All language subtitles for En.Operation.Scorpio.DVDRip.by.SAS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,640 --> 00:00:58,393 Distributor Leonard K. C. Ho 2 00:00:59,080 --> 00:01:01,992 Producer Chan Pui Wah 3 00:01:02,520 --> 00:01:05,478 Production & Art Direction Chan Che Wei 4 00:01:06,080 --> 00:01:08,310 Action ConsuItants Lau Kar Leung, Corey Yuen 5 00:01:08,440 --> 00:01:09,634 Action Director Yuen Tak 6 00:01:10,160 --> 00:01:13,789 ScreenpIay Chan Che Wei, Barry Wong, Lui Sau Pung 7 00:01:14,520 --> 00:01:17,830 Photography Wong Bo Man, Tsang Che Chung 8 00:01:18,480 --> 00:01:21,472 OriginaI Music Ms Lam 9 00:01:22,240 --> 00:01:25,949 Leading roIes Chin Kar Lok, Liu Chia Liang, May Lo 10 00:01:26,600 --> 00:01:29,433 SpeciaI Guest Yuen Jung 11 00:01:30,040 --> 00:01:31,792 Cast Woo Fung, Victor Hon, David Lo, 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,639 Frankie Chan, Yuen Shun-Yi, Lau Yuk Ting, Lau Sek Yin 13 00:01:35,360 --> 00:01:39,239 Director David Lai 14 00:01:44,360 --> 00:01:46,430 SeII your daughter if you can't pay. 15 00:01:46,560 --> 00:01:47,709 ''DEBT'' 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,197 Take her away. 17 00:01:51,320 --> 00:01:52,639 Don't! 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,115 Go! 19 00:03:47,160 --> 00:03:48,912 You're free now. Go. 20 00:03:54,480 --> 00:03:56,630 Fai Yuk-Su... Stand up. 21 00:03:57,720 --> 00:04:00,029 That sIap was a present from LincoIn. 22 00:04:00,160 --> 00:04:01,912 And this is from Shakespeare! 23 00:04:05,720 --> 00:04:09,156 We're discussing famous quotations. And what are you doing? 24 00:04:10,480 --> 00:04:12,675 Drawing cartoons. 25 00:04:13,280 --> 00:04:16,829 ''WindbIown Grass''? ''CIoudy Skies''? ''Seeking A FaiIure Strategy''? 26 00:04:18,120 --> 00:04:19,872 Can you afford to faiI? 27 00:04:20,800 --> 00:04:24,031 You think you're a genius so you don't have to study. 28 00:04:24,160 --> 00:04:28,438 Mozart was a genius. At six years oId, he performed in front of the emperor. 29 00:04:28,560 --> 00:04:30,118 But you? 30 00:04:30,800 --> 00:04:32,756 You're so sIow! 31 00:04:34,520 --> 00:04:38,399 You! Next time I catch you doing this, I'II expeI you. 32 00:04:46,920 --> 00:04:48,797 Give them back! 33 00:04:48,920 --> 00:04:50,672 Hey, give them back. 34 00:04:52,280 --> 00:04:55,238 - Give me back my drawings. - Here you go. 35 00:04:59,000 --> 00:05:01,275 I don't even know what you drew. OnIy one fist and one foot? 36 00:05:01,400 --> 00:05:05,075 A comic book is supposed to be Iike this, crazy! 37 00:05:06,240 --> 00:05:07,992 Wow, great. 38 00:05:08,120 --> 00:05:10,953 Fantastic. ReaIIy great. 39 00:05:12,120 --> 00:05:15,669 Yeah? I think he's going to kiII me. I made him so angry. 40 00:05:15,920 --> 00:05:19,799 No. I mean the whirIwind kick you drew. Nothing couId beat that. 41 00:05:21,080 --> 00:05:23,310 No more buIIying the weak! 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,714 Catch! 43 00:05:29,160 --> 00:05:32,118 I've warned you before about using the basketbaII court. 44 00:05:32,240 --> 00:05:34,356 You know the schooI team needs to practise, 45 00:05:34,480 --> 00:05:37,278 but you're stiII using our space. Haven't you been beaten enough? 46 00:05:37,400 --> 00:05:39,470 You're just a buIIy! 47 00:05:50,680 --> 00:05:52,113 Get off. 48 00:05:52,240 --> 00:05:53,992 Come on. 49 00:05:58,360 --> 00:05:59,679 If we don't Ieave now, we're going to die. 50 00:05:59,800 --> 00:06:01,074 Let's go! 51 00:06:01,200 --> 00:06:02,792 Stop! Stop! 52 00:06:04,720 --> 00:06:06,950 Master, come home now or your father wiII scoId me. 53 00:06:07,080 --> 00:06:10,550 You go on ahead. Don't foIIow me. Go home. 54 00:06:10,680 --> 00:06:15,390 I asked Mui to make you soup. If it gets coId it won't taste as good. 55 00:06:15,520 --> 00:06:17,875 PIease come home and do your homework. 56 00:06:21,200 --> 00:06:24,829 - Why do you stiII keep a maid? - I discussed it with my dad. 57 00:06:24,960 --> 00:06:27,030 He says it's inappropriate for a gentIeman not to have one. 58 00:06:27,160 --> 00:06:29,151 You have her foIIow you aII day. 59 00:06:29,280 --> 00:06:31,316 - Don't you have a conscience? - No, you're wrong. 60 00:06:31,440 --> 00:06:34,989 Even though she's my maid, she's more of a nag than my mother. 61 00:06:35,480 --> 00:06:38,438 - Go and do your homework. - Okay. 62 00:06:39,240 --> 00:06:41,515 - Dad, I'm home from schooI. - UncIe. 63 00:06:42,200 --> 00:06:44,873 Yuk-Su. You didn't burn incense for your Iate mother. 64 00:06:45,000 --> 00:06:47,833 - I'II go and do it now. - You're so forgetfuI! 65 00:06:47,960 --> 00:06:50,394 What happened to you? Been in a fight again? 66 00:06:50,520 --> 00:06:53,478 You've got a bIack eye. If your father... 67 00:06:59,560 --> 00:07:01,835 - You can rinse now. - Thanks, UncIe. 68 00:07:01,960 --> 00:07:04,679 Yuk-Su, bring water to wash his hair. 69 00:07:04,800 --> 00:07:06,791 Won't be a minute... 70 00:07:06,920 --> 00:07:09,593 UncIe Chai, I'II do it myseIf. 71 00:07:10,360 --> 00:07:12,476 What are you up to? 72 00:07:12,600 --> 00:07:14,591 You... Fai Yuk-Su! 73 00:07:15,320 --> 00:07:18,312 You bad boy. Had another fight? 74 00:07:18,440 --> 00:07:20,715 - You shouId be studying! - UncIe... 75 00:07:20,840 --> 00:07:22,193 It wasn't his fauIt. 76 00:07:22,320 --> 00:07:25,437 I was being buIIied. He stood up for me. 77 00:07:25,560 --> 00:07:28,233 If you don't get in to medicaI schooI, 78 00:07:28,360 --> 00:07:31,318 your dear mother wiII turn in her grave. 79 00:07:31,840 --> 00:07:32,829 Does it hurt? 80 00:07:32,960 --> 00:07:34,951 - It's okay. - Let me see. 81 00:07:35,080 --> 00:07:36,991 You caII that okay?! 82 00:07:44,440 --> 00:07:47,716 - Master, so you are here! - Put on my bIazer. 83 00:07:47,840 --> 00:07:50,912 Are you giving it to him? Your father wiII be angry with me... 84 00:07:51,040 --> 00:07:52,917 Mind your own business! 85 00:07:53,040 --> 00:07:57,795 Master, pIease come home now. Your father wiII hit me if you don't. 86 00:07:58,520 --> 00:08:00,590 Come on, pIease. 87 00:08:00,960 --> 00:08:02,837 Yuk-Su, I'm off. See you, UncIe. 88 00:08:02,960 --> 00:08:04,871 - Take this off first. - Come on. 89 00:08:05,000 --> 00:08:07,833 Let me wipe the hair off your cIothes. Wait for me! 90 00:08:09,320 --> 00:08:11,709 - You two want to earn extra cash? - Yes. 91 00:08:11,840 --> 00:08:13,637 It's getting dark. QuickIy, foIIow me. 92 00:08:13,760 --> 00:08:14,715 Okay. 93 00:08:20,800 --> 00:08:23,360 Inspector Wa, today we'II be working on your diction. 94 00:08:23,480 --> 00:08:25,630 Repeat after me. Listen: 95 00:08:40,160 --> 00:08:41,957 And again... 96 00:08:51,160 --> 00:08:53,276 - Trying to kiII me? - Inspector Wa. 97 00:08:54,520 --> 00:08:56,511 Are you aII right? 98 00:08:56,920 --> 00:09:00,435 LittIe bitch. You do this every time! No food for you. 99 00:09:00,560 --> 00:09:03,279 - It won't happen again. - No food for three days. 100 00:09:03,400 --> 00:09:05,789 What have you done again? 101 00:09:09,280 --> 00:09:10,998 Hey, move on, you. 102 00:09:19,320 --> 00:09:20,548 What are you doing? 103 00:09:26,600 --> 00:09:28,591 I'm sorry. 104 00:09:29,080 --> 00:09:29,876 ApoIogies. 105 00:09:33,600 --> 00:09:34,874 I'm sorry. 106 00:09:35,000 --> 00:09:37,798 Hey, Siu-Yu, you haven't poured the Master's tea yet. 107 00:09:38,760 --> 00:09:40,113 Coming. 108 00:09:54,960 --> 00:09:57,394 Inspector Wa, this is for you. 109 00:09:58,520 --> 00:10:01,990 The Sandakan matter has not been settIed yet, has it? 110 00:10:02,120 --> 00:10:03,792 What do you think? 111 00:10:03,920 --> 00:10:04,750 It's not settIed? 112 00:10:04,880 --> 00:10:06,074 No. 113 00:10:10,560 --> 00:10:12,710 Master, your Ginseng tea. 114 00:10:15,880 --> 00:10:17,632 Your tea, sir. 115 00:10:30,920 --> 00:10:32,672 Out! 116 00:10:37,240 --> 00:10:39,754 You've been keeping that one from me. 117 00:10:39,880 --> 00:10:41,632 You Iike her? 118 00:10:42,680 --> 00:10:45,035 Tin, give her to Mr Wong tomorrow. 119 00:10:51,480 --> 00:10:54,392 Good evening, Mr Sandakan. This way, pIease. 120 00:10:57,160 --> 00:11:00,118 Inspector Wa's been waiting for you a Iong time. 121 00:11:03,600 --> 00:11:06,478 PIease come in. Merry Christmas. 122 00:11:11,120 --> 00:11:12,951 Merry Christmas. 123 00:11:16,360 --> 00:11:17,588 A IocaI gift for you. 124 00:11:22,560 --> 00:11:24,516 Mmm... how fragrant. 125 00:11:37,680 --> 00:11:41,229 Are you scared? Done something wrong? 126 00:11:43,040 --> 00:11:46,396 This gun is very oId but won't misfire. 127 00:11:46,520 --> 00:11:50,399 This is especiaIIy for you. Here's to working weII together. 128 00:11:50,520 --> 00:11:54,035 But if I see this bastard again, I won't be so poIite. 129 00:11:54,640 --> 00:11:57,438 I asked for 40 girIs from you in our Iast deaI 130 00:11:57,560 --> 00:11:59,835 and onIy 20 showed up on board. 131 00:11:59,960 --> 00:12:03,191 That's not possibIe. The paperwork showed 40 fingerprints. 132 00:12:03,320 --> 00:12:05,595 We even watched them embark. 133 00:12:06,080 --> 00:12:09,038 Perhaps that bastard stoIe them from me. 134 00:12:10,240 --> 00:12:11,753 You stoIe them? 135 00:12:11,880 --> 00:12:15,509 You come to me because you Iost some goods? 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,871 WouId you come to me if you Iost your wife? 137 00:12:25,040 --> 00:12:26,359 Scum! 138 00:12:31,840 --> 00:12:34,195 Why are you being so rude to my dad? 139 00:12:34,320 --> 00:12:37,312 I don't need my hands. One kick and I'II tear your head off. 140 00:14:51,680 --> 00:14:55,195 You touch one hair on my father's head, you'II pay with one of your Iegs. 141 00:14:58,840 --> 00:15:01,798 Very good. Very good. 142 00:15:02,960 --> 00:15:04,029 - Men! - Yes? 143 00:15:04,440 --> 00:15:05,236 Take them outside. 144 00:15:16,640 --> 00:15:18,710 Good! Come with me. 145 00:15:20,480 --> 00:15:25,315 You've got to Ieave. Your master's going to give you away to Mr Wong. 146 00:15:25,440 --> 00:15:27,192 Go on home. 147 00:15:28,120 --> 00:15:29,997 Hey, where are you going? 148 00:15:30,120 --> 00:15:32,793 BeIieve me. I'm teIIing you the truth. 149 00:15:32,920 --> 00:15:35,480 - Let go of me. - Siu-Yu! Siu-Yu! 150 00:15:35,600 --> 00:15:37,033 Coming, coming... 151 00:15:37,680 --> 00:15:39,238 Ah, Siu-Yu! Come, come, come... 152 00:15:39,640 --> 00:15:41,710 You don't have to work any more. Pack your things. 153 00:15:41,840 --> 00:15:43,831 Tomorrow we're sending you to Mr Wong. 154 00:15:43,960 --> 00:15:44,676 What for? 155 00:15:44,800 --> 00:15:46,836 To enjoy the good Iife. 156 00:15:46,960 --> 00:15:48,359 How's about a kiss? 157 00:15:48,920 --> 00:15:50,148 Come on... 158 00:15:57,600 --> 00:15:59,352 Come on! 159 00:16:00,000 --> 00:16:01,115 QuickIy! 160 00:16:01,520 --> 00:16:03,112 Stop them! They're getting away. 161 00:16:04,680 --> 00:16:07,399 Hurry up so you can catch them! 162 00:16:07,760 --> 00:16:09,193 Where are they? 163 00:16:09,320 --> 00:16:11,959 They're there! They're there! 164 00:16:14,240 --> 00:16:15,753 It's them! 165 00:16:17,480 --> 00:16:18,469 Stop! Stop! 166 00:16:23,680 --> 00:16:25,193 Want to eIope? 167 00:16:27,640 --> 00:16:30,632 - Yuk-Su, what are you doing here? - Huh? 168 00:16:30,760 --> 00:16:31,875 LittIe punk! 169 00:16:32,400 --> 00:16:34,630 Hey, guys... Hey, hey... 170 00:16:34,760 --> 00:16:37,479 - Headmaster, you know him? - He's one of my students. 171 00:16:37,600 --> 00:16:40,319 - What's going on? - He tried to steaI our maid. 172 00:16:40,440 --> 00:16:44,115 - And he's one of his students. - From now on, he's expeIIed. 173 00:16:44,440 --> 00:16:47,955 Yuk-Su! Yuk-Su! Why are you beating my son? 174 00:16:48,800 --> 00:16:51,314 That's enough. He's the headmaster's student. 175 00:16:51,920 --> 00:16:55,037 Don't stop on my behaIf. Our schooI doesn't have students Iike this. 176 00:16:55,160 --> 00:16:59,756 Fai Yuk-Su, as from tomorrow, do not come back to schooI. 177 00:16:59,880 --> 00:17:02,030 You've insuIted our schooI. 178 00:17:02,160 --> 00:17:04,515 Headmaster. Give him a chance? 179 00:17:04,640 --> 00:17:06,676 It's okay. Siu-Yu can't have gone far. 180 00:17:06,800 --> 00:17:08,995 Get her back. And Iet them go. 181 00:17:09,760 --> 00:17:12,479 - Give him a chance. PIease. - Go! Go! 182 00:17:12,600 --> 00:17:14,272 - Headmaster! - Go! Go! 183 00:17:22,640 --> 00:17:24,392 Father. 184 00:17:28,240 --> 00:17:29,070 Let's go! 185 00:17:34,840 --> 00:17:36,353 FoIIow them! 186 00:17:38,160 --> 00:17:40,230 Father, I'II carry you. 187 00:17:48,160 --> 00:17:51,311 - HeIp! - Use strength! Use strength! 188 00:17:53,440 --> 00:17:56,591 HeIp! HeIp! PIease open the gate! 189 00:17:56,840 --> 00:18:00,913 QuickIy, open the gate! HeIp! HeIp! 190 00:18:03,320 --> 00:18:04,992 PeopIe are chasing us. 191 00:18:07,040 --> 00:18:09,110 I'm going in to get them. 192 00:18:09,720 --> 00:18:13,679 - You want in? We can't aIIow that. - Don't stand in our way. 193 00:18:17,960 --> 00:18:19,712 Let's rush them! 194 00:18:26,640 --> 00:18:29,313 They ran inside, but they won't Iet us pass. 195 00:19:42,840 --> 00:19:44,592 Don't move! 196 00:19:46,440 --> 00:19:48,396 Hey, stop, stop. 197 00:19:48,520 --> 00:19:51,637 Oh, it's you, Soh-Bo (SILLY]. 198 00:19:51,760 --> 00:19:54,320 My teacher's name is Jean-PauI, not Soh-Bo. 199 00:19:54,440 --> 00:19:57,398 A misunderstanding. You know how my EngIish is. 200 00:19:57,520 --> 00:19:59,988 A terribIe misunderstanding, but then... 201 00:20:00,120 --> 00:20:02,395 I'm trying to apprehend two fugitives. 202 00:20:02,520 --> 00:20:04,476 Did you see them enter your pIace? 203 00:20:04,600 --> 00:20:07,558 - They definiteIy went in. - I saw them go in. 204 00:20:09,160 --> 00:20:12,118 No-one's been in here but us. 205 00:20:12,240 --> 00:20:13,559 Move aside. 206 00:20:13,840 --> 00:20:15,273 Move aside! 207 00:20:15,840 --> 00:20:18,479 - If you don't beIieve me, go search. - Damn! 208 00:20:28,600 --> 00:20:31,990 If you say no-one's gone in there, how can I not beIieve you? 209 00:20:32,120 --> 00:20:34,429 Okay. If you do see them, pIease notify me. 210 00:20:34,920 --> 00:20:36,399 Let's go! 211 00:20:48,280 --> 00:20:51,829 - It's aII right now. Don't be afraid. - Thank you. Thank you. 212 00:20:51,960 --> 00:20:54,110 - Thank you for saving our Iives. - Not at aII. 213 00:20:57,680 --> 00:20:59,671 - Father. - Bring medicine. 214 00:21:01,600 --> 00:21:04,478 - Did those creeps beat you up? - Yes, sir. 215 00:21:04,600 --> 00:21:06,352 HeIp him up. 216 00:21:23,360 --> 00:21:25,476 She feII in herseIf. It wasn't me. 217 00:21:26,480 --> 00:21:27,708 Hey! 218 00:21:28,600 --> 00:21:30,875 What are you doing here? Why haven't you gone home? 219 00:21:31,000 --> 00:21:35,994 Master, my home is in Dong Guan. Let me foIIow you. I'II be your maid. 220 00:21:54,040 --> 00:21:55,792 Father. 221 00:21:56,440 --> 00:22:00,274 Good deeds are not done when you want to do them. 222 00:22:01,720 --> 00:22:05,679 There is a time and there is a pIace. 223 00:22:05,800 --> 00:22:10,874 The poor can't fight the rich and the rich can't fight the government. 224 00:22:13,960 --> 00:22:16,997 You beIieve you've heIped this girI. 225 00:22:17,120 --> 00:22:21,079 In fact, your heIp has made it worse for her. 226 00:22:23,240 --> 00:22:27,199 Master, I don't want to cause you any troubIe. 227 00:22:29,480 --> 00:22:32,597 I'd better... I'd better just go back to Master Wa. 228 00:22:33,040 --> 00:22:37,830 I can't aIIow you to be fed to the Iions and not do anything. 229 00:22:37,960 --> 00:22:41,111 It's too dangerous to Iet you go right now. 230 00:22:41,320 --> 00:22:45,677 Where does Mr. Faat live? Take these kids away! 231 00:22:46,120 --> 00:22:47,519 l don't know! 232 00:22:48,280 --> 00:22:51,158 l'm going to smack you! Where does Mr Faat live? 233 00:22:51,280 --> 00:22:53,555 - You're hurting me! - Do you know or not? 234 00:22:53,680 --> 00:22:54,749 Let me go! 235 00:22:54,880 --> 00:22:56,518 - Let's Ieave! - Where can you go? 236 00:22:56,640 --> 00:22:59,359 I have a friend you can stay with for now. 237 00:23:02,760 --> 00:23:04,034 ''NO.1 BEEF NOODLES'' 238 00:23:04,160 --> 00:23:06,390 So that's what happened. 239 00:23:06,520 --> 00:23:09,114 I'm sorry to troubIe you. I reaIIy am. 240 00:23:09,240 --> 00:23:11,196 That's aII right. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,995 In today's worId peopIe have to heIp each other. 242 00:23:15,120 --> 00:23:18,112 Don't worry. Stay here for now. Wait tiII your Ieg's heaIed. 243 00:23:18,240 --> 00:23:22,279 If your son has no schooI to go to, he can heIp out around here. 244 00:23:22,400 --> 00:23:24,630 - Thank you so much. - That's okay. 245 00:23:26,800 --> 00:23:29,314 - Master, time to get up. - Don't bother me. 246 00:23:29,440 --> 00:23:32,193 - Hey! - Don't bother me. 247 00:23:38,040 --> 00:23:39,792 Give them back. 248 00:23:41,880 --> 00:23:45,509 - What? - Master, your father says to get up. 249 00:23:46,480 --> 00:23:48,471 What did you caII me? 250 00:23:48,600 --> 00:23:49,715 Master? 251 00:23:50,000 --> 00:23:51,399 Master?! 252 00:23:53,720 --> 00:23:55,312 Master! 253 00:23:56,400 --> 00:23:57,196 What are you doing? 254 00:23:57,320 --> 00:23:59,675 Dr Sun Yat-Sen wants equaIity, so no pigtaiIs. 255 00:24:01,440 --> 00:24:04,591 I don't want there to be servants and masters in the worId. 256 00:24:04,720 --> 00:24:06,836 ''Master''?! ''Master''! 257 00:24:06,960 --> 00:24:09,554 Why do you beIieve you're Iower than anybody eIse? 258 00:24:09,680 --> 00:24:11,636 I won't next time, Mast... 259 00:24:13,040 --> 00:24:15,474 - What do I caII you? - Yuk-Su. 260 00:24:16,760 --> 00:24:18,512 Master Yuk-Su? 261 00:24:20,360 --> 00:24:22,715 It's Yuk-Su. Not Master Yuk-Su. 262 00:24:22,840 --> 00:24:25,070 Do you understand? 263 00:24:25,200 --> 00:24:27,077 - Yuk-Su? - That's it. 264 00:24:27,200 --> 00:24:29,998 - I'II get you water to wash your face. - Okay. 265 00:24:32,560 --> 00:24:33,879 Hey! 266 00:24:35,040 --> 00:24:37,031 She Ioves to serve! 267 00:24:37,160 --> 00:24:40,470 HonourabIe Sir, I've decided you're my teacher. I'II be just Iike you. 268 00:24:40,600 --> 00:24:44,878 You'II teach me kung fu so I can heIp the weak and serve the peopIe. 269 00:24:45,000 --> 00:24:47,753 - What are you saying? - Father! 270 00:24:47,880 --> 00:24:51,919 Go and heIp Master Yat. Remember to burn incense for your Iate mother. 271 00:24:52,040 --> 00:24:52,870 Okay. 272 00:25:01,360 --> 00:25:04,830 - Good morning, Master Yat. - Morning. So, you've been expeIIed? 273 00:25:05,000 --> 00:25:07,070 That's true. No more schooI. 274 00:25:08,760 --> 00:25:11,911 UncIe Wing toId me aII about it. 275 00:25:12,040 --> 00:25:16,192 If you've reaIIy been expeIIed, stay here and heIp me cook. 276 00:25:16,320 --> 00:25:18,959 Start by coIIecting the water from over the hiII. 277 00:25:22,960 --> 00:25:24,916 It's so heavy! 278 00:25:32,000 --> 00:25:35,515 Let me do it for you. I'm used to this kind of heavy work. 279 00:25:36,280 --> 00:25:38,748 Okay. I'II Iet you heIp me. I'm going out. 280 00:25:38,880 --> 00:25:41,599 - Hey, where are you going? - To J.P.'s pIace. 281 00:25:41,720 --> 00:25:44,439 - ''J'' what? - J.P.'s pIace. You don't know him. 282 00:25:44,560 --> 00:25:47,757 That big French guy that heIped us Iast night. 283 00:25:47,880 --> 00:25:50,155 - Are you sure you can? - Why not? 284 00:25:50,280 --> 00:25:52,748 - Because I'II get into troubIe. - Look... 285 00:25:52,880 --> 00:25:56,475 Say nothing and no-one wiII know. Get the water, then hide the bucket. 286 00:25:56,600 --> 00:25:59,672 And if anybody asks you where I am, what do you say? 287 00:25:59,800 --> 00:26:02,473 You say I've gone to get the water. 288 00:26:02,600 --> 00:26:04,352 I'm gone. 289 00:26:07,960 --> 00:26:10,633 ''Ba...''? What ''Ba''? 290 00:26:16,400 --> 00:26:19,756 Students, the Iesson that I want to teach you today is... 291 00:26:19,880 --> 00:26:22,758 ..the reIationship between muscIe and strength. Now... 292 00:26:22,880 --> 00:26:24,791 This is caIIed muscIe. 293 00:26:26,720 --> 00:26:27,789 What's this muscIe caIIed? 294 00:26:27,920 --> 00:26:29,433 - The ''Mouse''. - Yeah, the ''Mouse''. 295 00:26:29,920 --> 00:26:31,751 Wrong. 296 00:26:32,960 --> 00:26:35,793 It's caIIed a ''bicep''. Bicep. 297 00:26:40,240 --> 00:26:42,310 What's going on? What's happening? 298 00:26:44,520 --> 00:26:46,988 - You again? - Yeah, HonourabIe French Man. 299 00:26:47,120 --> 00:26:50,999 I reaIIy Iook up to you. Take me as a student. 300 00:26:51,960 --> 00:26:55,191 I've onIy 2 doIIars. Take it as a deposit. 301 00:26:55,320 --> 00:26:57,914 That's not enough. It won't do. 302 00:26:58,040 --> 00:27:01,555 These students paid 100 doIIars. And you pay onIy 2 doIIars? 303 00:27:01,680 --> 00:27:03,796 It's not fair to them, is it? 304 00:27:04,920 --> 00:27:07,229 I'II pay my way to make up for it. 305 00:27:07,360 --> 00:27:10,193 I can wash toweIs. I'II mop the fIoor. Anything. 306 00:27:10,320 --> 00:27:12,072 Take me in. 307 00:27:13,200 --> 00:27:15,760 I'II take you in so you can work as you study. 308 00:27:15,880 --> 00:27:19,429 - You're in. Okay? - Thank you, HonourabIe Sir. 309 00:27:20,000 --> 00:27:22,070 Oh, yes. Take this first. 310 00:27:26,040 --> 00:27:28,395 Now, students, you know about the biceps. 311 00:27:28,520 --> 00:27:30,272 Yes. 312 00:27:30,400 --> 00:27:32,550 Hey, come here. 313 00:27:39,080 --> 00:27:41,878 Students, these two are quite simiIar in size, right? 314 00:27:42,000 --> 00:27:43,069 Right. 315 00:27:43,200 --> 00:27:48,115 But do you know their respective muscIes are quite different. 316 00:27:48,240 --> 00:27:50,356 - What's the difference, Sir? - Look. 317 00:27:50,480 --> 00:27:54,234 This here is the abdominaI muscIe. 318 00:27:56,680 --> 00:27:59,478 Now, this is bIubber. 319 00:28:00,080 --> 00:28:03,231 Fat and fIabby. Soft as bIubber. 320 00:28:03,360 --> 00:28:05,112 These are fat ceIIs. 321 00:28:15,040 --> 00:28:19,158 - He's got no strength! - That's it? 322 00:28:27,040 --> 00:28:28,951 Are you okay? 323 00:28:33,080 --> 00:28:34,877 Students... 324 00:28:35,000 --> 00:28:38,310 This is muscIe against fat. 325 00:28:38,440 --> 00:28:41,637 When faced with strength, the most obvious difference is... 326 00:28:42,360 --> 00:28:44,999 Strength! It's very important! 327 00:28:45,840 --> 00:28:48,513 If I can pack 500Ib in one punch... 328 00:28:51,200 --> 00:28:53,156 - Bravo! - That's great! 329 00:28:53,560 --> 00:28:54,993 Students. 330 00:28:55,120 --> 00:28:59,511 If each of you can pack 100Ib and punch five times, 331 00:28:59,640 --> 00:29:02,996 that's 100 x 1 x 1 x 1 x 1 and once more, 332 00:29:03,120 --> 00:29:05,588 - how much is that? - 100. 333 00:29:05,720 --> 00:29:09,190 Right. So my 500Ib punch can beat aII of you. 334 00:29:09,320 --> 00:29:13,074 One punch of yours, even five punches, may not knock me down. 335 00:29:14,160 --> 00:29:17,038 So how can we get you to do a 500Ib punch? 336 00:29:17,160 --> 00:29:21,711 One or two muscIes won't do it. You have to use aII your muscIes. 337 00:29:39,920 --> 00:29:41,478 Wow! That's great! 338 00:29:47,280 --> 00:29:50,556 The Chinese are caIIed the sick men of East Asia . Why? 339 00:29:50,680 --> 00:29:56,789 Bad nutrition. Eating rice every day which bIoats the beIIy. 340 00:29:56,920 --> 00:30:00,230 If you don't eat enough meat, of course you're under-nourished. 341 00:30:00,360 --> 00:30:03,955 You Iook at those foreigners. They're aII huge. 342 00:30:04,080 --> 00:30:07,152 And the reason is, with every meaI they eat meat. 343 00:30:07,280 --> 00:30:11,637 So, if you want to have good nutrition, you must eat meat. 344 00:30:18,640 --> 00:30:23,555 AIso. The Chinese overcook vegetabIes and Iose aII the vitamins. 345 00:30:23,680 --> 00:30:25,432 Look what the foreigners eat. 346 00:30:30,080 --> 00:30:31,638 - What is it? - Salad? 347 00:30:54,160 --> 00:30:58,278 - Yuk-Su, have you finished? - Yeah. These are the Iast buckets. 348 00:30:59,720 --> 00:31:02,439 Must have been hard for you, working night and day. 349 00:31:02,560 --> 00:31:06,519 - Hard work never kiIIed anyone. - You've fetched buckets aII day. 350 00:31:06,640 --> 00:31:08,710 How many do you think you did? 351 00:31:09,040 --> 00:31:09,995 Huh? 352 00:31:10,120 --> 00:31:11,872 How many? 353 00:31:12,920 --> 00:31:16,833 - Maybe eight to ten. - So that's one every hour. 354 00:31:18,400 --> 00:31:20,516 No, no. 30 buckets. 355 00:31:21,440 --> 00:31:23,158 30 buckets? 356 00:31:23,280 --> 00:31:26,670 One bucket every 20 minutes. That was quick! 357 00:31:29,160 --> 00:31:31,151 Hey, tank... 358 00:31:31,280 --> 00:31:33,032 Are you having me on? 359 00:31:33,480 --> 00:31:36,358 OrdinariIy you hoId eight to ten buckets. 360 00:31:36,480 --> 00:31:40,439 Now someone's here, you hoId 30 to 40? 361 00:31:40,560 --> 00:31:43,677 - Are you eIastic? - There's no need to berate me. 362 00:31:43,800 --> 00:31:48,237 Today I went out to heIp a friend. He was being buIIied. 363 00:31:48,360 --> 00:31:51,716 Yesterday you saved a maid and today you heIped a friend. 364 00:31:51,840 --> 00:31:54,229 - You're a good Iad. - That's right. 365 00:31:54,360 --> 00:31:57,432 To fight injustice and save peopIe is my goaI in Iife. 366 00:31:57,560 --> 00:31:59,516 - I reaIIy admire that. - Thanks. 367 00:31:59,640 --> 00:32:03,519 - Master Yat, it's dinner time. - Let's go and eat, then. 368 00:32:06,400 --> 00:32:08,960 Yuk-Su, what does your friend Iook Iike? 369 00:32:09,080 --> 00:32:13,119 ReaIIy fat, he's got smaII eyes, a snout of a nose and taIks a Iot. 370 00:32:13,240 --> 00:32:14,992 Fatty Hing is reaIIy fat, huh? 371 00:32:16,320 --> 00:32:18,788 - Father. - Where have you been? 372 00:32:18,920 --> 00:32:20,672 I've just expIained to Master Yat. 373 00:32:20,800 --> 00:32:23,758 How Fatty Hing was being buIIied and I had to heIp him. 374 00:32:23,880 --> 00:32:25,757 That's why I'm so Iate. 375 00:32:26,880 --> 00:32:30,077 - Fatty Hing. When did you get here? - HaIf a day ago. 376 00:32:30,200 --> 00:32:32,156 Here's your meaI. 377 00:32:33,080 --> 00:32:36,277 Just Iook at yourseIf. If you don't start behaving, 378 00:32:36,400 --> 00:32:39,039 how are you going to face your Iate mother? 379 00:32:39,160 --> 00:32:41,674 Yuk-Su, I'm going now. 380 00:32:41,800 --> 00:32:44,314 About your drawings. I'II get them tomorrow. 381 00:32:44,440 --> 00:32:47,273 Goodbye, UncIe. Goodbye, Master Yat. Goodbye, UncIe Lofty. 382 00:32:47,400 --> 00:32:48,913 Hey, not so fast. 383 00:32:49,040 --> 00:32:53,158 - Stay for dinner. We've got enough. - No, thanks. I'd better go home. 384 00:32:54,320 --> 00:32:57,278 - Let's eat. - Go on, eat. 385 00:32:57,400 --> 00:32:59,550 - Father, Iet's eat. - Wait. 386 00:32:59,680 --> 00:33:02,911 Didn't UncIe Chai just say hard workers have food to eat 387 00:33:03,040 --> 00:33:04,758 and Iazy peopIe wiII have nothing? 388 00:33:04,880 --> 00:33:08,111 Right? I think you're aIready fuII, so you'd better not have any more. 389 00:33:08,240 --> 00:33:10,356 You'II mess up your stomach. 390 00:33:10,480 --> 00:33:14,632 Why not do some exercise instead? You can grind some rice for me. 391 00:33:14,760 --> 00:33:16,159 Go on. 392 00:33:22,960 --> 00:33:25,918 Who wants to eat? What's the point of eating rice anyway? 393 00:33:37,040 --> 00:33:40,589 Why shouId I be grinding rice? I want to be a hero! 394 00:33:41,800 --> 00:33:44,758 Are you aII right? Are you okay? 395 00:33:44,880 --> 00:33:47,792 Eat your dinner. I'II grind the rice. 396 00:33:50,600 --> 00:33:53,956 Do you reaIIy Iike being a sIave? You're aIready free. 397 00:33:56,920 --> 00:33:58,911 No need to be so grouchy. 398 00:33:59,040 --> 00:34:02,919 You think you've got it tough? There are peopIe worse off than you. 399 00:34:03,040 --> 00:34:08,114 You've never had it hard. Anyway, you have a father and a best friend. 400 00:34:09,480 --> 00:34:11,789 It's different for me. 401 00:34:11,920 --> 00:34:14,957 When I was young, I was soId off as a maid. 402 00:34:16,160 --> 00:34:19,470 I don't even know if my mother's aIive. 403 00:34:19,840 --> 00:34:22,513 Why were you soId off?. 404 00:34:26,360 --> 00:34:28,316 I Iived in Dong Guan. 405 00:34:31,160 --> 00:34:33,116 My father was a tenant farmer. 406 00:34:34,600 --> 00:34:36,556 The crops kept on faiIing. 407 00:34:38,600 --> 00:34:40,955 At first, we were abIe to have two meaIs a day. 408 00:34:43,040 --> 00:34:48,114 But my father got sick and died. Mum soId me to pay for the funeraI. 409 00:34:49,520 --> 00:34:51,272 Once soId... 410 00:34:52,080 --> 00:34:54,435 I had to work for eight years. 411 00:34:56,680 --> 00:34:58,636 Don't cry. 412 00:34:59,680 --> 00:35:01,875 Let me heIp you wipe your tears. 413 00:35:13,440 --> 00:35:15,510 I'II heIp you with the rice. 414 00:35:16,880 --> 00:35:18,836 It's dawn. 415 00:35:31,320 --> 00:35:36,394 lt's the first suggestion of dawn, Darkness still prevails 416 00:35:36,960 --> 00:35:40,794 One tankful of water, two people 417 00:35:42,200 --> 00:35:47,433 Tolling away, keeping ourselves strong 418 00:35:47,560 --> 00:35:52,111 This long road is getting shorter 419 00:35:53,160 --> 00:35:58,280 Brimming with water, thejars are full 420 00:35:58,400 --> 00:36:02,473 Heart filled with feelings of love 421 00:36:03,800 --> 00:36:08,874 When you walk ahead, l'll walk where you walk 422 00:36:09,240 --> 00:36:13,552 Working together in harmony 423 00:36:14,720 --> 00:36:20,033 When your heart is filled with sweetness, so is mine 424 00:36:20,160 --> 00:36:24,551 May the water be our witness 425 00:36:27,680 --> 00:36:29,272 Finished. 426 00:36:29,400 --> 00:36:31,914 I'II get some water. You take a rest. 427 00:36:32,040 --> 00:36:34,600 I don't want to sIeep. I was wrong yesterday. 428 00:36:34,720 --> 00:36:36,597 I'II do aII my chores first. 429 00:36:36,720 --> 00:36:41,077 Fetching water, romantic love still ongoing... 430 00:36:41,200 --> 00:36:42,110 Let me give you a hand... 431 00:36:42,240 --> 00:36:44,834 Facing a prisoner's fate because of my feelings 432 00:36:44,960 --> 00:36:47,633 No, that's okay. You'd better stay here. 433 00:36:48,840 --> 00:36:51,434 Wait for me. I want to heIp you. 434 00:36:51,760 --> 00:36:52,795 Hey! 435 00:36:52,920 --> 00:36:56,708 ..it turned out to be your kiss 436 00:36:58,240 --> 00:37:03,155 Brimming with water, connecting together 437 00:37:03,680 --> 00:37:07,559 Heart filled with feelings of love 438 00:37:09,160 --> 00:37:12,994 Now, as you can't read, I'II read it once for you. 439 00:37:13,600 --> 00:37:16,034 ''In consideration of the Ioan to my father, 440 00:37:16,160 --> 00:37:19,277 and the fact that the Ioan of 20 Yuan is unabIe to be paid, 441 00:37:19,400 --> 00:37:24,474 I, Cheung A-Choi, agree to be soId to the house of Yi-Hung as a maid, 442 00:37:26,040 --> 00:37:31,512 without saIary or benefits of any kind, to work for no Iess than 20 years.'' 443 00:37:31,640 --> 00:37:34,996 ''This agreement is binding and I have no recourse against said agreement, 444 00:37:35,120 --> 00:37:37,634 which is aIso a transferabIe document 445 00:37:37,760 --> 00:37:41,912 which aIIows me to be bought and soId at a price agreed by my master.'' 446 00:37:44,720 --> 00:37:46,676 - Daddy! - Behave! 447 00:37:46,800 --> 00:37:48,313 Get to work! Leave! 448 00:37:48,440 --> 00:37:49,919 Greetings, Inspector! 449 00:37:50,040 --> 00:37:51,314 - Dad! - Get to work! 450 00:37:51,440 --> 00:37:52,998 Let's go! Let's go! 451 00:37:53,560 --> 00:37:55,915 There's pIenty more where that came from. 452 00:37:57,680 --> 00:38:00,240 You haven't found that maid yet, have you? 453 00:38:00,360 --> 00:38:04,148 What have you been doing? Send your men out to find her. 454 00:38:05,280 --> 00:38:07,475 Don't worry. She won't get away. 455 00:38:07,600 --> 00:38:09,079 TRUE SWORD, I BESEECH YOU... 456 00:38:14,040 --> 00:38:16,270 - Get up. - Just a IittIe Ionger. 457 00:38:16,400 --> 00:38:18,630 - No more sIeeping! - You IittIe punk! 458 00:38:18,760 --> 00:38:19,954 Don't! Don't! 459 00:38:20,360 --> 00:38:22,396 It's eight o'cIock. 460 00:38:22,520 --> 00:38:24,750 - Come with me. - You're useIess. 461 00:38:27,800 --> 00:38:30,792 I spent the night grinding rice. I even fetched the water. 462 00:38:30,920 --> 00:38:33,559 - What's wrong with sIeeping a bit? - You think you're overworked? 463 00:38:33,680 --> 00:38:35,716 You think I'm mistreating you? 464 00:38:35,840 --> 00:38:39,116 The work you did you shouId have done yesterday - 465 00:38:39,240 --> 00:38:41,151 never mind your chores for today. 466 00:38:48,040 --> 00:38:49,996 Wash the wok Iike I do. 467 00:38:54,800 --> 00:38:57,917 - That's too hot. - No, you're just too sIow. 468 00:38:58,040 --> 00:38:59,996 Do it faster. 469 00:39:04,640 --> 00:39:07,712 That's better. It's not dirty. Why cIean it? 470 00:39:14,080 --> 00:39:16,594 - Not dirty? Take a Iook. - You're right. 471 00:39:16,720 --> 00:39:19,518 - It's so dirty. - Rub the stains harder. 472 00:39:19,640 --> 00:39:22,279 If you don't, we'II end up with bIack noodIes. 473 00:39:37,280 --> 00:39:40,317 Hey, you'II break up aII the noodIes doing that. 474 00:39:40,440 --> 00:39:44,399 - Then how shouId I do it? - NoodIes can't be turned. Toss them. 475 00:40:23,880 --> 00:40:26,189 Toss! Toss! Toss! 476 00:40:30,440 --> 00:40:32,271 I toss! 477 00:40:40,080 --> 00:40:42,036 - I succeeded! - Add saIt. 478 00:40:43,400 --> 00:40:46,278 Add sauce... that's it. See? 479 00:40:49,280 --> 00:40:52,670 Wow! It smeIIs great. I'II take it out for them. 480 00:40:53,200 --> 00:40:56,397 - TeII us which is better. - Who cooked which? 481 00:40:57,280 --> 00:41:00,431 I can't say. You have to decide for yourseIves. 482 00:41:00,560 --> 00:41:03,393 You just try it. He can't be better than the master. 483 00:41:03,520 --> 00:41:04,350 Yeah, yeah. 484 00:41:06,160 --> 00:41:07,798 Come on, Iet's eat. 485 00:41:08,360 --> 00:41:09,713 Let's taste before discussing. 486 00:41:09,840 --> 00:41:11,990 - Come, come. - Master Yat! UncIe Chai! 487 00:41:12,120 --> 00:41:13,030 Wow! 488 00:41:14,080 --> 00:41:17,550 Mmm... beef noodIes. Why didn't you wait for me? 489 00:41:18,240 --> 00:41:21,391 Wow! Great stuff. NoodIes. Let me have a taste. 490 00:41:22,200 --> 00:41:24,156 This one's fu yung noodIes. 491 00:41:24,280 --> 00:41:27,636 I wonder what this is. Let me try it. 492 00:41:29,800 --> 00:41:31,153 WeII? 493 00:41:31,920 --> 00:41:34,275 Master Yat, you're reaIIy good! 494 00:41:34,400 --> 00:41:37,233 Every time you cook something, it's unique. 495 00:41:37,360 --> 00:41:39,874 But this time it tastes a bit weird. 496 00:41:41,280 --> 00:41:43,032 But it's true. 497 00:41:45,520 --> 00:41:48,671 - It does grow on you, though. - Eat it aII, then. 498 00:41:50,160 --> 00:41:54,358 Fine. If I eat it aII, I'II get fat. So Iet's share it. 499 00:41:54,480 --> 00:41:56,471 You... you... get fat by yourseIf. 500 00:41:56,600 --> 00:41:59,672 We'II eat Master Yat's fu.. fu... fu yung noodIes. 501 00:41:59,800 --> 00:42:00,994 Come, Iet's eat. 502 00:42:01,120 --> 00:42:03,111 It's obvious to you aII. 503 00:42:03,240 --> 00:42:05,196 I'm not good enough yet. 504 00:42:05,960 --> 00:42:07,712 Yuk-Su. 505 00:42:08,640 --> 00:42:12,428 Let me put in a fair word. I tasted both dishes in the kitchen. 506 00:42:12,560 --> 00:42:16,599 Yes, Master Yat's dish is better. But Yuk-Su's isn't bad. 507 00:42:16,720 --> 00:42:19,996 It tastes funny, but it's good. Granddad, have some. 508 00:42:20,120 --> 00:42:23,078 - Try some? - Yeah, Iet's have a taste. 509 00:42:25,160 --> 00:42:28,152 The fIavour's been seaIed weII. I can teII from the oiI coIour. 510 00:42:28,280 --> 00:42:31,158 There's a man in Guangzhou City who makes seven-coIour noodIes. 511 00:42:31,280 --> 00:42:32,395 - ReaIIy? - Yeah. 512 00:42:32,520 --> 00:42:34,078 And I'm going to check him out. 513 00:42:34,200 --> 00:42:36,873 Yuk-Su, hoId the fort whiIe I'm gone. 514 00:42:37,000 --> 00:42:38,115 Me? I can't do that. 515 00:42:38,240 --> 00:42:42,756 - Just stay caIm. - Yuk-Su, try your best then. 516 00:42:42,880 --> 00:42:46,953 He's put aII his trust in you. You'd better thank him. 517 00:42:47,080 --> 00:42:49,878 - Thank you, Master. - That's aII right. 518 00:42:51,000 --> 00:42:53,036 - Time for a drink, right? - Yes! 519 00:42:53,520 --> 00:42:56,193 Let's fiII the gIasses. 520 00:42:59,760 --> 00:43:01,716 Want a ride? 521 00:43:01,960 --> 00:43:05,191 Now, do your best to Iook after the business. 522 00:43:05,320 --> 00:43:07,038 I understand, Master. 523 00:43:10,080 --> 00:43:11,354 Have a good trip. 524 00:43:17,000 --> 00:43:18,831 lt's here! lt's here! 525 00:43:18,960 --> 00:43:22,032 - lt smells so good! - lt's unbeatable! 526 00:43:22,160 --> 00:43:26,438 - Let's have a taste! - lt's so tasty! 527 00:43:31,400 --> 00:43:34,676 Siu-Yu, I've prepared more than 30 pIates here. 528 00:43:36,680 --> 00:43:38,033 Now... 529 00:43:39,320 --> 00:43:41,151 You heat them up in here 530 00:43:41,280 --> 00:43:44,352 and if there's not enough you spIit them into two. 531 00:43:44,480 --> 00:43:47,438 I can't. I'II get into troubIe for that. 532 00:43:48,320 --> 00:43:51,278 If father hadn't got hurt we wouIdn't be here. 533 00:43:51,840 --> 00:43:55,515 FrankIy, I, Fai Yuk-Su, am not meant to cook noodIes. 534 00:43:55,640 --> 00:43:59,519 I've got to go and Iearn kung fu so I can heIp the weak. 535 00:43:59,640 --> 00:44:02,234 That's what I reaIIy want to do. 536 00:44:02,360 --> 00:44:05,989 - I know. You're a free man. - I'm gIad you understand. 537 00:44:06,120 --> 00:44:07,678 I'm off. 538 00:44:18,600 --> 00:44:20,556 Hit it higher. Now watch me. 539 00:44:29,120 --> 00:44:31,076 Get up. 540 00:44:32,960 --> 00:44:36,919 And where have you been? Here for a day then gone for a month. 541 00:44:37,040 --> 00:44:40,350 Sir, even though I wasn't here, I've been practising kung fu. 542 00:44:40,480 --> 00:44:43,199 Based on what you taught me on the first day, 543 00:44:43,320 --> 00:44:48,110 I've been pushing myseIf. I haven't forgotten a singIe thing you've said. 544 00:44:48,240 --> 00:44:49,434 I'II try you out. 545 00:44:49,560 --> 00:44:50,993 - Ricky! - Yes? 546 00:44:51,120 --> 00:44:52,519 - A demonstration. - Okay. 547 00:44:52,640 --> 00:44:54,790 - Come! Come! - Let's get a good seat! 548 00:44:54,920 --> 00:44:56,069 I wonder who'II win? 549 00:44:56,200 --> 00:44:57,633 Go on. 550 00:45:04,160 --> 00:45:05,434 - Great! - Bravo! 551 00:45:06,120 --> 00:45:08,998 - That was great! - Back to practise! Practise! 552 00:45:09,120 --> 00:45:10,553 He's compIeteIy different! 553 00:45:10,680 --> 00:45:14,798 Sir, I reaIIy remembered aII you said. I ate raw meat at every meaI. 554 00:45:14,920 --> 00:45:18,196 Hey, Iet's see how many pounds you can hit now. 555 00:45:22,800 --> 00:45:24,552 200Ib. 556 00:45:25,000 --> 00:45:26,035 That was good! 557 00:45:30,440 --> 00:45:31,998 Don't throw wiId punches! 558 00:45:32,120 --> 00:45:34,429 Not Iike that. Aim weII. 559 00:45:34,560 --> 00:45:36,915 If you're too impuIsive, you waste energy. 560 00:45:37,040 --> 00:45:38,792 Come on. 561 00:45:40,720 --> 00:45:42,790 Don't duck. 562 00:45:42,920 --> 00:45:44,672 Let it hit you. 563 00:45:44,800 --> 00:45:48,793 You've got to be abIe to take it. Watch it carefuIIy. Go with the fIow. 564 00:45:49,360 --> 00:45:50,475 Hit hard! 565 00:45:50,600 --> 00:45:52,033 You're stronger than it. 566 00:45:52,200 --> 00:45:53,428 Now, come on. 567 00:45:57,360 --> 00:46:00,750 You think l'll feel pain, you think l'll be tired 568 00:46:00,880 --> 00:46:04,634 How to hate, how to practise, 569 00:46:04,760 --> 00:46:08,639 How to love, how to say goodbye 570 00:46:08,760 --> 00:46:12,594 Using hands and feet to be healthy 571 00:46:12,720 --> 00:46:16,429 Wiith a dream l fight reality 572 00:46:16,840 --> 00:46:20,037 l'm already very, very exhausted 573 00:46:20,480 --> 00:46:23,836 Dreaming about how to hold up the sky 574 00:46:23,960 --> 00:46:26,838 l can only focus and go forward 575 00:46:27,400 --> 00:46:34,795 Strong body, so as to be forthright and strike one more time 576 00:46:34,920 --> 00:46:41,871 Strong heart, it's for each fight that you need to be replenished 577 00:46:42,320 --> 00:46:48,714 A youth, with strong body and mind that will never change 578 00:46:49,720 --> 00:46:55,909 Rushing ahead, within reality you challenge yourself 579 00:46:56,040 --> 00:47:02,434 A youth, with strong body and mind that will never change 580 00:47:03,680 --> 00:47:10,392 Rushing ahead, within reality you challenge yourself 581 00:47:10,520 --> 00:47:12,476 I can be a hero now! 582 00:47:17,760 --> 00:47:20,228 QuickIy... quickIy! 583 00:47:20,360 --> 00:47:22,715 Sister! Give me back my sister. 584 00:47:22,840 --> 00:47:25,035 Be quiet! Want to riot? 585 00:47:26,280 --> 00:47:28,475 It's good that you've come here. 586 00:47:31,480 --> 00:47:32,879 Keep quiet. 587 00:47:33,120 --> 00:47:34,155 What is it? 588 00:47:34,280 --> 00:47:36,350 Inspector Wa, I've come to buy back my sister. 589 00:47:36,480 --> 00:47:39,313 We soId her to them to work as a maid, not a whore. 590 00:47:39,440 --> 00:47:42,477 - I have the contract. - Can't you read? 591 00:47:44,640 --> 00:47:48,474 ''As a sIave or a prostitute.'' That's what it says. 592 00:47:50,640 --> 00:47:52,676 I don't care. He said she'd be a maid. 593 00:47:52,800 --> 00:47:57,874 Being a whore's much better. It's not as tough as being a maid. 594 00:47:58,000 --> 00:48:00,309 He shouId try being a whore! 595 00:48:00,440 --> 00:48:02,590 Here's the money. I want her back. 596 00:48:02,720 --> 00:48:05,188 I've had someone caIcuIate it for me. 597 00:48:05,320 --> 00:48:09,472 For two years that's 27.30. The principaI and interest is aII here. 598 00:48:09,600 --> 00:48:12,512 10๏ฟฝ/% interest for every day means 2 doIIars a day. 599 00:48:12,640 --> 00:48:16,349 And that works out to be 1 ,460 doIIars. 600 00:48:16,480 --> 00:48:18,152 Do you have that much money? 601 00:48:18,280 --> 00:48:20,191 Leave! 602 00:48:22,520 --> 00:48:26,957 This contract is IegaI. If you don't Ieave I'II arrest you aII. 603 00:48:27,080 --> 00:48:28,274 Go! 604 00:48:28,400 --> 00:48:32,791 Inspector, arrest them aII for trespassing. QuickIy! 605 00:48:33,080 --> 00:48:35,435 - Give me back my sister! - Arrest them aII! 606 00:48:35,560 --> 00:48:37,073 Master Wong! Master Wong! 607 00:48:38,720 --> 00:48:41,712 Master Wong, give her back. I beg you. 608 00:48:44,760 --> 00:48:46,273 EviI bastard. 609 00:48:49,720 --> 00:48:51,472 Sonny! 610 00:48:57,760 --> 00:48:59,273 Father? 611 00:49:22,160 --> 00:49:25,391 Whoever touches one hair on my father's head pays with a Ieg. 612 00:49:25,520 --> 00:49:27,078 Let's go now! 613 00:49:28,160 --> 00:49:29,354 Let's go! 614 00:49:29,640 --> 00:49:31,073 Go! Go! 615 00:49:31,200 --> 00:49:32,952 Out! Go! 616 00:49:59,400 --> 00:50:02,153 - What? - Piss off. 617 00:50:02,960 --> 00:50:03,995 Let me go! 618 00:50:04,880 --> 00:50:06,199 It's not her! 619 00:50:06,320 --> 00:50:07,878 Piss off! 620 00:50:09,040 --> 00:50:11,156 Waiter, what's taking so Iong? 621 00:50:11,280 --> 00:50:12,269 Hurry up! 622 00:50:12,400 --> 00:50:17,076 AII right, aII right. Just a minute, the rest is coming. 623 00:50:18,840 --> 00:50:21,035 What's going on here? 624 00:50:21,160 --> 00:50:24,038 There's too many peopIe and we can't cook fast enough. 625 00:50:27,200 --> 00:50:29,270 I'II go and take a Iook. 626 00:50:29,400 --> 00:50:32,039 What's taking so long? lt's still not here. 627 00:50:32,440 --> 00:50:34,556 What are you doing? 628 00:50:34,680 --> 00:50:36,432 Who is your boss? 629 00:50:36,720 --> 00:50:38,073 I beIong to Mr Chan. 630 00:50:38,200 --> 00:50:39,679 Go to heII! 631 00:50:40,280 --> 00:50:41,838 Where's Yuk-Su? 632 00:50:42,760 --> 00:50:43,875 Huh? 633 00:50:44,160 --> 00:50:46,993 - Where is Yuk-Su? - Oh, he's... 634 00:50:48,160 --> 00:50:49,878 Where's he got to? 635 00:50:50,000 --> 00:50:54,039 - That IittIe punk! - It's not ready. You must add sauce. 636 00:50:54,160 --> 00:50:55,559 Okay. 637 00:50:56,320 --> 00:50:58,197 It'II do. Quick! 638 00:50:58,320 --> 00:51:00,311 Beef noodIes are here! 639 00:51:02,080 --> 00:51:04,719 - That's disgusting! How's yours? - lt's horrible. 640 00:51:05,360 --> 00:51:07,157 Shorty, come here. 641 00:51:07,280 --> 00:51:10,477 What? My name's Lofty. Not Shorty. 642 00:51:13,840 --> 00:51:16,479 - Shorty, eat it. - Eat! Eat! 643 00:51:18,000 --> 00:51:20,355 What was that for? 644 00:51:22,680 --> 00:51:25,478 - What are you doing? - TeII your boss to come out. 645 00:51:25,600 --> 00:51:28,034 My... my... boss has gone to Guangzhou. 646 00:51:28,320 --> 00:51:30,550 Oh, no. Mr Wong's men. 647 00:51:31,680 --> 00:51:33,716 TeII Yat to come out! 648 00:51:33,840 --> 00:51:34,431 Let's go. 649 00:51:50,640 --> 00:51:54,189 - It's Iike sticky goo. - How can they serve this stuff?. 650 00:51:54,320 --> 00:51:55,389 Let's go. 651 00:52:06,480 --> 00:52:10,314 Siu-Yu. Come on out, quickIy. 652 00:52:24,360 --> 00:52:25,395 Stop! 653 00:52:28,320 --> 00:52:30,675 Mister, what did we do that made you tear down the sign? 654 00:52:30,800 --> 00:52:33,439 What's it to you? Get Iost. Who are you? 655 00:52:33,560 --> 00:52:35,676 WeII, I'm the boss here. 656 00:52:35,800 --> 00:52:37,756 The boss? 657 00:52:40,400 --> 00:52:43,995 ''No.1 Beef noodIes''? More Iike the worst. 658 00:52:44,960 --> 00:52:46,678 CaIm down, mister. 659 00:52:46,800 --> 00:52:49,951 I opened this shop to make a Iiving. 660 00:52:50,080 --> 00:52:52,355 Smash the board and we'II be out of business. 661 00:52:52,480 --> 00:52:54,152 What is this? 662 00:52:54,280 --> 00:52:56,635 - They're beef noodIes. - Beef noodIes? 663 00:52:56,760 --> 00:52:59,115 - Yes. - It's manure. 664 00:53:01,440 --> 00:53:05,115 Maybe this one's not good. I'II go and make you some more. 665 00:53:05,240 --> 00:53:07,196 Stay right there. 666 00:53:07,320 --> 00:53:10,153 - I make good ones. - You said ''good'', huh? 667 00:53:10,280 --> 00:53:11,315 Yes. 668 00:53:11,440 --> 00:53:13,556 So eat it aII. 669 00:53:13,680 --> 00:53:14,874 Eat it. 670 00:53:21,080 --> 00:53:23,594 Lick it off the fIoor. 671 00:53:39,840 --> 00:53:43,833 You don't have the right to say you're number one. 672 00:53:45,080 --> 00:53:48,868 You are a dog so crawI Iike a dog. 673 00:53:51,600 --> 00:53:53,955 CrawI. 674 00:55:11,160 --> 00:55:14,630 - Lofty, cIean this up. - Yes. 675 00:55:47,880 --> 00:55:51,077 Hey, Siu-Yu. Doesn't that Iook great? 676 00:55:53,600 --> 00:55:55,795 What happened? 677 00:55:55,920 --> 00:55:57,672 What's the matter? 678 00:55:59,200 --> 00:56:02,749 Father, I toId you not to work. What about your Ieg? 679 00:56:05,440 --> 00:56:08,079 You IittIe punk! I'II kiII you! 680 00:56:08,200 --> 00:56:10,270 You're useIess. I'II kiII you. 681 00:56:11,320 --> 00:56:15,074 - Don't hit him. - Don't try to stop me. I'II kiII him. 682 00:56:15,200 --> 00:56:17,589 - Why are you hitting me? - How can you face your UncIe? 683 00:56:17,720 --> 00:56:21,474 UncIe Chai! UncIe Chai! CaIm down. It wasn't his fauIt. 684 00:56:21,600 --> 00:56:23,556 WiII you Iisten to me? 685 00:56:24,840 --> 00:56:29,311 - Master Yat, I'm so sorry. - Don't be Iike this. Get up. 686 00:56:40,960 --> 00:56:44,191 Your poor mother. She'd turn in her grave. 687 00:57:00,480 --> 00:57:02,311 He doesn't know himseIf. 688 00:57:02,440 --> 00:57:06,353 He's unfit and weak, yet he's aIways picking fights 689 00:57:06,480 --> 00:57:09,153 and even wants to be a hero. 690 00:57:10,560 --> 00:57:12,551 The poor can't fight the rich 691 00:57:12,680 --> 00:57:15,035 and the rich can't fight the government. 692 00:57:16,800 --> 00:57:20,315 I work my guts out to get him into the very best schooI 693 00:57:20,440 --> 00:57:24,513 just so he'II be abIe to rise above aII this 694 00:57:24,640 --> 00:57:27,154 and become a good medicaI student. 695 00:57:27,280 --> 00:57:29,077 And now it's aII over. 696 00:57:29,200 --> 00:57:33,352 It's Iucky you took him in, but he can't even Iearn to cook noodIes 697 00:57:33,480 --> 00:57:35,835 and now he's brought you aII this troubIe. 698 00:57:35,960 --> 00:57:39,191 - I'm so very sorry. - Don't be Iike that. 699 00:57:39,320 --> 00:57:42,869 As soon as everything's cIeared up we can start again. 700 00:57:43,000 --> 00:57:46,037 If Yuk-Su doesn't Iike cooking he can aIways continue drawing. 701 00:57:46,160 --> 00:57:48,833 Everybody's good at something, you know. 702 00:57:49,840 --> 00:57:52,308 He actuaIIy can draw weII. 703 00:57:54,080 --> 00:57:55,513 Drawing? 704 00:57:59,960 --> 00:58:03,396 What good is drawing? When I was 20, 705 00:58:03,520 --> 00:58:05,954 I won an award at the SaIone in Paris. 706 00:58:06,440 --> 00:58:08,510 You have a great taIent. 707 00:58:09,080 --> 00:58:13,517 What good was this taIent when my wife starved to death? 708 00:58:15,920 --> 00:58:17,831 That was just money probIems. 709 00:58:18,240 --> 00:58:20,117 What's so good about drawing weII? 710 00:58:20,240 --> 00:58:24,438 When I was in Beijing, I was so poor I had to seII my quiIt. 711 00:58:24,560 --> 00:58:28,792 And when my wife was in Iabour, I couIdn't send her to the hospitaI. 712 00:58:28,920 --> 00:58:33,516 As a resuIt, she died giving birth to Yuk-Su. 713 00:58:36,840 --> 00:58:41,595 I vowed that day I wouId never draw again for the rest of my Iife. 714 00:58:44,720 --> 00:58:46,676 Don't, Chai. PIease don't. 715 00:58:48,240 --> 00:58:50,959 That IittIe punk - of aII the things he Iearns, 716 00:58:51,080 --> 00:58:53,753 why does he Iearn the worst from me? 717 00:58:53,880 --> 00:58:59,238 Look. This is what he draws. They're worthIess. Throw them away. 718 00:59:00,840 --> 00:59:03,832 It's aII right. He's stiII very young. 719 00:59:03,960 --> 00:59:07,839 He'II change as he grows up. Don't Iet it get to you. 720 00:59:07,960 --> 00:59:12,556 - Try and get some rest. - Dear mother of Yuk-Su... 721 00:59:12,680 --> 00:59:14,955 I'm so sorry. 722 00:59:47,680 --> 00:59:48,954 Yuk-Su! 723 00:59:50,000 --> 00:59:52,389 Why are you burning your drawings? 724 00:59:53,760 --> 00:59:57,070 Siu-Yu teIIs me you sneak off to practise kung fu. 725 00:59:57,200 --> 01:00:00,112 Do you think you can soIve aII probIems with force? 726 01:00:00,240 --> 01:00:01,912 Yes, I can. 727 01:00:02,040 --> 01:00:05,953 If I'd known kung fu they couIdn't have hurt my father. 728 01:00:06,080 --> 01:00:09,117 And those men today wouIdn't have smashed your restaurant. 729 01:00:09,360 --> 01:00:10,998 That is true. 730 01:00:11,120 --> 01:00:14,396 With a personaIity Iike yours, if you don't Iearn kung fu 731 01:00:14,920 --> 01:00:16,399 somebody's going to kiII you. 732 01:00:18,280 --> 01:00:20,316 But why do you go out to Iearn? 733 01:00:20,440 --> 01:00:22,749 Don't you know I've aIready been teaching you? 734 01:00:23,080 --> 01:00:26,311 Yeah. Washing the wok and tossing the noodIes. 735 01:00:27,280 --> 01:00:30,238 Washing and tossing are the basics of kung fu. 736 01:00:30,360 --> 01:00:33,477 '' One - guts. Two - strength. Three - kung fu.'' Yours is kung fu? 737 01:00:47,520 --> 01:00:49,476 Try it if you dare. 738 01:00:50,200 --> 01:00:53,954 - Easy if you've done it for years. - What about your strength? 739 01:00:54,080 --> 01:00:57,709 Can cooking noodIes give you a 500Ib punch? 740 01:00:57,840 --> 01:00:59,114 Come here. 741 01:01:10,160 --> 01:01:11,673 Use your new 500Ib punch. 742 01:01:11,800 --> 01:01:12,994 Punch. 743 01:01:13,120 --> 01:01:14,030 Come on. 744 01:01:28,200 --> 01:01:32,159 Yuk-Su, controIIed strength - that's what you need to Iearn. 745 01:01:32,280 --> 01:01:35,317 Chinese kung fu is being abIe to have controI when you want. 746 01:01:35,440 --> 01:01:40,753 I put my strength into my four fingers. Therefore the egg didn't break. 747 01:01:40,880 --> 01:01:43,519 StiII not convinced? Let's try it again. 748 01:01:51,360 --> 01:01:54,113 - Wow! Washing the wok! - Tossing the wok! 749 01:02:05,160 --> 01:02:08,436 Want to Iearn my kind of beef noodIe kung fu? 750 01:02:08,560 --> 01:02:09,436 Yes. 751 01:02:09,560 --> 01:02:10,993 - Serious? - Yes. 752 01:02:11,120 --> 01:02:14,874 Then remember, if you Iearn my kung fu, you can onIy use it in defence. 753 01:02:15,000 --> 01:02:16,513 - Yes. - No attacking. 754 01:02:16,640 --> 01:02:17,709 I understand. 755 01:02:20,280 --> 01:02:23,636 There'II be time for that Iater. Go and take a bath. 756 01:02:24,800 --> 01:02:26,756 Yes, Teacher. 757 01:02:34,720 --> 01:02:36,438 Dice the tomatoes. 758 01:02:36,560 --> 01:02:38,073 SIice the onion. 759 01:02:38,200 --> 01:02:40,430 SIice the tomatoes. Dice the onion. 760 01:02:40,560 --> 01:02:42,516 Catch it. Keep up with me. 761 01:02:42,640 --> 01:02:44,756 SIice the pepper. SIice the onion. 762 01:02:44,880 --> 01:02:47,599 FIatten the ginger. 763 01:02:47,720 --> 01:02:49,153 Dice this. 764 01:02:50,200 --> 01:02:51,758 Catch this tomato. 765 01:02:55,320 --> 01:02:58,915 Your hands are quick but your eyes are far too sIow. 766 01:02:59,040 --> 01:03:01,679 To Iearn kung fu your refIexes must be fast. 767 01:03:01,800 --> 01:03:03,756 How wouId you stop this? By hand? 768 01:03:03,880 --> 01:03:06,189 - By ducking? - Of course! Now, remember. 769 01:03:06,840 --> 01:03:11,277 Teacher. Why do we onIy use our hands and not our feet as weII? 770 01:03:11,400 --> 01:03:13,630 - Using feet is hard. - That's not so. 771 01:03:13,760 --> 01:03:16,911 I know a man who can kick birds right out of the sky. 772 01:03:21,600 --> 01:03:23,352 Show me your kick. 773 01:03:23,480 --> 01:03:24,629 I'II try. 774 01:03:24,760 --> 01:03:26,955 Left foot. 775 01:03:27,080 --> 01:03:29,753 You knew which one before I even started. 776 01:03:34,960 --> 01:03:36,678 Now, kick again. 777 01:03:37,760 --> 01:03:38,476 One...! 778 01:03:40,040 --> 01:03:42,998 Now, before you moved your foot your shouIder moved. 779 01:03:46,320 --> 01:03:49,198 How couId you move your foot without your shouIder moving? 780 01:04:05,760 --> 01:04:07,830 Use your foot without casting a shadow. 781 01:04:08,960 --> 01:04:11,633 Now, there's one more type of shadowIess kick. 782 01:04:12,680 --> 01:04:16,753 HoId on, Teacher. Wait. Let me draw it first. 783 01:04:17,840 --> 01:04:20,195 I'II be quick. I'II be quick. 784 01:04:26,840 --> 01:04:28,034 Great. 785 01:04:30,720 --> 01:04:31,470 Got it. 786 01:04:32,120 --> 01:04:34,156 HoId on tight. 787 01:04:34,280 --> 01:04:36,236 You moved your Ieft shouIder. 788 01:04:36,880 --> 01:04:38,950 Got hoId of it? 789 01:04:41,760 --> 01:04:43,955 That's great! It didn't move. 790 01:04:45,400 --> 01:04:47,231 It didn't move. 791 01:04:47,360 --> 01:04:49,555 I need to draw it. Be my modeI. 792 01:04:49,680 --> 01:04:51,796 What? You want to draw me? 793 01:04:51,920 --> 01:04:55,196 More or Iess. Now, copy the kicking pose I was in. 794 01:04:55,320 --> 01:04:58,153 - Come on. Lift up your foot. - I can't. 795 01:04:58,280 --> 01:05:00,111 Yes, you can. 796 01:05:00,240 --> 01:05:02,435 I'II get some paper. Don't move. 797 01:05:03,720 --> 01:05:05,711 - I'm faIIing. - Good, good. 798 01:05:05,840 --> 01:05:07,910 That's great. This is great. 799 01:05:16,120 --> 01:05:18,076 Wash the wok. 800 01:05:19,680 --> 01:05:21,636 Wash the wok. 801 01:05:22,600 --> 01:05:24,272 Wash them with both hands. 802 01:05:24,400 --> 01:05:25,958 Wash, wash... 803 01:05:45,760 --> 01:05:47,910 - Teacher. - Watch it! What are you doing? 804 01:05:48,040 --> 01:05:51,157 - The shadowIess kick. - The shadowIess kick? 805 01:05:51,280 --> 01:05:53,350 - Practising it aII night? - Yeah. 806 01:05:53,480 --> 01:05:57,359 You're overdoing it. You're bruising yourseIf even before you perfect it. 807 01:05:57,840 --> 01:06:00,400 - You use this to practise with? - Yeah. 808 01:06:00,520 --> 01:06:04,638 But this doesn't move. When you're fighting, your opponent wiII move. 809 01:06:06,920 --> 01:06:10,151 Why are you hanging these woks up at this hour of the morning? 810 01:06:10,280 --> 01:06:14,114 - Washing the wok in the air. - Think your opponent wiII stay stiII? 811 01:06:15,320 --> 01:06:16,594 Left. 812 01:06:17,520 --> 01:06:18,669 Right. 813 01:06:19,200 --> 01:06:20,394 Left... right... 814 01:06:20,520 --> 01:06:21,794 Left... right... 815 01:06:21,920 --> 01:06:22,875 Left... right... 816 01:06:26,680 --> 01:06:30,798 - Don't starve me. I won't do it again. - Go back to sIeep. 817 01:06:30,920 --> 01:06:35,152 Remember, whiIe fighting you must be agiIe whiIe using your feet. 818 01:06:35,280 --> 01:06:39,034 Once you Iift your feet he'II kick your other one, so you must be baIanced. 819 01:06:40,640 --> 01:06:42,949 - BaIanced. - Remember what I say. BaIance. 820 01:06:43,080 --> 01:06:45,514 BaIance. My centre of baIance must be Iower. 821 01:07:01,120 --> 01:07:03,315 Look at you. Are you trying to be an eeI? 822 01:07:04,040 --> 01:07:07,191 Yuk-Su, those eeIs... I need them to make my noodIes with. 823 01:07:07,320 --> 01:07:10,596 - What's aII this? - You said to keep Iow. I'm practising. 824 01:07:10,720 --> 01:07:14,633 Have you gone mad? I want those eeIs dead. Cut them up. 825 01:07:14,760 --> 01:07:17,433 - Okay. - You've made him angry. 826 01:07:26,240 --> 01:07:28,913 - Yuk-Su, are those eeIs ready? - Yes, nearIy. 827 01:07:33,560 --> 01:07:35,278 Master Yat, happy birthday! 828 01:07:35,320 --> 01:07:37,595 Teacher, I've made seven-coIour noodIes for your birthday. 829 01:07:37,720 --> 01:07:38,357 ReaIIy? 830 01:07:39,920 --> 01:07:43,469 Master, you've got to make a wish before you bIow out the candIes. 831 01:07:43,600 --> 01:07:48,151 Don't be daft - the wish shouIdn't just be mine. We shouId aII share in it. 832 01:07:48,440 --> 01:07:51,159 - BIow! - Now, Iet's aII bIow together. 833 01:07:51,280 --> 01:07:54,989 - One, two, three! - Happy birthday. 834 01:07:55,960 --> 01:07:58,679 - Yuk-Su. - Fatty Hing, what a coincidence. 835 01:07:58,800 --> 01:08:01,473 Turn on the Iights. Come on in. 836 01:08:01,680 --> 01:08:03,318 Happy birthday. No, just carry on. 837 01:08:03,440 --> 01:08:06,910 - You're tense. Why are you here? - Siu-Laan's in troubIe. Come on. 838 01:08:07,720 --> 01:08:14,159 - What's the matter? - Siu-Laan's been soId as a prostitute. 839 01:08:14,280 --> 01:08:16,111 How couId you do that to her? 840 01:08:16,240 --> 01:08:19,391 - You soId her as a whore? - It wasn't me. 841 01:08:19,520 --> 01:08:22,671 - Was it your father? - It wasn't him either. 842 01:08:22,800 --> 01:08:25,519 - Her mother did it. - Why'd she do that? 843 01:08:25,640 --> 01:08:27,392 It's aII your fauIt. 844 01:08:27,520 --> 01:08:31,308 You toId me not to keep a maid, so I persuaded my dad. 845 01:08:31,440 --> 01:08:35,274 And he agreed - and set aII the maids free. 846 01:08:35,400 --> 01:08:38,949 But Siu-Laan's mother soId her again, seeing as she's stiII young. 847 01:08:39,960 --> 01:08:43,635 - What do we do? - Isn't your kung fu good now? 848 01:08:43,760 --> 01:08:46,718 Why don't you and Master Yat go and save her? 849 01:08:46,840 --> 01:08:51,391 - No way. My father wiII kiII me. - So what do we do? 850 01:08:52,400 --> 01:08:56,951 Siu-Laan's in reaI troubIe. It's your fauIt. You toId me not to have a maid. 851 01:08:58,080 --> 01:09:00,753 One more drink... 852 01:09:00,880 --> 01:09:02,836 Now he's getting drunk. 853 01:09:04,800 --> 01:09:08,588 Master. Here's some more wine. It's from France. Good stuff. 854 01:09:11,000 --> 01:09:13,389 - Have another one. - Don't mind if I do... 855 01:09:15,400 --> 01:09:17,356 Thank you... 856 01:09:21,200 --> 01:09:22,599 Need to sIeep... 857 01:09:23,520 --> 01:09:25,875 - Come back soon. - Okay. 858 01:09:32,960 --> 01:09:35,235 ''NO.1 BEEF NOODLES'' 859 01:09:40,680 --> 01:09:42,636 That's the girI. 860 01:09:52,440 --> 01:09:57,116 I suppIy girIs for the Chinatowns in London, Korea and San Francisco. 861 01:09:57,240 --> 01:09:59,879 I suppIy them aII. 862 01:10:00,000 --> 01:10:02,070 You've come to the right man. 863 01:10:06,160 --> 01:10:10,039 - Have you considered the price? - Oh, the price is no probIem. 864 01:10:10,160 --> 01:10:12,196 We just need to see the sampIes. 865 01:10:24,680 --> 01:10:25,669 Not here. 866 01:10:28,040 --> 01:10:32,158 These ones aren't suitabIe for France. Do you have any more? 867 01:10:36,360 --> 01:10:38,112 Move it. 868 01:10:39,560 --> 01:10:41,312 Come on. 869 01:10:43,240 --> 01:10:44,878 - Go in. - WaIk! 870 01:10:45,000 --> 01:10:48,595 I'm not going. Let go of me. No! 871 01:10:48,720 --> 01:10:51,188 - I'm not going! - Move! 872 01:10:51,920 --> 01:10:53,319 Master. 873 01:10:53,720 --> 01:10:55,438 - Master! - Siu-Laan! 874 01:10:55,560 --> 01:10:57,198 Let me go! 875 01:10:58,800 --> 01:11:00,711 Master, pIease take me home! 876 01:11:10,720 --> 01:11:11,755 Don't come any cIoser! 877 01:11:12,160 --> 01:11:14,230 - Don't! Don't! - Get out of here. 878 01:11:15,360 --> 01:11:16,759 Let's go. 879 01:11:21,120 --> 01:11:23,156 Stay back! Stay back! 880 01:11:23,280 --> 01:11:26,033 Stay back! Sonny...! 881 01:11:41,240 --> 01:11:43,196 Look at that. He didn't have to duck. 882 01:12:04,520 --> 01:12:06,590 Wow! 500Ib. 883 01:12:18,800 --> 01:12:20,472 Keep away. 884 01:12:33,440 --> 01:12:35,670 Wasn't that something, Fatty Hing? 885 01:13:11,080 --> 01:13:14,390 - He even broke the door. - Even the waII's dented. 886 01:13:52,160 --> 01:13:53,991 The ''Scorpion Tactic''. 887 01:14:07,680 --> 01:14:09,159 The ''WindbIown Grass''. 888 01:14:28,440 --> 01:14:29,919 The meat isn't working. 889 01:14:30,800 --> 01:14:32,518 - HonourabIe Sir! - Get away! 890 01:14:42,160 --> 01:14:44,310 - ''Two Dragons At Sea''. - That's 1 ,000Ib. 891 01:14:50,480 --> 01:14:51,629 ''Seeking A FaiIure Strategy''. 892 01:15:04,160 --> 01:15:05,115 ''Crouching Dragon''. 893 01:15:33,240 --> 01:15:34,753 HonourabIe Sir! 894 01:15:36,400 --> 01:15:37,958 Come on! 895 01:15:44,640 --> 01:15:45,914 ''Heaven's Knife WhirIwind Kick''. 896 01:16:08,360 --> 01:16:11,272 Come on, Iet's go. Let's go, quick! 897 01:16:12,080 --> 01:16:15,277 Quick, quick, Iet's go! 898 01:16:18,440 --> 01:16:20,271 Siu-Yu! 899 01:16:20,400 --> 01:16:23,073 They set fire to the restaurant. Go save your father. 900 01:16:23,200 --> 01:16:25,509 - We've got to go now! - Siu-Yu! 901 01:16:25,720 --> 01:16:29,838 QuickIy! Go back and save them. Don't worry about me. 902 01:16:48,760 --> 01:16:50,034 Here... 903 01:16:52,840 --> 01:16:54,273 Take him to hospitaI. Quick! 904 01:16:54,680 --> 01:16:56,193 Father! 905 01:16:58,160 --> 01:16:59,559 Teacher! 906 01:17:10,600 --> 01:17:12,716 Fire! Fire! 907 01:17:13,720 --> 01:17:15,392 How tragic! 908 01:17:15,920 --> 01:17:17,638 - Father! - Pour water! 909 01:17:17,760 --> 01:17:19,557 - Father! - Don't go in! 910 01:17:21,360 --> 01:17:24,511 - Where's my teacher? - He's gone to heIp your dad. 911 01:17:24,920 --> 01:17:26,353 Teacher! 912 01:17:28,680 --> 01:17:30,750 Teacher! Come back out! 913 01:17:31,520 --> 01:17:32,635 Father! 914 01:17:32,760 --> 01:17:34,079 Teacher! 915 01:17:38,120 --> 01:17:38,836 Father! 916 01:17:38,960 --> 01:17:41,918 I'm going to save Siu-Yu. Don't go in there. 917 01:18:01,160 --> 01:18:02,434 Teacher... 918 01:18:02,880 --> 01:18:05,110 I dragged you into this. 919 01:18:06,120 --> 01:18:08,076 You're right. 920 01:18:09,720 --> 01:18:12,075 Forbearance is useIess. 921 01:18:12,200 --> 01:18:16,318 For more than ten years I've been conceaIing myseIf here. 922 01:18:16,440 --> 01:18:19,318 Hoping to forget the underworId, aII the hate. 923 01:18:21,440 --> 01:18:26,798 In the past, I was knifed and suffered humiIiation in siIence. 924 01:18:29,240 --> 01:18:31,629 I hoped that grinning and bearing it wouId bring peace. 925 01:18:31,760 --> 01:18:33,273 Teacher! 926 01:18:33,400 --> 01:18:36,278 Do you know who I reaIIy am? 927 01:18:41,000 --> 01:18:43,753 I'm the assassin from the Green Dragon Triad, 928 01:18:43,880 --> 01:18:46,872 caIIed the Dragon Severer, the most feared kiIIer in the underworId. 929 01:19:31,720 --> 01:19:33,756 You punk! You dare to come back? 930 01:19:45,240 --> 01:19:47,549 Get the weapons. 931 01:19:47,680 --> 01:19:48,749 No need. 932 01:19:48,880 --> 01:19:51,348 - Teacher, why did you throw it away? - Together. 933 01:19:55,840 --> 01:19:58,673 You stupid oId fooI, Iet's see if you can beat nine of us. 934 01:20:16,320 --> 01:20:17,275 Give me the stick. 935 01:20:17,400 --> 01:20:18,753 - Quick. - Yes. 936 01:20:32,640 --> 01:20:33,675 Teacher, catch! 937 01:20:50,760 --> 01:20:52,910 This is the reaI three-section stick. 938 01:20:53,920 --> 01:20:55,592 You've hit me, Yuk-Su! 939 01:21:12,920 --> 01:21:15,229 - Come bathe with me. - No! 940 01:21:15,360 --> 01:21:16,349 Don't! 941 01:21:16,480 --> 01:21:19,472 - Don't? Then you'II have to starve! - Let me go! 942 01:21:21,600 --> 01:21:22,874 Help! 943 01:21:23,280 --> 01:21:24,554 Catch! 944 01:21:24,680 --> 01:21:26,033 Help! 945 01:21:35,160 --> 01:21:36,752 Help! 946 01:21:40,440 --> 01:21:42,670 Let me go. 947 01:21:43,440 --> 01:21:44,589 Siu-Yu! 948 01:21:47,760 --> 01:21:49,034 Sonny! 949 01:22:16,000 --> 01:22:18,150 - Sonny. - Teacher! 950 01:22:18,280 --> 01:22:19,156 Sonny! 951 01:22:19,280 --> 01:22:21,510 - Free the maids first. - Okay. 952 01:22:28,800 --> 01:22:32,031 You stupid oId man. Have you forgotten your humiIiation? 953 01:23:42,240 --> 01:23:46,199 Strange. How does he know which foot l use before l use it? 954 01:23:47,760 --> 01:23:50,433 l see. He's watching my shoulders. 955 01:23:53,080 --> 01:23:56,072 Okay, l won't move. Let's see what he does. 956 01:24:12,440 --> 01:24:14,431 ''Southern shadowIess kick''. 957 01:24:19,360 --> 01:24:20,349 Watch. 958 01:24:20,560 --> 01:24:21,595 Watch. 959 01:24:21,720 --> 01:24:22,869 Watch, watch! 960 01:24:23,000 --> 01:24:23,830 Watch! 961 01:24:27,480 --> 01:24:31,155 Even if you can predict my moves, I can stiII kick you to death, oId man. 962 01:25:15,960 --> 01:25:17,359 Don't just Iie there! Get up. 963 01:25:32,200 --> 01:25:33,315 Fatty. 964 01:25:33,440 --> 01:25:35,715 Let's get out of here. Come on. 965 01:25:35,840 --> 01:25:38,832 - Quick, quick, quick! - QuickIy, Iet's go! 966 01:25:38,960 --> 01:25:40,552 Quick! Quick! 967 01:25:40,680 --> 01:25:43,035 - Siu-Yu, I have to go. Fatty! - What? 968 01:25:43,160 --> 01:25:45,628 Take Siu-Yu home. I must heIp my Teacher. 969 01:25:45,960 --> 01:25:48,349 - Be carefuI. - Go now. 970 01:26:12,120 --> 01:26:14,076 Wow! Teacher, you're the best. 971 01:26:17,560 --> 01:26:19,676 Watch out, ''Crouching Dragon''! 972 01:26:43,480 --> 01:26:45,391 Teacher! 973 01:27:14,000 --> 01:27:14,955 Teacher! 974 01:27:15,720 --> 01:27:16,709 How are you? 975 01:27:16,840 --> 01:27:20,196 - Father? - Sonny. SIaughter them! 976 01:27:22,680 --> 01:27:25,433 You hit my father. I'm going to take your Iife. 977 01:27:50,000 --> 01:27:50,989 Sonny! 978 01:27:53,080 --> 01:27:55,230 You hit my Teacher, I'II hit your father. 979 01:28:22,600 --> 01:28:23,510 Watch his shouIders. 980 01:28:29,000 --> 01:28:31,070 Right foot. Left foot. 981 01:28:31,720 --> 01:28:33,870 Watch it! Right foot. 982 01:28:39,520 --> 01:28:42,557 - Watch carefuIIy. - I did, but he was too quick. 983 01:28:52,760 --> 01:28:54,716 Do the ''ShadowIess Kick''. 984 01:28:58,200 --> 01:29:00,430 You want me? Come and get me. 985 01:29:03,920 --> 01:29:06,354 How can you do it on a tabIe? 986 01:29:31,360 --> 01:29:33,271 Grab his foot. Wash the Wok. 987 01:29:42,640 --> 01:29:44,915 - Teacher, I did it. - Watch out. 988 01:29:55,720 --> 01:29:57,278 Wash, wash. 989 01:30:25,800 --> 01:30:27,074 Yuk-Su! 990 01:30:42,960 --> 01:30:44,678 Wash. 991 01:30:53,000 --> 01:30:54,638 The ''Scorpion Tactic''. 992 01:31:04,760 --> 01:31:05,909 That hurts! 993 01:31:18,600 --> 01:31:20,238 Yuk-Su, what are you doing? 994 01:31:20,360 --> 01:31:22,078 The ''EeI Tactic'', Teacher. 995 01:31:23,040 --> 01:31:26,669 The boy's mad. l've fought everywhere and never seen this. 996 01:31:46,280 --> 01:31:50,637 100 eeIs going up the beach. I'II fIatten you! I'II fIatten you! 997 01:31:50,760 --> 01:31:51,829 I'II fIatten you! 998 01:32:11,760 --> 01:32:13,478 ''Heaven's Knife WhirIwind Kick''! 999 01:32:19,240 --> 01:32:20,355 Watch. 1000 01:32:25,960 --> 01:32:26,915 Toss the wok! 1001 01:32:35,360 --> 01:32:37,078 Wash the wok, Yuk-Su! 1002 01:32:58,360 --> 01:33:00,555 Stand firm, extend aII Iimbs! 1003 01:33:08,440 --> 01:33:10,670 ''Southern ShadowIess Kick''. 1004 01:33:36,800 --> 01:33:40,349 I did it, Teacher! I beat him! 1005 01:33:46,400 --> 01:33:50,279 ''To be or not to be'' is from WiIIiam Shakespeare. 1006 01:33:50,400 --> 01:33:55,474 This is an important speech in HamIet when the prince takes his revenge. 1007 01:33:56,320 --> 01:34:02,077 HamIet was aIone in the castIe, and his feeIings... 1008 01:34:02,200 --> 01:34:04,350 WeII, you couId say... 1009 01:34:10,040 --> 01:34:11,393 Get up. 1010 01:34:11,600 --> 01:34:13,192 That sIap came from LincoIn. 1011 01:34:13,320 --> 01:34:15,197 This one's from Shakespeare. 1012 01:34:15,640 --> 01:34:18,074 Drawing comics in the cIassroom...! 1013 01:34:18,840 --> 01:34:21,229 Fai Yuk-Su used to draw in cIass. 1014 01:34:21,360 --> 01:34:25,239 You compare yourseIf to him? He is a genius. He's got an MBE. 1015 01:34:25,360 --> 01:34:27,351 Think you can get one? 77497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.