All language subtitles for Jesus.2018.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 CLOSING REMARKS 2 00:01:16,077 --> 00:01:18,412 It sure snows a lot up here. 3 00:01:19,330 --> 00:01:20,331 Yeah. 4 00:01:24,126 --> 00:01:25,711 Did you ring your mother? 5 00:01:26,462 --> 00:01:27,713 What's the rush? 6 00:01:28,422 --> 00:01:30,549 I'll call her when I know when we'll arrive. 7 00:01:37,014 --> 00:01:38,849 Do you think school will work out? 8 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 - What do you mean? - You know. 9 00:01:41,727 --> 00:01:43,646 It's going to be a lot different. 10 00:01:43,771 --> 00:01:45,564 - It won't be that different. - But... 11 00:01:45,689 --> 00:01:47,691 And it's only for a year and a bit. 12 00:01:48,317 --> 00:01:50,736 It's close to the house. It's perfect. 13 00:02:01,664 --> 00:02:04,625 Hm? I told her we were coming. 14 00:02:05,376 --> 00:02:07,253 Yura, get out of the car. 15 00:02:10,840 --> 00:02:12,007 Hello. 16 00:02:12,258 --> 00:02:13,884 It's open. 17 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 - Do you always leave it unlocked? - Yes. 18 00:02:22,393 --> 00:02:25,604 Isn't that dangerous? You should lock it properly. 19 00:02:25,729 --> 00:02:28,566 There's nothing here to steal anyway. 20 00:02:28,691 --> 00:02:30,359 We haven't seen you in ages. 21 00:02:30,484 --> 00:02:32,486 It hasn't been that long. 22 00:02:32,611 --> 00:02:34,488 I'll take that. Okay. 23 00:02:34,613 --> 00:02:36,282 So, come on in. 24 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 - Did you bring anything else? - Of course we did. 25 00:02:40,035 --> 00:02:41,912 We can handle it. 26 00:02:42,079 --> 00:02:43,164 - Are you sure? - Yes. 27 00:02:43,289 --> 00:02:44,707 Then come on in. 28 00:02:58,762 --> 00:03:02,808 You want Yura to go to school tomorrow? Isn't that a bit too much? 29 00:03:02,933 --> 00:03:04,143 You think so? 30 00:03:04,977 --> 00:03:08,063 He's not familiar with this place yet. 31 00:03:08,731 --> 00:03:10,816 He doesn't even know the way to school. 32 00:03:10,941 --> 00:03:13,694 The way to school? It's just over there. 33 00:03:20,284 --> 00:03:21,869 Yura, have you cleaned up? 34 00:03:26,624 --> 00:03:27,917 What are you doing? 35 00:03:28,792 --> 00:03:30,294 Does this thing work? 36 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 I think it's broken. 37 00:03:41,096 --> 00:03:43,015 It spins, but there's no noise. 38 00:03:43,432 --> 00:03:45,351 Either way, you need to go to bed. 39 00:03:45,517 --> 00:03:47,519 - Where do I sleep? - Over there. 40 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 - The Japanese-style room? - Yeah. 41 00:03:50,439 --> 00:03:51,774 I sleep with grandma? 42 00:03:52,900 --> 00:03:55,277 There's no room for a futon here. 43 00:03:57,321 --> 00:03:59,573 Come on. You have school tomorrow. 44 00:04:01,575 --> 00:04:02,660 Yura. 45 00:04:27,268 --> 00:04:28,352 See the holes? 46 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 Your grandpa made all of them. 47 00:04:32,356 --> 00:04:33,649 With his finger. 48 00:04:35,943 --> 00:04:39,113 I used to put up new paper every time he made them. 49 00:04:40,114 --> 00:04:42,992 But it became too much of a hassle. 50 00:04:44,743 --> 00:04:47,371 But now he's gone, 51 00:04:48,998 --> 00:04:50,749 I guess I should redo them. 52 00:04:54,795 --> 00:04:56,171 Why did he make them? 53 00:04:59,925 --> 00:05:01,260 The holes? 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,471 I wonder why, too. 55 00:05:13,272 --> 00:05:15,858 Hey, that was dangerous! Play over there! 56 00:05:16,025 --> 00:05:17,776 - Shut up. - Yeah, shut up. 57 00:05:22,114 --> 00:05:23,407 Good morning, kids. 58 00:05:24,158 --> 00:05:25,200 Sit down. 59 00:05:25,326 --> 00:05:26,785 Everyone to their seats. 60 00:05:26,910 --> 00:05:29,079 Come on. Sit down. 61 00:05:30,289 --> 00:05:31,790 Hurry up and sit down. 62 00:05:32,583 --> 00:05:35,252 Mikami will do the call today, and you should come in. 63 00:05:35,919 --> 00:05:36,837 Go for it. 64 00:05:36,962 --> 00:05:38,047 All rise. 65 00:05:40,632 --> 00:05:41,675 Attention. 66 00:05:42,217 --> 00:05:43,177 Bow. 67 00:05:43,302 --> 00:05:44,303 Good morning. 68 00:05:44,428 --> 00:05:47,181 Do it again. I want stronger voices, and say it together. 69 00:05:47,389 --> 00:05:48,724 Stop complaining. Once more. 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,142 - Attention. - Okay. 71 00:05:50,309 --> 00:05:51,226 Bow. 72 00:05:51,393 --> 00:05:52,895 Good morning! 73 00:05:53,020 --> 00:05:54,313 Okay. Good morning. 74 00:05:54,438 --> 00:05:55,522 Be seated. 75 00:05:56,565 --> 00:05:59,485 Before I check attendance, as of today, 76 00:05:59,610 --> 00:06:02,905 we'll have a new student joining us in the 5th grade. 77 00:06:03,197 --> 00:06:04,740 Really? Who is it? 78 00:06:04,865 --> 00:06:07,659 Don't sound so surprised. I told you about him last Friday. 79 00:06:07,785 --> 00:06:11,246 He's going to introduce himself now, so listen up. 80 00:06:11,372 --> 00:06:12,373 Go for it. 81 00:06:12,664 --> 00:06:14,041 I'm Yura Hoshino. 82 00:06:14,708 --> 00:06:16,043 I came from Tokyo. 83 00:06:18,545 --> 00:06:19,671 "It's nice to meet you." 84 00:06:19,797 --> 00:06:21,256 It's nice to meet you. 85 00:06:22,132 --> 00:06:23,384 It's nice to meet you. 86 00:06:23,509 --> 00:06:25,010 Applause! 87 00:06:26,303 --> 00:06:27,471 Sit over there. 88 00:06:28,430 --> 00:06:30,307 Now I'll check attendance. 89 00:06:30,724 --> 00:06:32,226 Kazuma Okuma. 90 00:06:32,434 --> 00:06:33,519 - Here. - Okay. 91 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 - Daisuke Kajita. - Here. 92 00:06:37,022 --> 00:06:39,233 - Tatsuya Sasagawa. - Here. 93 00:06:40,109 --> 00:06:41,693 - Mikami's here, right? - Yes. 94 00:06:42,444 --> 00:06:44,113 - Megumi Morishita? - Here. 95 00:06:45,197 --> 00:06:46,698 - Aya Yamaguchi. - Here. 96 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 - Daisuke Yoshioka. - Here. 97 00:06:49,993 --> 00:06:51,120 Okay. 98 00:06:51,453 --> 00:06:54,289 - So, let's go to worship. - It's time for worship! 99 00:06:55,290 --> 00:06:56,750 Hey, don't run! 100 00:06:57,668 --> 00:06:59,294 I said, "Don't run!" 101 00:07:02,423 --> 00:07:03,549 Come on. 102 00:07:18,105 --> 00:07:19,148 What's wrong? 103 00:07:19,857 --> 00:07:21,984 - Where are we going? - Oh... 104 00:07:22,192 --> 00:07:23,569 We're going to worship. 105 00:07:25,654 --> 00:07:27,281 Is that like morning assembly? 106 00:07:27,781 --> 00:07:29,366 Well, something like that. 107 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 Do you have a bible? 108 00:07:32,202 --> 00:07:33,328 I see. 109 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 When we go to worship, you can use these books here. 110 00:07:41,587 --> 00:07:43,797 This is a bible and a hymnbook. 111 00:07:44,381 --> 00:07:45,382 Okay? 112 00:07:46,008 --> 00:07:47,134 Let's go. 113 00:08:30,385 --> 00:08:31,678 Please be seated. 114 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 Today's scripture is from the New Testament. 115 00:08:40,020 --> 00:08:42,147 Chapter Two from the Gospels of Luke. 116 00:08:42,314 --> 00:08:44,942 Verse 11. Page 103. 117 00:08:47,819 --> 00:08:52,950 For unto you is born this day in the city of David a Saviour, 118 00:08:53,951 --> 00:08:57,204 which is Christ the Lord. 119 00:08:58,455 --> 00:09:01,667 Now Mr. Kogure will provide us with a sermon. 120 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Good morning, children. 121 00:09:09,925 --> 00:09:11,927 Good morning! 122 00:09:12,553 --> 00:09:17,391 We have only three weeks left in this, our second term. 123 00:09:18,559 --> 00:09:23,480 Yesterday, which was a Sunday, we entered the second week of Advent. 124 00:09:23,605 --> 00:09:27,776 So, we now have two candles lit on the Advent crown in the entrance. 125 00:09:29,319 --> 00:09:33,574 Remember how we have a total of four candles on the Advent crown? 126 00:09:34,866 --> 00:09:38,203 We lit the first candle last week, and the second this week. 127 00:09:38,537 --> 00:09:42,165 We'll light the third candle next week, and the fourth the week after. 128 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 All rise. 129 00:09:45,794 --> 00:09:47,087 Attention. 130 00:09:47,629 --> 00:09:48,797 Bow. 131 00:09:49,298 --> 00:09:51,091 Thank you, sir. 132 00:09:51,258 --> 00:09:52,426 Be seated. 133 00:09:53,385 --> 00:09:55,512 Open your books to page 52. 134 00:09:56,388 --> 00:09:59,266 So, in our last math class, 135 00:09:59,391 --> 00:10:02,936 we learnt how to find the area of a parallelogram, right? 136 00:10:03,478 --> 00:10:07,482 Today, we're going to actually try to calculate one. 137 00:10:07,816 --> 00:10:09,109 But before we begin, 138 00:10:09,234 --> 00:10:13,488 what other shapes have I taught you the way to calculate the area? 139 00:10:13,655 --> 00:10:15,157 - I do! - Go for it. 140 00:10:15,490 --> 00:10:17,701 - Rectangles. - Rectangles. That's right. 141 00:10:17,826 --> 00:10:19,494 - What other shape? - I know! 142 00:10:19,911 --> 00:10:21,788 - Squares! - Yes, that's right. 143 00:10:21,913 --> 00:10:22,873 I know one! 144 00:10:23,498 --> 00:10:24,666 - Triangles! - Not yet, actually... 145 00:10:24,791 --> 00:10:27,002 JOHN 14:6. "JESUS SAITH UNTO HIM..." 146 00:10:27,169 --> 00:10:28,754 As for parallelograms... 147 00:10:28,879 --> 00:10:31,256 THE HOLY BIBLE THE BOOK OF HYMNS 148 00:10:31,381 --> 00:10:32,966 ...we multiply base by height. 149 00:10:33,091 --> 00:10:36,428 So, who knows what we mean by "height?" 150 00:10:36,553 --> 00:10:37,929 - I do! - Go for it. 151 00:10:38,055 --> 00:10:40,057 The distance between the top and the bottom... 152 00:10:55,906 --> 00:10:57,240 Hurry up! 153 00:10:57,366 --> 00:10:58,742 You're so slow. 154 00:10:59,159 --> 00:11:00,369 - Hello, sir. - Hello, sir. 155 00:11:00,494 --> 00:11:01,662 Hello. 156 00:11:10,504 --> 00:11:12,464 - Master Hoshino? - Yes. 157 00:11:12,589 --> 00:11:13,965 I thought it might be you. 158 00:11:14,549 --> 00:11:16,093 When did you arrive? 159 00:11:17,886 --> 00:11:19,471 You came from Tokyo, right? 160 00:11:20,806 --> 00:11:21,932 Yesterday. 161 00:11:22,182 --> 00:11:24,726 Yesterday? It must be tough. 162 00:11:25,143 --> 00:11:26,228 I'm okay. 163 00:11:33,151 --> 00:11:35,028 I'm sorry about your grandfather. 164 00:11:35,737 --> 00:11:37,447 - Did you know him? - Yes. 165 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 He came to our Sunday service. 166 00:11:40,742 --> 00:11:42,160 Sunday service? 167 00:11:42,411 --> 00:11:46,665 We open our chapel as a church for people to worship at on Sundays. 168 00:11:47,916 --> 00:11:51,211 Were you close with your grandfather? 169 00:11:52,587 --> 00:11:54,715 No, I didn't really know him. 170 00:11:55,132 --> 00:11:56,299 I see. 171 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 I should have guessed. 172 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 Do you have a bible? 173 00:12:00,262 --> 00:12:02,597 He said I could use one from the classroom. 174 00:12:02,806 --> 00:12:04,933 - Mr. Warita said that? - Yes. 175 00:12:05,600 --> 00:12:06,727 I see. 176 00:12:07,811 --> 00:12:09,187 Is your house nearby? 177 00:12:09,396 --> 00:12:10,397 Yes. 178 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 What was your old school like? 179 00:12:14,109 --> 00:12:16,278 It was a local, normal school. 180 00:12:16,945 --> 00:12:17,904 Oh, Yura. 181 00:12:18,029 --> 00:12:20,282 This is a normal school too, you know? 182 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 Let me give you this. 183 00:12:24,453 --> 00:12:27,622 If you have any problems, my door's always open. 184 00:12:28,039 --> 00:12:29,124 Okay. 185 00:12:58,153 --> 00:12:59,321 What can one do? 186 00:13:06,703 --> 00:13:08,497 You sure drop a lot of things. 187 00:13:08,622 --> 00:13:11,625 I don't drop them. They just fall. 188 00:13:12,083 --> 00:13:13,293 What's the difference? 189 00:13:14,419 --> 00:13:16,880 Look, Yura. Want some of this? 190 00:13:18,006 --> 00:13:19,633 Give a proper answer. 191 00:13:20,842 --> 00:13:22,010 No, thank you. 192 00:13:22,761 --> 00:13:24,429 Don't drop them this time. 193 00:13:24,971 --> 00:13:28,225 He looks a bit glum. 194 00:13:28,725 --> 00:13:31,269 Actually, he's always like this. 195 00:13:31,645 --> 00:13:32,771 He is? 196 00:13:33,688 --> 00:13:35,732 Do you think you'll fit in at school? 197 00:13:37,150 --> 00:13:38,276 Yeah. 198 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 He won't get used to school that easily. 199 00:13:42,030 --> 00:13:46,576 I didn't ask if he will get used to it. I'm asking if he thinks he'll fit in. 200 00:13:47,160 --> 00:13:48,453 What's the difference? 201 00:13:49,579 --> 00:13:51,790 Did you make any friends? 202 00:13:55,418 --> 00:13:56,503 Yeah, I did. 203 00:13:57,045 --> 00:13:59,214 Really? That's great. 204 00:14:00,674 --> 00:14:05,637 LUKE 1:37 "FOR WITH GOD NOTHING SHALL BE IMPOSSIBLE" 205 00:14:19,943 --> 00:14:21,027 So... 206 00:14:23,321 --> 00:14:24,406 I was wondering. 207 00:14:25,282 --> 00:14:26,449 What is it? 208 00:14:27,367 --> 00:14:28,577 Who's this? 209 00:14:31,913 --> 00:14:33,582 That's God, isn't it? 210 00:14:34,416 --> 00:14:35,458 God? 211 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Does he really exist? 212 00:14:40,380 --> 00:14:41,798 Good question. 213 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 What's your answer? Do you think he exists? 214 00:14:47,596 --> 00:14:48,763 Well... 215 00:14:50,223 --> 00:14:51,558 I don't think he does. 216 00:14:52,851 --> 00:14:55,145 Then I guess he doesn't exist. 217 00:14:58,273 --> 00:14:59,524 What are you making? 218 00:15:00,358 --> 00:15:02,444 Good question. 219 00:15:03,778 --> 00:15:05,864 You can't answer anything. 220 00:15:09,618 --> 00:15:11,286 Let's go to worship! 221 00:16:04,631 --> 00:16:07,676 Now it's time for the Lord's Prayer. 222 00:16:09,970 --> 00:16:11,346 "The Lord's Prayer." 223 00:16:12,472 --> 00:16:15,767 Our Father which art in heaven, 224 00:16:16,309 --> 00:16:20,188 Hallowed be thy name. 225 00:16:20,855 --> 00:16:23,650 Thy kingdom come, 226 00:16:24,401 --> 00:16:30,156 Thy will be done in earth, as it is in heaven. 227 00:16:31,324 --> 00:16:36,246 Give us this day our daily bread. 228 00:16:37,247 --> 00:16:40,375 And forgive us our debts, 229 00:16:40,875 --> 00:16:46,798 as we forgive our debtors. 230 00:16:48,591 --> 00:16:51,803 And lead us not into temptation, 231 00:16:52,303 --> 00:16:55,015 but deliver us from evil: 232 00:16:56,016 --> 00:16:59,352 For thine is the kingdom, 233 00:16:59,728 --> 00:17:03,606 and the power, and the glory, for ever 234 00:17:03,982 --> 00:17:05,316 Amen. 235 00:17:08,236 --> 00:17:09,696 Let's be seated. 236 00:17:14,868 --> 00:17:17,537 So, why do you think the factories are in Thailand? 237 00:17:17,662 --> 00:17:19,330 - Any ideas? - Yes. 238 00:17:19,706 --> 00:17:21,916 - The cost of labor is cheaper. - Yes, it is. 239 00:17:22,542 --> 00:17:24,210 - The land is cheaper. - Good point. 240 00:17:24,919 --> 00:17:27,464 In Thailand, they always Thai their best. 241 00:17:28,298 --> 00:17:29,799 We're supposed to laugh. 242 00:17:31,092 --> 00:17:34,679 Okay. Let's all take a look at page 71. 243 00:17:39,059 --> 00:17:40,602 Let's go! 244 00:18:33,029 --> 00:18:34,906 THE HOLY BIBLE 245 00:18:38,701 --> 00:18:39,994 Dear Jesus, 246 00:18:40,411 --> 00:18:42,914 I hope I make friends at this school. 247 00:18:43,373 --> 00:18:44,499 Amen. 248 00:19:17,782 --> 00:19:25,874 JESUS 249 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 There she is! 250 00:19:59,032 --> 00:20:00,116 Come on. 251 00:20:04,996 --> 00:20:05,997 Okay. 252 00:20:07,749 --> 00:20:09,167 What a relief. 253 00:20:09,918 --> 00:20:12,128 That's the third time she's escaped. 254 00:20:18,593 --> 00:20:19,802 What were you doing? 255 00:20:20,345 --> 00:20:21,679 Nothing really. 256 00:20:30,730 --> 00:20:31,940 Do you like soccer? 257 00:20:32,982 --> 00:20:34,108 Yeah. 258 00:20:40,949 --> 00:20:42,033 You're really good. 259 00:20:44,202 --> 00:20:45,078 Want it? 260 00:20:45,203 --> 00:20:46,037 Do you? 261 00:20:46,162 --> 00:20:47,247 Come on. 262 00:20:47,705 --> 00:20:48,706 Take it. 263 00:20:52,627 --> 00:20:53,628 Hey. 264 00:20:53,795 --> 00:20:55,505 You can let me touch it. 265 00:20:56,005 --> 00:20:57,590 Touch it if you can. 266 00:21:03,263 --> 00:21:04,305 Sorry. 267 00:21:04,472 --> 00:21:05,890 - Are you okay? - Yeah. 268 00:21:06,224 --> 00:21:07,225 It's mine! 269 00:21:07,767 --> 00:21:08,977 Don't cheat. 270 00:21:41,342 --> 00:21:44,220 Are you still getting along with that friend of yours? 271 00:21:45,138 --> 00:21:46,180 What? 272 00:21:46,681 --> 00:21:47,890 Your friend. 273 00:21:48,182 --> 00:21:49,642 You said you made one. 274 00:21:49,851 --> 00:21:51,436 Yeah, we're cool. 275 00:21:51,561 --> 00:21:53,396 Really? What's his name? 276 00:21:53,604 --> 00:21:54,689 Kazuma. 277 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 Of course they're still friends. People don't fight that often. 278 00:21:58,443 --> 00:22:01,487 You never know. Sometimes you're only friends at the start. 279 00:22:02,238 --> 00:22:03,156 Really? 280 00:22:03,281 --> 00:22:06,284 Why don't you bring him over some time? 281 00:22:07,535 --> 00:22:08,703 Invite Kazuma here? 282 00:22:11,414 --> 00:22:12,915 I wonder what he's like. 283 00:22:13,458 --> 00:22:14,834 So, what's he like? 284 00:22:17,003 --> 00:22:18,755 He's super good at soccer. 285 00:22:20,923 --> 00:22:22,425 So, he's a popular boy. 286 00:22:23,468 --> 00:22:24,677 That's good news. 287 00:22:25,720 --> 00:22:27,472 Do you play soccer together? 288 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 That's nice. 289 00:22:43,738 --> 00:22:44,906 What should I wish for? 290 00:22:48,951 --> 00:22:50,495 Will anything do? 291 00:22:57,418 --> 00:22:58,252 Okay. 292 00:22:59,504 --> 00:23:00,922 Please give me money. 293 00:23:11,349 --> 00:23:13,059 Maybe that was too much. 294 00:23:32,787 --> 00:23:33,871 Oh, my. 295 00:23:34,163 --> 00:23:36,749 How nice of you to do it yourself. 296 00:23:48,010 --> 00:23:49,220 Won't you light this? 297 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Not now. I lit one this morning. 298 00:23:55,935 --> 00:23:57,228 Do you want to light it? 299 00:24:00,314 --> 00:24:01,524 Okay. 300 00:24:02,442 --> 00:24:03,526 Here. 301 00:24:11,993 --> 00:24:14,120 Is that enough? 302 00:24:18,541 --> 00:24:20,126 You shouldn't blow it out. 303 00:24:20,585 --> 00:24:23,087 Use your hand. Like this. 304 00:24:38,019 --> 00:24:39,145 That's right. 305 00:24:39,687 --> 00:24:41,230 Something happened today. 306 00:24:42,023 --> 00:24:44,484 I found your grandpa's secret stash of money. 307 00:24:45,359 --> 00:24:46,527 His secret stash? 308 00:24:47,195 --> 00:24:48,196 Yes. 309 00:24:48,821 --> 00:24:49,906 See? 310 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 Where was it? 311 00:24:56,871 --> 00:25:00,166 You know the painting on the wall outside your grandpa's room? 312 00:25:00,666 --> 00:25:02,084 It was behind that. 313 00:25:06,339 --> 00:25:07,632 You can keep it. 314 00:25:08,549 --> 00:25:09,509 Really? 315 00:25:15,223 --> 00:25:16,807 It could have been more. 316 00:25:19,769 --> 00:25:21,103 I mean... 317 00:25:21,854 --> 00:25:24,690 His secret stash was only 1,000 yen. 318 00:25:26,901 --> 00:25:28,277 I wonder why. 319 00:25:33,282 --> 00:25:34,367 Hey! 320 00:25:34,492 --> 00:25:36,911 - What are you doing? - I'm making putty rubber. 321 00:25:37,537 --> 00:25:40,206 - Is that fun? - It's heaps of fun! You should try. 322 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Okay, maybe I will. 323 00:25:43,251 --> 00:25:46,587 By the way, did you hear there will be a meteor shower tonight? 324 00:25:46,754 --> 00:25:47,922 For real? 325 00:25:48,047 --> 00:25:49,215 For real. 326 00:25:49,924 --> 00:25:52,802 They said it will be really colorful. 327 00:25:53,177 --> 00:25:56,180 - That's definitely a lie. - I'm serious. 328 00:25:56,305 --> 00:25:59,058 - You're lying, right? - I never lie. 329 00:25:59,183 --> 00:26:02,103 I'm not interested anyway. I'm going to make putty rubber. 330 00:26:04,063 --> 00:26:05,106 Hey, Kazuma. 331 00:26:05,273 --> 00:26:07,483 There's going to be a meteor shower tonight. 332 00:26:07,650 --> 00:26:10,570 - I told you to stop lying. - I said it's not a lie. 333 00:26:10,695 --> 00:26:13,239 - You are lying. - Whatever. 334 00:26:16,325 --> 00:26:17,493 Be seated! 335 00:26:17,660 --> 00:26:18,661 He's here. 336 00:26:21,956 --> 00:26:26,335 Today, you're all going to sit a pop quiz. 337 00:26:27,753 --> 00:26:28,963 Pass them along. 338 00:26:29,130 --> 00:26:31,424 Put everything away except for your pencil case. 339 00:26:32,800 --> 00:26:34,885 Don't look yet. Keep them face down. 340 00:26:36,637 --> 00:26:37,805 Okay. 341 00:26:42,143 --> 00:26:43,978 - Everyone got one? - Yes. 342 00:26:44,228 --> 00:26:47,023 It will be cold tonight. Put on some warm clothes. 343 00:26:48,065 --> 00:26:50,610 - Will the weather hold out? - It's been fine so far. 344 00:26:50,860 --> 00:26:51,736 Really? 345 00:26:51,861 --> 00:26:55,740 But with events like this, you usually end up seeing nothing. 346 00:26:56,657 --> 00:26:58,326 Don't say that. 347 00:26:58,451 --> 00:27:01,037 He always says things like that. 348 00:27:01,495 --> 00:27:02,830 Can I ask you something? 349 00:27:03,372 --> 00:27:06,250 What exactly are meteor showers? 350 00:27:07,084 --> 00:27:09,128 You don't know what you're going to see? 351 00:27:09,795 --> 00:27:11,047 They're like shooting stars. 352 00:27:11,380 --> 00:27:13,966 A whole bunch of shooting stars will fly by. 353 00:27:14,216 --> 00:27:16,093 So, you can make a lot of wishes. 354 00:27:16,385 --> 00:27:19,263 Yeah. Because you'll see one after the other. 355 00:27:22,516 --> 00:27:23,684 I'll get it. 356 00:27:24,435 --> 00:27:25,895 Maybe it's Kazuma. 357 00:27:26,937 --> 00:27:28,064 It might be. 358 00:27:35,488 --> 00:27:36,781 Hello? 359 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 Yeah. 360 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 Not yet... 361 00:27:40,159 --> 00:27:41,786 Everything's turning out okay. 362 00:27:44,538 --> 00:27:46,123 I think he's having fun. 363 00:28:02,515 --> 00:28:04,809 - You're late. - Sorry. 364 00:28:31,460 --> 00:28:32,920 I can't see anything. 365 00:28:37,174 --> 00:28:39,802 - Can you stay out a bit longer? - Yeah. 366 00:28:40,094 --> 00:28:42,263 Are you sure your mom won't worry? 367 00:28:42,471 --> 00:28:44,598 They're fine. I told them all about it. 368 00:28:44,765 --> 00:28:45,975 Okay. 369 00:28:47,143 --> 00:28:48,561 What about yours? 370 00:28:49,854 --> 00:28:52,273 I think my mom was a little bit worried. 371 00:28:54,692 --> 00:28:56,152 It's this way. 372 00:29:05,286 --> 00:29:08,038 - You go first. - Hey, don't push me. 373 00:29:09,206 --> 00:29:11,459 - Hurry up. - Why are you pushing me? 374 00:29:12,126 --> 00:29:13,711 Because I don't want to go first. 375 00:29:14,837 --> 00:29:17,173 - Come on. - You go first. 376 00:29:17,423 --> 00:29:18,591 Okay, follow me. 377 00:29:38,486 --> 00:29:41,113 The classroom looks different at night. 378 00:29:41,447 --> 00:29:42,615 You think so? 379 00:29:57,463 --> 00:30:00,257 We can't see a thing here, either. 380 00:30:02,676 --> 00:30:03,969 Hey, Yura. 381 00:30:05,721 --> 00:30:07,431 I can't see a single star. 382 00:30:07,848 --> 00:30:09,016 Really? 383 00:30:10,434 --> 00:30:12,436 But we'll see a lot soon. 384 00:30:27,785 --> 00:30:29,328 - There's one! - I see it! 385 00:30:29,787 --> 00:30:31,205 - There, too! - It's beautiful! 386 00:30:31,372 --> 00:30:32,957 - There's a shooting star! - Wow! 387 00:30:33,082 --> 00:30:35,209 Please come true! Okay! 388 00:30:35,376 --> 00:30:37,169 I said my wish three times. 389 00:30:37,294 --> 00:30:38,796 I only said mine once. 390 00:30:40,381 --> 00:30:41,882 Wow. That's beautiful. 391 00:30:47,137 --> 00:30:48,889 Who are you trying to impress? 392 00:30:49,056 --> 00:30:51,308 I'm not trying to impress anybody. 393 00:31:36,103 --> 00:31:37,062 Yura? 394 00:31:37,187 --> 00:31:38,856 Kazuma's here. 395 00:31:57,207 --> 00:31:58,375 There they are. 396 00:32:02,504 --> 00:32:03,964 And we spread these out. 397 00:32:04,381 --> 00:32:05,424 All out. 398 00:32:05,799 --> 00:32:07,635 - 3,000 yen... - Which do you want? 399 00:32:08,552 --> 00:32:09,803 I'll have the blue one. 400 00:32:09,929 --> 00:32:11,430 Blue? Why? 401 00:32:12,097 --> 00:32:13,641 It's my lucky color. 402 00:32:14,183 --> 00:32:15,893 - Blue's lucky for you? - Yeah. 403 00:32:16,602 --> 00:32:19,897 - It's just your favorite, right? - Maybe you're right. 404 00:32:21,357 --> 00:32:22,733 So... 405 00:32:24,902 --> 00:32:26,362 - There you go. - Thanks. 406 00:32:27,321 --> 00:32:30,157 - Which one should I pick? - This flag looks cool. 407 00:32:30,616 --> 00:32:33,077 I think I'll take the white car. 408 00:32:33,327 --> 00:32:35,621 - Wow. - You have a flag. I'll have one, too. 409 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 Red for me. All of your pieces are blue! 410 00:32:43,796 --> 00:32:46,632 - Thanks for my 3,000 yen. - Let's decide who goes first. 411 00:32:46,924 --> 00:32:48,550 Rock, scissors, paper. 412 00:32:48,717 --> 00:32:49,677 One more time. 413 00:32:49,802 --> 00:32:51,011 - Yay! - I lost. 414 00:32:56,392 --> 00:32:57,476 Six. 415 00:32:57,601 --> 00:32:59,979 - Could have been better. - You're right. 416 00:33:00,104 --> 00:33:02,231 One, two, three, four, five, six. 417 00:33:02,773 --> 00:33:04,566 "You can choose to be a politician." 418 00:33:04,900 --> 00:33:07,111 - "Your salary will be 30,000 yen." - 30,000 yen! 419 00:33:07,236 --> 00:33:08,529 Wow! 420 00:33:09,029 --> 00:33:12,574 "If you choose this career, take a card and move three spaces." 421 00:33:12,783 --> 00:33:15,077 - That sounds cool. - What will you do? 422 00:33:15,411 --> 00:33:17,579 I will become a politician. 423 00:33:17,788 --> 00:33:18,872 Lucky you. 424 00:33:19,665 --> 00:33:21,041 Okay, here goes. 425 00:33:24,378 --> 00:33:25,379 Five. 426 00:33:25,546 --> 00:33:27,297 One, two, three, four, five. 427 00:33:28,298 --> 00:33:29,508 "You became a teacher." 428 00:33:29,717 --> 00:33:31,719 "Your salary is 10,000 yen." 429 00:33:33,220 --> 00:33:34,596 A teacher? 430 00:33:35,389 --> 00:33:37,725 "Sit down, Sasagawa!" 431 00:33:37,891 --> 00:33:40,853 "Stop that now! Do you want to stand in the hall?" 432 00:33:41,478 --> 00:33:42,604 "I heard that!" 433 00:33:46,859 --> 00:33:47,860 Your turn. 434 00:33:48,235 --> 00:33:49,361 Okay. 435 00:33:50,446 --> 00:33:52,197 Oh, your 10,000 yen. 436 00:33:52,322 --> 00:33:53,490 Thanks. I nearly forgot. 437 00:33:53,615 --> 00:33:54,950 Five. 438 00:33:55,492 --> 00:33:57,244 One, two, three, four, five. 439 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 "You buy a holiday home." 440 00:33:59,913 --> 00:34:01,999 "It costs 30 million yen." 441 00:34:02,291 --> 00:34:03,542 Wow. 442 00:34:03,917 --> 00:34:06,170 I don't have that much money. 443 00:34:06,587 --> 00:34:11,633 Only really rich people buy holiday homes, right? 444 00:34:12,551 --> 00:34:14,887 - I don't know about that. - Definitely. 445 00:34:16,346 --> 00:34:17,681 I have a holiday home. 446 00:34:18,265 --> 00:34:19,391 Really? 447 00:34:20,100 --> 00:34:21,977 But we haven't been for a while. 448 00:34:23,771 --> 00:34:25,064 Take me next time. 449 00:34:26,565 --> 00:34:27,566 Like, when? 450 00:34:27,775 --> 00:34:30,486 Winter break starts next week, right? 451 00:34:31,862 --> 00:34:33,489 It's not that big a place. 452 00:34:33,781 --> 00:34:34,990 I don't mind. 453 00:34:36,033 --> 00:34:39,078 But we always get stuck halfway there. 454 00:34:39,369 --> 00:34:40,412 What do you mean? 455 00:34:40,537 --> 00:34:43,373 When it snows too much, you can't drive the car. 456 00:34:43,707 --> 00:34:46,502 That's okay. We can walk from there. 457 00:34:47,169 --> 00:34:49,588 It's not a distance that you want to walk. 458 00:34:52,049 --> 00:34:53,217 Please! 459 00:34:55,094 --> 00:34:57,554 - Okay. I'll ask my mom. - Cool! 460 00:34:58,806 --> 00:34:59,890 Here goes. 461 00:35:00,140 --> 00:35:01,266 Know what? 462 00:35:01,391 --> 00:35:04,478 I've never actually reached the goal in this game. 463 00:35:04,645 --> 00:35:05,979 Is it that difficult? 464 00:35:06,146 --> 00:35:07,898 I don't know, but... 465 00:35:08,273 --> 00:35:10,818 - I always run out of money. - You do? 466 00:35:11,443 --> 00:35:13,612 Oh, there I am. One, two. 467 00:35:32,548 --> 00:35:33,507 Hm? 468 00:35:33,632 --> 00:35:34,925 You got it. 469 00:35:36,802 --> 00:35:38,762 It's not catching fire. 470 00:35:38,887 --> 00:35:40,013 This is difficult. 471 00:35:40,472 --> 00:35:42,558 Mom. This won't light up. 472 00:35:43,016 --> 00:35:45,602 That can be quite hard to light up. 473 00:35:46,353 --> 00:35:48,021 Oh, you're using matches. 474 00:35:48,438 --> 00:35:49,481 Be careful. 475 00:35:49,606 --> 00:35:51,692 Have you gotten a splinter? 476 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 - You're okay? - I'm fine. 477 00:35:54,194 --> 00:35:55,737 It's okay. I'll do it. 478 00:35:56,196 --> 00:35:58,198 Come on. I don't want you burned. 479 00:35:58,365 --> 00:35:59,408 I can do it. 480 00:36:01,785 --> 00:36:03,829 Why don't you take a look outside? 481 00:36:04,913 --> 00:36:07,916 Why not? You should show Yura around. 482 00:36:10,085 --> 00:36:11,253 Do you want to? 483 00:36:11,962 --> 00:36:12,963 Okay. 484 00:36:13,380 --> 00:36:14,798 Okay, let's go. 485 00:37:12,022 --> 00:37:15,984 KAZUMA 486 00:38:31,101 --> 00:38:32,519 Here you go. 487 00:38:36,148 --> 00:38:37,024 Thanks. 488 00:38:37,357 --> 00:38:38,775 And some for Yura. 489 00:38:41,069 --> 00:38:42,112 Okay. 490 00:38:46,033 --> 00:38:47,617 - Thank you. - You're welcome. 491 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 Now let's make a prayer. 492 00:38:59,421 --> 00:39:02,132 Dear father, which art in heaven, 493 00:39:03,342 --> 00:39:06,261 Today is a very special day; it's Christmas Eve. 494 00:39:07,179 --> 00:39:09,389 We thank you for letting Yura join us, 495 00:39:09,556 --> 00:39:14,269 and for helping us arrive safely. 496 00:39:16,146 --> 00:39:17,397 Kazuma. 497 00:39:17,647 --> 00:39:19,608 You have to pray properly. 498 00:39:19,900 --> 00:39:22,027 But Yura had his eyes open. 499 00:39:22,527 --> 00:39:24,946 If you noticed his eyes were open, 500 00:39:25,072 --> 00:39:26,948 that means yours were open, too. 501 00:39:29,284 --> 00:39:31,953 Let's pray once more from the beginning. 502 00:39:34,498 --> 00:39:37,000 Dear father, which art in heaven, 503 00:39:38,335 --> 00:39:41,421 Today is a very special day; it's Christmas Eve. 504 00:39:42,005 --> 00:39:47,219 We thank you for letting Yura join us, and for helping us arrive safely. 505 00:39:51,264 --> 00:39:55,018 Have you ever noticed how your mom is always laughing? 506 00:39:56,937 --> 00:39:58,855 She looks like such a fun mom. 507 00:39:59,022 --> 00:40:00,107 Really? 508 00:40:01,441 --> 00:40:04,069 She smiled the whole time when I was at your house. 509 00:40:04,528 --> 00:40:07,030 If she smiled the whole time, that would be scary. 510 00:40:18,625 --> 00:40:19,876 There you are. 511 00:40:21,044 --> 00:40:22,379 It sure is cold. 512 00:40:23,004 --> 00:40:25,507 - Is your cocoa still warm? - It's cold. 513 00:40:26,550 --> 00:40:28,218 Want me to add some more? 514 00:40:28,468 --> 00:40:29,970 - Yes, please. - Okay. 515 00:40:39,146 --> 00:40:41,106 And she always prays. 516 00:40:41,565 --> 00:40:42,649 What? 517 00:40:43,608 --> 00:40:44,901 Your mom. 518 00:40:45,485 --> 00:40:48,405 Like I said, if she always did something, it would be scary. 519 00:40:49,698 --> 00:40:51,241 Has she always been like that? 520 00:40:51,950 --> 00:40:52,951 Yeah. 521 00:40:53,160 --> 00:40:54,369 For a long time. 522 00:40:59,749 --> 00:41:00,876 It sure is cold. 523 00:41:13,680 --> 00:41:14,890 Be careful. 524 00:41:15,056 --> 00:41:17,058 I'm so sorry. 525 00:41:18,685 --> 00:41:20,270 Here's some for you. 526 00:41:22,189 --> 00:41:24,107 - Thank you. - You're welcome. 527 00:41:24,524 --> 00:41:25,609 And you. 528 00:41:26,860 --> 00:41:28,320 - That will do. - Okay. 529 00:41:33,158 --> 00:41:34,659 What time will we leave? 530 00:41:35,827 --> 00:41:38,538 Sometime before lunch, I guess. 531 00:41:38,705 --> 00:41:39,831 Really? 532 00:41:41,833 --> 00:41:43,877 - You want to play more? - Yeah. 533 00:41:44,794 --> 00:41:46,171 I know the feeling. 534 00:41:46,713 --> 00:41:49,674 But the traffic gets really bad. 535 00:42:02,062 --> 00:42:03,522 What's wrong? 536 00:42:05,023 --> 00:42:06,024 Restroom. 537 00:42:06,608 --> 00:42:07,776 Okay. 538 00:42:18,578 --> 00:42:19,788 You've got a mustache. 539 00:42:21,122 --> 00:42:22,415 Just kidding. 540 00:42:24,084 --> 00:42:25,252 What a face! 541 00:42:27,337 --> 00:42:29,297 He said you're always laughing. 542 00:42:29,548 --> 00:42:31,383 - Really? - That's what Yura said. 543 00:42:31,967 --> 00:42:33,134 Me? 544 00:42:34,594 --> 00:42:35,804 That's nice. 545 00:42:44,354 --> 00:42:46,648 - Are you cold? Really cold? - I'm cold. 546 00:42:46,982 --> 00:42:49,025 He's cold! 547 00:42:53,613 --> 00:42:55,448 Don't run away. 548 00:43:31,026 --> 00:43:32,152 I win! 549 00:43:33,528 --> 00:43:35,363 But you had a head start. 550 00:43:35,697 --> 00:43:36,990 That wasn't fair. 551 00:43:37,991 --> 00:43:41,077 - Who would have guessed it was this far? - You're right. 552 00:43:43,830 --> 00:43:45,624 - Let's make a donation. - Okay. 553 00:43:55,342 --> 00:43:57,177 Five yen coins bring good luck. 554 00:43:57,385 --> 00:43:59,220 - Here. - Thanks. 555 00:44:23,620 --> 00:44:25,288 What did you wish for? 556 00:44:25,622 --> 00:44:26,665 What about you? 557 00:44:26,956 --> 00:44:29,626 I wished to kick a lot of goals today. 558 00:44:30,919 --> 00:44:32,045 What about you? 559 00:44:32,671 --> 00:44:35,507 - You're not supposed to tell people. - Why not? 560 00:44:35,965 --> 00:44:39,010 - If you do, they won't come true. - That makes no difference. 561 00:44:39,219 --> 00:44:40,679 It does make a difference. 562 00:44:41,971 --> 00:44:43,890 - Tell me. - No way. 563 00:44:48,269 --> 00:44:49,896 How many goals will you kick today? 564 00:44:50,063 --> 00:44:51,856 Well, I'll do my best. 565 00:44:52,190 --> 00:44:54,609 - But I want to kick a few. - Really? 566 00:44:55,235 --> 00:44:57,987 I want to be in the same team as Kazuma. 567 00:44:59,531 --> 00:45:02,742 - Do you mind if I join your team? - Well, I don't know. 568 00:45:02,909 --> 00:45:04,327 Give me a reservation. 569 00:45:05,078 --> 00:45:06,413 You can make reservations? 570 00:45:06,579 --> 00:45:07,914 We can make reservations. 571 00:45:08,915 --> 00:45:10,166 Go for it, Kazuma! 572 00:45:10,959 --> 00:45:12,001 Go for it! 573 00:45:12,335 --> 00:45:13,336 Shoot! 574 00:45:14,921 --> 00:45:16,256 Way to go, Kazuma! 575 00:45:16,381 --> 00:45:19,259 Okuma is tearing you to shreds. Start from the center. 576 00:45:19,467 --> 00:45:20,510 He beat me. 577 00:45:20,844 --> 00:45:22,345 Keep your chin up, Hoshino. 578 00:45:23,430 --> 00:45:25,890 Okay. From the center. Wait for my cue. 579 00:45:26,683 --> 00:45:27,767 Start. 580 00:45:28,476 --> 00:45:29,519 Make a pass. 581 00:45:34,566 --> 00:45:36,985 Okuma, is that your third goal? Number three? 582 00:45:37,527 --> 00:45:39,696 Wow. Keep an eye on Okuma. 583 00:45:40,113 --> 00:45:41,448 - Are you okay? - Come on, Hoshino. 584 00:45:41,573 --> 00:45:43,950 Back to the center. That's where we restart. 585 00:45:44,492 --> 00:45:45,535 Sorry. 586 00:45:46,661 --> 00:45:47,954 Hey, Hoshino! 587 00:45:48,830 --> 00:45:49,998 Where are you going? 588 00:45:51,541 --> 00:45:52,584 Hey! 589 00:45:53,251 --> 00:45:54,377 Hoshino! 590 00:45:55,336 --> 00:45:56,337 Come here. 591 00:45:56,629 --> 00:45:57,589 What happened? 592 00:45:57,797 --> 00:45:59,257 Okay, keep playing. 593 00:45:59,841 --> 00:46:01,301 Hoshino, come back! 594 00:46:04,304 --> 00:46:06,181 - Today was fun. - Yeah. 595 00:46:06,347 --> 00:46:09,017 But in the end, we got massacred. 596 00:46:09,309 --> 00:46:10,518 He's too strong. 597 00:46:17,192 --> 00:46:18,234 Where's Yura? 598 00:46:18,526 --> 00:46:19,527 No idea. 599 00:46:19,652 --> 00:46:21,029 He probably went home. 600 00:46:21,279 --> 00:46:22,447 Really? 601 00:46:59,192 --> 00:47:01,069 I reached the goal. 602 00:47:24,217 --> 00:47:27,136 Will the amazing Kazuma go all the way to the goal? 603 00:47:27,512 --> 00:47:28,805 He passed one player. 604 00:47:29,514 --> 00:47:30,723 He's approaching the goal. 605 00:47:30,890 --> 00:47:32,559 Will he get on the scoreboard? 606 00:47:33,476 --> 00:47:35,144 He takes aim... 607 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 There he goes! 608 00:48:53,806 --> 00:48:54,891 Yes? 609 00:48:57,894 --> 00:48:59,562 I want to visit him in hospital. 610 00:49:03,191 --> 00:49:04,484 A visit... 611 00:49:07,195 --> 00:49:08,947 That's still a little difficult. 612 00:49:12,825 --> 00:49:13,952 Why? 613 00:49:16,162 --> 00:49:17,413 Well... 614 00:49:18,831 --> 00:49:21,000 His condition isn't good enough yet. 615 00:49:27,840 --> 00:49:31,552 So, we should just do what we can. 616 00:49:33,513 --> 00:49:34,722 Let's pray. 617 00:49:50,571 --> 00:49:53,366 Take me to Kazuma. 618 00:49:57,578 --> 00:49:59,455 NAKANOJO HOSPITAL 619 00:51:00,475 --> 00:51:01,642 Kazuma? 620 00:51:03,936 --> 00:51:05,063 Kazuma. 621 00:51:11,069 --> 00:51:12,945 Then when can you come? 622 00:51:17,658 --> 00:51:19,744 Don't you understand the situation? 623 00:51:21,829 --> 00:51:23,122 It's always the same. 624 00:51:28,586 --> 00:51:30,338 You'll never change. 625 00:51:32,340 --> 00:51:34,550 You only care about yourself. 626 00:54:37,566 --> 00:54:38,776 Come on out. 627 00:54:44,448 --> 00:54:46,075 Why won't you show? 628 00:54:52,415 --> 00:54:54,458 I'm begging you. Please come out. 629 00:55:04,802 --> 00:55:06,470 Who's leading the prayer today? 630 00:55:10,057 --> 00:55:11,434 We're going in order. 631 00:55:12,518 --> 00:55:13,853 It's Sasagawa's turn. 632 00:55:15,062 --> 00:55:17,023 I did it yesterday. 633 00:55:19,275 --> 00:55:20,860 Then please begin. 634 00:55:29,368 --> 00:55:30,828 What's wrong, Sasagawa? 635 00:55:34,540 --> 00:55:37,460 Don't you care whether he comes back or not? 636 00:55:42,548 --> 00:55:43,758 Fine. 637 00:55:44,175 --> 00:55:45,509 I'll lead today. 638 00:55:47,303 --> 00:55:49,513 Okay. Let us pray. 639 00:55:55,728 --> 00:55:56,979 Sasagawa. 640 00:55:57,563 --> 00:55:59,482 You can at least close your eyes. 641 00:56:07,573 --> 00:56:10,326 Our father which art in heaven, 642 00:56:11,452 --> 00:56:15,956 Our brother, Okuma, is currently in a battle with pain. 643 00:56:17,583 --> 00:56:20,002 One never knows what will happen, 644 00:56:20,378 --> 00:56:23,047 but I've never felt so powerless before. 645 00:56:24,632 --> 00:56:26,092 However... 646 00:56:26,217 --> 00:56:27,802 Jesus said... 647 00:56:28,427 --> 00:56:30,179 "Ask, and it shall be given you." 648 00:56:30,304 --> 00:56:33,933 These words provide us with strength, and we pray each day. 649 00:56:36,268 --> 00:56:39,730 Many of us are anxious about Okuma. 650 00:56:41,065 --> 00:56:44,443 Please show them they have no reason to fear. 651 00:56:46,112 --> 00:56:48,656 We trust all to your great hands... 652 00:57:52,011 --> 00:57:53,179 Mother. 653 00:57:53,512 --> 00:57:57,183 I won't be here tomorrow. Would you be able to make dinner? 654 00:57:57,725 --> 00:57:59,935 - I could do that. - Thank you. 655 00:58:23,292 --> 00:58:25,211 Hold that bit there. 656 00:58:25,544 --> 00:58:28,005 And we put this bit here. 657 00:58:29,173 --> 00:58:30,424 Then... 658 00:58:31,175 --> 00:58:32,510 We unroll. 659 00:58:32,676 --> 00:58:34,595 Perfect. You're good at this. 660 00:58:39,183 --> 00:58:40,601 Go down that side. 661 00:58:40,851 --> 00:58:42,269 Nice and straight. 662 00:58:42,686 --> 00:58:43,812 Will it reach? 663 00:58:44,313 --> 00:58:45,356 Good. 664 00:58:46,357 --> 00:58:47,399 It reached. 665 00:58:47,566 --> 00:58:48,817 Perfect. 666 00:59:04,750 --> 00:59:05,793 Hello? 667 00:59:07,378 --> 00:59:09,213 She's not here at the moment. 668 00:59:10,381 --> 00:59:11,423 Yes? 669 00:59:16,804 --> 00:59:17,888 I see... 670 01:00:26,123 --> 01:00:27,333 Good morning. 671 01:00:36,008 --> 01:00:37,092 What's this? 672 01:00:38,886 --> 01:00:40,220 It's a floral tribute. 673 01:00:41,180 --> 01:00:42,348 Floral tribute? 674 01:00:42,723 --> 01:00:43,807 What's that? 675 01:00:45,476 --> 01:00:47,436 The teacher put them there, just now. 676 01:00:50,773 --> 01:00:52,483 Is it always done so quickly? 677 01:00:54,652 --> 01:00:55,903 I don't know. 678 01:01:12,670 --> 01:01:13,754 Hoshino. 679 01:01:14,421 --> 01:01:15,756 Can I have a word? 680 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 Your button's undone. Fix it. 681 01:01:35,859 --> 01:01:40,030 Did you hear we'll have a memorial next Monday? 682 01:01:40,656 --> 01:01:41,657 Yes. 683 01:01:42,449 --> 01:01:45,285 I'd like you to read a message of condolence. 684 01:01:45,577 --> 01:01:47,329 Do you know what that is? 685 01:01:48,414 --> 01:01:49,540 No, I don't. 686 01:01:49,915 --> 01:01:51,458 It's like a letter. 687 01:01:54,378 --> 01:01:55,546 Who is it to? 688 01:01:55,921 --> 01:01:57,673 To Okuma, of course. 689 01:01:58,549 --> 01:02:00,634 You just say goodbye. 690 01:02:02,261 --> 01:02:06,348 And then, when that's over, I'd like you to lead the prayer, too. 691 01:02:08,100 --> 01:02:09,226 Can you do it? 692 01:02:11,937 --> 01:02:13,814 It was Kazuma's mother's idea. 693 01:02:13,981 --> 01:02:15,774 She wants you to do it. 694 01:02:19,778 --> 01:02:22,531 I'll contact your mother about it, too. 695 01:02:25,117 --> 01:02:26,326 Can you do it? 696 01:02:28,120 --> 01:02:29,288 Yes, I can. 697 01:02:36,336 --> 01:02:37,421 Sir. 698 01:02:42,134 --> 01:02:44,803 The prayers were meaningless. 699 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 What? 700 01:02:50,309 --> 01:02:51,643 Sorry, it's nothing. 701 01:03:38,273 --> 01:03:41,276 What about the time you went to see the meteor shower? 702 01:03:46,698 --> 01:03:49,660 You can add that, then make your final copy. 703 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 The poor kid. 704 01:05:00,898 --> 01:05:02,649 You want blue ones, right? 705 01:05:04,151 --> 01:05:05,193 Yes. 706 01:05:06,945 --> 01:05:08,363 Do you want just one? 707 01:05:09,573 --> 01:05:11,241 Or do you want a bouquet? 708 01:05:12,284 --> 01:05:13,577 Whichever. 709 01:05:17,831 --> 01:05:19,958 How much are you planning to spend? 710 01:05:23,754 --> 01:05:26,506 - How many can I buy with this? - 1,000 yen? 711 01:05:29,968 --> 01:05:33,138 If you like these, you can buy three. 712 01:05:33,764 --> 01:05:35,098 Or five of those. 713 01:05:38,644 --> 01:05:40,228 Then I'll take them. 714 01:05:40,354 --> 01:05:41,605 Okay. 715 01:05:43,774 --> 01:05:44,942 Running errands? 716 01:05:45,984 --> 01:05:47,986 Well, yes. 717 01:05:51,907 --> 01:05:53,575 Let me wrap them first. 718 01:05:54,368 --> 01:05:56,536 That's quite a wrinkled 1,000 yen note. 719 01:08:03,246 --> 01:08:07,334 Now we're going to hear a letter and a prayer for Okuma. 720 01:08:08,710 --> 01:08:11,421 Yura Hoshino will read them for us. 721 01:08:24,684 --> 01:08:26,770 THE HOLY BIBLE 722 01:08:38,824 --> 01:08:40,158 "Dear Kazuma, 723 01:08:42,369 --> 01:08:47,332 When I first came to this town, and this school, and I had no friends, 724 01:08:47,499 --> 01:08:49,835 you were the first one to be my friend. 725 01:08:51,670 --> 01:08:55,674 Soon after we became friends, we heard there would be a meteor shower. 726 01:08:55,799 --> 01:08:58,510 That night we walked all over the place, 727 01:08:58,635 --> 01:09:00,470 but we didn't see a thing. 728 01:09:02,180 --> 01:09:04,683 We pretended we saw some, and we laughed. 729 01:09:04,850 --> 01:09:06,143 That was fun. 730 01:09:08,145 --> 01:09:12,023 You were good at soccer, you were smart, and you were good-looking. 731 01:09:12,315 --> 01:09:14,192 You were the most popular kid. 732 01:09:14,526 --> 01:09:17,070 I wanted to be just like you. 733 01:09:19,197 --> 01:09:22,742 I thought we would be together forever. 734 01:09:23,118 --> 01:09:25,328 Why did you have to go? 735 01:09:28,707 --> 01:09:33,044 Now that you're gone, I truly am lonely. 736 01:09:34,462 --> 01:09:37,465 I don't know what I should do. 737 01:09:38,884 --> 01:09:41,678 But when we grow up, I hope we meet again. 738 01:09:43,763 --> 01:09:47,100 I look forward to playing soccer with you again. 739 01:09:48,268 --> 01:09:51,688 I'll try to play a bit better by then. 740 01:10:00,739 --> 01:10:02,199 From Yura Hoshino." 741 01:10:50,830 --> 01:10:52,040 Are you okay? 742 01:10:56,211 --> 01:10:58,046 Let us pray in silence. 743 01:12:46,696 --> 01:12:48,073 Do you like soccer? 744 01:12:49,532 --> 01:12:50,617 Yeah. 745 01:13:40,583 --> 01:13:47,340 THIS FILM IS DEDICATED TO THE FRIEND WHO PASSED AWAY TOO YOUNG 746 01:13:53,680 --> 01:13:57,600 YURA SATO 747 01:14:01,146 --> 01:14:03,398 RIKI OKUMA 748 01:14:04,899 --> 01:14:06,651 CHAD MULLANE 749 01:14:26,504 --> 01:14:29,799 HINAKO SAEKI 750 01:14:31,926 --> 01:14:33,720 PRODUCED BY TADASHI YOSHINO 751 01:15:41,829 --> 01:15:48,294 CINEMATOGRAPHY, SCREENPLAY, EDITED & DIRECTED BY HIROSHI OKUYAMA 45805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.