All language subtitles for Krabat-720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,063 --> 00:00:51,911 In the year of our Lord 1646, 2 00:00:51,952 --> 00:00:57,482 the German countries were in a series of terrible wars, 3 00:00:57,689 --> 00:01:02,287 known as the Thirty Years' War. 4 00:01:03,702 --> 00:01:06,577 The result was the devastation of all Europe, 5 00:01:07,285 --> 00:01:10,494 and miserable deaths for hundreds of thousands. 6 00:01:12,577 --> 00:01:15,203 Those spared by war and hunger, 7 00:01:15,369 --> 00:01:19,785 had yet another, invisible enemy to fight: 8 00:01:20,326 --> 00:01:22,161 The plague. 9 00:01:51,449 --> 00:01:54,409 It was between New Year's and Epiphany. 10 00:01:54,907 --> 00:01:58,533 Krabat, a 14-year-old orphan boy, 11 00:01:58,699 --> 00:02:01,575 went with his last two friends 12 00:02:02,076 --> 00:02:04,617 as carolers from village to village. 13 00:02:07,824 --> 00:02:11,782 The panhandling sufficed just enough that they remained alive. 14 00:02:18,407 --> 00:02:20,741 That night Krabat had a dream, 15 00:02:21,449 --> 00:02:25,074 one he had already dreamed of in the nights before. 16 00:02:29,490 --> 00:02:33,032 Eleven ravens sat on poles and gazed at him. 17 00:02:35,490 --> 00:02:38,115 One place was free. 18 00:02:39,199 --> 00:02:41,157 Krabat, 19 00:02:41,490 --> 00:02:44,034 come to Schwarzkolm to the mill. 20 00:02:44,532 --> 00:02:47,157 It will not be to your loss. 21 00:02:47,864 --> 00:02:52,530 You are called to higher things and should not have to suffer from hunger. 22 00:02:53,822 --> 00:02:57,324 Come, and obey the voice of the Master. 23 00:03:22,739 --> 00:03:25,114 Contrary to the boys' oath 24 00:03:25,778 --> 00:03:27,780 to remain together always, 25 00:03:28,404 --> 00:03:32,321 Krabat left Baro and little Lobosch behind, 26 00:03:33,362 --> 00:03:37,696 and followed the somber call of the ravens. 27 00:06:10,858 --> 00:06:11,941 There you are. 28 00:06:14,856 --> 00:06:18,731 You can be my apprentice. I need one. 29 00:06:22,815 --> 00:06:23,981 What do you say? 30 00:06:30,690 --> 00:06:31,732 Come. 31 00:06:34,814 --> 00:06:36,356 And what shall I teach you? 32 00:06:37,564 --> 00:06:40,855 The Mill ... or also everything else? 33 00:06:41,813 --> 00:06:44,524 Everything else. 34 00:06:44,690 --> 00:06:47,938 Shake on it, Krabat! Or are you afraid? 35 00:06:52,397 --> 00:06:53,730 I'm not afraid. 36 00:07:07,313 --> 00:07:09,188 The mill ... 37 00:07:10,730 --> 00:07:12,438 Now it grinds again. 38 00:07:31,228 --> 00:07:32,938 This is your place to sleep. 39 00:07:41,395 --> 00:07:45,396 Your shoes, your bed, and your clothes. 40 00:07:54,561 --> 00:07:57,436 It will go well for you, if you keep to the rules. 41 00:07:58,019 --> 00:08:01,436 Never go away from the mill, and do what you're told. 42 00:08:02,769 --> 00:08:05,811 Up until Easter I'll put you to the test. 43 00:08:06,019 --> 00:08:07,686 Now try to sleep. 44 00:08:08,976 --> 00:08:10,602 You have to be up early. 45 00:08:33,392 --> 00:08:34,644 Don't be afraid. 46 00:08:36,144 --> 00:08:37,560 I'm the senior artisan. 47 00:08:38,186 --> 00:08:39,351 Tonda. 48 00:08:41,684 --> 00:08:43,142 This is Merten. 49 00:08:43,934 --> 00:08:47,267 Michal, Hanzo. 50 00:08:47,727 --> 00:08:50,434 That's Andrusch, Staschko. 51 00:08:51,768 --> 00:08:53,100 Juro. 52 00:08:55,766 --> 00:08:58,600 And I'm Kito. 53 00:08:59,018 --> 00:09:00,601 That there is Petar ... 54 00:09:01,559 --> 00:09:03,392 ... and up here is Kubo. 55 00:09:07,934 --> 00:09:09,017 That is Lyschko. 56 00:09:33,390 --> 00:09:36,390 I hope we didn't frightened you. 57 00:09:36,598 --> 00:09:37,850 Get dressed. 58 00:09:38,849 --> 00:09:42,390 - Whose things are these? - Get dressed and don't ask further. 59 00:09:56,638 --> 00:09:59,848 Fits very well. 60 00:10:03,180 --> 00:10:05,390 - Hungry? - Yes ... 61 00:10:22,680 --> 00:10:26,430 Kindly seat yourself at the other table, Dogbreath. 62 00:10:28,346 --> 00:10:29,763 Woof! Woof! 63 00:10:37,388 --> 00:10:38,513 This one is free. 64 00:10:51,138 --> 00:10:53,929 Beat the ice from the mill wheel and from the sluice. 65 00:10:54,095 --> 00:10:56,970 - The new one will help you. - I don't want him. 66 00:10:57,388 --> 00:10:58,430 That's an order. 67 00:11:13,095 --> 00:11:14,262 Damned ice. 68 00:11:15,929 --> 00:11:18,554 Well, Lyschko. How it's coming down there? 69 00:11:19,429 --> 00:11:20,928 Shut your mouth, Michal! 70 00:11:21,302 --> 00:11:24,303 Shut your own mouth. 71 00:11:34,968 --> 00:11:37,719 Like so. It must be tight. 72 00:11:51,759 --> 00:11:54,344 Stop, you're not allowed to clear the grinder yet. 73 00:11:54,719 --> 00:11:57,468 New ones aren't allowed to do that. You have to be as strong as us. 74 00:11:57,634 --> 00:12:00,426 Exactly. Can you pull the cart? 75 00:12:17,509 --> 00:12:20,343 Wait. Try to lift a sack. 76 00:12:22,051 --> 00:12:23,384 That I can do. 77 00:12:46,091 --> 00:12:47,425 Krabat. 78 00:12:48,342 --> 00:12:52,008 You need to eat. Need your strength. 79 00:12:56,967 --> 00:12:58,299 Then I'll have it. 80 00:13:07,382 --> 00:13:09,549 Save your strength for tonight. 81 00:13:10,382 --> 00:13:12,466 Until then go up to the sleeping chamber. 82 00:14:06,089 --> 00:14:07,629 From now on, no more talking! 83 00:14:08,672 --> 00:14:10,504 Nobody dare to look at him! 84 00:16:10,749 --> 00:16:13,166 Go back, before the Master catches you. 85 00:16:13,624 --> 00:16:14,874 Tonda? 86 00:16:16,291 --> 00:16:17,917 Where is that boy? 87 00:16:30,333 --> 00:16:32,957 - Forget what you have seen. - Tonda? 88 00:16:35,622 --> 00:16:36,916 Here I am. 89 00:16:37,624 --> 00:16:39,458 What are you doing out here? 90 00:16:40,957 --> 00:16:44,166 I was seeing after the horses. They were restless. 91 00:16:49,914 --> 00:16:51,249 Come here. 92 00:17:02,455 --> 00:17:05,373 Nobody goes off, unless I permit it. 93 00:17:06,080 --> 00:17:07,748 Do you understand? 94 00:17:08,412 --> 00:17:09,831 Yes, Master. 95 00:17:35,079 --> 00:17:37,497 Krabat tried to obey Tonda's advice, 96 00:17:37,870 --> 00:17:41,247 to forget the events on the night of the new moon. 97 00:17:42,579 --> 00:17:46,080 With all the laborious work, it wasn't difficult for him. 98 00:17:50,412 --> 00:17:53,663 Krabat became better acquainted with the boys. 99 00:17:54,288 --> 00:17:58,455 Hanzo was a rough diamond and seemed unkind and emotionally cold. 100 00:17:59,121 --> 00:18:02,454 He and Andrusch, who couldn't be trusted at all, 101 00:18:03,244 --> 00:18:06,120 always stuck together with Lyschko. 102 00:18:07,786 --> 00:18:12,245 The simple-minded Juro was good for nothing but the housework. 103 00:18:12,413 --> 00:18:13,745 Door closed. 104 00:18:13,912 --> 00:18:15,328 His biggest concern was 105 00:18:15,493 --> 00:18:18,495 that all the flour could fly up in his face, 106 00:18:18,662 --> 00:18:20,953 and he said over and over again ... 107 00:18:21,120 --> 00:18:22,828 Draught. Flour dust. 108 00:18:23,952 --> 00:18:26,621 One kick and ... ! 109 00:18:28,161 --> 00:18:30,952 In the craft Staschko was the most skillful. 110 00:18:31,118 --> 00:18:34,939 I've got it. For the new mill wheel we need oak wood. 111 00:18:35,660 --> 00:18:36,702 He dreamt of 112 00:18:36,868 --> 00:18:42,077 building a mill wheel bigger and stronger than the old one. 113 00:18:43,868 --> 00:18:46,078 Staschko, Andrusch, Lyschko, come. 114 00:18:46,620 --> 00:18:48,035 Harness the oxen. 115 00:18:48,909 --> 00:18:51,910 There was no great attachment among the Twelve, 116 00:18:52,077 --> 00:18:53,828 if one disregards the sensitive Merten 117 00:18:54,285 --> 00:18:58,952 and his cousin Michal, whose back troubled him. 118 00:19:01,909 --> 00:19:05,452 Krabat was eager and wanted to be a good apprentice to the Master. 119 00:19:05,952 --> 00:19:08,493 The mill had become his home. 120 00:19:10,368 --> 00:19:14,660 One day, however, Krabat was suddenly alone in the mill. 121 00:19:15,243 --> 00:19:18,410 There was no trace of the boys for hours. 122 00:19:38,366 --> 00:19:41,243 - What's behind the door? - Which door? 123 00:19:41,867 --> 00:19:44,283 At the end of the corridor, next to the Master's chamber. 124 00:19:45,492 --> 00:19:46,826 Wait and see. 125 00:19:49,210 --> 00:19:50,533 And where have you been for so long? 126 00:19:51,241 --> 00:19:53,201 In lessons with the Master. 127 00:19:54,617 --> 00:19:56,158 What does he teach you? 128 00:19:57,824 --> 00:19:59,658 You'll soon find out. 129 00:20:03,615 --> 00:20:04,824 Today ... 130 00:20:06,198 --> 00:20:07,533 At the Easter vigil. 131 00:20:32,114 --> 00:20:33,657 Come now. 132 00:21:20,238 --> 00:21:22,446 Go to where one died violently. 133 00:21:22,613 --> 00:21:26,739 Spend Easter Vigil there and return in the morning light. 134 00:21:31,987 --> 00:21:34,071 Go to where one died violently. 135 00:21:34,237 --> 00:21:38,362 Spend Easter Vigil there and return in the morning light. 136 00:21:39,237 --> 00:21:41,071 Krabat, Tonda. 137 00:21:41,528 --> 00:21:43,695 Go to where one died violently. 138 00:21:44,069 --> 00:21:46,404 Spend Easter Vigil there and return, 139 00:21:46,570 --> 00:21:48,572 as the custom requires. 140 00:21:49,986 --> 00:21:52,694 Promise me that you will return tomorrow. 141 00:21:53,362 --> 00:21:54,737 I promise. 142 00:21:57,860 --> 00:21:59,570 Where are we going? 143 00:21:59,985 --> 00:22:01,362 To Schwarzkolm. 144 00:22:01,904 --> 00:22:04,694 Before the village there is an old tree on a hill. 145 00:22:04,861 --> 00:22:07,945 It's called "Bäumels Death". We'll lie awake there. 146 00:22:17,068 --> 00:22:18,444 We're here. 147 00:24:12,356 --> 00:24:15,273 I mark you with the sign of the secret brotherhood. 148 00:24:24,605 --> 00:24:25,814 Give me your hand. 149 00:24:29,814 --> 00:24:30,938 Firmly. 150 00:24:34,814 --> 00:24:36,897 And now close your eyes. 151 00:24:37,397 --> 00:24:39,396 I want to show you something. 152 00:24:42,064 --> 00:24:46,271 Now stand up with me, and keep your eyes closed. 153 00:24:57,230 --> 00:24:59,395 Open your eyes. 154 00:25:10,394 --> 00:25:12,228 You can let go now. 155 00:26:04,144 --> 00:26:05,767 They can't see us. 156 00:26:27,932 --> 00:26:30,144 You mustn't touch them. 157 00:27:45,098 --> 00:27:46,555 Worschula? 158 00:27:47,305 --> 00:27:48,306 Don't be afraid. 159 00:27:51,389 --> 00:27:54,347 Tonda ... How nice to hear your voice. 160 00:27:54,971 --> 00:27:56,180 Have you considered it? 161 00:27:58,931 --> 00:28:01,138 Yes, I will do it. 162 00:28:01,305 --> 00:28:03,640 Promise me. So much depends on it. 163 00:28:03,805 --> 00:28:05,930 I'm really scared. 164 00:28:07,263 --> 00:28:09,431 Wait ... 165 00:28:17,054 --> 00:28:18,888 Now take my hand again. 166 00:28:37,886 --> 00:28:39,595 You touched the girl. 167 00:28:40,177 --> 00:28:42,304 Your eyes are glistening. 168 00:28:47,719 --> 00:28:50,012 Talk to nobody about it! 169 00:28:50,178 --> 00:28:51,761 I don't understand. 170 00:28:52,136 --> 00:28:54,553 All this secrecy. 171 00:28:55,010 --> 00:28:56,554 You have to trust me. 172 00:28:56,928 --> 00:28:58,178 Leave the mill. 173 00:28:58,803 --> 00:29:01,053 If I wipe away the sign, you are free. 174 00:29:03,718 --> 00:29:06,178 Why should I go away from you? You're all I have. 175 00:29:06,344 --> 00:29:10,469 You can go to Schwarzkolm. I'd also like to, but not just yet. 176 00:29:10,636 --> 00:29:12,261 If you return to the mill, 177 00:29:12,427 --> 00:29:16,511 something will happen there that will separate you from people forever. 178 00:29:19,636 --> 00:29:22,135 Maybe you think I can't handle it. 179 00:29:22,302 --> 00:29:24,303 All the others have done so. 180 00:29:25,344 --> 00:29:26,802 I'm not afraid. 181 00:29:36,217 --> 00:29:39,635 Believe me, Krabat, everything in this world has its price. 182 00:29:46,968 --> 00:29:50,510 I will, Master, be obedient to you in all things, 183 00:29:51,093 --> 00:29:52,968 now and forever. 184 00:30:10,841 --> 00:30:14,342 I bow under the yoke of the secret brotherhood. 185 00:30:14,715 --> 00:30:16,592 Remember that you are a student. 186 00:30:18,673 --> 00:30:20,966 Remember that I am the Master. 187 00:30:21,132 --> 00:30:24,592 I will, Master, be obedient to you in all things. 188 00:30:24,883 --> 00:30:26,508 Now and forever. 189 00:30:26,965 --> 00:30:28,757 Now and forever. 190 00:30:32,506 --> 00:30:36,007 That night Krabat was in the grinding chamber for the first time. 191 00:30:36,758 --> 00:30:38,965 Now, with the pentagram on his forehead, 192 00:30:39,133 --> 00:30:42,132 the other work was no longer easy. 193 00:30:42,590 --> 00:30:45,257 Like oxen they slaved away in all the chutes, 194 00:30:45,422 --> 00:30:46,548 except for one. 195 00:30:47,174 --> 00:30:50,966 The boys mysteriously called it the seventh millstone, 196 00:30:51,799 --> 00:30:56,007 and whispered that the grotesque face only spewed forth on the night of the new moon. 197 00:30:57,048 --> 00:31:01,048 They carried the bags to the grinder, where the grain became ground to flour, 198 00:31:01,215 --> 00:31:02,839 and from there to the flour chamber, 199 00:31:03,089 --> 00:31:06,090 where it changed back again into grain. 200 00:31:06,255 --> 00:31:09,506 - How long shall this go on for? - Keep at it, Krabat. 201 00:31:11,715 --> 00:31:14,131 What kind of test shall this be? 202 00:31:14,755 --> 00:31:17,006 None of the boys came to help him. 203 00:31:17,173 --> 00:31:18,590 Tonda. 204 00:31:19,296 --> 00:31:22,381 Forget Tonda! You have to do it yourself! 205 00:31:22,921 --> 00:31:26,214 - Do what? - Overcome the limits of your strength. 206 00:31:33,547 --> 00:31:34,464 Sorry. 207 00:31:45,255 --> 00:31:48,088 And although his wound was burning like fire, 208 00:31:48,253 --> 00:31:50,671 and his calluses tormented him, 209 00:31:51,087 --> 00:31:53,754 Krabat was only dominated by one thought: 210 00:31:54,838 --> 00:31:57,921 To be strong, and not give up. 211 00:31:59,254 --> 00:32:01,421 He shall be rewarded for it. 212 00:32:30,837 --> 00:32:32,378 Pull the cart. 213 00:33:16,834 --> 00:33:18,711 You have passed the probationary period, Krabat, 214 00:33:19,167 --> 00:33:23,001 and as a reward, I accept you into the circle of my students. 215 00:33:24,625 --> 00:33:27,917 Now begins for you the lessons in the black arts, 216 00:33:29,041 --> 00:33:31,293 as it is written in the Koraktor. 217 00:33:34,791 --> 00:33:38,251 And now I want to see how much you can drink. 218 00:33:43,832 --> 00:33:44,876 Krabat! Krabat! 219 00:34:50,829 --> 00:34:52,039 Drink up. 220 00:34:53,913 --> 00:34:56,372 Drink up, drink up, drink up ... 221 00:35:12,247 --> 00:35:14,080 The purest mill stream ... 222 00:35:15,246 --> 00:35:16,997 A horse doesn't care. 223 00:35:17,370 --> 00:35:20,246 What do we want to do? I'm ready for anything! 224 00:35:22,122 --> 00:35:24,579 Tomorrow you can be ready for anything. 225 00:35:25,038 --> 00:35:27,787 - Let's go to Schwarzkolm! - Leave my beer. 226 00:35:28,120 --> 00:35:30,204 - Make them jealous. - Make who jealous? 227 00:35:30,370 --> 00:35:32,329 - Who? The girls ... - Krabat! 228 00:35:35,579 --> 00:35:37,912 The Master wants to talk with you. 229 00:36:20,786 --> 00:36:22,495 You have hidden this from me. 230 00:36:24,993 --> 00:36:27,243 It's a memory of my dead mother. 231 00:36:27,409 --> 00:36:29,660 Keep the chain, but bury the cross. 232 00:36:30,370 --> 00:36:32,785 It prevents you from being one of us. 233 00:36:33,201 --> 00:36:35,118 Do you understand? 234 00:36:42,450 --> 00:36:44,202 You hesitate? 235 00:36:52,117 --> 00:36:53,783 Do as I told you. 236 00:36:54,284 --> 00:36:55,659 Bury the cross. 237 00:36:56,784 --> 00:36:58,035 Yes, Master. 238 00:37:24,324 --> 00:37:25,449 Mother! 239 00:37:25,907 --> 00:37:27,908 - Mother! - She has the plague. 240 00:37:28,241 --> 00:37:30,158 - Take the cross. - Mother! 241 00:37:47,655 --> 00:37:49,449 Forgive me, Mother. 242 00:37:52,157 --> 00:37:55,949 Krabat buried not only the thoughts of his childhood, 243 00:37:56,114 --> 00:37:59,907 but his whole recollection of a time before the mill. 244 00:38:02,990 --> 00:38:06,365 From now on there shall be for the boy only one thing: 245 00:38:06,905 --> 00:38:08,281 The magic. 246 00:38:11,990 --> 00:38:17,073 There is only one true faith. Black magic. 247 00:38:19,114 --> 00:38:22,072 Keep away from everything secular. 248 00:38:23,823 --> 00:38:27,780 Your strength is concentration on the dark power. 249 00:38:38,572 --> 00:38:41,738 The sticks will protect you in battle. 250 00:38:58,363 --> 00:39:00,863 It only takes one thought. 251 00:39:14,569 --> 00:39:16,320 Throughout the summer Krabat tried 252 00:39:16,487 --> 00:39:20,986 to approach as near as possible the abilities of the other boys. 253 00:39:22,737 --> 00:39:27,237 How attractive was the thought, to be superior to ordinary people, 254 00:39:27,404 --> 00:39:30,653 and from that arose an irresistible power. 255 00:39:43,402 --> 00:39:45,737 Try it. It's best down here ... 256 00:39:47,942 --> 00:39:50,611 Juro also regarded himself a great magician, 257 00:39:51,527 --> 00:39:54,609 and there was no stopping his ambition. 258 00:40:22,193 --> 00:40:24,026 Summer passed in a flash, 259 00:40:24,193 --> 00:40:27,859 and brought the boys hours of daylight 260 00:40:28,024 --> 00:40:30,275 on the fields around the mill. 261 00:40:32,026 --> 00:40:36,150 Winter was still far away, and the Master was good-humored. 262 00:40:36,358 --> 00:40:37,609 Lyschko. 263 00:40:38,150 --> 00:40:40,734 Many knew to take advantage of that. 264 00:40:50,734 --> 00:40:55,858 Finally, the day came for which Krabat had waited so long. 265 00:40:56,816 --> 00:40:59,316 Krabat? Who vouches for you? 266 00:41:02,148 --> 00:41:03,441 I vouch for him. 267 00:41:06,774 --> 00:41:08,315 I vouch for him. 268 00:41:15,521 --> 00:41:17,023 Step closer. 269 00:41:21,441 --> 00:41:24,314 Henceforth you shall be an artisan amongst artisans. 270 00:41:25,566 --> 00:41:27,149 As the wheel with the mill, 271 00:41:28,647 --> 00:41:31,774 so you remain firmly with me linked. 272 00:44:21,974 --> 00:44:23,349 Juro. 273 00:44:24,224 --> 00:44:25,891 He's not managing it. 274 00:44:26,808 --> 00:44:29,224 He'll never do it from his own power. 275 00:44:45,848 --> 00:44:47,517 You dirty creature. 276 00:44:48,015 --> 00:44:49,306 Hep! 277 00:44:54,975 --> 00:44:56,264 Tonda. 278 00:45:01,141 --> 00:45:04,014 I'd really like to see that girl again. 279 00:45:06,515 --> 00:45:07,932 I miss her so much. 280 00:45:09,429 --> 00:45:12,097 You'll see her again, for sure. 281 00:45:18,931 --> 00:45:20,514 No matter what happens ... 282 00:45:21,473 --> 00:45:24,263 The Master can never find out her name. 283 00:45:36,638 --> 00:45:39,971 Two villages from here, I've seen marauding soldiers. 284 00:45:41,054 --> 00:45:43,762 Tomorrow they'll be in Schwarzkolm. 285 00:45:46,638 --> 00:45:48,472 Shall we allow this? 286 00:45:51,428 --> 00:45:55,598 No, if we don't expel them, we'll soon have them at the mill. 287 00:45:57,261 --> 00:46:00,805 Tomorrow morning, you may go to Schwarzkolm. 288 00:46:02,179 --> 00:46:05,679 Krabat can show us what he has learned with me. 289 00:46:05,846 --> 00:46:08,513 Then we'll show you the ropes. 290 00:46:08,803 --> 00:46:12,262 Only those who were skillful in the lessons. 291 00:46:12,428 --> 00:46:14,179 Juro, you stay here. 292 00:46:14,344 --> 00:46:18,178 Kito, Kubo, and Petar, you likewise stay here. 293 00:46:22,888 --> 00:46:24,094 Master? 294 00:46:25,260 --> 00:46:29,179 - Leave Michal here. His back ... - I ask only the senior artisans! 295 00:46:30,510 --> 00:46:34,428 Michal has got what it takes. 296 00:46:37,677 --> 00:46:38,761 Right, Tonda? 297 00:46:59,176 --> 00:47:00,385 The ones from the mill. 298 00:47:00,552 --> 00:47:01,886 Don't be scared. 299 00:47:02,136 --> 00:47:03,593 We'll protect you. 300 00:47:05,008 --> 00:47:07,093 Soldiers are on the way. 301 00:47:07,260 --> 00:47:10,301 Run to the village and seek shelter. 302 00:47:17,467 --> 00:47:21,260 Tonda, I've dreamt that a one-eyed eagle has pursued us. 303 00:47:22,051 --> 00:47:24,300 - What does that mean? - Run! 304 00:47:44,841 --> 00:47:47,258 Run to the kitchen Wait for my sign. 305 00:48:11,465 --> 00:48:12,757 Now! 306 00:48:15,008 --> 00:48:16,217 Come on, you snake. 307 00:48:17,298 --> 00:48:18,465 Come here. 308 00:49:49,919 --> 00:49:51,171 Krabat! 309 00:49:51,420 --> 00:49:52,461 Krabat! 310 00:49:55,504 --> 00:49:56,545 Krabat ... 311 00:50:01,002 --> 00:50:02,920 - Tonda! - Worschula! 312 00:50:18,168 --> 00:50:19,419 Worschula? 313 00:50:38,042 --> 00:50:39,293 Tonda! 314 00:50:47,250 --> 00:50:48,585 Where's the girl? 315 00:50:51,667 --> 00:50:53,793 So Worschula is her name ... 316 00:51:05,210 --> 00:51:06,458 Well? 317 00:51:06,958 --> 00:51:09,209 How did it ... ? 318 00:51:12,709 --> 00:51:14,751 Did he tell you what happened? 319 00:51:16,083 --> 00:51:18,541 Lyschko said that Tonda has a girl. 320 00:51:21,248 --> 00:51:22,333 Tonda? 321 00:51:54,707 --> 00:51:55,790 Tonda? 322 00:52:25,998 --> 00:52:28,956 What's so bad about having a girl? 323 00:52:34,247 --> 00:52:38,288 There was a boy here some years ago. Janko was his name. 324 00:52:39,246 --> 00:52:40,288 We liked him. 325 00:52:43,413 --> 00:52:46,830 He secretly met a girl and wanted to live together with her. 326 00:52:49,620 --> 00:52:51,372 He didn't keep it to himself. 327 00:52:51,537 --> 00:52:52,996 Shut your mouth. 328 00:52:55,370 --> 00:52:56,830 What happened to Janko and the girl? 329 00:52:58,495 --> 00:52:59,496 We found them. 330 00:53:00,954 --> 00:53:03,621 Killed by a fallen fir tree. 331 00:53:20,120 --> 00:53:21,078 Pig's feet. 332 00:53:23,746 --> 00:53:24,787 Thanks, Juro. 333 00:53:30,203 --> 00:53:32,661 I was just with the horse to the Mühlbach. 334 00:53:32,869 --> 00:53:34,911 And in the creek ... 335 00:53:44,952 --> 00:53:45,869 Tonda! 336 00:54:54,992 --> 00:54:56,366 - Hey Staschko! - Huh? 337 00:54:56,533 --> 00:54:58,034 Come here! 338 00:55:23,032 --> 00:55:24,615 Krabat ... 339 00:55:26,073 --> 00:55:28,074 I didn't betray Tonda. 340 00:55:29,323 --> 00:55:30,865 You have to believe me. 341 00:56:52,570 --> 00:56:54,487 I have a job for you. 342 00:56:57,237 --> 00:56:59,777 In the new year at the beginning of each month, 343 00:56:59,945 --> 00:57:02,944 you will hide two sacks of flour for the farmers of Schwarzkolm. 344 00:57:04,485 --> 00:57:07,069 Do you remember the fallen tree in the moor? 345 00:57:08,027 --> 00:57:11,986 Under the root is a small hollow which protects the flour against rain. 346 00:57:12,152 --> 00:57:13,444 What are you talking about? 347 00:57:15,277 --> 00:57:16,403 Do you want to leave? 348 00:57:25,651 --> 00:57:27,611 I'll always remain your friend. 349 00:57:35,402 --> 00:57:39,735 So, just as nature seemed to prepare for winter, 350 00:57:40,192 --> 00:57:43,818 the trees lost their leaves and the days became shorter, 351 00:57:44,525 --> 00:57:49,235 so it also seemed that a strange law of nature afflicted the Master. 352 00:57:50,649 --> 00:57:54,985 His hair was gray and straggly, his movements weary, 353 00:57:55,151 --> 00:57:59,942 and his patience shorter with each day that passed at the mill. 354 00:58:48,315 --> 00:58:52,774 On the last day of the year the Master left the mill, old and haggard, 355 00:58:53,441 --> 00:58:58,023 and to Krabat it was incomprehensible that nobody dared to question this, 356 00:58:58,398 --> 00:59:00,648 no one seemed to be surprised. 357 00:59:03,690 --> 00:59:07,314 The silence in Koselbruch was eerie. 358 00:59:08,024 --> 00:59:10,690 The mill stood still. 359 00:59:11,231 --> 00:59:14,690 And in the eyes of the boys it seemed as if they knew, 360 00:59:14,856 --> 00:59:17,690 that something bad would happen. 361 00:59:18,772 --> 00:59:20,439 Get that junk out of here. 362 00:59:20,606 --> 00:59:23,022 - Tonight is New Year's Eve. - Away with it! 363 00:59:23,606 --> 00:59:25,731 Or is a scar not enough for you? 364 00:59:26,189 --> 00:59:27,313 Andrusch! 365 00:59:31,812 --> 00:59:33,147 Back off! 366 00:59:37,979 --> 00:59:41,105 Krabat should get that junk out of here. We don't want it. 367 00:59:42,270 --> 00:59:43,396 Throw it away. 368 00:59:46,770 --> 00:59:49,063 You'll bring them no joy with it. 369 01:00:19,562 --> 01:00:22,520 The animals are provided for and all the doors are locked. 370 01:00:23,479 --> 01:00:25,437 It's all done. 371 01:00:27,060 --> 01:00:28,937 Let's go to bed. 372 01:00:54,018 --> 01:00:56,103 Don't worry about me. 373 01:00:56,894 --> 01:00:59,561 Try to go with the flow of things. 374 01:00:59,726 --> 01:01:01,935 You didn't talk like that before. 375 01:01:04,601 --> 01:01:06,018 Quite possibly ... 376 01:01:07,435 --> 01:01:09,810 ... but many things are changing. 377 01:01:11,143 --> 01:01:12,310 Krabat ... 378 01:01:14,101 --> 01:01:16,601 There is somebody you can trust. 379 01:01:17,517 --> 01:01:21,434 Don't rely so much on your mind. Listen to your heart. 380 01:01:23,101 --> 01:01:25,018 You'll find him. 381 01:02:03,224 --> 01:02:06,057 Come well over into the new year. 382 01:03:13,305 --> 01:03:14,679 Tonda's not here. 383 01:03:23,680 --> 01:03:24,680 Tonda! 384 01:03:24,847 --> 01:03:25,972 Tonda! 385 01:03:34,264 --> 01:03:35,762 Lie back down! 386 01:03:38,346 --> 01:03:40,429 There's nothing we can do. 387 01:04:43,926 --> 01:04:47,927 - His neck's broken. - A wrong step maybe ... 388 01:04:48,092 --> 01:04:49,635 In the dark. 389 01:05:47,882 --> 01:05:50,216 Why was the grave already dug? 390 01:05:50,381 --> 01:05:53,216 Did you know that someone would die? 391 01:06:31,045 --> 01:06:32,547 Sit here, Staschko. 392 01:06:44,087 --> 01:06:45,130 What's going on here? 393 01:06:45,671 --> 01:06:47,505 Tonda was just buried a few hours ago 394 01:06:47,671 --> 01:06:50,295 and you drink and laugh as if nothing had happened. 395 01:06:50,463 --> 01:06:52,630 We have a new senior artisan. 396 01:06:53,130 --> 01:06:54,881 The wait is over. 397 01:06:55,670 --> 01:06:57,463 The Master has chosen Hanzo. 398 01:06:57,879 --> 01:06:59,296 Hanzo has what it takes. 399 01:06:59,463 --> 01:07:01,963 - Well-being. - Well-being. 400 01:07:12,087 --> 01:07:13,129 Leave him. 401 01:07:13,294 --> 01:07:17,045 Where were you when Tonda died, Master? 402 01:07:33,460 --> 01:07:35,420 I was very fond of Tonda. 403 01:07:36,710 --> 01:07:42,045 But death is our master and we all must submit. 404 01:07:42,959 --> 01:07:48,960 You are young, Krabat, but one day you will understand that. 405 01:08:07,044 --> 01:08:09,501 With wings hasten away. 406 01:08:10,125 --> 01:08:13,253 Search for him who shall replace the deceased. 407 01:08:14,709 --> 01:08:18,834 The wheel of the mill will only turn to the twelfth hour again, 408 01:08:19,292 --> 01:08:20,877 when twelve serve me, 409 01:08:21,794 --> 01:08:25,209 and the name of the deceased is finally forgotten. 410 01:08:39,250 --> 01:08:42,418 The mill, now it grinds again. 411 01:09:46,164 --> 01:09:48,248 Don't be afraid, we're the artisans. 412 01:09:48,415 --> 01:09:52,165 I'm Hanzo. That's Lyschko, Andrusch, 413 01:09:52,914 --> 01:09:55,873 Staschko, Kito, Petar ... 414 01:09:56,330 --> 01:09:57,914 Krabat? 415 01:10:03,206 --> 01:10:04,246 Lobosch? 416 01:10:04,996 --> 01:10:06,080 Krabat! 417 01:10:14,205 --> 01:10:15,664 You look different. 418 01:10:27,663 --> 01:10:29,413 I can't sleep. 419 01:10:34,787 --> 01:10:36,163 How do you know him? 420 01:10:41,829 --> 01:10:44,079 We went begging together. 421 01:10:46,371 --> 01:10:48,455 He was like my little brother. 422 01:10:53,287 --> 01:10:54,871 Until I met up with you. 423 01:11:00,620 --> 01:11:02,455 He's wearing Tonda's clothes. 424 01:11:03,993 --> 01:11:05,036 I know. 425 01:11:07,494 --> 01:11:10,203 After the death of a boy, a new one always follows. 426 01:11:10,369 --> 01:11:12,869 The eternal cycle of the mill. 427 01:11:13,161 --> 01:11:15,745 One of us is sacrificed to the Gevatter. 428 01:11:15,911 --> 01:11:21,161 The Master returns rejuvenated, and the new boy replaces the old. 429 01:11:23,451 --> 01:11:25,493 So it will go for me. 430 01:11:26,909 --> 01:11:28,620 Sooner or later for you, too. 431 01:11:30,534 --> 01:11:32,161 There's no way out. 432 01:11:32,327 --> 01:11:33,743 We're all doomed. 433 01:11:34,784 --> 01:11:36,743 We can never leave here. 434 01:13:28,698 --> 01:13:31,905 Krabat, turn around. 435 01:13:33,738 --> 01:13:36,448 Follow the voice of the Master. 436 01:13:54,488 --> 01:13:57,571 Krabat, listen to me. 437 01:13:57,946 --> 01:14:01,279 Turn around, Krabat, turn around. 438 01:14:15,319 --> 01:14:19,112 As Krabat finally put the narrowness of Koselbruch behind him, 439 01:14:19,278 --> 01:14:22,530 and before him only the breath of freedom loomed, 440 01:14:22,904 --> 01:14:26,611 it didn't strike him at all that the grain stood already in ears, 441 01:14:26,986 --> 01:14:29,987 and overnight it had become summer. 442 01:14:31,237 --> 01:14:33,236 Was it all just deceit? 443 01:15:20,151 --> 01:15:21,734 You were right. 444 01:15:28,150 --> 01:15:31,192 The Master has done it with all of us. 445 01:15:32,524 --> 01:15:34,484 He blinds us with his magic. 446 01:15:35,734 --> 01:15:37,859 That's his greatest spell. 447 01:15:41,441 --> 01:15:43,859 We must put an end to the Master. 448 01:15:51,274 --> 01:15:54,565 All my chores are done. You can be proud of me. 449 01:15:56,525 --> 01:15:58,482 I'm proud of you, Lobosch. 450 01:16:47,272 --> 01:16:48,940 Krabat? 451 01:16:50,522 --> 01:16:53,565 I thought I'd never see you again. 452 01:17:02,147 --> 01:17:05,646 - Do we have you to thank for the flour? - Wait. 453 01:17:17,563 --> 01:17:19,021 You know my name? 454 01:17:20,063 --> 01:17:22,438 One of the boys called you that, 455 01:17:22,604 --> 01:17:25,479 when you saved us from the riders. 456 01:17:25,645 --> 01:17:27,313 That was Tonda. 457 01:17:34,438 --> 01:17:35,855 How is he? 458 01:17:36,311 --> 01:17:37,647 He's dead. 459 01:17:38,478 --> 01:17:40,271 He had to die, because ... 460 01:17:41,270 --> 01:17:43,270 ... because he had a girl. 461 01:17:45,395 --> 01:17:46,729 Hey! 462 01:17:47,853 --> 01:17:49,936 Don't you want to know my name? 463 01:17:50,104 --> 01:17:51,313 Better not. 464 01:17:52,645 --> 01:17:54,853 I don't want to endanger you. 465 01:18:13,437 --> 01:18:15,436 Go to where one died violently. 466 01:18:15,601 --> 01:18:18,395 Spend Easter Vigil there and return in the morning light, 467 01:18:18,560 --> 01:18:20,019 as the custom requires. 468 01:18:21,436 --> 01:18:23,561 Go to where one died violently. 469 01:18:23,728 --> 01:18:26,935 Spend Easter Vigil there and return in the morning light, 470 01:18:27,102 --> 01:18:28,643 as the custom requires. 471 01:18:30,602 --> 01:18:32,810 Go to where one died violently. 472 01:18:32,977 --> 01:18:34,561 Spend Easter Vigil there ... 473 01:18:57,143 --> 01:18:59,225 Thanks for not betraying me. 474 01:18:59,392 --> 01:19:00,684 Hmmm? 475 01:19:02,724 --> 01:19:03,975 Stop pretending. 476 01:19:04,684 --> 01:19:07,476 Every month two sacks of flour are missing in the chamber. 477 01:19:07,683 --> 01:19:11,184 - You must have noticed. - Yes, I have. 478 01:19:14,017 --> 01:19:16,516 Haven't you ever asked yourself what I do with it? 479 01:19:16,683 --> 01:19:17,976 No. 480 01:19:19,016 --> 01:19:20,600 You trust nobody. 481 01:19:23,224 --> 01:19:24,767 Maybe you're right. 482 01:19:25,225 --> 01:19:29,475 Since Tonda's death I know that you're all too afraid to be honest. 483 01:19:30,391 --> 01:19:32,765 Everyone thinks only of his own life. 484 01:19:35,308 --> 01:19:37,141 As do you. 485 01:20:35,472 --> 01:20:37,346 That's why it was so quiet, 486 01:20:37,847 --> 01:20:40,888 and no Easter bells and no singing were heard. 487 01:20:41,638 --> 01:20:44,264 The only noise that Krabat heard 488 01:20:44,430 --> 01:20:47,263 was the beating of his fear-filled heart, 489 01:20:47,430 --> 01:20:49,097 worried only about one thing: 490 01:20:50,471 --> 01:20:52,097 His girl. 491 01:21:27,178 --> 01:21:28,512 Kantorka. 492 01:21:33,136 --> 01:21:35,845 I'm so glad that nothing happened to you. 493 01:21:39,304 --> 01:21:41,511 Kantorka? Is that what you call me? 494 01:21:44,051 --> 01:21:45,679 Choir leader. 495 01:21:46,969 --> 01:21:49,845 I know no one with a more beautiful voice. 496 01:22:08,844 --> 01:22:09,886 Krabat? 497 01:22:10,552 --> 01:22:12,427 What are you doing here? 498 01:22:14,718 --> 01:22:16,968 I'm staying here. I'm not going back any more. 499 01:22:18,384 --> 01:22:20,051 What are you talking about? 500 01:22:20,592 --> 01:22:22,009 The sun is coming up. 501 01:22:22,592 --> 01:22:24,468 Go, Juro, go alone. I'm staying here. 502 01:22:25,051 --> 01:22:27,259 The Master will not get me. 503 01:22:27,799 --> 01:22:29,301 Krabat. 504 01:22:35,509 --> 01:22:36,885 There is no escape. 505 01:22:37,634 --> 01:22:39,134 Not on this path. 506 01:22:39,300 --> 01:22:40,341 Juro? 507 01:22:42,425 --> 01:22:44,675 - You're not stuttering at all. - Come with me. 508 01:22:45,383 --> 01:22:47,342 Otherwise we'll all be punished. 509 01:22:47,507 --> 01:22:49,883 And not only us, but her, too. 510 01:22:52,799 --> 01:22:55,258 I want to help you, but you have to trust me. 511 01:22:55,550 --> 01:22:58,466 How can I trust anybody at the mill? 512 01:22:58,632 --> 01:23:00,049 Listen to your heart. 513 01:23:05,842 --> 01:23:08,215 Are you the friend of whom Tonda spoke? 514 01:23:08,674 --> 01:23:12,259 Meet again at the tree root. At the beginning of the month. 515 01:23:23,215 --> 01:23:24,507 Come on. 516 01:23:31,965 --> 01:23:33,256 Faster. 517 01:23:35,131 --> 01:23:37,507 - Where's your pentagram? - Never mind. 518 01:24:11,714 --> 01:24:13,255 Your pentagram is missing. 519 01:24:14,003 --> 01:24:16,922 This is some weather. 520 01:24:17,881 --> 01:24:19,505 Because of the rain. 521 01:24:26,338 --> 01:24:27,837 Yours, too. 522 01:24:35,628 --> 01:24:36,795 Be quiet. 523 01:24:39,961 --> 01:24:42,337 The spell circle will protect us. 524 01:24:53,128 --> 01:24:56,044 There is only one way out. It's very dangerous. 525 01:24:56,295 --> 01:24:58,337 - Tell me what you know ... - ... or what? 526 01:24:59,337 --> 01:25:02,128 - You'll blacken me with the Master? - Never! 527 01:25:06,544 --> 01:25:08,086 Forgive me. 528 01:25:11,128 --> 01:25:14,836 You must control your feelings, your willpower. 529 01:25:15,127 --> 01:25:17,086 Do not be distracted. 530 01:25:17,253 --> 01:25:18,629 Not by a noise, 531 01:25:19,003 --> 01:25:22,419 and certainly not by the voice of the Master. 532 01:25:29,752 --> 01:25:31,461 So must you be on the inside. 533 01:25:32,210 --> 01:25:33,753 Without a crack. 534 01:25:37,752 --> 01:25:39,003 What do I have to do? 535 01:25:39,877 --> 01:25:43,460 Your girl must ask for you freely on the last day of the year. 536 01:25:45,460 --> 01:25:47,875 The Master will test your willpower. 537 01:25:48,042 --> 01:25:51,252 He will set traps for you, create hallucinations. 538 01:25:51,918 --> 01:25:54,710 Everything to dissuade you from taking the right path. 539 01:25:59,710 --> 01:26:03,042 - I know that I can do it. - That's also what Tonda said. 540 01:26:19,042 --> 01:26:22,959 On the last day of the year you need to come to the mill and ask for me freely. 541 01:26:23,124 --> 01:26:26,417 Not before. Only on this day is it possible. 542 01:26:26,916 --> 01:26:27,958 What should I do? 543 01:26:29,958 --> 01:26:32,667 - I'll send somebody to you. - How will I recognize him? 544 01:26:34,375 --> 01:26:36,041 We need a sign. 545 01:26:38,083 --> 01:26:40,749 I need something sharp to cut with. 546 01:26:43,165 --> 01:26:45,083 Here. 547 01:26:50,164 --> 01:26:53,166 Why haven't you ever tried it? 548 01:26:55,332 --> 01:26:58,208 Why don't you challenge the Master? 549 01:27:06,624 --> 01:27:08,164 Because I don't have a girl. 550 01:27:21,788 --> 01:27:23,914 Trust only the one who brings you the ring. 551 01:27:24,746 --> 01:27:28,497 He's is our ally and will tell you what to do. 552 01:27:32,456 --> 01:27:36,247 In the coming weeks Juro and Krabat used every spare minute 553 01:27:36,580 --> 01:27:38,623 to strengthen Krabat's willpower, 554 01:27:38,956 --> 01:27:42,329 and to make him immune against all external influences. 555 01:27:43,955 --> 01:27:46,331 And with each passing day in which he became better, 556 01:27:46,747 --> 01:27:50,830 there rose in him also the longing for Kantorka. 557 01:28:18,454 --> 01:28:19,788 No matter what happens, 558 01:28:19,954 --> 01:28:22,786 the Master can never find out her name. 559 01:28:24,036 --> 01:28:25,079 Tonda! 560 01:28:25,245 --> 01:28:26,871 Tonda! Tonda! 561 01:28:27,787 --> 01:28:28,787 Tonda! 562 01:28:51,202 --> 01:28:54,910 The year went forward, and as on all other new moon nights, 563 01:28:55,159 --> 01:28:58,703 the Gevatter brought a heavy load to Koselbruch. 564 01:28:59,160 --> 01:29:01,868 Again the boys were tense and irritable, 565 01:29:02,034 --> 01:29:06,244 since no one knew on whom the lot this time should fall. 566 01:29:11,035 --> 01:29:13,994 Go. Faster. Go. 567 01:29:15,033 --> 01:29:17,160 Each handled it in his own way. 568 01:29:17,868 --> 01:29:21,784 Now it appeared who was to be the next. 569 01:29:37,242 --> 01:29:38,868 Get up. 570 01:30:07,365 --> 01:30:09,407 I'm the next ... 571 01:30:18,865 --> 01:30:22,989 On the day before New Year's Eve the waiting became torture for Krabat. 572 01:30:28,199 --> 01:30:31,573 Nevertheless, he didn't let on and was restrained. 573 01:30:32,447 --> 01:30:36,531 Only hours separated him from sending for Kantorka, 574 01:30:36,698 --> 01:30:40,074 and saving Merten from certain death. 575 01:30:49,030 --> 01:30:51,656 Juro, guard it well. 576 01:30:52,573 --> 01:30:55,489 Tomorrow night you have to bring it to my girl. 577 01:31:31,237 --> 01:31:33,155 Have you seen Merten anywhere? 578 01:31:37,653 --> 01:31:40,529 In the grinding chamber, quickly ... 579 01:32:08,070 --> 01:32:10,111 You can't escape from me, Merten. 580 01:32:10,945 --> 01:32:14,737 Not even if you creep away like a cockroach into the smallest cracks. 581 01:32:16,736 --> 01:32:18,110 That's enough. 582 01:32:25,693 --> 01:32:27,111 I hate you. 583 01:32:36,067 --> 01:32:39,152 You're brave, Krabat, but there's no way out. 584 01:32:39,484 --> 01:32:42,776 Not for you or for anyone. I decide who dies. 585 01:32:46,068 --> 01:32:47,652 Take him away. 586 01:32:48,693 --> 01:32:50,609 Why do you stand there and stare at me? 587 01:32:50,982 --> 01:32:52,484 Do you think I like this? 588 01:32:53,318 --> 01:32:56,014 Dead, he's no use to me at all! 589 01:33:01,317 --> 01:33:04,610 Whoever brings me the girl of the lover among you, 590 01:33:05,025 --> 01:33:08,192 before she reaches the mill of her own free will ... 591 01:33:08,902 --> 01:33:10,650 ... shall be set free. 592 01:33:51,899 --> 01:33:55,441 - We were so close ... - Save your words. 593 01:33:57,857 --> 01:34:01,066 All the months we have practiced together. 594 01:34:01,941 --> 01:34:03,732 I thought you would have understood. 595 01:34:04,148 --> 01:34:06,190 What? Cold-heartedness? 596 01:34:11,188 --> 01:34:13,232 Resolve. 597 01:34:20,438 --> 01:34:22,732 How will your girl manage it now? 598 01:34:23,313 --> 01:34:26,897 Every one of them would hand her over immediately and sacrifice her. 599 01:34:35,813 --> 01:34:37,938 I won't let her come. 600 01:34:43,606 --> 01:34:44,896 What then? 601 01:34:48,980 --> 01:34:51,189 Then I'll be the next. 602 01:35:02,813 --> 01:35:06,062 If you're a friend, destroy the ring. 603 01:35:06,645 --> 01:35:08,313 Promise me. 604 01:35:25,520 --> 01:35:27,145 Krabat ... 605 01:35:34,061 --> 01:35:35,688 Come in. 606 01:35:40,810 --> 01:35:43,353 Happiness and your power have left you. 607 01:35:47,270 --> 01:35:50,270 Because you have followed the wrong path. 608 01:35:56,019 --> 01:35:58,061 There is still time to turn around. 609 01:35:58,810 --> 01:36:02,561 In you are the abilities to be a great magician. 610 01:36:02,852 --> 01:36:04,811 Don't throw that away. 611 01:36:06,352 --> 01:36:08,769 Don't let Juro influence you. 612 01:36:09,851 --> 01:36:12,102 I know he's behind this. 613 01:36:12,933 --> 01:36:14,601 You're surprised. 614 01:36:17,393 --> 01:36:19,309 Do you know what Juro is to me? 615 01:36:20,016 --> 01:36:21,727 Filthy scum. 616 01:36:23,434 --> 01:36:26,392 Someone who does not step forward himself to fight, 617 01:36:26,558 --> 01:36:29,810 and instead always sends forth others. 618 01:36:30,308 --> 01:36:32,642 First Janko, then Tonda ... 619 01:36:33,474 --> 01:36:35,976 They were stupid enough to believe him. 620 01:36:36,518 --> 01:36:38,476 For what, really? 621 01:36:42,559 --> 01:36:44,184 You forget something. 622 01:36:45,725 --> 01:36:49,183 Maybe because it plays no role in your life. 623 01:37:01,350 --> 01:37:05,059 As for the women: a millstone remains a millstone. 624 01:37:05,225 --> 01:37:06,640 It pulls you down. 625 01:37:07,057 --> 01:37:10,141 The Krabat that I knew wanted to be a magician. 626 01:37:10,308 --> 01:37:12,100 How about it? 627 01:37:17,599 --> 01:37:20,056 I offer you your life. 628 01:37:21,764 --> 01:37:24,224 For this and for all years. 629 01:37:24,890 --> 01:37:28,349 I have more to offer you than this peasant girl. 630 01:37:30,057 --> 01:37:30,932 Shake on it. 631 01:37:32,264 --> 01:37:34,557 Perhaps you don't want to die? 632 01:37:36,015 --> 01:37:39,015 If I don't die, then who? 633 01:37:39,807 --> 01:37:43,891 Make a suggestion. Lyschko? Agreed? Shake on it, now. 634 01:38:07,055 --> 01:38:09,097 I can't stand Lyschko, 635 01:38:09,263 --> 01:38:11,431 but he is my coworker. 636 01:38:11,596 --> 01:38:14,680 You will not make me responsible for his death! 637 01:38:14,845 --> 01:38:16,847 You have understood nothing. 638 01:38:17,013 --> 01:38:19,014 Play your game with somebody else. 639 01:38:19,680 --> 01:38:21,055 Not with me, I'm going. 640 01:38:21,430 --> 01:38:23,680 You go if I permit it. 641 01:38:29,428 --> 01:38:33,471 Someday your power will cease, and then the Gevatter will come for you. 642 01:38:42,886 --> 01:38:45,221 Go to the barn and take the spade. 643 01:38:45,678 --> 01:38:48,762 In Koselbruch is your grave to shovel. 644 01:38:49,679 --> 01:38:52,595 That shall be your last chore. 645 01:40:40,591 --> 01:40:42,841 Come over well into the new year. 646 01:41:10,672 --> 01:41:11,964 Krabat ... 647 01:41:12,797 --> 01:41:14,506 I've hidden the ring ... 648 01:41:14,674 --> 01:41:16,132 What's this? 649 01:41:25,839 --> 01:41:27,464 Go to the black chamber ... 650 01:41:28,505 --> 01:41:30,548 ... and wait for me there. 651 01:41:41,381 --> 01:41:42,881 A girl. 652 01:41:43,296 --> 01:41:44,505 What? 653 01:41:52,129 --> 01:41:54,130 You promised me. 654 01:41:55,670 --> 01:41:57,255 What do you want here? 655 01:41:59,878 --> 01:42:03,504 - I ask you for a boy. - Your boy. 656 01:42:04,255 --> 01:42:06,046 And who shall that be? 657 01:42:09,838 --> 01:42:11,545 It's Krabat who I love. 658 01:42:23,462 --> 01:42:24,670 What's your name? 659 01:42:34,462 --> 01:42:36,545 Can you recognize him among them ... 660 01:42:37,335 --> 01:42:39,210 ... girl without a name? 661 01:42:40,879 --> 01:42:42,087 Sure. 662 01:42:54,669 --> 01:42:56,962 This test will absolve Krabat, 663 01:42:57,210 --> 01:42:59,710 or kill him and his girl. 664 01:43:35,043 --> 01:43:39,376 If you can show me your boy, you may take him with you. 665 01:45:31,120 --> 01:45:32,371 That's him. 666 01:45:39,996 --> 01:45:41,413 Are you quite certain? 667 01:45:43,578 --> 01:45:45,954 Yes. That is Krabat. 668 01:46:02,746 --> 01:46:04,454 What's all this? 669 01:46:15,203 --> 01:46:16,578 Stop it. 670 01:46:20,368 --> 01:46:21,661 What's all this? 671 01:47:43,239 --> 01:47:44,783 Your time has run out. 672 01:47:45,740 --> 01:47:47,699 Against love you have no magic. 673 01:48:20,364 --> 01:48:21,906 Let's go. 674 01:48:33,404 --> 01:48:35,573 Out. Out. 675 01:49:04,738 --> 01:49:05,947 Come on. 676 01:49:29,527 --> 01:49:30,945 Thank you. 677 01:49:31,320 --> 01:49:32,571 Don't thank me. 678 01:49:34,069 --> 01:49:36,987 When I went to get the ring, it was already gone. 679 01:49:37,860 --> 01:49:39,487 Who brought you the ring? 680 01:49:40,278 --> 01:49:41,819 Lyschko did. 681 01:49:45,444 --> 01:49:46,570 Lyschko? 682 01:49:52,486 --> 01:49:56,652 He had sworn to us that we must all stick together. 683 01:49:58,362 --> 01:49:59,861 Was? 684 01:50:51,899 --> 01:50:54,566 The boys left the mill tiredly, 685 01:50:55,148 --> 01:50:59,151 but full of hope for a separate, self-determined future. 686 01:51:02,983 --> 01:51:05,275 The war in the German countries ended, 687 01:51:06,400 --> 01:51:10,775 and when I, Krabat, tell the story today, 688 01:51:12,525 --> 01:51:17,483 Tonda's words still ring for me like a bitter truth: 689 01:51:19,024 --> 01:51:22,149 "Everything in this world has its price." 690 01:51:27,399 --> 01:51:29,940 And if we also had to give up the magic, 691 01:51:30,439 --> 01:51:33,107 and were ordinary boys again, 692 01:51:33,274 --> 01:51:35,981 we gained from it, however, something 693 01:51:36,191 --> 01:51:39,982 which is to be exchanged for nothing in the world: 694 01:51:42,523 --> 01:51:44,607 Our freedom. 695 01:52:11,269 --> 01:52:15,237 Translation and subtitles: sled1025 - March 2009 ਉ50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.