All language subtitles for English_en_1_【4K_Multi Sub】《血战唐人街》 Wars in Chinatown 武僧癫狂祸乱街区一方 宗师挺身单刀杀穿黑帮 【武侠 动作 _ _一龙 _ iQ(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [This program provides Arabic subtitles] 2 00:00:00,040 --> 00:00:10,000 [This program provides Arabic subtitles] 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,620 [The True Hero of Moral Salvation] 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,830 [Being a Wayless Owl] 5 00:00:18,410 --> 00:00:22,120 [Shanghai Beach has been a land of heroes since ancient times] 6 00:00:22,620 --> 00:00:24,200 [It is a city that also contains an ambitious person] 7 00:00:25,410 --> 00:00:27,910 [ In any era, as long as there is evil, there must 8 00:00:28,410 --> 00:00:31,080 be good. 9 00:01:31,789 --> 00:01:34,370 Let your teacher Wu Silong quickly go out. 10 00:03:31,079 --> 00:03:31,910 Wu Silong, 11 00:03:32,450 --> 00:03:33,500 where are my father and Yun Er? 12 00:03:43,200 --> 00:03:44,160 "Yi Joo" 13 00:03:44,870 --> 00:03:46,200 where is dad? "Yun Er" 14 00:03:47,540 --> 00:03:48,829 Dad 15 00:03:52,200 --> 00:03:53,040 "Yi Ju" I 16 00:03:54,040 --> 00:03:57,290 don't hurt you since you have a good family reputation 17 00:03:58,000 --> 00:03:58,829 but 18 00:03:59,040 --> 00:04:00,540 you are too nosy The 19 00:04:01,580 --> 00:04:03,250 "Heilong" gang is under the Japanese concession 20 00:04:03,950 --> 00:04:05,540 Be a subordinate of the Japanese 21 00:04:06,250 --> 00:04:08,330 and sell cigarettes and gamble abroad and 22 00:04:09,080 --> 00:04:10,250 bully our citizens 23 00:04:11,000 --> 00:04:12,790 I don't care about things that don't concern me I 24 00:04:13,660 --> 00:04:15,410 fear nothing 25 00:04:16,079 --> 00:04:18,579 Lots of blood 26 00:04:19,120 --> 00:04:20,000 Do you know 27 00:04:20,290 --> 00:04:21,579 how your father died? 28 00:04:22,120 --> 00:04:23,080 Just like you, 29 00:04:23,790 --> 00:04:25,290 very stubborn 30 00:05:36,620 --> 00:05:37,540 "Yi Ju" 31 00:05:57,870 --> 00:05:58,700 "Yun Er" 32 00:06:00,910 --> 00:06:01,790 "Yun Er" My 33 00:06:09,450 --> 00:06:10,910 teacher 34 00:06:12,330 --> 00:06:13,410 My teacher 35 00:07:02,290 --> 00:07:06,500 [Wars in "Chinatown"] 36 00:07:19,540 --> 00:07:25,450 ["Fang Liang"] 37 00:07:43,830 --> 00:07:44,659 Hello, 38 00:07:45,000 --> 00:07:46,159 I'm "Fang Liang" My 39 00:07:46,750 --> 00:07:47,870 father is "Fang Qingping" 40 00:07:48,870 --> 00:07:49,700 41 00:07:52,120 --> 00:07:53,250 Are you "Huang Ling" "? 42 00:07:53,830 --> 00:07:54,659 Yes, 43 00:07:55,159 --> 00:07:56,290 you are Fang Liang? 44 00:07:58,370 --> 00:07:59,200 Let's go 45 00:08:13,040 --> 00:08:18,910 ["Mi Hua" clothing] 46 00:08:31,870 --> 00:08:34,750 ["Baxian" building] 47 00:08:53,040 --> 00:08:53,870 Brother, 48 00:08:53,950 --> 00:08:55,290 our site is busy. 49 00:08:55,410 --> 00:08:56,330 Your brother is not stupid. 50 00:09:00,660 --> 00:09:01,540 What are you doing? 51 00:09:02,700 --> 00:09:04,540 Who doesn't know that this site is ours? 52 00:09:05,620 --> 00:09:06,660 Are you new here? 53 00:09:06,950 --> 00:09:07,830 Get up 54 00:09:07,910 --> 00:09:08,750 go go go come on 55 00:09:08,830 --> 00:09:09,660 56 00:09:10,040 --> 00:09:10,870 57 00:09:12,250 --> 00:09:13,080 58 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 come on brother 59 00:09:14,830 --> 00:09:15,830 come and sit down a 60 00:09:26,330 --> 00:09:28,040 good man is safe all his life 61 00:09:28,120 --> 00:09:29,660 may you be happy and successful chief 62 00:09:36,700 --> 00:09:37,540 sir 63 00:09:37,790 --> 00:09:38,620 stop 64 00:09:52,660 --> 00:09:53,500 that's a 65 00:09:55,540 --> 00:09:56,370 corpse 66 00:09:57,580 --> 00:09:58,410 right 67 00:09:59,040 --> 00:10:00,910 it seems some monsters have appeared recently 68 00:10:01,660 --> 00:10:02,500 and 69 00:10:03,290 --> 00:10:04,160 what? 70 00:10:06,330 --> 00:10:07,450 Eat the heart 71 00:10:09,410 --> 00:10:10,410 My God 72 00:10:11,700 --> 00:10:12,620 it's not so bad 73 00:10:12,870 --> 00:10:15,660 No white man has been killed yet Anyway 74 00:10:21,330 --> 00:10:22,200 brother 75 00:10:23,000 --> 00:10:25,410 why do you think we crossed the sea and came here? 76 00:10:26,500 --> 00:10:28,700 To learn advanced working methods we just 77 00:10:30,540 --> 00:10:31,580 have to improve ourselves. 78 00:10:32,790 --> 00:10:34,410 What good will that do us as beggars? 79 00:10:36,000 --> 00:10:37,370 Are you stupid? 80 00:10:38,870 --> 00:10:39,790 You are so frustrated 81 00:10:40,160 --> 00:10:41,660 you deserve to be a beggar your whole life 82 00:10:43,580 --> 00:10:44,410 where is this place? 83 00:10:44,500 --> 00:10:45,540 Look at this place 84 00:10:46,620 --> 00:10:47,790 "United States of America" 85 00:10:48,330 --> 00:10:49,450 "United States of America" 86 00:10:50,750 --> 00:10:52,250 There's one thing in "America" ​​called a 87 00:10:52,910 --> 00:10:53,750 tip Tip We've 88 00:10:54,750 --> 00:10:55,700 89 00:10:56,870 --> 00:10:57,830 got it, sir Here you go 90 00:11:00,450 --> 00:11:01,290 91 00:11:01,370 --> 00:11:02,200 Thank you 92 00:11:03,750 --> 00:11:04,790 Look, 93 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 don't get me wrong, brother 94 00:11:08,540 --> 00:11:10,660 I'm a beggar among the beggars on the Hutong Bay Bridge 95 00:11:11,080 --> 00:11:12,370 I'm here to carry your bag 96 00:11:13,790 --> 00:11:14,910 Come inside please The 97 00:11:15,330 --> 00:11:16,830 beggars are so excited here 98 00:11:16,950 --> 00:11:17,910 Come inside please 99 00:11:27,450 --> 00:11:28,290 Dude 100 00:11:28,370 --> 00:11:29,410 This is the Baxian building 101 00:11:29,750 --> 00:11:30,580 Thank you 102 00:11:32,000 --> 00:11:32,830 dude 103 00:11:36,700 --> 00:11:37,870 Hello, I'm 104 00:11:38,450 --> 00:11:39,370 not dude 105 00:11:40,660 --> 00:11:41,540 Tip tip tip tip 106 00:11:44,160 --> 00:11:45,500 107 00:11:47,910 --> 00:11:49,450 , it's 108 00:11:51,120 --> 00:11:51,950 Get out 109 00:11:53,080 --> 00:11:53,950 Okay 110 00:11:57,750 --> 00:11:58,620 brother 111 00:11:58,910 --> 00:11:59,750 let's go 112 00:12:01,500 --> 00:12:02,450 Little albatross 113 00:12:03,660 --> 00:12:04,620 Little albatross 114 00:12:04,700 --> 00:12:06,790 Today brother composed "Feng" is a new love poem that 115 00:12:06,950 --> 00:12:08,870 combines Chinese and Western. 116 00:12:09,250 --> 00:12:10,950 Would you like me to recite it to you? 117 00:12:11,450 --> 00:12:13,290 I wrote poetry again, Brother Feng. 118 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Yes, 119 00:12:16,290 --> 00:12:17,540 little albatross, 120 00:12:18,080 --> 00:12:20,910 you're flying over my head. 121 00:12:23,000 --> 00:12:24,620 Little albatross, 122 00:12:25,000 --> 00:12:26,700 you're flying over my head. 123 00:12:28,120 --> 00:12:28,950 Boss Huang, 124 00:12:29,040 --> 00:12:29,950 I'm just kidding. I'm 125 00:12:30,040 --> 00:12:31,870 trying to make Miss Huang happy. 126 00:12:32,040 --> 00:12:32,910 Stay away from my daughter. 127 00:12:33,830 --> 00:12:34,660 If 128 00:12:34,750 --> 00:12:35,790 you compose some poems for my daughter, Once again 129 00:12:35,870 --> 00:12:36,790 I will make you lose your manhood 130 00:12:36,910 --> 00:12:38,120 I will castrate you 131 00:12:38,580 --> 00:12:39,700 Go to the toilet and wash it 132 00:12:40,580 --> 00:12:41,870 I will wash it right away 133 00:12:45,500 --> 00:12:48,250 I am Huang Feihong, the owner of Baxian Building 134 00:12:49,790 --> 00:12:50,950 You are all 135 00:12:51,540 --> 00:12:53,250 unemployed all day 136 00:12:53,330 --> 00:12:55,830 Wasting a lot of time 137 00:12:56,160 --> 00:12:57,830 How many times have I told you 138 00:12:58,160 --> 00:13:00,700 to come here and find a job as soon as possible 139 00:13:01,000 --> 00:13:01,950 What is the difference between those who are unemployed 140 00:13:02,330 --> 00:13:04,200 And salted fish? 141 00:13:04,450 --> 00:13:06,000 Don't wait for work 142 00:13:06,120 --> 00:13:07,700 or I'll be with both of them 143 00:13:07,870 --> 00:13:09,620 sleeping on the street like a beggar 144 00:13:10,000 --> 00:13:11,450 Pay the rent on the 10th of every month 145 00:13:11,580 --> 00:13:12,910 For those who are late with the rent 146 00:13:13,040 --> 00:13:14,580 Go to the bathroom and flush the toilet for me 147 00:13:14,830 --> 00:13:16,500 or get out of here The 148 00:13:16,910 --> 00:13:19,750 Baxian Building doesn't support the unemployed, 149 00:13:21,410 --> 00:13:22,250 Uncle Huang 150 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 - Hi, it's me - Stop, 151 00:13:25,700 --> 00:13:26,660 don't treat me like you're close to me. 152 00:13:27,290 --> 00:13:28,120 Do we know each other? 153 00:13:29,830 --> 00:13:31,080 This is the first time we meet 154 00:13:31,160 --> 00:13:32,040 I am Fang Liang My 155 00:13:32,620 --> 00:13:33,750 father is Fang Qingping Lao Fang's son 156 00:13:34,410 --> 00:13:35,450 wrote to you 157 00:13:36,330 --> 00:13:37,620 158 00:13:41,000 --> 00:13:42,660 Pay the rent on the 10th of every month 159 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Don't be late 160 00:13:48,750 --> 00:13:50,160 Baxian Building doesn't support the unemployed 161 00:13:56,080 --> 00:14:00,200 [Ju Qian Restaurant] 162 00:14:15,410 --> 00:14:16,290 Say 163 00:14:16,790 --> 00:14:18,250 Do you know Dr. Oshima? 164 00:14:18,790 --> 00:14:21,040 You bastard, who is Doctor Oshima? 165 00:14:22,700 --> 00:14:23,620 I asked you 166 00:14:23,830 --> 00:14:25,330 if you knew Dr. Oshima? 167 00:14:25,870 --> 00:14:27,000 I don't know who 168 00:14:28,250 --> 00:14:29,790 Doctor Oshima is. 169 00:14:59,250 --> 00:15:00,080 Wake up. 170 00:15:00,410 --> 00:15:02,290 Is it your wife who wants you to jump into the river 171 00:15:03,000 --> 00:15:04,620 or you? 172 00:15:11,450 --> 00:15:13,330 [You said you killed the Heilong gang] 173 00:15:13,910 --> 00:15:16,500 [But someone saw the Heilong gang members] 174 00:15:16,870 --> 00:15:19,870 [Carrying Wu Silong to the Japanese concession hospital] 175 00:15:20,580 --> 00:15:23,830 [I heard about a Japanese doctor named Oshima] 176 00:15:24,080 --> 00:15:26,000 [In order to save Wu Silong] 177 00:15:26,080 --> 00:15:28,160 [ They took him to America for treatment] 178 00:16:23,870 --> 00:16:24,830 That night, it 179 00:16:26,700 --> 00:16:30,500 snowed heavily in Shanghai. Once in a century, my 180 00:16:31,450 --> 00:16:33,080 teacher, Ye Ju, broke into the 181 00:16:33,750 --> 00:16:35,410 headquarters of the Heilong Gang. The 182 00:16:36,040 --> 00:16:37,410 thieves 183 00:16:37,620 --> 00:16:39,330 came one by one like wolves. My 184 00:16:39,790 --> 00:16:40,620 teacher struck them down 185 00:16:40,700 --> 00:16:41,870 one by one. The 186 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 final move: Autumn Wind Sweeps Away The papers 187 00:16:44,830 --> 00:16:47,200 hit those thieves until they fell to the ground. 188 00:16:47,290 --> 00:16:48,370 Blood was everywhere. 189 00:16:49,620 --> 00:16:50,540 At that moment, 190 00:16:50,950 --> 00:16:52,870 of all the villains of the Heilong Gang, 191 00:16:53,620 --> 00:16:55,200 only one remained. “ 192 00:16:56,120 --> 00:16:57,370 Wu Silong.” 193 00:16:57,950 --> 00:16:59,160 Good, 194 00:16:59,250 --> 00:17:00,120 good. 195 00:17:00,200 --> 00:17:01,120 Don’t clap. 196 00:17:01,950 --> 00:17:02,950 It’s full of excitement. The 197 00:17:03,250 --> 00:17:05,040 version I heard is different from yours. 198 00:17:05,950 --> 00:17:06,829 I heard about that guy, 199 00:17:06,910 --> 00:17:08,410 Ye. "The Joe that Teacher Ye talked about 200 00:17:08,540 --> 00:17:09,369 201 00:17:09,450 --> 00:17:11,329 threw himself into the river with his wife. 202 00:17:11,579 --> 00:17:12,540 You're full of nonsense. -Commit 203 00:17:12,619 --> 00:17:13,750 suicide. -I 204 00:17:15,790 --> 00:17:16,790 In that battle, the 205 00:17:17,000 --> 00:17:18,619 master's wife was hurt by the robber, 206 00:17:19,329 --> 00:17:20,950 so the master retired from Jianghu. 207 00:17:21,410 --> 00:17:22,540 Don't brag. 208 00:17:22,660 --> 00:17:23,500 Everyone, listen to me, 209 00:17:23,579 --> 00:17:24,450 let's go. I 210 00:17:26,200 --> 00:17:27,579 mean it. 211 00:17:33,910 --> 00:17:34,790 Fang Liang, 212 00:17:35,500 --> 00:17:36,950 are you really Ye Jue's apprentice? 213 00:17:38,410 --> 00:17:39,330 Yes 214 00:17:40,450 --> 00:17:42,620 I admire heroes like Ye Joo 215 00:17:43,750 --> 00:17:45,120 Where is your master now? 216 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 He left in a hurry. He 217 00:17:50,040 --> 00:17:51,370 didn't tell me where he was going. 218 00:17:51,700 --> 00:17:52,540 Well, you 219 00:17:53,120 --> 00:17:54,120 should find a job. 220 00:17:54,700 --> 00:17:56,120 You can't make money here. 221 00:18:05,830 --> 00:18:06,700 "Zhao Zhong" 222 00:18:06,870 --> 00:18:07,750 Stop, 223 00:18:19,290 --> 00:18:20,160 Mr. Duan. 224 00:18:20,700 --> 00:18:22,410 How can this happen every day? 225 00:18:27,500 --> 00:18:29,160 Do you believe in heart-eating demons? 226 00:18:30,580 --> 00:18:31,500 Of course not, 227 00:18:32,040 --> 00:18:33,120 even if she did exist, she must 228 00:18:33,370 --> 00:18:34,450 have lost her heart and eyes. 229 00:18:35,040 --> 00:18:36,410 She's just eating our Chinese hearts. 230 00:18:38,000 --> 00:18:39,120 These foreign policies 231 00:18:39,500 --> 00:18:40,660 hardly have a conscience. They should 232 00:18:40,830 --> 00:18:41,700 think. They 233 00:18:42,160 --> 00:18:43,500 should go to the top of the table and check it out. They 234 00:18:44,250 --> 00:18:45,910 shouldn't come here every day to collect corpses. 235 00:18:47,830 --> 00:18:48,750 Count on them. It's 236 00:18:50,080 --> 00:18:51,450 better to We check it ourselves 237 00:19:11,910 --> 00:19:13,830 Today I found the body without a heart The 238 00:19:15,330 --> 00:19:17,040 victims are Chinese in a row 239 00:19:18,620 --> 00:19:19,950 What should I do? 240 00:19:30,700 --> 00:19:32,000 We've been searching for days. 241 00:19:32,910 --> 00:19:34,290 No clues. 242 00:19:35,580 --> 00:19:36,580 Not quite. 243 00:19:38,040 --> 00:19:39,160 Lure the snake out of the hole. 244 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Mr. Huang. 245 00:19:43,250 --> 00:19:45,000 Do you mean looking for someone to be bait? 246 00:19:46,500 --> 00:19:47,450 No, 247 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 this is too dangerous. 248 00:19:50,000 --> 00:19:52,080 Now we all don't know where the heart eater came from. You 249 00:19:53,750 --> 00:19:55,080 have to be careful, 250 00:19:58,040 --> 00:19:59,790 Mr. Huang. 251 00:20:02,080 --> 00:20:03,540 Here comes the debt collector again. 252 00:20:06,580 --> 00:20:07,450 Hello, sir. 253 00:20:09,790 --> 00:20:11,870 Hello, sir. 254 00:20:12,910 --> 00:20:13,910 Give me the 255 00:20:14,580 --> 00:20:15,410 money. The money 256 00:20:16,410 --> 00:20:18,790 here. The money is 257 00:20:20,370 --> 00:20:21,660 good. 258 00:20:22,830 --> 00:20:24,370 From here, 259 00:20:24,540 --> 00:20:25,370 walk slowly. 260 00:20:25,450 --> 00:20:26,450 Be careful. 261 00:20:27,120 --> 00:20:28,000 What are you doing? 262 00:20:30,040 --> 00:20:30,870 They collect protection fees 263 00:20:32,080 --> 00:20:33,160 protection fees? 264 00:20:34,040 --> 00:20:35,580 This is not the Heilongjiang gang in America 265 00:20:36,080 --> 00:20:38,200 Lower your voice, they're not far 266 00:20:38,660 --> 00:20:41,290 This is not Shanghai, there's Yi Guo in Shanghai 267 00:20:41,370 --> 00:20:43,500 - Dad - This is Chinatown in America 268 00:20:43,580 --> 00:20:45,330 Think about me 269 00:20:49,410 --> 00:20:51,120 Listen up 270 00:20:53,200 --> 00:20:54,580 Work waits for no one 271 00:20:54,870 --> 00:20:56,370 Look To yourself, every day 272 00:20:56,620 --> 00:20:58,870 you are too lazy to write any trivial poems 273 00:20:59,200 --> 00:21:00,500 I will make you starve sooner or later 274 00:21:01,910 --> 00:21:03,660 And you, as a girl, 275 00:21:04,040 --> 00:21:05,790 have always been with those two ignorant people 276 00:21:08,120 --> 00:21:10,540 As if you are not my daughter at all 277 00:21:10,660 --> 00:21:11,540 Father, are 278 00:21:17,000 --> 00:21:18,370 n't you Yi Ju's apprentice? 279 00:21:18,700 --> 00:21:19,540 Yes 280 00:21:21,290 --> 00:21:23,700 you can watch them being bullied 281 00:21:36,750 --> 00:21:37,660 stop 282 00:21:37,750 --> 00:21:38,620 Fang Liang 283 00:21:41,870 --> 00:21:42,870 you can leave 284 00:21:44,290 --> 00:21:45,120 keep the remaining money 285 00:21:45,500 --> 00:21:47,000 what do you do? 286 00:22:04,000 --> 00:22:05,870 If you dare to collect protection fees here later, 287 00:22:06,790 --> 00:22:08,250 I will beat you up as soon as I see you. Get 288 00:22:09,160 --> 00:22:10,040 out. It's 289 00:22:15,540 --> 00:22:16,410 over, 290 00:22:16,620 --> 00:22:17,450 Mr. Fang. 291 00:22:17,700 --> 00:22:19,580 I'm afraid I can't protect your son. 292 00:22:20,660 --> 00:22:21,500 Fang Liang, 293 00:22:21,580 --> 00:22:22,500 you're amazing. 294 00:22:22,870 --> 00:22:24,330 You're really a cultivator. Ye Jue. 295 00:22:24,450 --> 00:22:25,330 Of course, 296 00:22:47,410 --> 00:22:48,250 get out. Let's 297 00:22:49,580 --> 00:22:50,410 go, you 298 00:22:55,250 --> 00:22:56,080 idiot. 299 00:22:56,160 --> 00:22:57,250 Look at yourself, you're just as 300 00:22:58,290 --> 00:23:00,120 stupid as your father. Bragging, 301 00:23:00,790 --> 00:23:02,000 quickly wrap your blanket and 302 00:23:02,080 --> 00:23:03,290 get as far away as you can. 303 00:23:03,450 --> 00:23:04,290 No 304 00:23:04,370 --> 00:23:06,450 what? I help you 305 00:23:07,410 --> 00:23:09,160 thank you very much knight errant 306 00:23:09,330 --> 00:23:10,750 do you know who they are? The 307 00:23:10,950 --> 00:23:11,790 Heilong Gang is 308 00:23:12,910 --> 00:23:13,750 not the 309 00:23:13,830 --> 00:23:14,700 Heilong Gang in America. The 310 00:23:14,950 --> 00:23:16,200 Sun Society 311 00:23:16,410 --> 00:23:18,120 sells weapons there. 312 00:23:18,750 --> 00:23:20,250 You bastard, you will die. 313 00:23:20,580 --> 00:23:21,450 Mr. Fang. 314 00:23:21,620 --> 00:23:23,120 Don't say I didn't help your son. 315 00:23:23,700 --> 00:23:25,750 Take the money and run 316 00:23:25,830 --> 00:23:26,790 - Father - you are 317 00:23:27,500 --> 00:23:28,370 ungrateful and corrupt. 318 00:23:28,450 --> 00:23:29,580 Success is less than failure 319 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 if your son dies. Mr. Fang, in the hands of the Sun Society, 320 00:23:32,290 --> 00:23:33,620 you will be the culprit. 321 00:23:33,870 --> 00:23:35,700 What else can be said about establishing a career in the United States? 322 00:23:36,160 --> 00:23:37,540 I think it's a walking corpse 323 00:23:37,620 --> 00:23:38,950 - Eat, drink and die - Father, 324 00:23:39,040 --> 00:23:40,450 who's your father? Your father can't help them. 325 00:23:40,870 --> 00:23:43,620 Hurry up, you're driving me crazy. That's me. 326 00:23:43,790 --> 00:23:44,870 Dad . Come on, 327 00:23:45,120 --> 00:23:46,000 Dad. 328 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 I'm 329 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 not 330 00:23:52,620 --> 00:23:54,040 doing this recklessly. 331 00:23:55,580 --> 00:23:56,870 Who gave you permission to do this? 332 00:23:57,950 --> 00:23:59,370 You're in trouble 333 00:24:00,080 --> 00:24:02,410 Safety first in Jianghu 334 00:24:02,500 --> 00:24:03,660 Take the money and run 335 00:24:04,370 --> 00:24:06,000 I'm not sure what to do 336 00:24:30,000 --> 00:24:31,830 Doctor, are you ready? 337 00:24:32,250 --> 00:24:33,120 Prepare now 338 00:24:34,910 --> 00:24:35,870 very well 339 00:24:37,790 --> 00:24:40,410 as long as we complete the mobile warrior experiment 340 00:24:41,370 --> 00:24:42,750 our triad 341 00:24:43,500 --> 00:24:45,580 can help the great Japanese Empire 342 00:24:46,120 --> 00:24:47,870 in the early construction of the “Greater East Asia” 343 00:24:49,250 --> 00:24:50,120 until then the 344 00:24:51,160 --> 00:24:54,410 triad will be the largest Asian organization 345 00:24:55,410 --> 00:24:56,790 346 00:25:14,950 --> 00:25:16,410 welcome Mr. Scott 347 00:25:17,330 --> 00:25:18,290 come inside please 348 00:25:33,450 --> 00:25:34,330 brother Feng 349 00:25:34,750 --> 00:25:36,200 How can you drink alone here? 350 00:25:38,160 --> 00:25:40,250 Did you steal Chief Huang's wine again? 351 00:25:41,660 --> 00:25:42,500 Come on 352 00:25:42,580 --> 00:25:43,830 let me have a drink 353 00:25:46,790 --> 00:25:48,120 why are you so mean? 354 00:25:51,950 --> 00:25:52,830 "Jaw" 355 00:25:52,950 --> 00:25:53,950 Let me ask you a question, 356 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 am I 357 00:25:56,660 --> 00:25:57,950 who people say I am? 358 00:25:58,500 --> 00:26:00,450 Besides bragging, 359 00:26:01,040 --> 00:26:02,750 it's a useless waste. You 360 00:26:03,160 --> 00:26:05,620 keep thinking about Chief Huang's words during the day? 361 00:26:06,950 --> 00:26:08,120 This is all anger 362 00:26:08,200 --> 00:26:09,040 363 00:26:09,120 --> 00:26:11,580 but I hurt Fang Liang today 364 00:26:12,290 --> 00:26:13,950 why do you think so much? Stop it, 365 00:26:17,790 --> 00:26:18,660 Brother Feng. 366 00:26:19,000 --> 00:26:19,910 There must be something. 367 00:26:20,200 --> 00:26:21,080 I'll call someone. 368 00:26:21,750 --> 00:26:22,750 It's too late. 369 00:26:32,910 --> 00:26:33,750 Don't be afraid. Snake. 370 00:26:34,750 --> 00:26:36,540 It might have something to do with the legendary heart eater. Let's 371 00:26:36,790 --> 00:26:38,410 go and take a look. 372 00:26:38,790 --> 00:26:39,620 Go. 373 00:27:23,290 --> 00:27:24,330 I'm Duan Nong, the 374 00:27:25,790 --> 00:27:27,410 Albatross Pistol in Shunshan. Huang Bainian. 375 00:27:28,620 --> 00:27:29,540 Are you looking for me? ? 376 00:27:30,370 --> 00:27:31,330 What can I do for you? I 377 00:27:31,750 --> 00:27:32,580 don't think 378 00:27:32,910 --> 00:27:34,580 there are any heroes hiding here in Chinatown, 379 00:27:34,790 --> 00:27:37,080 except for us. 380 00:27:38,620 --> 00:27:39,450 Recently, our 381 00:27:39,790 --> 00:27:42,330 Chinese people are constantly going missing and 382 00:27:42,620 --> 00:27:43,450 being killed in strange ways. I'm 383 00:27:44,250 --> 00:27:45,580 afraid that there is a force behind this that is 384 00:27:45,870 --> 00:27:47,160 beyond our capabilities. 385 00:27:47,580 --> 00:27:48,500 If it is appropriate, 386 00:27:48,580 --> 00:27:51,200 I would like to invite heroes to fight with us, 387 00:27:52,500 --> 00:27:53,330 Chief Huang. " 388 00:27:54,200 --> 00:27:55,040 Yi" comes. "Here 389 00:27:55,790 --> 00:27:56,870 for other things 390 00:27:57,790 --> 00:27:58,910 I don't want to be interrupted by anything else 391 00:27:59,450 --> 00:28:00,290 'Yi'?" 392 00:28:01,040 --> 00:28:01,910 You are Ye Gu. 393 00:28:07,410 --> 00:28:08,450 Yes, I am Ye Gu. 394 00:28:12,250 --> 00:28:14,370 Knight-Wanderer Ye. Is there anything 395 00:28:15,000 --> 00:28:16,580 more important than saving our people? 396 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 Ye supported justice for the sake of his chivalry. He once 397 00:28:20,700 --> 00:28:21,910 implicated his family. 398 00:28:24,370 --> 00:28:25,290 Knight-Wandering Ye, 399 00:28:25,830 --> 00:28:27,370 you helped Fang Liang today. It 400 00:28:28,080 --> 00:28:30,410 can be seen that Knight-Wandering Ye’s heart of supporting justice is still alive. 401 00:28:30,950 --> 00:28:32,040 Please join us. 402 00:28:34,200 --> 00:28:35,330 What happened to Knight-Wandering Ye? "? 403 00:28:36,040 --> 00:28:37,410 I heard about you too, 404 00:28:38,370 --> 00:28:39,700 but I want to invite you, Knight Wanderer Ye, 405 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 after seeing something, 406 00:28:42,250 --> 00:28:43,200 made a decision later, 407 00:28:43,620 --> 00:28:44,450 please 408 00:28:48,540 --> 00:28:49,700 be alert, 409 00:28:50,120 --> 00:28:50,950 Brother Feng 410 00:28:51,620 --> 00:28:52,500 over there, 411 00:28:53,830 --> 00:28:54,750 please, 412 00:29:17,330 --> 00:29:18,330 what are you doing? What do 413 00:29:19,040 --> 00:29:19,950 we cook 414 00:29:20,790 --> 00:29:21,620 ? 415 00:29:22,120 --> 00:29:23,000 We're having dinner. 416 00:29:23,700 --> 00:29:24,620 Cooking. 417 00:29:33,290 --> 00:29:34,120 Please, 418 00:29:40,660 --> 00:29:41,540 Miss Tian Hai. 419 00:29:41,750 --> 00:29:42,580 Yes, 420 00:29:43,040 --> 00:29:44,910 if it weren't for the mistake of the mobile warrior plan, 421 00:29:45,250 --> 00:29:46,660 which is really attractive. 422 00:29:46,750 --> 00:29:47,620 You know, 423 00:29:49,200 --> 00:29:50,660 partially prepared products. The 424 00:29:51,330 --> 00:29:54,080 Sun Company doesn't usually do business like this. 425 00:29:56,250 --> 00:29:57,910 Yes, Mr. Scott, the 426 00:29:58,750 --> 00:30:00,290 mobile warrior plan wouldn't have succeeded 427 00:30:00,370 --> 00:30:03,580 without the proxy heart transplant technology. 428 00:30:04,830 --> 00:30:06,200 About the Trinity I 429 00:30:06,450 --> 00:30:08,830 appreciate your help 430 00:30:15,120 --> 00:30:18,410 Thanks to the success of today's experiment 431 00:30:19,200 --> 00:30:22,620 I was specially invited here to inspect the goods 432 00:30:22,910 --> 00:30:24,700 There'd better be no problem 433 00:30:28,660 --> 00:30:29,620 Miss Tian Hai 434 00:30:30,660 --> 00:30:31,500 Mr. Scott 435 00:30:32,080 --> 00:30:33,500 It's time for the experiment 436 00:30:33,580 --> 00:30:36,500 Our robotic heart is very stable 437 00:30:36,700 --> 00:30:37,910 In addition to the detectors 438 00:30:38,000 --> 00:30:39,620 then, we can make the mobile warrior 439 00:30:39,700 --> 00:30:41,410 follow our orders exactly 440 00:30:43,830 --> 00:30:45,790 You used Many Chinese are 441 00:30:45,870 --> 00:30:48,580 trying to get a robotic heart transplant. 442 00:30:48,750 --> 00:30:50,580 Can't you dispose of the body in a good way? The 443 00:30:51,290 --> 00:30:53,750 police are approaching here 444 00:30:57,620 --> 00:30:58,700 Don't worry 445 00:30:59,250 --> 00:31:00,500 because the bodies are Chinese The 446 00:31:00,580 --> 00:31:03,700 police won't go into more detail 447 00:31:25,330 --> 00:31:29,290 [Chinese citizens, Brother Liu Yugui] 448 00:31:30,330 --> 00:31:31,200 These are the 449 00:31:32,660 --> 00:31:34,410 tombstones of our murdered people 450 00:31:38,500 --> 00:31:39,540 Some of the other people 451 00:31:40,660 --> 00:31:41,660 have no names or surnames 452 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 No family or friends Mr. 453 00:31:44,910 --> 00:31:46,290 Duan and I 454 00:31:47,000 --> 00:31:48,700 buried them in the ground The Eastern Empty 455 00:31:50,620 --> 00:31:51,540 At first 456 00:31:52,370 --> 00:31:53,290 there was only one body 457 00:31:54,830 --> 00:31:55,790 but later 458 00:31:57,580 --> 00:31:59,160 it became almost a graveyard 459 00:31:59,410 --> 00:32:01,620 [Ming Gui's grave] 460 00:32:01,700 --> 00:32:03,160 [I must find out] 461 00:32:04,330 --> 00:32:05,660 [Find out] 462 00:32:06,750 --> 00:32:09,700 [Restore innocence to our people] 463 00:32:11,290 --> 00:32:12,250 I don't like to 464 00:32:13,830 --> 00:32:14,910 leave our people 465 00:32:15,950 --> 00:32:18,870 dead in the wilderness 466 00:32:37,290 --> 00:32:38,450 for the sake of all 467 00:32:39,580 --> 00:32:40,700 those who died From our people 468 00:32:41,700 --> 00:32:43,450 I carve a tombstone, 469 00:32:44,950 --> 00:32:46,000 each piece individually, 470 00:32:47,450 --> 00:32:49,250 as if it were engraved in my heart 471 00:32:49,500 --> 00:32:52,370 [the Chinese citizens], 472 00:32:52,450 --> 00:32:53,790 but 473 00:32:55,500 --> 00:32:56,750 [the speed of my carving] 474 00:32:58,160 --> 00:32:59,370 [cannot keep up] with 475 00:33:00,370 --> 00:33:02,000 [the speed of our people's death] 476 00:33:55,660 --> 00:33:57,160 Mr. Scott, 477 00:33:57,450 --> 00:33:59,580 this is the volunteer for the experiment. 478 00:33:59,660 --> 00:34:00,700 He has a very strong physique 479 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 and a very strong foundation for the arts. Combat is the 480 00:34:04,080 --> 00:34:07,330 best person to turn into a mobile warrior 481 00:34:09,540 --> 00:34:10,790 How perverted are you 482 00:34:11,330 --> 00:34:13,290 to think of doing something like this 483 00:34:15,790 --> 00:34:16,870 Listen to me 484 00:34:17,250 --> 00:34:18,330 whoever can beat him 485 00:34:19,040 --> 00:34:20,449 I will send him home 486 00:34:25,540 --> 00:34:27,370 What is Are you waiting for him? 487 00:35:29,160 --> 00:35:30,080 Brother Guy, 488 00:35:30,620 --> 00:35:31,950 that must be the Heart Eater. Let's 489 00:35:33,620 --> 00:35:34,660 see first. 490 00:35:48,910 --> 00:35:50,750 According to the agreement, 491 00:35:51,080 --> 00:35:53,700 for the mobile warrior technology, 492 00:35:54,290 --> 00:35:58,000 I will use this titanium alloy. 493 00:36:12,120 --> 00:36:12,950 Okay, 494 00:36:13,080 --> 00:36:14,080 Mr. Scott, 495 00:36:14,700 --> 00:36:16,580 after the sample conversion process is completed, we will 496 00:36:16,910 --> 00:36:19,080 send the mobile warrior with the technology 497 00:36:19,580 --> 00:36:21,250 to your company. 498 00:36:21,870 --> 00:36:23,500 How long will it take to make the sample? 499 00:36:24,580 --> 00:36:25,500 Three days, 500 00:36:26,200 --> 00:36:27,120 but 501 00:36:27,910 --> 00:36:30,160 in order to make a good mobile warrior, we 502 00:36:30,290 --> 00:36:32,540 must use the body of a strong young man. 503 00:36:32,950 --> 00:36:33,910 Yes, of course, 504 00:36:34,000 --> 00:36:36,330 if he masters some martial arts, 505 00:36:36,580 --> 00:36:37,950 that would be the best. A young 506 00:36:39,540 --> 00:36:44,500 man with a strong build and masters martial arts. 507 00:36:45,410 --> 00:36:46,910 I heard that in Chinatown today, 508 00:36:47,370 --> 00:36:48,870 find me one. 509 00:36:50,080 --> 00:36:50,910 Yes, 510 00:36:51,000 --> 00:36:53,450 his name is Fang Liang. In the Baxian Building in Chinatown, 511 00:36:55,080 --> 00:36:55,910 512 00:36:57,580 --> 00:36:58,410 Chun Zi understood, 513 00:36:58,500 --> 00:36:59,330 Yes, 514 00:37:01,830 --> 00:37:02,700 my God, 515 00:37:03,450 --> 00:37:04,660 they will come back to arrest Fang Liang, 516 00:37:05,200 --> 00:37:06,040 what do we do now? 517 00:37:08,450 --> 00:37:09,330 Let's hurry back and tell him 518 00:37:13,410 --> 00:37:14,290 who you are? 519 00:37:17,120 --> 00:37:18,750 Stop and don't run away. 520 00:37:21,950 --> 00:37:23,950 What happened outside? 521 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 Take a look, Sakamoto. 522 00:37:27,160 --> 00:37:28,040 Okay, 523 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 I'll protect you. Go out and 524 00:37:54,000 --> 00:37:55,790 tell everyone what's going on here. We 525 00:37:56,410 --> 00:37:59,040 can't let the Japanese plot succeed. 526 00:37:59,200 --> 00:38:00,830 Brother Feng, let's kill them. 527 00:38:00,950 --> 00:38:01,830 Listen, 528 00:38:02,910 --> 00:38:03,950 if Fang Liang is caught, I 529 00:38:04,870 --> 00:38:06,450 won't be able to live in this world. 530 00:38:06,750 --> 00:38:08,250 Their bodies are strong. 531 00:38:08,790 --> 00:38:09,750 Keep them all alive. 532 00:39:11,790 --> 00:39:12,660 533 00:39:16,950 --> 00:39:17,790 Go. 534 00:39:17,870 --> 00:39:18,700 Brother Feng, 535 00:39:18,790 --> 00:39:19,620 go, 536 00:39:19,700 --> 00:39:20,580 Brother Feng, 537 00:39:22,290 --> 00:39:24,080 don't let them escape, catch them, 538 00:39:26,040 --> 00:39:26,870 go 539 00:40:08,700 --> 00:40:09,620 take him 540 00:40:10,410 --> 00:40:11,450 to Doctor Dadao, the 541 00:40:15,540 --> 00:40:16,500 leader 542 00:40:16,580 --> 00:40:19,040 wants to make me a living experiment, I 543 00:40:20,500 --> 00:40:23,540 don't know how it's done, 544 00:40:24,290 --> 00:40:25,580 but I have the strength 545 00:40:55,330 --> 00:40:57,450 [Wandering Knight Ye, is there something] 546 00:40:58,080 --> 00:40:59,660 [More important Who saved our people?] 547 00:41:00,700 --> 00:41:02,120 [You must take this] 548 00:41:03,250 --> 00:41:04,620 [Find out] 549 00:41:05,330 --> 00:41:06,250 [I don't like it] 550 00:41:07,830 --> 00:41:08,950 [Leaving our people] 551 00:41:10,000 --> 00:41:12,790 [Dead in the wilderness] 552 00:42:04,910 --> 00:42:05,750 Who? 553 00:42:08,750 --> 00:42:09,580 Hold him 554 00:42:26,790 --> 00:42:27,660 go 555 00:42:35,790 --> 00:42:36,620 Fang Liang 556 00:42:37,450 --> 00:42:38,410 who are these? 557 00:42:38,500 --> 00:42:39,330 Hold on to it 558 00:42:39,500 --> 00:42:40,370 Run 559 00:42:40,580 --> 00:42:42,330 - Don't run - Stop 560 00:43:13,410 --> 00:43:14,290 Let him go 561 00:44:05,790 --> 00:44:07,370 Thank you very much, Knight-Errant "Yi" 562 00:44:07,580 --> 00:44:08,620 - Thank you very much - You're welcome 563 00:44:08,700 --> 00:44:09,580 Knight-Errant "Yi" 564 00:44:10,000 --> 00:44:10,830 "Yi-Gu"? Your 565 00:44:13,540 --> 00:44:14,370 teacher? 566 00:44:15,620 --> 00:44:16,540 I knew it at first sight, 567 00:44:19,410 --> 00:44:20,290 Boss Huang. 568 00:44:21,160 --> 00:44:22,000 Zhao Zhong. 569 00:44:22,700 --> 00:44:23,540 Boss Huang, 570 00:44:24,040 --> 00:44:24,870 what's the matter? 571 00:44:24,950 --> 00:44:25,910 Where is Fang Liang? 572 00:44:26,000 --> 00:44:27,200 Fang Liang, 573 00:44:27,830 --> 00:44:28,830 Brother Zhong, I'm 574 00:44:30,200 --> 00:44:31,040 fine here, you're fine 575 00:44:31,290 --> 00:44:32,120 but, Brother Feng, 576 00:44:32,200 --> 00:44:33,040 what's wrong with Brother Feng? 577 00:44:34,040 --> 00:44:34,950 Don't talk about it 578 00:44:35,080 --> 00:44:35,950 - Let's go back - Go 579 00:44:37,290 --> 00:44:38,160 go let's 580 00:44:52,790 --> 00:44:54,040 start doctor 581 00:44:55,080 --> 00:44:55,950 Well 582 00:45:44,700 --> 00:45:45,620 we found out that the 583 00:45:46,540 --> 00:45:47,370 Japanese are 584 00:45:48,080 --> 00:45:49,330 colluding with the "Sun Society" 585 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 to conduct an experiment 586 00:45:52,160 --> 00:45:54,040 They killed many of our Chinese people 587 00:45:55,120 --> 00:45:56,870 Brother Feng wanted me to go back to deliver this message to you 588 00:45:57,620 --> 00:45:58,450 but he was caught 589 00:45:59,870 --> 00:46:01,200 You two are so reckless 590 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 It's my fault 591 00:46:04,080 --> 00:46:04,950 Otherwise, 592 00:46:05,870 --> 00:46:06,830 Chief Huang, 593 00:46:07,500 --> 00:46:08,450 Knight-Wanderer Ye, 594 00:46:09,080 --> 00:46:11,000 they are in a warehouse in the western suburbs, 595 00:46:11,660 --> 00:46:12,700 596 00:46:13,370 --> 00:46:14,790 about ten miles west of the river. 597 00:46:15,700 --> 00:46:16,700 If we don't go there, 598 00:46:17,410 --> 00:46:18,290 Brother Feng will be 599 00:46:19,750 --> 00:46:20,580 fine. 600 00:46:20,830 --> 00:46:21,910 I will make preparations. 601 00:46:36,250 --> 00:46:37,160 Old friend, we 602 00:46:37,700 --> 00:46:39,540 haven't fought together for a long time. The 603 00:46:43,910 --> 00:46:45,450 albatrosses pierce the sky with a 604 00:46:47,000 --> 00:46:48,830 blow. One dispels all enemies 605 00:46:52,450 --> 00:46:53,540 Forget the past 606 00:46:55,450 --> 00:46:56,370 You and I together 607 00:46:56,580 --> 00:46:57,500 Uncle Huang 608 00:46:57,950 --> 00:46:58,830 I'll go with you 609 00:46:58,910 --> 00:46:59,750 No 610 00:47:00,160 --> 00:47:01,450 you're not from Baxian Building What a 611 00:47:01,580 --> 00:47:02,500 fool 612 00:47:02,950 --> 00:47:04,120 I am Chinese 613 00:47:04,200 --> 00:47:05,040 Right 614 00:47:05,330 --> 00:47:06,200 dad, I'll go too 615 00:47:06,370 --> 00:47:07,200 No 616 00:47:08,330 --> 00:47:10,120 If something happens to your dad Who will 617 00:47:10,450 --> 00:47:11,910 pick up the rent for Baxian Building? 618 00:47:12,200 --> 00:47:13,080 What are you talking about? 619 00:47:14,200 --> 00:47:15,330 You'll be back. 620 00:47:16,160 --> 00:47:17,160 Hear what I said 621 00:47:17,870 --> 00:47:19,040 anyway, you two can't go. Take 622 00:47:19,410 --> 00:47:20,370 good care of Zhao Zhong. Let's 623 00:47:21,370 --> 00:47:22,250 go, 624 00:47:22,910 --> 00:47:23,790 Knight-Wanderer Ye. 625 00:47:23,950 --> 00:47:24,830 Wait a minute, 626 00:47:44,910 --> 00:47:45,830 Han Kui. 627 00:47:47,750 --> 00:47:48,870 Why are you here? 628 00:47:49,870 --> 00:47:50,700 Actually, 629 00:47:50,910 --> 00:47:51,830 Knight Wanderer Ye, 630 00:47:52,450 --> 00:47:53,330 time is running out. Let's 631 00:47:53,410 --> 00:47:54,290 go. I 632 00:48:00,330 --> 00:48:01,950 made this in school. A 633 00:48:02,040 --> 00:48:04,080 detonator that we made ourselves, especially for chemical experiments. It 634 00:48:04,160 --> 00:48:05,040 makes it easier for us to defend. 635 00:48:05,910 --> 00:48:06,750 Let's go. My 636 00:48:09,620 --> 00:48:10,450 father is 637 00:48:29,790 --> 00:48:31,660 good. 638 00:48:31,830 --> 00:48:33,540 Under the control of the robotic heart, the 639 00:48:34,290 --> 00:48:37,040 titanium alloy appears on his skin, 640 00:48:37,500 --> 00:48:39,830 forming a strong colonial armor. 641 00:48:57,580 --> 00:48:58,500 Perfect, 642 00:48:59,330 --> 00:49:00,580 perfect. I 643 00:49:03,870 --> 00:49:04,750 644 00:49:05,250 --> 00:49:06,080 must not help 645 00:49:06,410 --> 00:49:07,290 Fang Liang. 646 00:49:08,410 --> 00:49:09,450 Father, Master, bring me back, 647 00:49:26,700 --> 00:49:27,580 648 00:49:27,790 --> 00:49:28,700 Knight-Wanderer Ye, 649 00:49:29,620 --> 00:49:30,750 what are you doing here? 650 00:49:30,830 --> 00:49:32,160 - Help you - Help us? 651 00:49:32,290 --> 00:49:33,450 It will only cause more trouble if 652 00:49:33,910 --> 00:49:35,040 Ling Er doesn't follow you? 653 00:49:36,330 --> 00:49:37,200 No, 654 00:49:38,620 --> 00:49:40,000 now I can rest assured, it's 655 00:49:40,580 --> 00:49:41,540 good that you're here, 656 00:49:41,620 --> 00:49:43,080 then you won't be able to seduce my daughter, 657 00:49:43,450 --> 00:49:44,290 I'm 658 00:49:52,250 --> 00:49:53,160 Miss Tian Hai, 659 00:49:53,450 --> 00:49:54,330 I'm sorry, 660 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 what? 661 00:49:58,500 --> 00:49:59,540 Baxian Building 662 00:50:00,660 --> 00:50:02,120 Can't you handle it? 663 00:50:02,750 --> 00:50:05,000 Besides that young man, there is another young man 664 00:50:06,370 --> 00:50:08,830 who is like “Yi Gu” 665 00:50:09,200 --> 00:50:10,040 “Yi Gu”? 666 00:50:17,450 --> 00:50:19,160 There is an old saying in China: 667 00:50:19,450 --> 00:50:21,040 One cannot avoid one's enemy. 668 00:50:22,830 --> 00:50:23,750 It seems 669 00:50:24,950 --> 00:50:26,250 that Wu Silong's chance has come 670 00:50:27,540 --> 00:50:30,120 to meet this old friend. 671 00:51:18,120 --> 00:51:19,160 Where is my brother Feng? 672 00:51:19,870 --> 00:51:20,700 He died a 673 00:51:21,830 --> 00:51:23,290 few hours ago 674 00:51:24,250 --> 00:51:25,120 675 00:51:28,290 --> 00:51:29,250 Well 676 00:51:29,620 --> 00:51:31,040 you 677 00:51:31,370 --> 00:51:32,540 should see him 678 00:51:38,080 --> 00:51:39,500 But don't get me wrong 679 00:51:41,790 --> 00:51:43,620 We never killed him 680 00:51:46,120 --> 00:51:49,330 to stop us from experimenting on him 681 00:51:51,250 --> 00:51:52,580 He's a real man 682 00:51:52,660 --> 00:51:53,500 683 00:52:01,450 --> 00:52:02,790 You, Ye Guo, you 684 00:52:03,410 --> 00:52:05,290 killed a lot of Chinese We 685 00:52:05,870 --> 00:52:07,700 have to deal with it today 686 00:52:09,580 --> 00:52:10,500 Very good 687 00:52:12,330 --> 00:52:13,250 Revenge 688 00:52:16,370 --> 00:52:18,250 I'm no match for you 689 00:52:19,000 --> 00:52:19,910 Because 690 00:52:20,500 --> 00:52:21,750 there is an old friend 691 00:52:23,040 --> 00:52:24,250 waiting for you, 692 00:52:44,790 --> 00:52:46,040 Wu Silong, 693 00:52:54,500 --> 00:52:55,330 attack, 694 00:54:28,000 --> 00:54:28,870 Master Duan, 695 00:54:52,950 --> 00:54:53,910 my friend Huang, 696 00:54:54,040 --> 00:54:55,000 Master Huang, 697 00:54:55,330 --> 00:54:56,250 please go, 698 00:54:56,750 --> 00:54:58,750 we can't defeat this man together, it's 699 00:54:59,660 --> 00:55:01,410 too late to escape, 700 00:55:14,750 --> 00:55:16,370 take care of Ling Er for me 701 00:55:23,000 --> 00:55:24,450 - My friend Huang - Master "Huang" 702 00:55:25,080 --> 00:55:26,540 Uncle "Huang" 703 00:55:30,410 --> 00:55:31,330 Master "Huang" 704 00:55:31,410 --> 00:55:32,750 go, 705 00:55:34,500 --> 00:55:35,580 come on 706 00:55:36,410 --> 00:55:38,290 Master "Huang" 707 00:56:47,580 --> 00:56:48,620 Knight-errant "Yi" 708 00:56:50,200 --> 00:56:51,040 Master "Duan" 709 00:56:53,910 --> 00:56:54,910 where is my father? 710 00:57:01,330 --> 00:57:04,080 Mr. Duan, where is my father? 711 00:57:04,700 --> 00:57:05,540 Mr. Duan, 712 00:57:06,290 --> 00:57:07,200 I'm sorry. 713 00:57:14,410 --> 00:57:15,370 I'll find him. 714 00:57:15,500 --> 00:57:17,160 Huang Ling, you can't go. 715 00:57:17,250 --> 00:57:18,200 Huang Ling, calm down. 716 00:57:18,290 --> 00:57:19,160 I'll find my father. 717 00:57:19,250 --> 00:57:20,080 Huang Ling, listen to me, listen to me. Do 718 00:57:20,160 --> 00:57:21,040 719 00:57:22,000 --> 00:57:22,910 720 00:57:23,330 --> 00:57:24,200 n't act 721 00:57:25,000 --> 00:57:26,200 rashly. You have to calm down. 722 00:57:26,790 --> 00:57:27,700 You can rest assured. We'll 723 00:57:28,370 --> 00:57:30,160 avenge your father. 724 00:57:31,790 --> 00:57:32,910 Father. 725 00:58:07,330 --> 00:58:08,910 [Biological hazards] 726 00:58:09,540 --> 00:58:10,410 Doctor, 727 00:58:10,700 --> 00:58:11,540 I'm here. 728 00:58:12,410 --> 00:58:14,120 Manufacturing process. New robotic heart 729 00:58:14,330 --> 00:58:15,410 How long will it take if we hurry? 730 00:58:16,000 --> 00:58:18,120 One day is enough. 731 00:58:19,870 --> 00:58:20,870 After you finish, 732 00:58:21,160 --> 00:58:22,120 transfer the 733 00:58:24,250 --> 00:58:25,660 samples to the Sun now. There 734 00:58:26,950 --> 00:58:28,660 should be no mistake. Yes, my 735 00:58:28,910 --> 00:58:29,750 lady. Miss 736 00:58:30,500 --> 00:58:31,370 Tian Hai, 737 00:58:33,120 --> 00:58:34,870 I had an idea. 738 00:58:35,700 --> 00:58:36,540 Say what you have. 739 00:58:37,120 --> 00:58:39,790 Ye Ju has been 740 00:58:39,870 --> 00:58:43,120 defeated. Why don't we attack the Baxian building? 741 00:58:43,750 --> 00:58:46,330 Maybe we can capture other martial arts experts 742 00:58:46,410 --> 00:58:47,290 then. 743 00:58:54,790 --> 00:58:55,700 Right. 744 00:58:58,620 --> 00:58:59,660 Make one. A 745 00:59:00,410 --> 00:59:02,500 high-quality mobile warrior. The 746 00:59:03,330 --> 00:59:05,120 Greater East Asia Cooperative Prosperity Circle 747 00:59:05,700 --> 00:59:07,200 can be completed faster. 748 00:59:10,500 --> 00:59:11,330 Let's 749 00:59:11,410 --> 00:59:12,250 go now. 750 00:59:12,500 --> 00:59:13,330 Yes, my lady. 751 00:59:13,910 --> 00:59:14,830 That monster 752 00:59:15,580 --> 00:59:16,950 is the leader of the Heilong Gang, Wu Silong. 753 00:59:17,700 --> 00:59:18,580 754 00:59:20,290 --> 00:59:21,160 Wu Silong " 755 00:59:22,250 --> 00:59:23,540 Didn't you kill him? 756 00:59:24,200 --> 00:59:25,160 A few months ago, 757 00:59:25,450 --> 00:59:27,370 I stabbed him in the heart with Han Kui's sword. I 758 00:59:32,000 --> 00:59:34,620 heard that the Japanese used American technology 759 00:59:35,540 --> 00:59:36,540 to save him. 760 00:59:37,830 --> 00:59:38,700 Mr. Duan, 761 00:59:39,080 --> 00:59:40,120 how long does it take 762 00:59:40,580 --> 00:59:41,580 to make a knife? It 763 00:59:42,120 --> 00:59:43,160 will take about three hours 764 01:00:39,540 --> 01:00:40,790 One is killed 765 01:00:41,830 --> 01:00:42,790 One is killed 766 01:00:45,040 --> 01:00:46,410 Keep alive One is a master of Kung Fu 767 01:00:46,830 --> 01:00:48,040 Kill the others 768 01:01:28,910 --> 01:01:29,790 Miss Huang 769 01:01:29,870 --> 01:01:30,830 Let's go 770 01:01:30,910 --> 01:01:31,790 Brother Zhao 771 01:01:31,870 --> 01:01:33,250 Why did they kill the tenants? 772 01:01:33,330 --> 01:01:34,160 It's very serious now, 773 01:01:34,370 --> 01:01:35,290 this is not the time for explanation. 774 01:01:35,790 --> 01:01:36,620 Go, it's 775 01:01:36,700 --> 01:01:37,540 impossible. 776 01:01:37,620 --> 01:01:38,750 What will happen to them when I leave? 777 01:01:41,080 --> 01:01:42,000 Hold them, 778 01:01:44,750 --> 01:01:45,620 if you don't leave now, 779 01:01:45,700 --> 01:01:46,750 none of us can leave. Go, 780 01:01:46,830 --> 01:01:47,660 781 01:02:08,000 --> 01:02:08,950 Knight-Wanderer Ye, 782 01:02:09,040 --> 01:02:09,950 Uncle Duan, 783 01:02:10,830 --> 01:02:11,700 Baxian Building, 784 01:02:12,000 --> 01:02:12,910 what's wrong with Baxian Building? 785 01:02:13,200 --> 01:02:14,160 Baxian Building is in trouble 786 01:02:47,580 --> 01:02:48,580 Miss Tianhai 787 01:02:48,790 --> 01:02:50,040 There are so many martial artists They 788 01:02:50,500 --> 01:02:51,500 all killed themselves 789 01:02:56,000 --> 01:02:56,950 You bastards It's 790 01:03:03,700 --> 01:03:04,660 unbelievable The 791 01:03:05,620 --> 01:03:07,120 Chinese in Chinatown 792 01:03:07,830 --> 01:03:09,250 They all have determination 793 01:03:21,450 --> 01:03:23,200 Hey Mr. Scott 794 01:03:24,000 --> 01:03:24,830 Miss Tianhai 795 01:03:25,200 --> 01:03:26,410 What happened last night ? 796 01:03:30,410 --> 01:03:31,450 Don't be nervous, 797 01:03:32,290 --> 01:03:33,160 798 01:03:33,250 --> 01:03:35,580 these people in Chinatown just came here to cause trouble. 799 01:03:36,370 --> 01:03:37,500 Don't be nervous? You 800 01:03:37,620 --> 01:03:38,500 should know 801 01:03:38,700 --> 01:03:40,870 that the Mobile Warrior experiment is 802 01:03:40,950 --> 01:03:42,620 top secret to the outside world. 803 01:03:43,000 --> 01:03:45,080 What if the US government gets involved 804 01:03:45,160 --> 01:03:46,540 because of your mistake? 805 01:03:47,200 --> 01:03:48,040 I'm sorry, 806 01:03:48,580 --> 01:03:50,870 we'll handle it. You 807 01:03:52,120 --> 01:03:53,910 better take good care of it. 808 01:03:54,580 --> 01:03:55,450 Yes, sir. 809 01:03:56,910 --> 01:03:57,830 Also, 810 01:03:59,000 --> 01:04:00,200 don't think I'm an idiot. 811 01:04:00,580 --> 01:04:02,500 Did you use the titanium alloy 812 01:04:02,580 --> 01:04:03,790 on the mobile warrior? I 813 01:04:08,250 --> 01:04:09,120 814 01:04:10,700 --> 01:04:13,540 don't think this is really mentioned in the agreement 815 01:04:14,450 --> 01:04:15,500 ? 816 01:04:16,330 --> 01:04:17,160 What about now? 817 01:04:27,500 --> 01:04:28,370 Back off, 818 01:04:31,120 --> 01:04:32,450 Mr. Scott. We 819 01:04:32,750 --> 01:04:36,580 don't want to be enemies of the Sun Company. 820 01:04:36,700 --> 01:04:37,660 Of course not. 821 01:04:38,700 --> 01:04:40,540 Since you used the titanium alloy 822 01:04:40,620 --> 01:04:42,620 in the Mobile Warrior experiment, 823 01:04:42,700 --> 01:04:44,620 I think I have the right 824 01:04:44,700 --> 01:04:49,950 to add that to the agreement, as a supplementary clause. 825 01:04:53,790 --> 01:04:54,700 Well, 826 01:04:55,500 --> 01:04:56,410 of course 827 01:05:10,950 --> 01:05:11,830 it is. 828 01:05:12,410 --> 01:05:14,410 What did you use the titanium alloy for? 829 01:05:16,870 --> 01:05:17,750 Don't move, 830 01:05:45,500 --> 01:05:46,910 get rid of the body, come on, come 831 01:05:50,870 --> 01:05:51,700 832 01:06:40,000 --> 01:06:40,830 833 01:08:13,580 --> 01:08:14,410 834 01:08:14,580 --> 01:08:15,410 on, Fang Liang, wake up, Fang Liang, 835 01:10:56,000 --> 01:10:57,080 go to hell, 836 01:11:14,700 --> 01:11:15,580 Master Ye, 837 01:11:19,330 --> 01:11:20,200 wandering knight Ye, 838 01:13:11,540 --> 01:13:12,370 Fang Liang, 839 01:13:12,450 --> 01:13:13,330 slow down, 840 01:13:16,250 --> 01:13:17,580 Fang Liang, are you okay? 841 01:13:18,080 --> 01:13:18,910 No need to worry, why 842 01:13:23,410 --> 01:13:25,370 are you here beggars? 843 01:13:26,200 --> 01:13:27,620 Why didn't you tell me? 844 01:13:28,040 --> 01:13:29,870 Fortunately, Huang Ling is a kind girl who 845 01:13:30,450 --> 01:13:32,370 brought me here to avenge my brother, Uncle 846 01:13:37,620 --> 01:13:38,500 Duan. 847 01:14:50,040 --> 01:14:50,950 Young Master Ryan, 848 01:14:51,790 --> 01:14:53,830 Mr. Scott had an accident. 849 01:14:54,910 --> 01:14:55,910 Who did this? 850 01:14:56,290 --> 01:14:57,330 Where is my father? 851 01:15:03,200 --> 01:15:04,160 Who did this? 852 01:15:04,870 --> 01:15:05,790 Chinatown 853 01:15:06,620 --> 01:15:07,660 Baxian Building 49261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.