All language subtitles for Lick.The.Star.1998.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Ich hatte Angst davor zurückzukommen. 2 00:00:27,819 --> 00:00:30,280 Die Schule zu verpassen, ist wie ein Todeswunsch. 3 00:00:31,114 --> 00:00:33,325 Mein Vater war aus Versehen über meinen Fuß gefahren, 4 00:00:33,367 --> 00:00:35,327 und ich konnte erst am Donnerstag zurück. 5 00:00:37,454 --> 00:00:39,540 In ein paar Tagen kann eine Menge passieren. 6 00:00:39,581 --> 00:00:41,333 Als Sam mit einer Grippe ausfiel, 7 00:00:41,333 --> 00:00:43,919 beschlossen alle, dass sie eine fette Lesbe sei, 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,964 und sie aß für den Rest des Monats in der Bibliothek zu Mittag. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,217 Es schien nicht viel anders diese Woche, 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,470 außer dass Wendy allein zu Mittag aß, nicht Sam. 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 Hey, Wendy. 12 00:00:55,681 --> 00:00:58,350 Und Chloe war immer noch die Königin der siebten Klasse. 13 00:01:41,393 --> 00:01:42,936 Sie wird nie ein Model sein. 14 00:01:43,228 --> 00:01:45,272 Ich werde ein Model, wenn ich groß bin. 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,523 Das wäre so cool... 16 00:01:46,732 --> 00:01:47,941 Ich meine, bitte! 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,443 - Oh mein Gott! - Ich meine... 18 00:01:49,526 --> 00:01:50,736 Ich bin sicher, die meisten Models... 19 00:01:50,861 --> 00:01:52,196 Und dieser Pullover! 20 00:01:52,279 --> 00:01:55,157 Ihr Klamotten-Geschmack ist unfassbar. Ich meine... 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,408 Ja, ich weiß. 22 00:01:56,950 --> 00:01:59,244 Die Farben, einfach schrecklich, zum Kotzen. 23 00:01:59,328 --> 00:02:00,454 ...oder etwas echt Cooles. 24 00:02:00,662 --> 00:02:01,788 Ich könnte ein Model sein. 25 00:02:02,247 --> 00:02:05,125 Ich liebe es, in Kosmetikläden zu gehen und Lippenstifte auszuprobieren. 26 00:02:05,250 --> 00:02:07,836 Und wenn meine Freundin Tracy und ich zu Nordstroms gehen, 27 00:02:07,920 --> 00:02:08,962 lassen wir uns umstylen. 28 00:02:09,046 --> 00:02:10,047 Das ist so cool. 29 00:02:10,088 --> 00:02:12,341 Ich wasche mein Gesicht tagelang nicht. Ich meine... 30 00:02:12,633 --> 00:02:13,967 Das zeigt doch, dass ich wie David bin. 31 00:02:14,051 --> 00:02:15,427 Er zeichnet ständig irgendwas, 32 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 und die Leute sagen, er ist wirklich talentiert. 33 00:02:17,554 --> 00:02:21,683 Ich experimentiere ständig mit meinen Haaren und meinem Gesicht. 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,852 Ich würde alles tun, um ein Model zu sein. 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,979 Haltet Ausschau nach mir auf dem Cover von Seventeen. 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Danke, Andrea. 37 00:02:29,358 --> 00:02:30,776 Chloe? 38 00:02:30,943 --> 00:02:34,029 Vielleicht kannst du uns sagen, wie du Andreas Aufsatz fandest. 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,698 Ich habe gelacht. Ich habe geweint. 40 00:02:41,119 --> 00:02:42,663 - Hi, Nadine. - Hi. 41 00:02:43,789 --> 00:02:45,666 Gut, gib mir das. Wo ist das Eis? 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 - Chloe? Die 50 Cents? Gib sie mir. - Niemals! 43 00:02:48,043 --> 00:02:50,629 - Du verschwendest meine Zeit. - Du verschwendest meine Zeit. 44 00:02:52,673 --> 00:02:55,467 Ich kann nicht glauben, dass dich deine Mutter im Haus rauchen lässt. 45 00:02:55,551 --> 00:02:56,885 Ich kann machen, was ich will. 46 00:03:03,809 --> 00:03:04,852 Ich will deinen Taco. 47 00:03:04,977 --> 00:03:06,228 Komm schon, gib ihr einen Taco. 48 00:03:06,395 --> 00:03:08,188 - Nein. - Du hast zwei. 49 00:03:08,272 --> 00:03:09,273 Jetzt hast du gar keine. 50 00:03:14,319 --> 00:03:17,656 - Was ist „Lick the Star“? - Vergiss es. Dein Mund ist zu groß. 51 00:03:17,948 --> 00:03:19,658 - Die Damen. - Hi, Jake. 52 00:03:20,617 --> 00:03:22,870 Hübsches Höschen, Chloe. Die kleine Meerjungfrau, was? 53 00:03:25,998 --> 00:03:27,541 Nicht zu fassen. 54 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 - Lick the Star. - Was? 55 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Los, wir gehen. 56 00:03:32,754 --> 00:03:34,131 Lick the Star. 57 00:03:36,216 --> 00:03:37,384 Sollen wir es ihr erzählen? 58 00:03:40,053 --> 00:03:41,054 Was? 59 00:03:41,180 --> 00:03:43,473 Hat es was mit „Kiss the Star“ zu tun? 60 00:03:44,725 --> 00:03:46,393 Lick the Star. 61 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Sagt schon! 62 00:03:52,191 --> 00:03:53,859 Du darfst es niemandem erzählen, Kate. 63 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Du hast Flowers in the Attic gelesen, oder? 64 00:03:58,947 --> 00:04:00,115 Ja. 65 00:04:01,074 --> 00:04:03,827 Und was hat die Großmutter ins Essen von Chris und Cathy getan? 66 00:04:06,163 --> 00:04:07,206 Gift? 67 00:04:07,414 --> 00:04:08,457 Arsen. 68 00:04:09,082 --> 00:04:10,918 Kommt häufig in Rattengift vor. 69 00:04:13,962 --> 00:04:15,631 Was ist „Lick the Star“ rückwärts? 70 00:04:19,009 --> 00:04:20,052 Kill... 71 00:04:21,136 --> 00:04:22,179 the... 72 00:04:22,971 --> 00:04:23,972 Rats? 73 00:04:30,229 --> 00:04:31,230 Chloe. 74 00:04:31,271 --> 00:04:34,316 Ich glaube, ich hab die Kombination von Gregs Spind fast raus. 75 00:04:34,399 --> 00:04:35,442 Gut. 76 00:04:35,817 --> 00:04:37,319 Erzähl es niemandem. 77 00:04:52,918 --> 00:04:54,711 Also los, Mädels, auf geht’s! 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,340 In Mathe, Kapitel fünf... 79 00:04:59,424 --> 00:05:01,260 Komm schon, Kate! Zieh fester! 80 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 Zieh nicht... 81 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 Meinst du, ich sollte dunkleren Lippenstift tragen? 82 00:05:07,057 --> 00:05:08,141 Wenn du willst. 83 00:05:17,109 --> 00:05:18,986 Auf geht’s, Mädels! Weiter so! 84 00:05:19,236 --> 00:05:21,864 Nur noch fünf Runden, bleibt zusammen! 85 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 Sie entführen Frauen und befruchten sie. 86 00:05:34,751 --> 00:05:36,170 - Niemals! - Doch... 87 00:05:36,211 --> 00:05:38,755 Und sobald sie ihr Kind haben, ist es halb außerirdisch, 88 00:05:38,922 --> 00:05:40,883 und deshalb nehmen die Aliens es mit, 89 00:05:41,633 --> 00:05:44,469 und mit der Zeit... 90 00:05:44,845 --> 00:05:47,848 gibt es eine ganze Rasse von Aliens, die teils menschlich sind, 91 00:05:48,056 --> 00:05:50,184 mit menschlichen Eigenschaften und so weiter. 92 00:05:50,225 --> 00:05:51,393 Woher wissen die das? 93 00:05:51,643 --> 00:05:54,438 Na ja, ich meine, sie haben ihn wahrscheinlich gesehen, ich meine, 94 00:05:54,605 --> 00:05:56,481 woher sollten sie es sonst wissen? 95 00:05:57,107 --> 00:05:58,150 Und deshalb... 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,735 Mit jedem Mal 97 00:06:00,068 --> 00:06:04,114 werden sie... werden sie immer menschenähnlicher. 98 00:06:04,239 --> 00:06:05,365 Oh... 99 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 Ja... 100 00:06:08,035 --> 00:06:10,245 Ich weiß nicht, ob ich das wirklich glauben kann. 101 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 Kate, ins Büro! 102 00:06:29,973 --> 00:06:31,517 Als Nicht-Schülerin 103 00:06:32,559 --> 00:06:35,854 wirst du nicht die Möglichkeit haben, an Schulaktivitäten, 104 00:06:35,938 --> 00:06:38,023 Sport oder Schulbällen teilzunehmen. 105 00:06:38,190 --> 00:06:39,191 Hast du das verstanden? 106 00:06:40,234 --> 00:06:41,235 Ja. 107 00:06:42,819 --> 00:06:44,279 Du weißt schon... Kelly Dobson. 108 00:06:44,363 --> 00:06:45,822 Oh, ich muss zum Unterricht. 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,324 - Bis später. - Wir sehen uns. 110 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 Sie ist so ein Albtraum. 111 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 Sie kommt nicht zu dir nach Hause, oder? 112 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Nein. 113 00:06:52,287 --> 00:06:54,414 Hast du das Zeug über Arsen aus der Bibliothek? 114 00:06:54,665 --> 00:06:56,542 Sarah holt es aus dem Labor. 115 00:06:58,210 --> 00:06:59,461 Wer ist das? 116 00:06:59,628 --> 00:07:02,714 Das ist der große Bruder von Amy Moore, Max. Ich finde ihn sexy. 117 00:07:03,340 --> 00:07:04,591 Was weißt du schon? 118 00:07:05,342 --> 00:07:06,426 Was ist passiert? 119 00:07:06,760 --> 00:07:08,679 Ich bin eine Nicht-Schülerin für den Rest des Jahres. 120 00:07:08,720 --> 00:07:09,847 Was für eine Tragödie! 121 00:07:13,725 --> 00:07:15,227 - Hey. - Hey. 122 00:07:15,269 --> 00:07:17,229 Willst du morgen Abend zu Becca gehen? 123 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Ihre Eltern sind nicht da. 124 00:07:19,064 --> 00:07:20,107 Ja, okay, klar. 125 00:07:39,251 --> 00:07:40,502 Kill the Rats. 126 00:07:41,295 --> 00:07:43,380 Der Plan ist, sie zu töten? 127 00:07:43,881 --> 00:07:45,507 Es geht darum, die Jungs zu schwächen, 128 00:07:46,175 --> 00:07:48,218 und nur wir haben das Gegengift. 129 00:07:48,343 --> 00:07:50,220 Weißt du noch, in Flowers in the Attic, 130 00:07:50,554 --> 00:07:52,097 wie die Großmutter 131 00:07:52,139 --> 00:07:54,183 Chris und Cathy immer ein bisschen Arsen gegeben 132 00:07:54,183 --> 00:07:55,893 und es ihnen heimlich ins Essen gemischt hat? 133 00:07:56,310 --> 00:07:59,188 Und dann wurden sie immer kränker und sehr, sehr langsam. 134 00:07:59,605 --> 00:08:01,607 Bewahrt Chris sein Mittagessen im Spind auf? 135 00:08:01,773 --> 00:08:03,442 Ich dachte, wir fangen mit Greg an? 136 00:08:03,901 --> 00:08:05,152 Warum nicht mit Chris? 137 00:08:05,694 --> 00:08:07,613 - Was ist mit Mark? - Nein, nicht Mark. 138 00:08:07,905 --> 00:08:08,906 Adam. 139 00:08:08,947 --> 00:08:09,948 Nicht Adam. 140 00:08:11,158 --> 00:08:13,952 Seid doch bitte nicht solche Babys. 141 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 Wer soll’s sein? 142 00:08:18,123 --> 00:08:21,502 ...Erlaubniszettel für die Teilnahme am Spiel. 143 00:08:21,919 --> 00:08:23,045 Habt einen schönen Tag! 144 00:08:53,450 --> 00:08:55,369 Wo ist es? Habt ihr das Zeug? 145 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 - Ich dachte, Rebecca hat es. - Ich hab’s dir gesagt. 146 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 Machst du einen Rückzieher? 147 00:09:01,458 --> 00:09:02,501 Nein! 148 00:09:03,627 --> 00:09:07,214 Also, ich hab mal in der Enzyklopädie nachgelesen, 149 00:09:07,881 --> 00:09:09,424 und da stand, man braucht ein rohes Ei, 150 00:09:09,466 --> 00:09:11,009 für den Fall, dass wir ihnen zu viel geben. 151 00:09:12,678 --> 00:09:13,720 Ein Ei? 152 00:09:14,429 --> 00:09:15,681 Warum bringst du das Ei nicht mit? 153 00:09:15,722 --> 00:09:17,766 Du bist doch diejenige, die auf einem Bauernhof lebt. 154 00:09:19,726 --> 00:09:20,644 Macht euch keine Mühe, 155 00:09:20,644 --> 00:09:22,688 wenn ihr ihr euch nicht zusammenreißen könnt... 156 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Ihr seid so blöd. 157 00:09:27,818 --> 00:09:31,446 Die ersten Schwarzen kamen im Jahr 1619 nach Jamestown, 158 00:09:31,488 --> 00:09:33,490 um als vertraglich verpflichtete Diener verkauft zu werden. 159 00:09:33,949 --> 00:09:35,325 Als ihre Arbeitskraft und Fähigkeiten 160 00:09:35,325 --> 00:09:37,244 für die Plantagenbesitzer im Süden wertvoll wurden, 161 00:09:37,744 --> 00:09:38,871 suchten diese nach Wegen, 162 00:09:38,871 --> 00:09:41,331 um ihre billigen Arbeitskräfte vom Weggehen abzuhalten. 163 00:09:42,249 --> 00:09:43,750 In den 1700er Jahren 164 00:09:43,834 --> 00:09:46,295 hatten die meisten Kolonien Gesetze verabschiedet, 165 00:09:46,378 --> 00:09:48,630 die Schwarze und ihre Kinder zu Sklaven machten. 166 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 Der Bürgerkrieg war echt schlimm. 167 00:09:53,969 --> 00:09:56,513 Er war gut, weil er Veränderung brachte. 168 00:09:56,555 --> 00:09:58,265 Es drehte sich alles um Veränderung... 169 00:09:58,348 --> 00:10:00,642 Und ohne diese Veränderungen 170 00:10:00,642 --> 00:10:02,352 wäre Nadine heute vielleicht eine Sklavin. 171 00:10:02,603 --> 00:10:05,314 Und dann hat sie gesagt, dass Nadine noch eine Sklavin sein könnte. 172 00:10:06,732 --> 00:10:08,692 Ihr werdet es nicht glauben... 173 00:10:08,734 --> 00:10:10,986 Chloe hat gesagt, dass Nadine eine Sklavin sein sollte. 174 00:10:11,069 --> 00:10:13,739 Niemals! Sie ist so eine Schlampe. 175 00:10:15,908 --> 00:10:16,950 Wo ist Chloe? 176 00:10:17,201 --> 00:10:19,953 Keine Ahnung. Wahrscheinlich bei einem KKK-Treffen. 177 00:10:21,538 --> 00:10:22,789 Lick the Star, was, Chloe? 178 00:10:23,540 --> 00:10:24,583 Was? 179 00:10:25,334 --> 00:10:26,877 Du weißt, wovon er redet. 180 00:10:34,593 --> 00:10:36,553 Lick the Star, Chloe! 181 00:10:41,433 --> 00:10:42,684 Nicht zu fassen... 182 00:10:49,942 --> 00:10:51,693 - Sie hält sich für so scharf. - Oh, ich weiß. 183 00:10:52,528 --> 00:10:53,987 Also, Wendy, du spielst Bass, 184 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 ich singe und spiele Gitarre. 185 00:10:55,531 --> 00:10:57,449 - Mein Bruder hat ein Schlagzeug. - Okay, gut. 186 00:10:57,533 --> 00:10:59,868 Dann lass uns am Wochenende bei dir die Songs schreiben. 187 00:11:00,452 --> 00:11:03,038 Ich weiß es, unser erster Song kann Lick The Star heißen. 188 00:11:08,168 --> 00:11:10,671 Ich hab gehört, dass Chloes Eltern ihre Telefonnummer ändern mussten... 189 00:11:10,712 --> 00:11:12,339 wegen der vielen Telefonstreiche. 190 00:11:37,197 --> 00:11:39,408 Meine Mutter kennt eine Krankenschwester, 191 00:11:39,449 --> 00:11:41,618 die gesagt hat, dass ihr der Magen ausgepumpt werden musste, 192 00:11:41,618 --> 00:11:43,287 weil sie sich mit Aspirin überdosieren wollte. 193 00:11:43,871 --> 00:11:45,956 Ja, das glaube ich, das ist so pervers. 194 00:11:49,251 --> 00:11:50,752 Alles ändert sich. 195 00:11:51,336 --> 00:11:52,921 Nichts ändert sich. 196 00:11:52,963 --> 00:11:54,173 Das Blatt wendet sich. 197 00:11:55,174 --> 00:11:56,425 Und das Leben geht weiter. 15062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.