All language subtitles for London files S1 E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,697 --> 00:00:23,516 The attacker has been captured. 2 00:00:23,596 --> 00:00:24,983 20 shots fired. 3 00:00:25,063 --> 00:00:27,162 The area is not being scanned by officials, 4 00:00:27,328 --> 00:00:29,270 to look for any more potential threats. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,407 Oh no! 6 00:00:52,101 --> 00:00:57,398 [indistinct shouting] 7 00:00:57,791 --> 00:01:01,657 He killed my child! 8 00:03:11,799 --> 00:03:12,879 Take him. 9 00:06:05,057 --> 00:06:06,017 Yeah. 10 00:06:06,097 --> 00:06:07,951 Sir, Lisa's given her statement. 11 00:06:08,100 --> 00:06:10,508 She saw Amar dumping the body in the lake. 12 00:06:13,780 --> 00:06:14,831 Get a sketch. 13 00:06:14,911 --> 00:06:17,012 Done, sir. Already sent. 14 00:07:38,758 --> 00:07:39,708 Fuck! 15 00:08:14,803 --> 00:08:17,112 'Wanderer above the fog.' 16 00:08:19,752 --> 00:08:20,617 Hmm. 17 00:08:31,149 --> 00:08:32,484 You're happy. 18 00:08:34,007 --> 00:08:35,702 That's all you came to ask. 19 00:08:41,099 --> 00:08:42,517 I spoke with him. 20 00:08:56,227 --> 00:08:57,279 What's this? 21 00:08:58,248 --> 00:08:59,687 I thought you'd know. 22 00:09:01,845 --> 00:09:02,761 No. 23 00:09:05,638 --> 00:09:09,812 The symbols and quotes in Yash's diary, 24 00:09:09,892 --> 00:09:11,209 I found the same 25 00:09:12,164 --> 00:09:14,074 in the case that I'm investigating. 26 00:09:17,027 --> 00:09:17,947 And? 27 00:09:18,452 --> 00:09:19,414 And... 28 00:09:21,559 --> 00:09:22,957 And it's obvious. 29 00:09:23,967 --> 00:09:27,226 But tell me one thing how long has it been? 30 00:09:28,430 --> 00:09:29,315 For what? 31 00:09:29,758 --> 00:09:31,931 How long has Yash been in jail? 32 00:09:36,078 --> 00:09:37,178 Exactly. 33 00:09:37,258 --> 00:09:39,129 So stop pretending that you care about Yash, 34 00:09:39,209 --> 00:09:41,301 -because you don't. -Ashwini, please. 35 00:09:41,558 --> 00:09:43,149 Do you remember anything at all? 36 00:09:43,229 --> 00:09:45,889 A friend, teacher, who may have influenced him. 37 00:09:46,678 --> 00:09:48,138 I don't believe this. 38 00:09:48,290 --> 00:09:50,733 How are you so delusional, Om? 39 00:09:51,978 --> 00:09:55,133 If he was under anyone's influence, it was you. 40 00:09:55,632 --> 00:09:58,130 Just yours! It was you. 41 00:10:01,326 --> 00:10:03,422 And honestly, if I didn't find Richard, 42 00:10:03,502 --> 00:10:05,442 I don't know how I would've survived. 43 00:10:08,389 --> 00:10:09,296 Wow... 44 00:10:14,240 --> 00:10:17,954 Don't blame me alone for your share of the responsibility. 45 00:10:19,100 --> 00:10:21,226 I told you he's depressed. 46 00:10:21,602 --> 00:10:23,479 He needs a psychiatrist. 47 00:10:23,822 --> 00:10:26,568 I was the one that said he needs medical attention. 48 00:10:27,276 --> 00:10:28,737 But what did you do? 49 00:10:28,817 --> 00:10:31,861 Oh, wait. You just wanted him to be a man! 50 00:10:31,941 --> 00:10:32,960 -Right. -Please, Ashwini. 51 00:10:33,040 --> 00:10:34,011 What? 52 00:10:40,295 --> 00:10:43,107 And I wasn't the emotionally unavailable parent, Om. 53 00:10:43,516 --> 00:10:44,911 Don't you remember? 54 00:10:44,991 --> 00:10:46,322 Like father like son. 55 00:10:48,636 --> 00:10:50,485 That thing you're looking for outside, 56 00:10:50,989 --> 00:10:52,461 you'll find it within. 57 00:11:23,000 --> 00:11:24,389 Congratulations. 58 00:11:28,618 --> 00:11:31,840 Amar even left his DNA on body and clothes. 59 00:11:34,186 --> 00:11:36,615 Don't you think there's something off about this, Cat? 60 00:11:38,311 --> 00:11:40,151 You're thinking too much. 61 00:11:40,386 --> 00:11:41,617 Relax. 62 00:11:41,922 --> 00:11:43,665 Celebrate the moment. 63 00:11:44,213 --> 00:11:46,886 You know, I thought by solving this case 64 00:11:46,966 --> 00:11:49,282 I might understand Yash better. 65 00:11:51,973 --> 00:11:53,765 Nothing makes sense anymore. 66 00:11:55,819 --> 00:11:59,154 In fact, I feel like that serpent trying to bite its own bloody tail. 67 00:11:59,234 --> 00:12:02,302 Om, let it go. 68 00:12:04,404 --> 00:12:06,334 Stop doubting yourself. 69 00:12:07,538 --> 00:12:09,600 We've solid proof now. 70 00:12:13,660 --> 00:12:15,417 I am proud of you. 71 00:12:26,084 --> 00:12:27,876 We've just received information, 72 00:12:27,956 --> 00:12:30,464 that media mogul Amar Roy has been arrested 73 00:12:30,544 --> 00:12:31,945 by the homicide department, 74 00:12:32,025 --> 00:12:35,335 as the prime accused in his own daughter, Maya Roy's murder. 75 00:12:35,415 --> 00:12:37,508 The police have yet to receive a statement, 76 00:12:37,588 --> 00:12:39,874 to shed light on the reasons behind this murder. 77 00:12:40,332 --> 00:12:41,504 He's here. 78 00:12:42,467 --> 00:12:45,023 Amar Roy... Amar Roy... 79 00:12:46,703 --> 00:12:48,290 Sir please comment. 80 00:12:49,121 --> 00:12:50,685 As you can see behind me, 81 00:12:50,765 --> 00:12:53,681 Amar Roy has been arrested after forensics confirmed, 82 00:12:53,761 --> 00:12:57,998 that the DNA of the unidentified body matched Maya Roy's. 83 00:12:58,157 --> 00:13:00,374 Witness accounts and forensic evidence have 84 00:13:00,454 --> 00:13:02,966 conclusively have incriminated Amar Roy, 85 00:13:03,046 --> 00:13:04,856 according to the London Police. 86 00:16:00,903 --> 00:16:02,227 Hey, where do you... 87 00:16:03,923 --> 00:16:04,803 Move! 88 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Carol. 89 00:16:57,938 --> 00:16:59,094 'You know what this is?' 90 00:16:59,174 --> 00:17:01,702 'Damn! Never noticed it before.' 91 00:17:03,252 --> 00:17:04,625 'And this burn mark...' 92 00:17:04,785 --> 00:17:06,014 'Identical match.' 93 00:17:06,484 --> 00:17:07,717 'She's not my daughter.' 94 00:17:09,213 --> 00:17:11,023 'He asked if I like to join him.' 95 00:17:11,103 --> 00:17:12,551 'I agreed and I...' 96 00:17:15,463 --> 00:17:16,553 'Drinking alone?' 97 00:17:17,445 --> 00:17:18,823 'Not if you want to join.' 98 00:17:19,691 --> 00:17:21,894 'No, I've...got a headache.' 99 00:17:23,312 --> 00:17:25,000 'Let me get you a glass of water.' 100 00:17:28,197 --> 00:17:31,424 'Don't remember the details of that night.' 101 00:17:32,697 --> 00:17:33,560 'Thank you.' 102 00:17:33,640 --> 00:17:34,579 'Welcome.' 103 00:17:35,172 --> 00:17:36,607 'Did you tell Maya about this?' 104 00:17:37,236 --> 00:17:41,937 'Your father took advantage of your drunk friend.' 105 00:17:43,411 --> 00:17:45,563 'And then told me to not tell you.' 106 00:18:21,039 --> 00:18:22,075 What is this? 107 00:18:24,920 --> 00:18:26,564 Who showed this to you? 108 00:18:27,007 --> 00:18:28,612 I want a name, Maya. 109 00:18:28,977 --> 00:18:30,771 -Unbelievable... -Sit down! 110 00:18:31,448 --> 00:18:32,588 I'm not done yet. 111 00:18:33,582 --> 00:18:35,344 I'm not your employee, okay. 112 00:18:43,886 --> 00:18:45,895 I can see between rumours and reality, Maya. 113 00:18:48,165 --> 00:18:50,136 Someone is trying to frame me. 114 00:18:50,550 --> 00:18:52,084 It's a business tactic. 115 00:18:52,366 --> 00:18:54,342 I use it on my competitors as well. 116 00:18:54,497 --> 00:18:57,270 I fight lawsuits like these all day. 117 00:18:57,658 --> 00:18:59,396 It's 90% of my job. 118 00:18:59,728 --> 00:19:00,907 -And... -Shut up. 119 00:19:01,289 --> 00:19:03,923 I built my empire from scratch. 120 00:19:04,111 --> 00:19:07,255 It didn't happen because I got lucky. 121 00:19:08,098 --> 00:19:09,758 It is also because I was shrewd, 122 00:19:09,838 --> 00:19:11,225 and I was relentless. 123 00:19:12,116 --> 00:19:14,070 And there's something that you need to learn. 124 00:19:15,127 --> 00:19:17,297 There are two kinds of people in this world. 125 00:19:17,845 --> 00:19:20,053 The hunter and the hunted. 126 00:19:20,950 --> 00:19:23,186 And right now, Maya, we're being hunted. 127 00:19:25,411 --> 00:19:26,845 So cut this crap 128 00:19:27,409 --> 00:19:29,142 and tell me who does Carol works for. 129 00:19:29,390 --> 00:19:31,748 Dad, she's just a student. She doesn't work for anyone. 130 00:19:31,828 --> 00:19:33,004 Fine 131 00:19:34,023 --> 00:19:35,866 -I've other means. -Like what? 132 00:19:36,830 --> 00:19:37,686 Silence her? 133 00:19:37,766 --> 00:19:39,243 No, I won't silence her. 134 00:19:39,416 --> 00:19:40,910 I'll ask her why she did it. 135 00:19:40,990 --> 00:19:43,311 Did you pay off the other 45 cases for a settlement? 136 00:19:43,391 --> 00:19:44,957 There are several other cases against me, 137 00:19:45,037 --> 00:19:46,216 which haven't been proven. 138 00:19:46,296 --> 00:19:47,337 I will. 139 00:19:47,662 --> 00:19:49,758 I will help Carol prove it. 140 00:20:03,435 --> 00:20:04,741 I am sorry, child. 141 00:20:04,923 --> 00:20:05,909 Sorry, Maya... 142 00:20:09,867 --> 00:20:11,140 Maya, I'm sorry. 143 00:20:12,899 --> 00:20:14,604 Maya! Maya! 144 00:20:35,990 --> 00:20:36,804 Yeah. 145 00:20:37,125 --> 00:20:38,271 You were right. 146 00:20:39,627 --> 00:20:41,686 So...what now? 147 00:20:44,110 --> 00:20:45,510 I can't go home, 148 00:20:46,629 --> 00:20:48,511 and I don't want to see him again. 149 00:20:50,753 --> 00:20:52,197 I don't know what to do. 150 00:20:54,533 --> 00:20:56,421 I know someone who can help. 151 00:20:57,954 --> 00:20:59,122 Come meet me. 152 00:21:14,356 --> 00:21:16,959 [indistinct chatter] 153 00:21:20,408 --> 00:21:22,031 Almost fucking had her. 154 00:21:22,780 --> 00:21:24,296 Almost fucking had her. 155 00:21:25,790 --> 00:21:28,705 Has it ever been that I haven't had to save your ass? 156 00:21:29,197 --> 00:21:30,061 What? 157 00:21:30,470 --> 00:21:32,532 What the fuck were you thinking is what. 158 00:21:33,348 --> 00:21:35,258 This morning everyone was clapping for you, 159 00:21:35,338 --> 00:21:36,538 and now they are laughing at you. 160 00:21:36,618 --> 00:21:38,122 I can't do it anymore. 161 00:21:38,202 --> 00:21:39,318 -Ranjh. -What? 162 00:21:39,616 --> 00:21:40,681 What the fuck were you doing? 163 00:21:40,761 --> 00:21:43,243 Just...just level with me, Ranjh, please. 164 00:21:43,901 --> 00:21:46,325 What do you think? This case is over? 165 00:21:47,261 --> 00:21:48,297 So conveniently? 166 00:21:50,041 --> 00:21:53,875 Carol had the same burn marks we found on Maya's body, 167 00:21:54,190 --> 00:21:55,778 and you think it's not connected. 168 00:21:57,178 --> 00:21:58,662 And Yash's case... 169 00:21:58,742 --> 00:21:59,879 Om, Om... 170 00:22:02,210 --> 00:22:03,189 Are you high? 171 00:22:04,678 --> 00:22:05,681 Yeah. 172 00:22:06,018 --> 00:22:07,130 Just a little bit. 173 00:22:09,676 --> 00:22:11,282 Did you finish your therapy? 174 00:22:13,689 --> 00:22:15,045 Don't do this, Ranjh. 175 00:22:15,189 --> 00:22:16,988 No mate, you've done it to yourself. 176 00:22:17,068 --> 00:22:18,777 You know what, finish your therapy, 177 00:22:18,857 --> 00:22:19,724 Don't do this, Ranjh. 178 00:22:19,804 --> 00:22:21,296 and then you come back to work. 179 00:22:21,905 --> 00:22:23,313 Trust me, it will be good for you. 180 00:22:23,393 --> 00:22:25,131 You'll get over this addiction as well. 181 00:22:25,211 --> 00:22:26,127 I am not addicted! 182 00:22:26,207 --> 00:22:27,943 Then you're in fucking denial about it. 183 00:22:28,684 --> 00:22:31,109 I am just...vaping. 184 00:22:31,189 --> 00:22:32,017 Not even too often. 185 00:22:32,097 --> 00:22:33,084 Om... 186 00:22:33,423 --> 00:22:35,410 we joined the force together. 187 00:22:37,176 --> 00:22:38,842 Look at you and look at me. 188 00:22:42,179 --> 00:22:44,532 You should've had the office next to mine, buddy. 189 00:22:47,015 --> 00:22:48,211 What do you think, 190 00:22:48,291 --> 00:22:50,257 what have I got that you don't? 191 00:22:52,417 --> 00:22:53,315 Huh? 192 00:22:57,509 --> 00:22:58,575 Everything. 193 00:23:02,565 --> 00:23:05,972 Your discipline, commitment, dedication, 194 00:23:07,190 --> 00:23:09,280 family, money, success. 195 00:23:12,567 --> 00:23:14,128 And most importantly 196 00:23:16,209 --> 00:23:17,809 all that fucking ass-licking. 197 00:23:20,145 --> 00:23:21,672 Go fuck yourself, man. 198 00:23:24,618 --> 00:23:25,492 Rishi. 199 00:23:26,588 --> 00:23:27,518 Rishi! 200 00:23:31,271 --> 00:23:32,134 Yes, sir. 201 00:23:32,395 --> 00:23:35,068 I want Om's therapy reports daily on my table. 202 00:23:51,700 --> 00:23:52,874 I guess that's it. 203 00:23:53,915 --> 00:23:54,926 Om. 204 00:24:03,849 --> 00:24:06,600 Stop connecting your son to random cases. 205 00:24:08,411 --> 00:24:09,828 That case is closed. 206 00:24:14,782 --> 00:24:16,182 Whatever you say, boss. 207 00:24:29,125 --> 00:24:30,016 Fuck! 208 00:24:52,506 --> 00:24:53,538 Yeah, Shubro. 209 00:24:53,618 --> 00:24:55,428 Thank God you picked up. It's urgent. 210 00:24:55,959 --> 00:24:57,908 Last week I received three clients, 211 00:24:58,372 --> 00:24:59,889 whose husbands were missing. 212 00:24:59,969 --> 00:25:01,511 All three worked in the sewers. 213 00:25:02,076 --> 00:25:03,576 And I came across something really odd. 214 00:25:03,656 --> 00:25:04,821 Yeah, tell me. 215 00:25:05,203 --> 00:25:08,292 All three had gone into the sewers to address a complaint, 216 00:25:08,851 --> 00:25:10,124 and they never came out. 217 00:25:10,811 --> 00:25:12,316 Okay, don't worry I'll look into it. 218 00:25:12,396 --> 00:25:13,821 They were last seen in Croydon. 219 00:25:14,513 --> 00:25:15,832 I'll send you the address. 220 00:27:29,698 --> 00:27:33,481 Only after absolute chaos comes absolute silence. 221 00:27:33,561 --> 00:27:37,372 Only after absolute chaos comes absolute silence. 222 00:27:37,452 --> 00:27:41,066 Only after absolute chaos comes absolute silence. 223 00:27:41,336 --> 00:27:44,390 Only after absolute chaos comes absolute silence. 224 00:28:21,203 --> 00:28:26,433 [indistinct chatter] 225 00:28:26,706 --> 00:28:28,018 What is this place? 226 00:28:29,170 --> 00:28:30,298 What's going on? 227 00:28:30,378 --> 00:28:31,459 You'll see soon. 228 00:28:31,539 --> 00:28:32,514 I don't understand. 229 00:28:32,695 --> 00:28:34,399 Why does everyone have mirrors? 230 00:28:34,479 --> 00:28:37,790 The mirrors are here for a reason. Don't worry about it. 231 00:28:52,976 --> 00:28:54,991 An evening in the big city. 232 00:28:56,413 --> 00:29:00,637 A wealthy woman buys expensive crystals, 233 00:29:02,215 --> 00:29:06,184 and a poor poet buys cheap liquor. 234 00:29:06,765 --> 00:29:09,311 The woman wants to show off, 235 00:29:09,391 --> 00:29:11,382 her expensive crystals to her friends. 236 00:29:11,830 --> 00:29:14,121 So she throws a party at her house. 237 00:29:15,195 --> 00:29:18,810 The poor poet is high on cheap liquor. 238 00:29:19,419 --> 00:29:21,100 But he isn't alone anymore. 239 00:29:21,737 --> 00:29:23,432 He has a condition. 240 00:29:24,090 --> 00:29:27,950 A condition where he can see people in his imagination. 241 00:29:29,799 --> 00:29:34,248 And thanks to this condition he can see, 242 00:29:35,375 --> 00:29:37,340 the wealthy woman's party. 243 00:29:38,488 --> 00:29:41,103 An upcoming singer at the party, 244 00:29:41,311 --> 00:29:44,127 is singing one of the poor poet's songs. 245 00:29:45,678 --> 00:29:50,335 The upcoming singer changes a word in the song. 246 00:29:51,186 --> 00:29:55,904 Instead of singing "everything between us is just business", 247 00:29:57,149 --> 00:30:01,307 instead, he sings "everything between us is just love". 248 00:30:03,362 --> 00:30:06,122 Hearing this the poet screams. 249 00:30:06,855 --> 00:30:12,023 The scream shatters the wealthy woman's crystals, 250 00:30:13,959 --> 00:30:19,391 and a shard of glass slashes the woman's wrist. 251 00:30:22,582 --> 00:30:24,470 Next morning in the big city. 252 00:30:26,753 --> 00:30:31,460 The police have arrested the poor poet, 253 00:30:32,285 --> 00:30:34,727 for the wealthy woman's murder. 254 00:30:36,537 --> 00:30:38,175 The police claim 255 00:30:39,565 --> 00:30:44,832 he could've controlled his imagination. 256 00:30:49,450 --> 00:30:51,291 Now, this is the question 257 00:30:52,058 --> 00:30:53,995 we'll have to ask everyone. 258 00:30:55,033 --> 00:30:56,625 Which side are we? 259 00:30:59,682 --> 00:31:02,989 The rich, the privileged, 260 00:31:04,011 --> 00:31:06,978 are blind to our pain and sorrows. 261 00:31:10,872 --> 00:31:13,328 We'll curse this moment... 262 00:31:15,107 --> 00:31:16,311 much later. 263 00:31:18,103 --> 00:31:22,547 When our eyes will cite the insignificance of our hands. 264 00:31:24,499 --> 00:31:25,793 But not right now. 265 00:31:27,551 --> 00:31:31,356 Because now what our eyes see, 266 00:31:32,221 --> 00:31:35,266 our hands can change it. 267 00:31:43,345 --> 00:31:44,349 This... 268 00:31:46,279 --> 00:31:48,396 This is the anti-immigration bill. 269 00:31:50,375 --> 00:31:51,980 And we reject it. 270 00:31:55,073 --> 00:31:56,152 Come on! 271 00:32:16,730 --> 00:32:17,657 Maya. 272 00:32:28,143 --> 00:32:29,105 Come. 273 00:32:34,025 --> 00:32:35,025 Listen. 274 00:32:38,581 --> 00:32:40,181 That... That sound. 275 00:32:42,074 --> 00:32:43,154 Do you hear it? 276 00:32:45,905 --> 00:32:47,056 I don't hear anything. 277 00:32:47,136 --> 00:32:48,357 It just went off. 278 00:32:48,887 --> 00:32:49,773 You didn't hear that? 279 00:32:49,853 --> 00:32:51,550 -No. What am I listening for? -That sound. 280 00:32:51,829 --> 00:32:52,701 Right there... 281 00:32:55,955 --> 00:32:57,178 Wait, it will come. 282 00:33:04,745 --> 00:33:05,647 Look at us. 283 00:33:07,015 --> 00:33:08,343 We're in the sewer. 284 00:33:09,295 --> 00:33:10,512 What are we doing? 285 00:33:11,897 --> 00:33:12,998 Let's go. 286 00:33:14,076 --> 00:33:15,519 Just listen. It will come back. 287 00:33:17,639 --> 00:33:18,640 Let's go. 288 00:33:20,180 --> 00:33:21,305 -Come on. -Wait. 289 00:34:06,254 --> 00:34:08,489 No clue where he is or how. 290 00:34:09,207 --> 00:34:11,974 [speaking Spanish language] 291 00:34:12,054 --> 00:34:14,142 [speaking Spanish language] 292 00:34:14,222 --> 00:34:16,221 No one in the family has a job. 293 00:34:16,301 --> 00:34:17,688 I had all the papers. 294 00:34:17,768 --> 00:34:19,230 But they forced me out of my home. 295 00:34:19,310 --> 00:34:21,355 Children had to be taken out of school. 296 00:34:22,558 --> 00:34:24,025 That was your old self. 297 00:34:24,105 --> 00:34:25,454 My son has started peddling drugs. 298 00:34:25,534 --> 00:34:27,712 They shut my shop down. We need the money. 299 00:34:27,839 --> 00:34:28,842 Break it. 300 00:34:29,390 --> 00:34:31,538 My wife and kids have disappeared. 301 00:34:31,618 --> 00:34:32,975 That was your old self. 302 00:34:33,827 --> 00:34:35,146 I left him on the streets. 303 00:34:35,226 --> 00:34:36,307 My wife is dead. 304 00:34:36,479 --> 00:34:37,315 Break it. 305 00:34:43,702 --> 00:34:45,274 Now it's your turn, Maya. 306 00:34:46,829 --> 00:34:47,919 Speak up. 307 00:35:04,504 --> 00:35:05,434 I... 308 00:35:05,855 --> 00:35:08,235 I knew about the anti-immigration bill. 309 00:35:10,548 --> 00:35:12,043 The plan to label immigrants 310 00:35:12,123 --> 00:35:15,108 as terrorists and criminals was being formed at my home. 311 00:35:17,893 --> 00:35:19,597 I didn't do anything about it. 312 00:35:23,484 --> 00:35:24,331 I am sorry. 313 00:35:26,389 --> 00:35:27,718 That was your past. 314 00:35:28,260 --> 00:35:30,120 You'll have to break your old self, 315 00:35:30,502 --> 00:35:33,104 so that a new Maya can be born. 316 00:35:34,742 --> 00:35:35,822 Break it. 21197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.