Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,063 --> 00:00:51,911
In the year of our Lord 1646,
2
00:00:51,952 --> 00:00:57,482
the German countries were in a
series of terrible wars,
3
00:00:57,689 --> 00:01:02,287
known as the Thirty Years' War.
4
00:01:03,702 --> 00:01:06,577
The result was the
devastation of all Europe,
5
00:01:07,285 --> 00:01:10,494
and miserable deaths for
hundreds of thousands.
6
00:01:12,577 --> 00:01:15,203
Those spared by war and hunger,
7
00:01:15,369 --> 00:01:19,785
had yet another,
invisible enemy to fight:
8
00:01:20,326 --> 00:01:22,161
The plague.
9
00:01:51,449 --> 00:01:54,409
It was between New Year's
and Epiphany.
10
00:01:54,907 --> 00:01:58,533
Krabat, a 14-year-old
orphan boy,
11
00:01:58,699 --> 00:02:01,575
went with his last two friends
12
00:02:02,076 --> 00:02:04,617
as carolers from village to village.
13
00:02:07,824 --> 00:02:11,782
The panhandling sufficed just enough
that they remained alive.
14
00:02:18,407 --> 00:02:20,741
That night Krabat had a dream,
15
00:02:21,449 --> 00:02:25,074
one he had already dreamed
of in the nights before.
16
00:02:29,490 --> 00:02:33,032
Eleven ravens sat on poles
and gazed at him.
17
00:02:35,490 --> 00:02:38,115
One place was free.
18
00:02:39,199 --> 00:02:41,157
Krabat,
19
00:02:41,490 --> 00:02:44,034
come to Schwarzkolm to the mill.
20
00:02:44,532 --> 00:02:47,157
It will not be to your loss.
21
00:02:47,864 --> 00:02:52,530
You are called to higher things and should
not have to suffer from hunger.
22
00:02:53,822 --> 00:02:57,324
Come, and obey the voice of the Master.
23
00:03:22,739 --> 00:03:25,114
Contrary to the boys' oath
24
00:03:25,778 --> 00:03:27,780
to remain together always,
25
00:03:28,404 --> 00:03:32,321
Krabat left Baro and
little Lobosch behind,
26
00:03:33,362 --> 00:03:37,696
and followed the somber
call of the ravens.
27
00:06:10,858 --> 00:06:11,941
There you are.
28
00:06:14,856 --> 00:06:18,731
You can be my apprentice.
I need one.
29
00:06:22,815 --> 00:06:23,981
What do you say?
30
00:06:30,690 --> 00:06:31,732
Come.
31
00:06:34,814 --> 00:06:36,356
And what shall I teach you?
32
00:06:37,564 --> 00:06:40,855
The Mill ...
or also everything else?
33
00:06:41,813 --> 00:06:44,524
Everything else.
34
00:06:44,690 --> 00:06:47,938
Shake on it, Krabat!
Or are you afraid?
35
00:06:52,397 --> 00:06:53,730
I'm not afraid.
36
00:07:07,313 --> 00:07:09,188
The mill ...
37
00:07:10,730 --> 00:07:12,438
Now it grinds again.
38
00:07:31,228 --> 00:07:32,938
This is your place to sleep.
39
00:07:41,395 --> 00:07:45,396
Your shoes,
your bed, and your clothes.
40
00:07:54,561 --> 00:07:57,436
It will go well for you,
if you keep to the rules.
41
00:07:58,019 --> 00:08:01,436
Never go away from the mill,
and do what you're told.
42
00:08:02,769 --> 00:08:05,811
Up until Easter I'll
put you to the test.
43
00:08:06,019 --> 00:08:07,686
Now try to sleep.
44
00:08:08,976 --> 00:08:10,602
You have to be up early.
45
00:08:33,392 --> 00:08:34,644
Don't be afraid.
46
00:08:36,144 --> 00:08:37,560
I'm the senior artisan.
47
00:08:38,186 --> 00:08:39,351
Tonda.
48
00:08:41,684 --> 00:08:43,142
This is Merten.
49
00:08:43,934 --> 00:08:47,267
Michal, Hanzo.
50
00:08:47,727 --> 00:08:50,434
That's Andrusch, Staschko.
51
00:08:51,768 --> 00:08:53,100
Juro.
52
00:08:55,766 --> 00:08:58,600
And I'm Kito.
53
00:08:59,018 --> 00:09:00,601
That there is Petar ...
54
00:09:01,559 --> 00:09:03,392
... and up here is Kubo.
55
00:09:07,934 --> 00:09:09,017
That is Lyschko.
56
00:09:33,390 --> 00:09:36,390
I hope we didn't frightened you.
57
00:09:36,598 --> 00:09:37,850
Get dressed.
58
00:09:38,849 --> 00:09:42,390
- Whose things are these?
- Get dressed and don't ask further.
59
00:09:56,638 --> 00:09:59,848
Fits very well.
60
00:10:03,180 --> 00:10:05,390
- Hungry?
- Yes ...
61
00:10:22,680 --> 00:10:26,430
Kindly seat yourself at the
other table, Dogbreath.
62
00:10:28,346 --> 00:10:29,763
Woof! Woof!
63
00:10:37,388 --> 00:10:38,513
This one is free.
64
00:10:51,138 --> 00:10:53,929
Beat the ice from the mill wheel
and from the sluice.
65
00:10:54,095 --> 00:10:56,970
- The new one will help you.
- I don't want him.
66
00:10:57,388 --> 00:10:58,430
That's an order.
67
00:11:13,095 --> 00:11:14,262
Damned ice.
68
00:11:15,929 --> 00:11:18,554
Well, Lyschko.
How it's coming down there?
69
00:11:19,429 --> 00:11:20,928
Shut your mouth, Michal!
70
00:11:21,302 --> 00:11:24,303
Shut your own mouth.
71
00:11:34,968 --> 00:11:37,719
Like so. It must be tight.
72
00:11:51,759 --> 00:11:54,344
Stop, you're not allowed
to clear the grinder yet.
73
00:11:54,719 --> 00:11:57,468
New ones aren't allowed to do that.
You have to be as strong as us.
74
00:11:57,634 --> 00:12:00,426
Exactly.
Can you pull the cart?
75
00:12:17,509 --> 00:12:20,343
Wait.
Try to lift a sack.
76
00:12:22,051 --> 00:12:23,384
That I can do.
77
00:12:46,091 --> 00:12:47,425
Krabat.
78
00:12:48,342 --> 00:12:52,008
You need to eat.
Need your strength.
79
00:12:56,967 --> 00:12:58,299
Then I'll have it.
80
00:13:07,382 --> 00:13:09,549
Save your strength for tonight.
81
00:13:10,382 --> 00:13:12,466
Until then go up to
the sleeping chamber.
82
00:14:06,089 --> 00:14:07,629
From now on, no more talking!
83
00:14:08,672 --> 00:14:10,504
Nobody dare to look at him!
84
00:16:10,749 --> 00:16:13,166
Go back, before the Master catches you.
85
00:16:13,624 --> 00:16:14,874
Tonda?
86
00:16:16,291 --> 00:16:17,917
Where is that boy?
87
00:16:30,333 --> 00:16:32,957
- Forget what you have seen.
- Tonda?
88
00:16:35,622 --> 00:16:36,916
Here I am.
89
00:16:37,624 --> 00:16:39,458
What are you doing out here?
90
00:16:40,957 --> 00:16:44,166
I was seeing after the horses.
They were restless.
91
00:16:49,914 --> 00:16:51,249
Come here.
92
00:17:02,455 --> 00:17:05,373
Nobody goes off,
unless I permit it.
93
00:17:06,080 --> 00:17:07,748
Do you understand?
94
00:17:08,412 --> 00:17:09,831
Yes, Master.
95
00:17:35,079 --> 00:17:37,497
Krabat tried to obey Tonda's advice,
96
00:17:37,870 --> 00:17:41,247
to forget the events on
the night of the new moon.
97
00:17:42,579 --> 00:17:46,080
With all the laborious work,
it wasn't difficult for him.
98
00:17:50,412 --> 00:17:53,663
Krabat became better
acquainted with the boys.
99
00:17:54,288 --> 00:17:58,455
Hanzo was a rough diamond and
seemed unkind and emotionally cold.
100
00:17:59,121 --> 00:18:02,454
He and Andrusch, who
couldn't be trusted at all,
101
00:18:03,244 --> 00:18:06,120
always stuck together with Lyschko.
102
00:18:07,786 --> 00:18:12,245
The simple-minded Juro was good
for nothing but the housework.
103
00:18:12,413 --> 00:18:13,745
Door closed.
104
00:18:13,912 --> 00:18:15,328
His biggest concern was
105
00:18:15,493 --> 00:18:18,495
that all the flour
could fly up in his face,
106
00:18:18,662 --> 00:18:20,953
and he said over and over again ...
107
00:18:21,120 --> 00:18:22,828
Draught. Flour dust.
108
00:18:23,952 --> 00:18:26,621
One kick and ... !
109
00:18:28,161 --> 00:18:30,952
In the craft Staschko
was the most skillful.
110
00:18:31,118 --> 00:18:34,939
I've got it. For the new
mill wheel we need oak wood.
111
00:18:35,660 --> 00:18:36,702
He dreamt of
112
00:18:36,868 --> 00:18:42,077
building a mill wheel bigger and
stronger than the old one.
113
00:18:43,868 --> 00:18:46,078
Staschko, Andrusch, Lyschko,
come.
114
00:18:46,620 --> 00:18:48,035
Harness the oxen.
115
00:18:48,909 --> 00:18:51,910
There was no great
attachment among the Twelve,
116
00:18:52,077 --> 00:18:53,828
if one disregards the sensitive Merten
117
00:18:54,285 --> 00:18:58,952
and his cousin Michal,
whose back troubled him.
118
00:19:01,909 --> 00:19:05,452
Krabat was eager and wanted to be
a good apprentice to the Master.
119
00:19:05,952 --> 00:19:08,493
The mill had become his home.
120
00:19:10,368 --> 00:19:14,660
One day, however, Krabat was
suddenly alone in the mill.
121
00:19:15,243 --> 00:19:18,410
There was no trace of
the boys for hours.
122
00:19:38,366 --> 00:19:41,243
- What's behind the door?
- Which door?
123
00:19:41,867 --> 00:19:44,283
At the end of the corridor,
next to the Master's chamber.
124
00:19:45,492 --> 00:19:46,826
Wait and see.
125
00:19:49,210 --> 00:19:50,533
And where have you been for so long?
126
00:19:51,241 --> 00:19:53,201
In lessons with the Master.
127
00:19:54,617 --> 00:19:56,158
What does he teach you?
128
00:19:57,824 --> 00:19:59,658
You'll soon find out.
129
00:20:03,615 --> 00:20:04,824
Today ...
130
00:20:06,198 --> 00:20:07,533
At the Easter vigil.
131
00:20:32,114 --> 00:20:33,657
Come now.
132
00:21:20,238 --> 00:21:22,446
Go to where one died violently.
133
00:21:22,613 --> 00:21:26,739
Spend Easter Vigil there and
return in the morning light.
134
00:21:31,987 --> 00:21:34,071
Go to where one died violently.
135
00:21:34,237 --> 00:21:38,362
Spend Easter Vigil there and
return in the morning light.
136
00:21:39,237 --> 00:21:41,071
Krabat, Tonda.
137
00:21:41,528 --> 00:21:43,695
Go to where one died violently.
138
00:21:44,069 --> 00:21:46,404
Spend Easter Vigil there and return,
139
00:21:46,570 --> 00:21:48,572
as the custom requires.
140
00:21:49,986 --> 00:21:52,694
Promise me that you
will return tomorrow.
141
00:21:53,362 --> 00:21:54,737
I promise.
142
00:21:57,860 --> 00:21:59,570
Where are we going?
143
00:21:59,985 --> 00:22:01,362
To Schwarzkolm.
144
00:22:01,904 --> 00:22:04,694
Before the village there
is an old tree on a hill.
145
00:22:04,861 --> 00:22:07,945
It's called "Bäumels Death".
We'll lie awake there.
146
00:22:17,068 --> 00:22:18,444
We're here.
147
00:24:12,356 --> 00:24:15,273
I mark you with the sign
of the secret brotherhood.
148
00:24:24,605 --> 00:24:25,814
Give me your hand.
149
00:24:29,814 --> 00:24:30,938
Firmly.
150
00:24:34,814 --> 00:24:36,897
And now close your eyes.
151
00:24:37,397 --> 00:24:39,396
I want to show you something.
152
00:24:42,064 --> 00:24:46,271
Now stand up with me,
and keep your eyes closed.
153
00:24:57,230 --> 00:24:59,395
Open your eyes.
154
00:25:10,394 --> 00:25:12,228
You can let go now.
155
00:26:04,144 --> 00:26:05,767
They can't see us.
156
00:26:27,932 --> 00:26:30,144
You mustn't touch them.
157
00:27:45,098 --> 00:27:46,555
Worschula?
158
00:27:47,305 --> 00:27:48,306
Don't be afraid.
159
00:27:51,389 --> 00:27:54,347
Tonda ...
How nice to hear your voice.
160
00:27:54,971 --> 00:27:56,180
Have you considered it?
161
00:27:58,931 --> 00:28:01,138
Yes, I will do it.
162
00:28:01,305 --> 00:28:03,640
Promise me.
So much depends on it.
163
00:28:03,805 --> 00:28:05,930
I'm really scared.
164
00:28:07,263 --> 00:28:09,431
Wait ...
165
00:28:17,054 --> 00:28:18,888
Now take my hand again.
166
00:28:37,886 --> 00:28:39,595
You touched the girl.
167
00:28:40,177 --> 00:28:42,304
Your eyes are glistening.
168
00:28:47,719 --> 00:28:50,012
Talk to nobody about it!
169
00:28:50,178 --> 00:28:51,761
I don't understand.
170
00:28:52,136 --> 00:28:54,553
All this secrecy.
171
00:28:55,010 --> 00:28:56,554
You have to trust me.
172
00:28:56,928 --> 00:28:58,178
Leave the mill.
173
00:28:58,803 --> 00:29:01,053
If I wipe away the sign,
you are free.
174
00:29:03,718 --> 00:29:06,178
Why should I go away from you?
You're all I have.
175
00:29:06,344 --> 00:29:10,469
You can go to Schwarzkolm. I'd
also like to, but not just yet.
176
00:29:10,636 --> 00:29:12,261
If you return to the mill,
177
00:29:12,427 --> 00:29:16,511
something will happen there that will
separate you from people forever.
178
00:29:19,636 --> 00:29:22,135
Maybe you think
I can't handle it.
179
00:29:22,302 --> 00:29:24,303
All the others have done so.
180
00:29:25,344 --> 00:29:26,802
I'm not afraid.
181
00:29:36,217 --> 00:29:39,635
Believe me, Krabat,
everything in this world has its price.
182
00:29:46,968 --> 00:29:50,510
I will, Master,
be obedient to you in all things,
183
00:29:51,093 --> 00:29:52,968
now and forever.
184
00:30:10,841 --> 00:30:14,342
I bow under the yoke
of the secret brotherhood.
185
00:30:14,715 --> 00:30:16,592
Remember that you are a student.
186
00:30:18,673 --> 00:30:20,966
Remember that I am the Master.
187
00:30:21,132 --> 00:30:24,592
I will, Master,
be obedient to you in all things.
188
00:30:24,883 --> 00:30:26,508
Now and forever.
189
00:30:26,965 --> 00:30:28,757
Now and forever.
190
00:30:32,506 --> 00:30:36,007
That night Krabat was in the
grinding chamber for the first time.
191
00:30:36,758 --> 00:30:38,965
Now, with the pentagram on his forehead,
192
00:30:39,133 --> 00:30:42,132
the other work was no longer easy.
193
00:30:42,590 --> 00:30:45,257
Like oxen they slaved
away in all the chutes,
194
00:30:45,422 --> 00:30:46,548
except for one.
195
00:30:47,174 --> 00:30:50,966
The boys mysteriously called
it the seventh millstone,
196
00:30:51,799 --> 00:30:56,007
and whispered that the grotesque face only
spewed forth on the night of the new moon.
197
00:30:57,048 --> 00:31:01,048
They carried the bags to the grinder,
where the grain became ground to flour,
198
00:31:01,215 --> 00:31:02,839
and from there to the flour chamber,
199
00:31:03,089 --> 00:31:06,090
where it changed back again into grain.
200
00:31:06,255 --> 00:31:09,506
- How long shall this go on for?
- Keep at it, Krabat.
201
00:31:11,715 --> 00:31:14,131
What kind of test shall this be?
202
00:31:14,755 --> 00:31:17,006
None of the boys came to help him.
203
00:31:17,173 --> 00:31:18,590
Tonda.
204
00:31:19,296 --> 00:31:22,381
Forget Tonda!
You have to do it yourself!
205
00:31:22,921 --> 00:31:26,214
- Do what?
- Overcome the limits of your strength.
206
00:31:33,547 --> 00:31:34,464
Sorry.
207
00:31:45,255 --> 00:31:48,088
And although his wound
was burning like fire,
208
00:31:48,253 --> 00:31:50,671
and his calluses tormented him,
209
00:31:51,087 --> 00:31:53,754
Krabat was only
dominated by one thought:
210
00:31:54,838 --> 00:31:57,921
To be strong, and not give up.
211
00:31:59,254 --> 00:32:01,421
He shall be rewarded for it.
212
00:32:30,837 --> 00:32:32,378
Pull the cart.
213
00:33:16,834 --> 00:33:18,711
You have passed the
probationary period, Krabat,
214
00:33:19,167 --> 00:33:23,001
and as a reward, I accept you
into the circle of my students.
215
00:33:24,625 --> 00:33:27,917
Now begins for you
the lessons in the black arts,
216
00:33:29,041 --> 00:33:31,293
as it is written in the Koraktor.
217
00:33:34,791 --> 00:33:38,251
And now I want to see
how much you can drink.
218
00:33:43,832 --> 00:33:44,876
Krabat! Krabat!
219
00:34:50,829 --> 00:34:52,039
Drink up.
220
00:34:53,913 --> 00:34:56,372
Drink up, drink up, drink up ...
221
00:35:12,247 --> 00:35:14,080
The purest mill stream ...
222
00:35:15,246 --> 00:35:16,997
A horse doesn't care.
223
00:35:17,370 --> 00:35:20,246
What do we want to do?
I'm ready for anything!
224
00:35:22,122 --> 00:35:24,579
Tomorrow you can be ready for anything.
225
00:35:25,038 --> 00:35:27,787
- Let's go to Schwarzkolm!
- Leave my beer.
226
00:35:28,120 --> 00:35:30,204
- Make them jealous.
- Make who jealous?
227
00:35:30,370 --> 00:35:32,329
- Who? The girls ...
- Krabat!
228
00:35:35,579 --> 00:35:37,912
The Master wants to talk with you.
229
00:36:20,786 --> 00:36:22,495
You have hidden this from me.
230
00:36:24,993 --> 00:36:27,243
It's a memory of my dead mother.
231
00:36:27,409 --> 00:36:29,660
Keep the chain,
but bury the cross.
232
00:36:30,370 --> 00:36:32,785
It prevents you from being one of us.
233
00:36:33,201 --> 00:36:35,118
Do you understand?
234
00:36:42,450 --> 00:36:44,202
You hesitate?
235
00:36:52,117 --> 00:36:53,783
Do as I told you.
236
00:36:54,284 --> 00:36:55,659
Bury the cross.
237
00:36:56,784 --> 00:36:58,035
Yes, Master.
238
00:37:24,324 --> 00:37:25,449
Mother!
239
00:37:25,907 --> 00:37:27,908
- Mother!
- She has the plague.
240
00:37:28,241 --> 00:37:30,158
- Take the cross.
- Mother!
241
00:37:47,655 --> 00:37:49,449
Forgive me, Mother.
242
00:37:52,157 --> 00:37:55,949
Krabat buried not only the
thoughts of his childhood,
243
00:37:56,114 --> 00:37:59,907
but his whole recollection
of a time before the mill.
244
00:38:02,990 --> 00:38:06,365
From now on there shall
be for the boy only one thing:
245
00:38:06,905 --> 00:38:08,281
The magic.
246
00:38:11,990 --> 00:38:17,073
There is only one true faith.
Black magic.
247
00:38:19,114 --> 00:38:22,072
Keep away from everything secular.
248
00:38:23,823 --> 00:38:27,780
Your strength is concentration
on the dark power.
249
00:38:38,572 --> 00:38:41,738
The sticks will protect you in battle.
250
00:38:58,363 --> 00:39:00,863
It only takes one thought.
251
00:39:14,569 --> 00:39:16,320
Throughout the summer Krabat tried
252
00:39:16,487 --> 00:39:20,986
to approach as near as possible
the abilities of the other boys.
253
00:39:22,737 --> 00:39:27,237
How attractive was the thought,
to be superior to ordinary people,
254
00:39:27,404 --> 00:39:30,653
and from that arose
an irresistible power.
255
00:39:43,402 --> 00:39:45,737
Try it.
It's best down here ...
256
00:39:47,942 --> 00:39:50,611
Juro also regarded
himself a great magician,
257
00:39:51,527 --> 00:39:54,609
and there was no stopping his ambition.
258
00:40:22,193 --> 00:40:24,026
Summer passed in a flash,
259
00:40:24,193 --> 00:40:27,859
and brought the boys hours of daylight
260
00:40:28,024 --> 00:40:30,275
on the fields around the mill.
261
00:40:32,026 --> 00:40:36,150
Winter was still far away,
and the Master was good-humored.
262
00:40:36,358 --> 00:40:37,609
Lyschko.
263
00:40:38,150 --> 00:40:40,734
Many knew to take advantage of that.
264
00:40:50,734 --> 00:40:55,858
Finally, the day came for
which Krabat had waited so long.
265
00:40:56,816 --> 00:40:59,316
Krabat? Who vouches for you?
266
00:41:02,148 --> 00:41:03,441
I vouch for him.
267
00:41:06,774 --> 00:41:08,315
I vouch for him.
268
00:41:15,521 --> 00:41:17,023
Step closer.
269
00:41:21,441 --> 00:41:24,314
Henceforth you shall be an
artisan amongst artisans.
270
00:41:25,566 --> 00:41:27,149
As the wheel with the mill,
271
00:41:28,647 --> 00:41:31,774
so you remain firmly with me linked.
272
00:44:21,974 --> 00:44:23,349
Juro.
273
00:44:24,224 --> 00:44:25,891
He's not managing it.
274
00:44:26,808 --> 00:44:29,224
He'll never do it from his own power.
275
00:44:45,848 --> 00:44:47,517
You dirty creature.
276
00:44:48,015 --> 00:44:49,306
Hep!
277
00:44:54,975 --> 00:44:56,264
Tonda.
278
00:45:01,141 --> 00:45:04,014
I'd really like to see that girl again.
279
00:45:06,515 --> 00:45:07,932
I miss her so much.
280
00:45:09,429 --> 00:45:12,097
You'll see her again, for sure.
281
00:45:18,931 --> 00:45:20,514
No matter what happens ...
282
00:45:21,473 --> 00:45:24,263
The Master can never find out her name.
283
00:45:36,638 --> 00:45:39,971
Two villages from here,
I've seen marauding soldiers.
284
00:45:41,054 --> 00:45:43,762
Tomorrow they'll be in Schwarzkolm.
285
00:45:46,638 --> 00:45:48,472
Shall we allow this?
286
00:45:51,428 --> 00:45:55,598
No, if we don't expel them,
we'll soon have them at the mill.
287
00:45:57,261 --> 00:46:00,805
Tomorrow morning, you
may go to Schwarzkolm.
288
00:46:02,179 --> 00:46:05,679
Krabat can show us what
he has learned with me.
289
00:46:05,846 --> 00:46:08,513
Then we'll show you the ropes.
290
00:46:08,803 --> 00:46:12,262
Only those who were
skillful in the lessons.
291
00:46:12,428 --> 00:46:14,179
Juro, you stay here.
292
00:46:14,344 --> 00:46:18,178
Kito, Kubo, and Petar,
you likewise stay here.
293
00:46:22,888 --> 00:46:24,094
Master?
294
00:46:25,260 --> 00:46:29,179
- Leave Michal here. His back ...
- I ask only the senior artisans!
295
00:46:30,510 --> 00:46:34,428
Michal has got what it takes.
296
00:46:37,677 --> 00:46:38,761
Right, Tonda?
297
00:46:59,176 --> 00:47:00,385
The ones from the mill.
298
00:47:00,552 --> 00:47:01,886
Don't be scared.
299
00:47:02,136 --> 00:47:03,593
We'll protect you.
300
00:47:05,008 --> 00:47:07,093
Soldiers are on the way.
301
00:47:07,260 --> 00:47:10,301
Run to the village and seek shelter.
302
00:47:17,467 --> 00:47:21,260
Tonda, I've dreamt that a
one-eyed eagle has pursued us.
303
00:47:22,051 --> 00:47:24,300
- What does that mean?
- Run!
304
00:47:44,841 --> 00:47:47,258
Run to the kitchen
Wait for my sign.
305
00:48:11,465 --> 00:48:12,757
Now!
306
00:48:15,008 --> 00:48:16,217
Come on, you snake.
307
00:48:17,298 --> 00:48:18,465
Come here.
308
00:49:49,919 --> 00:49:51,171
Krabat!
309
00:49:51,420 --> 00:49:52,461
Krabat!
310
00:49:55,504 --> 00:49:56,545
Krabat ...
311
00:50:01,002 --> 00:50:02,920
- Tonda!
- Worschula!
312
00:50:18,168 --> 00:50:19,419
Worschula?
313
00:50:38,042 --> 00:50:39,293
Tonda!
314
00:50:47,250 --> 00:50:48,585
Where's the girl?
315
00:50:51,667 --> 00:50:53,793
So Worschula is her name ...
316
00:51:05,210 --> 00:51:06,458
Well?
317
00:51:06,958 --> 00:51:09,209
How did it ... ?
318
00:51:12,709 --> 00:51:14,751
Did he tell you what happened?
319
00:51:16,083 --> 00:51:18,541
Lyschko said that Tonda has a girl.
320
00:51:21,248 --> 00:51:22,333
Tonda?
321
00:51:54,707 --> 00:51:55,790
Tonda?
322
00:52:25,998 --> 00:52:28,956
What's so bad about having a girl?
323
00:52:34,247 --> 00:52:38,288
There was a boy here some
years ago. Janko was his name.
324
00:52:39,246 --> 00:52:40,288
We liked him.
325
00:52:43,413 --> 00:52:46,830
He secretly met a girl and
wanted to live together with her.
326
00:52:49,620 --> 00:52:51,372
He didn't keep it to himself.
327
00:52:51,537 --> 00:52:52,996
Shut your mouth.
328
00:52:55,370 --> 00:52:56,830
What happened to Janko and the girl?
329
00:52:58,495 --> 00:52:59,496
We found them.
330
00:53:00,954 --> 00:53:03,621
Killed by a fallen fir tree.
331
00:53:20,120 --> 00:53:21,078
Pig's feet.
332
00:53:23,746 --> 00:53:24,787
Thanks, Juro.
333
00:53:30,203 --> 00:53:32,661
I was just with the
horse to the Mühlbach.
334
00:53:32,869 --> 00:53:34,911
And in the creek ...
335
00:53:44,952 --> 00:53:45,869
Tonda!
336
00:54:54,992 --> 00:54:56,366
- Hey Staschko!
- Huh?
337
00:54:56,533 --> 00:54:58,034
Come here!
338
00:55:23,032 --> 00:55:24,615
Krabat ...
339
00:55:26,073 --> 00:55:28,074
I didn't betray Tonda.
340
00:55:29,323 --> 00:55:30,865
You have to believe me.
341
00:56:52,570 --> 00:56:54,487
I have a job for you.
342
00:56:57,237 --> 00:56:59,777
In the new year at the
beginning of each month,
343
00:56:59,945 --> 00:57:02,944
you will hide two sacks of flour
for the farmers of Schwarzkolm.
344
00:57:04,485 --> 00:57:07,069
Do you remember the
fallen tree in the moor?
345
00:57:08,027 --> 00:57:11,986
Under the root is a small hollow
which protects the flour against rain.
346
00:57:12,152 --> 00:57:13,444
What are you talking about?
347
00:57:15,277 --> 00:57:16,403
Do you want to leave?
348
00:57:25,651 --> 00:57:27,611
I'll always remain your friend.
349
00:57:35,402 --> 00:57:39,735
So, just as nature seemed
to prepare for winter,
350
00:57:40,192 --> 00:57:43,818
the trees lost their leaves
and the days became shorter,
351
00:57:44,525 --> 00:57:49,235
so it also seemed that a strange
law of nature afflicted the Master.
352
00:57:50,649 --> 00:57:54,985
His hair was gray and straggly,
his movements weary,
353
00:57:55,151 --> 00:57:59,942
and his patience shorter with
each day that passed at the mill.
354
00:58:48,315 --> 00:58:52,774
On the last day of the year the
Master left the mill, old and haggard,
355
00:58:53,441 --> 00:58:58,023
and to Krabat it was incomprehensible
that nobody dared to question this,
356
00:58:58,398 --> 00:59:00,648
no one seemed to be surprised.
357
00:59:03,690 --> 00:59:07,314
The silence in Koselbruch was eerie.
358
00:59:08,024 --> 00:59:10,690
The mill stood still.
359
00:59:11,231 --> 00:59:14,690
And in the eyes of the boys
it seemed as if they knew,
360
00:59:14,856 --> 00:59:17,690
that something bad would happen.
361
00:59:18,772 --> 00:59:20,439
Get that junk out of here.
362
00:59:20,606 --> 00:59:23,022
- Tonight is New Year's Eve.
- Away with it!
363
00:59:23,606 --> 00:59:25,731
Or is a scar not enough for you?
364
00:59:26,189 --> 00:59:27,313
Andrusch!
365
00:59:31,812 --> 00:59:33,147
Back off!
366
00:59:37,979 --> 00:59:41,105
Krabat should get that junk out of here.
We don't want it.
367
00:59:42,270 --> 00:59:43,396
Throw it away.
368
00:59:46,770 --> 00:59:49,063
You'll bring them no joy with it.
369
01:00:19,562 --> 01:00:22,520
The animals are provided for
and all the doors are locked.
370
01:00:23,479 --> 01:00:25,437
It's all done.
371
01:00:27,060 --> 01:00:28,937
Let's go to bed.
372
01:00:54,018 --> 01:00:56,103
Don't worry about me.
373
01:00:56,894 --> 01:00:59,561
Try to go with the flow of things.
374
01:00:59,726 --> 01:01:01,935
You didn't talk like that before.
375
01:01:04,601 --> 01:01:06,018
Quite possibly ...
376
01:01:07,435 --> 01:01:09,810
... but many things are changing.
377
01:01:11,143 --> 01:01:12,310
Krabat ...
378
01:01:14,101 --> 01:01:16,601
There is somebody you can trust.
379
01:01:17,517 --> 01:01:21,434
Don't rely so much on your mind.
Listen to your heart.
380
01:01:23,101 --> 01:01:25,018
You'll find him.
381
01:02:03,224 --> 01:02:06,057
Come well over into the new year.
382
01:03:13,305 --> 01:03:14,679
Tonda's not here.
383
01:03:23,680 --> 01:03:24,680
Tonda!
384
01:03:24,847 --> 01:03:25,972
Tonda!
385
01:03:34,264 --> 01:03:35,762
Lie back down!
386
01:03:38,346 --> 01:03:40,429
There's nothing we can do.
387
01:04:43,926 --> 01:04:47,927
- His neck's broken.
- A wrong step maybe ...
388
01:04:48,092 --> 01:04:49,635
In the dark.
389
01:05:47,882 --> 01:05:50,216
Why was the grave already dug?
390
01:05:50,381 --> 01:05:53,216
Did you know that someone would die?
391
01:06:31,045 --> 01:06:32,547
Sit here, Staschko.
392
01:06:44,087 --> 01:06:45,130
What's going on here?
393
01:06:45,671 --> 01:06:47,505
Tonda was just buried a few hours ago
394
01:06:47,671 --> 01:06:50,295
and you drink and laugh
as if nothing had happened.
395
01:06:50,463 --> 01:06:52,630
We have a new senior artisan.
396
01:06:53,130 --> 01:06:54,881
The wait is over.
397
01:06:55,670 --> 01:06:57,463
The Master has chosen Hanzo.
398
01:06:57,879 --> 01:06:59,296
Hanzo has what it takes.
399
01:06:59,463 --> 01:07:01,963
- Well-being.
- Well-being.
400
01:07:12,087 --> 01:07:13,129
Leave him.
401
01:07:13,294 --> 01:07:17,045
Where were you when Tonda died, Master?
402
01:07:33,460 --> 01:07:35,420
I was very fond of Tonda.
403
01:07:36,710 --> 01:07:42,045
But death is our master
and we all must submit.
404
01:07:42,959 --> 01:07:48,960
You are young, Krabat, but
one day you will understand that.
405
01:08:07,044 --> 01:08:09,501
With wings hasten away.
406
01:08:10,125 --> 01:08:13,253
Search for him who
shall replace the deceased.
407
01:08:14,709 --> 01:08:18,834
The wheel of the mill will only
turn to the twelfth hour again,
408
01:08:19,292 --> 01:08:20,877
when twelve serve me,
409
01:08:21,794 --> 01:08:25,209
and the name of the deceased
is finally forgotten.
410
01:08:39,250 --> 01:08:42,418
The mill, now it grinds again.
411
01:09:46,164 --> 01:09:48,248
Don't be afraid,
we're the artisans.
412
01:09:48,415 --> 01:09:52,165
I'm Hanzo.
That's Lyschko, Andrusch,
413
01:09:52,914 --> 01:09:55,873
Staschko, Kito, Petar ...
414
01:09:56,330 --> 01:09:57,914
Krabat?
415
01:10:03,206 --> 01:10:04,246
Lobosch?
416
01:10:04,996 --> 01:10:06,080
Krabat!
417
01:10:14,205 --> 01:10:15,664
You look different.
418
01:10:27,663 --> 01:10:29,413
I can't sleep.
419
01:10:34,787 --> 01:10:36,163
How do you know him?
420
01:10:41,829 --> 01:10:44,079
We went begging together.
421
01:10:46,371 --> 01:10:48,455
He was like my little brother.
422
01:10:53,287 --> 01:10:54,871
Until I met up with you.
423
01:11:00,620 --> 01:11:02,455
He's wearing Tonda's clothes.
424
01:11:03,993 --> 01:11:05,036
I know.
425
01:11:07,494 --> 01:11:10,203
After the death of a boy,
a new one always follows.
426
01:11:10,369 --> 01:11:12,869
The eternal cycle of the mill.
427
01:11:13,161 --> 01:11:15,745
One of us is sacrificed to the Gevatter.
428
01:11:15,911 --> 01:11:21,161
The Master returns rejuvenated,
and the new boy replaces the old.
429
01:11:23,451 --> 01:11:25,493
So it will go for me.
430
01:11:26,909 --> 01:11:28,620
Sooner or later for you, too.
431
01:11:30,534 --> 01:11:32,161
There's no way out.
432
01:11:32,327 --> 01:11:33,743
We're all doomed.
433
01:11:34,784 --> 01:11:36,743
We can never leave here.
434
01:13:28,698 --> 01:13:31,905
Krabat, turn around.
435
01:13:33,738 --> 01:13:36,448
Follow the voice of the Master.
436
01:13:54,488 --> 01:13:57,571
Krabat, listen to me.
437
01:13:57,946 --> 01:14:01,279
Turn around, Krabat, turn around.
438
01:14:15,319 --> 01:14:19,112
As Krabat finally put the
narrowness of Koselbruch behind him,
439
01:14:19,278 --> 01:14:22,530
and before him only the
breath of freedom loomed,
440
01:14:22,904 --> 01:14:26,611
it didn't strike him at all
that the grain stood already in ears,
441
01:14:26,986 --> 01:14:29,987
and overnight it had become summer.
442
01:14:31,237 --> 01:14:33,236
Was it all just deceit?
443
01:15:20,151 --> 01:15:21,734
You were right.
444
01:15:28,150 --> 01:15:31,192
The Master has done it with all of us.
445
01:15:32,524 --> 01:15:34,484
He blinds us with his magic.
446
01:15:35,734 --> 01:15:37,859
That's his greatest spell.
447
01:15:41,441 --> 01:15:43,859
We must put an end to the Master.
448
01:15:51,274 --> 01:15:54,565
All my chores are done.
You can be proud of me.
449
01:15:56,525 --> 01:15:58,482
I'm proud of you, Lobosch.
450
01:16:47,272 --> 01:16:48,940
Krabat?
451
01:16:50,522 --> 01:16:53,565
I thought I'd never see you again.
452
01:17:02,147 --> 01:17:05,646
- Do we have you to thank for the flour?
- Wait.
453
01:17:17,563 --> 01:17:19,021
You know my name?
454
01:17:20,063 --> 01:17:22,438
One of the boys called you that,
455
01:17:22,604 --> 01:17:25,479
when you saved us from the riders.
456
01:17:25,645 --> 01:17:27,313
That was Tonda.
457
01:17:34,438 --> 01:17:35,855
How is he?
458
01:17:36,311 --> 01:17:37,647
He's dead.
459
01:17:38,478 --> 01:17:40,271
He had to die, because ...
460
01:17:41,270 --> 01:17:43,270
... because he had a girl.
461
01:17:45,395 --> 01:17:46,729
Hey!
462
01:17:47,853 --> 01:17:49,936
Don't you want to know my name?
463
01:17:50,104 --> 01:17:51,313
Better not.
464
01:17:52,645 --> 01:17:54,853
I don't want to endanger you.
465
01:18:13,437 --> 01:18:15,436
Go to where one died violently.
466
01:18:15,601 --> 01:18:18,395
Spend Easter Vigil there and
return in the morning light,
467
01:18:18,560 --> 01:18:20,019
as the custom requires.
468
01:18:21,436 --> 01:18:23,561
Go to where one died violently.
469
01:18:23,728 --> 01:18:26,935
Spend Easter Vigil there and
return in the morning light,
470
01:18:27,102 --> 01:18:28,643
as the custom requires.
471
01:18:30,602 --> 01:18:32,810
Go to where one died violently.
472
01:18:32,977 --> 01:18:34,561
Spend Easter Vigil there ...
473
01:18:57,143 --> 01:18:59,225
Thanks for not betraying me.
474
01:18:59,392 --> 01:19:00,684
Hmmm?
475
01:19:02,724 --> 01:19:03,975
Stop pretending.
476
01:19:04,684 --> 01:19:07,476
Every month two sacks of flour
are missing in the chamber.
477
01:19:07,683 --> 01:19:11,184
- You must have noticed.
- Yes, I have.
478
01:19:14,017 --> 01:19:16,516
Haven't you ever asked
yourself what I do with it?
479
01:19:16,683 --> 01:19:17,976
No.
480
01:19:19,016 --> 01:19:20,600
You trust nobody.
481
01:19:23,224 --> 01:19:24,767
Maybe you're right.
482
01:19:25,225 --> 01:19:29,475
Since Tonda's death I know that
you're all too afraid to be honest.
483
01:19:30,391 --> 01:19:32,765
Everyone thinks only of his own life.
484
01:19:35,308 --> 01:19:37,141
As do you.
485
01:20:35,472 --> 01:20:37,346
That's why it was so quiet,
486
01:20:37,847 --> 01:20:40,888
and no Easter bells and
no singing were heard.
487
01:20:41,638 --> 01:20:44,264
The only noise that Krabat heard
488
01:20:44,430 --> 01:20:47,263
was the beating of
his fear-filled heart,
489
01:20:47,430 --> 01:20:49,097
worried only about one thing:
490
01:20:50,471 --> 01:20:52,097
His girl.
491
01:21:27,178 --> 01:21:28,512
Kantorka.
492
01:21:33,136 --> 01:21:35,845
I'm so glad that
nothing happened to you.
493
01:21:39,304 --> 01:21:41,511
Kantorka?
Is that what you call me?
494
01:21:44,051 --> 01:21:45,679
Choir leader.
495
01:21:46,969 --> 01:21:49,845
I know no one with a
more beautiful voice.
496
01:22:08,844 --> 01:22:09,886
Krabat?
497
01:22:10,552 --> 01:22:12,427
What are you doing here?
498
01:22:14,718 --> 01:22:16,968
I'm staying here.
I'm not going back any more.
499
01:22:18,384 --> 01:22:20,051
What are you talking about?
500
01:22:20,592 --> 01:22:22,009
The sun is coming up.
501
01:22:22,592 --> 01:22:24,468
Go, Juro, go alone.
I'm staying here.
502
01:22:25,051 --> 01:22:27,259
The Master will not get me.
503
01:22:27,799 --> 01:22:29,301
Krabat.
504
01:22:35,509 --> 01:22:36,885
There is no escape.
505
01:22:37,634 --> 01:22:39,134
Not on this path.
506
01:22:39,300 --> 01:22:40,341
Juro?
507
01:22:42,425 --> 01:22:44,675
- You're not stuttering at all.
- Come with me.
508
01:22:45,383 --> 01:22:47,342
Otherwise we'll all be punished.
509
01:22:47,507 --> 01:22:49,883
And not only us, but her, too.
510
01:22:52,799 --> 01:22:55,258
I want to help you,
but you have to trust me.
511
01:22:55,550 --> 01:22:58,466
How can I trust anybody at the mill?
512
01:22:58,632 --> 01:23:00,049
Listen to your heart.
513
01:23:05,842 --> 01:23:08,215
Are you the friend of whom Tonda spoke?
514
01:23:08,674 --> 01:23:12,259
Meet again at the tree root.
At the beginning of the month.
515
01:23:23,215 --> 01:23:24,507
Come on.
516
01:23:31,965 --> 01:23:33,256
Faster.
517
01:23:35,131 --> 01:23:37,507
- Where's your pentagram?
- Never mind.
518
01:24:11,714 --> 01:24:13,255
Your pentagram is missing.
519
01:24:14,003 --> 01:24:16,922
This is some weather.
520
01:24:17,881 --> 01:24:19,505
Because of the rain.
521
01:24:26,338 --> 01:24:27,837
Yours, too.
522
01:24:35,628 --> 01:24:36,795
Be quiet.
523
01:24:39,961 --> 01:24:42,337
The spell circle will protect us.
524
01:24:53,128 --> 01:24:56,044
There is only one way out.
It's very dangerous.
525
01:24:56,295 --> 01:24:58,337
- Tell me what you know ...
- ... or what?
526
01:24:59,337 --> 01:25:02,128
- You'll blacken me with the Master?
- Never!
527
01:25:06,544 --> 01:25:08,086
Forgive me.
528
01:25:11,128 --> 01:25:14,836
You must control your
feelings, your willpower.
529
01:25:15,127 --> 01:25:17,086
Do not be distracted.
530
01:25:17,253 --> 01:25:18,629
Not by a noise,
531
01:25:19,003 --> 01:25:22,419
and certainly not by
the voice of the Master.
532
01:25:29,752 --> 01:25:31,461
So must you be on the inside.
533
01:25:32,210 --> 01:25:33,753
Without a crack.
534
01:25:37,752 --> 01:25:39,003
What do I have to do?
535
01:25:39,877 --> 01:25:43,460
Your girl must ask for you freely
on the last day of the year.
536
01:25:45,460 --> 01:25:47,875
The Master will test your willpower.
537
01:25:48,042 --> 01:25:51,252
He will set traps for
you, create hallucinations.
538
01:25:51,918 --> 01:25:54,710
Everything to dissuade you
from taking the right path.
539
01:25:59,710 --> 01:26:03,042
- I know that I can do it.
- That's also what Tonda said.
540
01:26:19,042 --> 01:26:22,959
On the last day of the year you need
to come to the mill and ask for me freely.
541
01:26:23,124 --> 01:26:26,417
Not before.
Only on this day is it possible.
542
01:26:26,916 --> 01:26:27,958
What should I do?
543
01:26:29,958 --> 01:26:32,667
- I'll send somebody to you.
- How will I recognize him?
544
01:26:34,375 --> 01:26:36,041
We need a sign.
545
01:26:38,083 --> 01:26:40,749
I need something sharp to cut with.
546
01:26:43,165 --> 01:26:45,083
Here.
547
01:26:50,164 --> 01:26:53,166
Why haven't you ever tried it?
548
01:26:55,332 --> 01:26:58,208
Why don't you challenge the Master?
549
01:27:06,624 --> 01:27:08,164
Because I don't have a girl.
550
01:27:21,788 --> 01:27:23,914
Trust only the one who
brings you the ring.
551
01:27:24,746 --> 01:27:28,497
He's is our ally and
will tell you what to do.
552
01:27:32,456 --> 01:27:36,247
In the coming weeks Juro and
Krabat used every spare minute
553
01:27:36,580 --> 01:27:38,623
to strengthen Krabat's willpower,
554
01:27:38,956 --> 01:27:42,329
and to make him immune against
all external influences.
555
01:27:43,955 --> 01:27:46,331
And with each passing day in
which he became better,
556
01:27:46,747 --> 01:27:50,830
there rose in him also
the longing for Kantorka.
557
01:28:18,454 --> 01:28:19,788
No matter what happens,
558
01:28:19,954 --> 01:28:22,786
the Master can never find out her name.
559
01:28:24,036 --> 01:28:25,079
Tonda!
560
01:28:25,245 --> 01:28:26,871
Tonda! Tonda!
561
01:28:27,787 --> 01:28:28,787
Tonda!
562
01:28:51,202 --> 01:28:54,910
The year went forward, and as on
all other new moon nights,
563
01:28:55,159 --> 01:28:58,703
the Gevatter brought a
heavy load to Koselbruch.
564
01:28:59,160 --> 01:29:01,868
Again the boys were tense and irritable,
565
01:29:02,034 --> 01:29:06,244
since no one knew on whom
the lot this time should fall.
566
01:29:11,035 --> 01:29:13,994
Go. Faster. Go.
567
01:29:15,033 --> 01:29:17,160
Each handled it in his own way.
568
01:29:17,868 --> 01:29:21,784
Now it appeared who was to be the next.
569
01:29:37,242 --> 01:29:38,868
Get up.
570
01:30:07,365 --> 01:30:09,407
I'm the next ...
571
01:30:18,865 --> 01:30:22,989
On the day before New Year's Eve
the waiting became torture for Krabat.
572
01:30:28,199 --> 01:30:31,573
Nevertheless, he didn't
let on and was restrained.
573
01:30:32,447 --> 01:30:36,531
Only hours separated him
from sending for Kantorka,
574
01:30:36,698 --> 01:30:40,074
and saving Merten from certain death.
575
01:30:49,030 --> 01:30:51,656
Juro, guard it well.
576
01:30:52,573 --> 01:30:55,489
Tomorrow night you have
to bring it to my girl.
577
01:31:31,237 --> 01:31:33,155
Have you seen Merten anywhere?
578
01:31:37,653 --> 01:31:40,529
In the grinding chamber, quickly ...
579
01:32:08,070 --> 01:32:10,111
You can't escape from me, Merten.
580
01:32:10,945 --> 01:32:14,737
Not even if you creep away like a
cockroach into the smallest cracks.
581
01:32:16,736 --> 01:32:18,110
That's enough.
582
01:32:25,693 --> 01:32:27,111
I hate you.
583
01:32:36,067 --> 01:32:39,152
You're brave, Krabat,
but there's no way out.
584
01:32:39,484 --> 01:32:42,776
Not for you or for anyone.
I decide who dies.
585
01:32:46,068 --> 01:32:47,652
Take him away.
586
01:32:48,693 --> 01:32:50,609
Why do you stand there and stare at me?
587
01:32:50,982 --> 01:32:52,484
Do you think I like this?
588
01:32:53,318 --> 01:32:56,014
Dead, he's no use to me at all!
589
01:33:01,317 --> 01:33:04,610
Whoever brings me the girl
of the lover among you,
590
01:33:05,025 --> 01:33:08,192
before she reaches the
mill of her own free will ...
591
01:33:08,902 --> 01:33:10,650
... shall be set free.
592
01:33:51,899 --> 01:33:55,441
- We were so close ...
- Save your words.
593
01:33:57,857 --> 01:34:01,066
All the months we have
practiced together.
594
01:34:01,941 --> 01:34:03,732
I thought you would have understood.
595
01:34:04,148 --> 01:34:06,190
What? Cold-heartedness?
596
01:34:11,188 --> 01:34:13,232
Resolve.
597
01:34:20,438 --> 01:34:22,732
How will your girl manage it now?
598
01:34:23,313 --> 01:34:26,897
Every one of them would hand her over
immediately and sacrifice her.
599
01:34:35,813 --> 01:34:37,938
I won't let her come.
600
01:34:43,606 --> 01:34:44,896
What then?
601
01:34:48,980 --> 01:34:51,189
Then I'll be the next.
602
01:35:02,813 --> 01:35:06,062
If you're a friend, destroy the ring.
603
01:35:06,645 --> 01:35:08,313
Promise me.
604
01:35:25,520 --> 01:35:27,145
Krabat ...
605
01:35:34,061 --> 01:35:35,688
Come in.
606
01:35:40,810 --> 01:35:43,353
Happiness and your
power have left you.
607
01:35:47,270 --> 01:35:50,270
Because you have
followed the wrong path.
608
01:35:56,019 --> 01:35:58,061
There is still time to turn around.
609
01:35:58,810 --> 01:36:02,561
In you are the abilities
to be a great magician.
610
01:36:02,852 --> 01:36:04,811
Don't throw that away.
611
01:36:06,352 --> 01:36:08,769
Don't let Juro influence you.
612
01:36:09,851 --> 01:36:12,102
I know he's behind this.
613
01:36:12,933 --> 01:36:14,601
You're surprised.
614
01:36:17,393 --> 01:36:19,309
Do you know what Juro is to me?
615
01:36:20,016 --> 01:36:21,727
Filthy scum.
616
01:36:23,434 --> 01:36:26,392
Someone who does not
step forward himself to fight,
617
01:36:26,558 --> 01:36:29,810
and instead always sends forth others.
618
01:36:30,308 --> 01:36:32,642
First Janko, then Tonda ...
619
01:36:33,474 --> 01:36:35,976
They were stupid enough to believe him.
620
01:36:36,518 --> 01:36:38,476
For what, really?
621
01:36:42,559 --> 01:36:44,184
You forget something.
622
01:36:45,725 --> 01:36:49,183
Maybe because it plays
no role in your life.
623
01:37:01,350 --> 01:37:05,059
As for the women: a
millstone remains a millstone.
624
01:37:05,225 --> 01:37:06,640
It pulls you down.
625
01:37:07,057 --> 01:37:10,141
The Krabat that I knew
wanted to be a magician.
626
01:37:10,308 --> 01:37:12,100
How about it?
627
01:37:17,599 --> 01:37:20,056
I offer you your life.
628
01:37:21,764 --> 01:37:24,224
For this and for all years.
629
01:37:24,890 --> 01:37:28,349
I have more to offer you
than this peasant girl.
630
01:37:30,057 --> 01:37:30,932
Shake on it.
631
01:37:32,264 --> 01:37:34,557
Perhaps you don't want to die?
632
01:37:36,015 --> 01:37:39,015
If I don't die, then who?
633
01:37:39,807 --> 01:37:43,891
Make a suggestion. Lyschko?
Agreed? Shake on it, now.
634
01:38:07,055 --> 01:38:09,097
I can't stand Lyschko,
635
01:38:09,263 --> 01:38:11,431
but he is my coworker.
636
01:38:11,596 --> 01:38:14,680
You will not make me
responsible for his death!
637
01:38:14,845 --> 01:38:16,847
You have understood nothing.
638
01:38:17,013 --> 01:38:19,014
Play your game with somebody else.
639
01:38:19,680 --> 01:38:21,055
Not with me, I'm going.
640
01:38:21,430 --> 01:38:23,680
You go if I permit it.
641
01:38:29,428 --> 01:38:33,471
Someday your power will cease,
and then the Gevatter will come for you.
642
01:38:42,886 --> 01:38:45,221
Go to the barn and take the spade.
643
01:38:45,678 --> 01:38:48,762
In Koselbruch is your grave to shovel.
644
01:38:49,679 --> 01:38:52,595
That shall be your last chore.
645
01:40:40,591 --> 01:40:42,841
Come over well into the new year.
646
01:41:10,672 --> 01:41:11,964
Krabat ...
647
01:41:12,797 --> 01:41:14,506
I've hidden the ring ...
648
01:41:14,674 --> 01:41:16,132
What's this?
649
01:41:25,839 --> 01:41:27,464
Go to the black chamber ...
650
01:41:28,505 --> 01:41:30,548
... and wait for me there.
651
01:41:41,381 --> 01:41:42,881
A girl.
652
01:41:43,296 --> 01:41:44,505
What?
653
01:41:52,129 --> 01:41:54,130
You promised me.
654
01:41:55,670 --> 01:41:57,255
What do you want here?
655
01:41:59,878 --> 01:42:03,504
- I ask you for a boy.
- Your boy.
656
01:42:04,255 --> 01:42:06,046
And who shall that be?
657
01:42:09,838 --> 01:42:11,545
It's Krabat who I love.
658
01:42:23,462 --> 01:42:24,670
What's your name?
659
01:42:34,462 --> 01:42:36,545
Can you recognize him among them ...
660
01:42:37,335 --> 01:42:39,210
... girl without a name?
661
01:42:40,879 --> 01:42:42,087
Sure.
662
01:42:54,669 --> 01:42:56,962
This test will absolve Krabat,
663
01:42:57,210 --> 01:42:59,710
or kill him and his girl.
664
01:43:35,043 --> 01:43:39,376
If you can show me your boy,
you may take him with you.
665
01:45:31,120 --> 01:45:32,371
That's him.
666
01:45:39,996 --> 01:45:41,413
Are you quite certain?
667
01:45:43,578 --> 01:45:45,954
Yes. That is Krabat.
668
01:46:02,746 --> 01:46:04,454
What's all this?
669
01:46:15,203 --> 01:46:16,578
Stop it.
670
01:46:20,368 --> 01:46:21,661
What's all this?
671
01:47:43,239 --> 01:47:44,783
Your time has run out.
672
01:47:45,740 --> 01:47:47,699
Against love you have no magic.
673
01:48:20,364 --> 01:48:21,906
Let's go.
674
01:48:33,404 --> 01:48:35,573
Out. Out.
675
01:49:04,738 --> 01:49:05,947
Come on.
676
01:49:29,527 --> 01:49:30,945
Thank you.
677
01:49:31,320 --> 01:49:32,571
Don't thank me.
678
01:49:34,069 --> 01:49:36,987
When I went to get the
ring, it was already gone.
679
01:49:37,860 --> 01:49:39,487
Who brought you the ring?
680
01:49:40,278 --> 01:49:41,819
Lyschko did.
681
01:49:45,444 --> 01:49:46,570
Lyschko?
682
01:49:52,486 --> 01:49:56,652
He had sworn to us that
we must all stick together.
683
01:49:58,362 --> 01:49:59,861
Was?
684
01:50:51,899 --> 01:50:54,566
The boys left the mill tiredly,
685
01:50:55,148 --> 01:50:59,151
but full of hope for a
separate, self-determined future.
686
01:51:02,983 --> 01:51:05,275
The war in the German countries ended,
687
01:51:06,400 --> 01:51:10,775
and when I, Krabat,
tell the story today,
688
01:51:12,525 --> 01:51:17,483
Tonda's words still ring for me
like a bitter truth:
689
01:51:19,024 --> 01:51:22,149
"Everything in this world
has its price."
690
01:51:27,399 --> 01:51:29,940
And if we also had to give up the magic,
691
01:51:30,439 --> 01:51:33,107
and were ordinary boys again,
692
01:51:33,274 --> 01:51:35,981
we gained from it, however, something
693
01:51:36,191 --> 01:51:39,982
which is to be exchanged
for nothing in the world:
694
01:51:42,523 --> 01:51:44,607
Our freedom.
695
01:52:11,269 --> 01:52:15,237
Translation and subtitles:
sled1025 - March 2009
ਉ50109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.