Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,640 --> 00:00:58,393
Distributor
Leonard K. C. Ho
2
00:00:59,080 --> 00:01:01,992
Producer
Chan Pui Wah
3
00:01:02,520 --> 00:01:05,478
Production & Art Direction
Chan Che Wei
4
00:01:06,080 --> 00:01:08,310
Action ConsuItants
Lau Kar Leung, Corey Yuen
5
00:01:08,440 --> 00:01:09,634
Action Director
Yuen Tak
6
00:01:10,160 --> 00:01:13,789
ScreenpIay
Chan Che Wei, Barry Wong, Lui Sau Pung
7
00:01:14,520 --> 00:01:17,830
Photography
Wong Bo Man, Tsang Che Chung
8
00:01:18,480 --> 00:01:21,472
OriginaI Music
Ms Lam
9
00:01:22,240 --> 00:01:25,949
Leading roIes
Chin Kar Lok, Liu Chia Liang, May Lo
10
00:01:26,600 --> 00:01:29,433
SpeciaI Guest
Yuen Jung
11
00:01:30,040 --> 00:01:31,792
Cast
Woo Fung, Victor Hon, David Lo,
12
00:01:31,920 --> 00:01:34,639
Frankie Chan, Yuen Shun-Yi,
Lau Yuk Ting, Lau Sek Yin
13
00:01:35,360 --> 00:01:39,239
Director
David Lai
14
00:01:44,360 --> 00:01:46,430
SeII your daughter if you can't pay.
15
00:01:46,560 --> 00:01:47,709
''DEBT''
16
00:01:49,400 --> 00:01:51,197
Take her away.
17
00:01:51,320 --> 00:01:52,639
Don't!
18
00:01:53,160 --> 00:01:54,115
Go!
19
00:03:47,160 --> 00:03:48,912
You're free now. Go.
20
00:03:54,480 --> 00:03:56,630
Fai Yuk-Su... Stand up.
21
00:03:57,720 --> 00:04:00,029
That sIap was a present from LincoIn.
22
00:04:00,160 --> 00:04:01,912
And this is from Shakespeare!
23
00:04:05,720 --> 00:04:09,156
We're discussing famous quotations.
And what are you doing?
24
00:04:10,480 --> 00:04:12,675
Drawing cartoons.
25
00:04:13,280 --> 00:04:16,829
''WindbIown Grass''? ''CIoudy Skies''?
''Seeking A FaiIure Strategy''?
26
00:04:18,120 --> 00:04:19,872
Can you afford to faiI?
27
00:04:20,800 --> 00:04:24,031
You think you're a genius
so you don't have to study.
28
00:04:24,160 --> 00:04:28,438
Mozart was a genius. At six years oId,
he performed in front of the emperor.
29
00:04:28,560 --> 00:04:30,118
But you?
30
00:04:30,800 --> 00:04:32,756
You're so sIow!
31
00:04:34,520 --> 00:04:38,399
You! Next time I catch you
doing this, I'II expeI you.
32
00:04:46,920 --> 00:04:48,797
Give them back!
33
00:04:48,920 --> 00:04:50,672
Hey, give them back.
34
00:04:52,280 --> 00:04:55,238
- Give me back my drawings.
- Here you go.
35
00:04:59,000 --> 00:05:01,275
I don't even know what you drew.
OnIy one fist and one foot?
36
00:05:01,400 --> 00:05:05,075
A comic book is supposed to be
Iike this, crazy!
37
00:05:06,240 --> 00:05:07,992
Wow, great.
38
00:05:08,120 --> 00:05:10,953
Fantastic. ReaIIy great.
39
00:05:12,120 --> 00:05:15,669
Yeah? I think he's going to kiII me.
I made him so angry.
40
00:05:15,920 --> 00:05:19,799
No. I mean the whirIwind kick you
drew. Nothing couId beat that.
41
00:05:21,080 --> 00:05:23,310
No more buIIying the weak!
42
00:05:23,440 --> 00:05:24,714
Catch!
43
00:05:29,160 --> 00:05:32,118
I've warned you before
about using the basketbaII court.
44
00:05:32,240 --> 00:05:34,356
You know the schooI team
needs to practise,
45
00:05:34,480 --> 00:05:37,278
but you're stiII using our space.
Haven't you been beaten enough?
46
00:05:37,400 --> 00:05:39,470
You're just a buIIy!
47
00:05:50,680 --> 00:05:52,113
Get off.
48
00:05:52,240 --> 00:05:53,992
Come on.
49
00:05:58,360 --> 00:05:59,679
If we don't Ieave now,
we're going to die.
50
00:05:59,800 --> 00:06:01,074
Let's go!
51
00:06:01,200 --> 00:06:02,792
Stop! Stop!
52
00:06:04,720 --> 00:06:06,950
Master, come home now
or your father wiII scoId me.
53
00:06:07,080 --> 00:06:10,550
You go on ahead. Don't foIIow me.
Go home.
54
00:06:10,680 --> 00:06:15,390
I asked Mui to make you soup.
If it gets coId it won't taste as good.
55
00:06:15,520 --> 00:06:17,875
PIease come home
and do your homework.
56
00:06:21,200 --> 00:06:24,829
- Why do you stiII keep a maid?
- I discussed it with my dad.
57
00:06:24,960 --> 00:06:27,030
He says it's inappropriate for
a gentIeman not to have one.
58
00:06:27,160 --> 00:06:29,151
You have her foIIow you aII day.
59
00:06:29,280 --> 00:06:31,316
- Don't you have a conscience?
- No, you're wrong.
60
00:06:31,440 --> 00:06:34,989
Even though she's my maid,
she's more of a nag than my mother.
61
00:06:35,480 --> 00:06:38,438
- Go and do your homework.
- Okay.
62
00:06:39,240 --> 00:06:41,515
- Dad, I'm home from schooI.
- UncIe.
63
00:06:42,200 --> 00:06:44,873
Yuk-Su. You didn't burn incense
for your Iate mother.
64
00:06:45,000 --> 00:06:47,833
- I'II go and do it now.
- You're so forgetfuI!
65
00:06:47,960 --> 00:06:50,394
What happened to you?
Been in a fight again?
66
00:06:50,520 --> 00:06:53,478
You've got a bIack eye.
If your father...
67
00:06:59,560 --> 00:07:01,835
- You can rinse now.
- Thanks, UncIe.
68
00:07:01,960 --> 00:07:04,679
Yuk-Su, bring water
to wash his hair.
69
00:07:04,800 --> 00:07:06,791
Won't be a minute...
70
00:07:06,920 --> 00:07:09,593
UncIe Chai, I'II do it myseIf.
71
00:07:10,360 --> 00:07:12,476
What are you up to?
72
00:07:12,600 --> 00:07:14,591
You... Fai Yuk-Su!
73
00:07:15,320 --> 00:07:18,312
You bad boy.
Had another fight?
74
00:07:18,440 --> 00:07:20,715
- You shouId be studying!
- UncIe...
75
00:07:20,840 --> 00:07:22,193
It wasn't his fauIt.
76
00:07:22,320 --> 00:07:25,437
I was being buIIied.
He stood up for me.
77
00:07:25,560 --> 00:07:28,233
If you don't get in to medicaI schooI,
78
00:07:28,360 --> 00:07:31,318
your dear mother
wiII turn in her grave.
79
00:07:31,840 --> 00:07:32,829
Does it hurt?
80
00:07:32,960 --> 00:07:34,951
- It's okay.
- Let me see.
81
00:07:35,080 --> 00:07:36,991
You caII that okay?!
82
00:07:44,440 --> 00:07:47,716
- Master, so you are here!
- Put on my bIazer.
83
00:07:47,840 --> 00:07:50,912
Are you giving it to him?
Your father wiII be angry with me...
84
00:07:51,040 --> 00:07:52,917
Mind your own business!
85
00:07:53,040 --> 00:07:57,795
Master, pIease come home now.
Your father wiII hit me if you don't.
86
00:07:58,520 --> 00:08:00,590
Come on, pIease.
87
00:08:00,960 --> 00:08:02,837
Yuk-Su, I'm off.
See you, UncIe.
88
00:08:02,960 --> 00:08:04,871
- Take this off first.
- Come on.
89
00:08:05,000 --> 00:08:07,833
Let me wipe the hair off your cIothes.
Wait for me!
90
00:08:09,320 --> 00:08:11,709
- You two want to earn extra cash?
- Yes.
91
00:08:11,840 --> 00:08:13,637
It's getting dark. QuickIy, foIIow me.
92
00:08:13,760 --> 00:08:14,715
Okay.
93
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Inspector Wa, today we'II be
working on your diction.
94
00:08:23,480 --> 00:08:25,630
Repeat after me.
Listen:
95
00:08:40,160 --> 00:08:41,957
And again...
96
00:08:51,160 --> 00:08:53,276
- Trying to kiII me?
- Inspector Wa.
97
00:08:54,520 --> 00:08:56,511
Are you aII right?
98
00:08:56,920 --> 00:09:00,435
LittIe bitch. You do this every time!
No food for you.
99
00:09:00,560 --> 00:09:03,279
- It won't happen again.
- No food for three days.
100
00:09:03,400 --> 00:09:05,789
What have you done again?
101
00:09:09,280 --> 00:09:10,998
Hey, move on, you.
102
00:09:19,320 --> 00:09:20,548
What are you doing?
103
00:09:26,600 --> 00:09:28,591
I'm sorry.
104
00:09:29,080 --> 00:09:29,876
ApoIogies.
105
00:09:33,600 --> 00:09:34,874
I'm sorry.
106
00:09:35,000 --> 00:09:37,798
Hey, Siu-Yu, you haven't poured
the Master's tea yet.
107
00:09:38,760 --> 00:09:40,113
Coming.
108
00:09:54,960 --> 00:09:57,394
Inspector Wa, this is for you.
109
00:09:58,520 --> 00:10:01,990
The Sandakan matter
has not been settIed yet, has it?
110
00:10:02,120 --> 00:10:03,792
What do you think?
111
00:10:03,920 --> 00:10:04,750
It's not settIed?
112
00:10:04,880 --> 00:10:06,074
No.
113
00:10:10,560 --> 00:10:12,710
Master, your Ginseng tea.
114
00:10:15,880 --> 00:10:17,632
Your tea, sir.
115
00:10:30,920 --> 00:10:32,672
Out!
116
00:10:37,240 --> 00:10:39,754
You've been keeping
that one from me.
117
00:10:39,880 --> 00:10:41,632
You Iike her?
118
00:10:42,680 --> 00:10:45,035
Tin, give her to Mr Wong tomorrow.
119
00:10:51,480 --> 00:10:54,392
Good evening, Mr Sandakan.
This way, pIease.
120
00:10:57,160 --> 00:11:00,118
Inspector Wa's been
waiting for you a Iong time.
121
00:11:03,600 --> 00:11:06,478
PIease come in. Merry Christmas.
122
00:11:11,120 --> 00:11:12,951
Merry Christmas.
123
00:11:16,360 --> 00:11:17,588
A IocaI gift for you.
124
00:11:22,560 --> 00:11:24,516
Mmm... how fragrant.
125
00:11:37,680 --> 00:11:41,229
Are you scared?
Done something wrong?
126
00:11:43,040 --> 00:11:46,396
This gun is very oId but won't misfire.
127
00:11:46,520 --> 00:11:50,399
This is especiaIIy for you.
Here's to working weII together.
128
00:11:50,520 --> 00:11:54,035
But if I see this bastard again,
I won't be so poIite.
129
00:11:54,640 --> 00:11:57,438
I asked for 40 girIs from you
in our Iast deaI
130
00:11:57,560 --> 00:11:59,835
and onIy 20 showed up on board.
131
00:11:59,960 --> 00:12:03,191
That's not possibIe. The paperwork
showed 40 fingerprints.
132
00:12:03,320 --> 00:12:05,595
We even watched them embark.
133
00:12:06,080 --> 00:12:09,038
Perhaps that bastard
stoIe them from me.
134
00:12:10,240 --> 00:12:11,753
You stoIe them?
135
00:12:11,880 --> 00:12:15,509
You come to me
because you Iost some goods?
136
00:12:15,640 --> 00:12:18,871
WouId you come to me
if you Iost your wife?
137
00:12:25,040 --> 00:12:26,359
Scum!
138
00:12:31,840 --> 00:12:34,195
Why are you being
so rude to my dad?
139
00:12:34,320 --> 00:12:37,312
I don't need my hands. One kick
and I'II tear your head off.
140
00:14:51,680 --> 00:14:55,195
You touch one hair on my father's
head, you'II pay with one of your Iegs.
141
00:14:58,840 --> 00:15:01,798
Very good. Very good.
142
00:15:02,960 --> 00:15:04,029
- Men!
- Yes?
143
00:15:04,440 --> 00:15:05,236
Take them outside.
144
00:15:16,640 --> 00:15:18,710
Good! Come with me.
145
00:15:20,480 --> 00:15:25,315
You've got to Ieave. Your master's
going to give you away to Mr Wong.
146
00:15:25,440 --> 00:15:27,192
Go on home.
147
00:15:28,120 --> 00:15:29,997
Hey, where are you going?
148
00:15:30,120 --> 00:15:32,793
BeIieve me. I'm teIIing you the truth.
149
00:15:32,920 --> 00:15:35,480
- Let go of me.
- Siu-Yu! Siu-Yu!
150
00:15:35,600 --> 00:15:37,033
Coming, coming...
151
00:15:37,680 --> 00:15:39,238
Ah, Siu-Yu! Come, come, come...
152
00:15:39,640 --> 00:15:41,710
You don't have to work any more.
Pack your things.
153
00:15:41,840 --> 00:15:43,831
Tomorrow we're sending you
to Mr Wong.
154
00:15:43,960 --> 00:15:44,676
What for?
155
00:15:44,800 --> 00:15:46,836
To enjoy the good Iife.
156
00:15:46,960 --> 00:15:48,359
How's about a kiss?
157
00:15:48,920 --> 00:15:50,148
Come on...
158
00:15:57,600 --> 00:15:59,352
Come on!
159
00:16:00,000 --> 00:16:01,115
QuickIy!
160
00:16:01,520 --> 00:16:03,112
Stop them! They're getting away.
161
00:16:04,680 --> 00:16:07,399
Hurry up so you can catch them!
162
00:16:07,760 --> 00:16:09,193
Where are they?
163
00:16:09,320 --> 00:16:11,959
They're there! They're there!
164
00:16:14,240 --> 00:16:15,753
It's them!
165
00:16:17,480 --> 00:16:18,469
Stop! Stop!
166
00:16:23,680 --> 00:16:25,193
Want to eIope?
167
00:16:27,640 --> 00:16:30,632
- Yuk-Su, what are you doing here?
- Huh?
168
00:16:30,760 --> 00:16:31,875
LittIe punk!
169
00:16:32,400 --> 00:16:34,630
Hey, guys... Hey, hey...
170
00:16:34,760 --> 00:16:37,479
- Headmaster, you know him?
- He's one of my students.
171
00:16:37,600 --> 00:16:40,319
- What's going on?
- He tried to steaI our maid.
172
00:16:40,440 --> 00:16:44,115
- And he's one of his students.
- From now on, he's expeIIed.
173
00:16:44,440 --> 00:16:47,955
Yuk-Su! Yuk-Su!
Why are you beating my son?
174
00:16:48,800 --> 00:16:51,314
That's enough.
He's the headmaster's student.
175
00:16:51,920 --> 00:16:55,037
Don't stop on my behaIf. Our schooI
doesn't have students Iike this.
176
00:16:55,160 --> 00:16:59,756
Fai Yuk-Su, as from tomorrow,
do not come back to schooI.
177
00:16:59,880 --> 00:17:02,030
You've insuIted our schooI.
178
00:17:02,160 --> 00:17:04,515
Headmaster. Give him a chance?
179
00:17:04,640 --> 00:17:06,676
It's okay.
Siu-Yu can't have gone far.
180
00:17:06,800 --> 00:17:08,995
Get her back. And Iet them go.
181
00:17:09,760 --> 00:17:12,479
- Give him a chance. PIease.
- Go! Go!
182
00:17:12,600 --> 00:17:14,272
- Headmaster!
- Go! Go!
183
00:17:22,640 --> 00:17:24,392
Father.
184
00:17:28,240 --> 00:17:29,070
Let's go!
185
00:17:34,840 --> 00:17:36,353
FoIIow them!
186
00:17:38,160 --> 00:17:40,230
Father, I'II carry you.
187
00:17:48,160 --> 00:17:51,311
- HeIp!
- Use strength! Use strength!
188
00:17:53,440 --> 00:17:56,591
HeIp! HeIp!
PIease open the gate!
189
00:17:56,840 --> 00:18:00,913
QuickIy, open the gate!
HeIp! HeIp!
190
00:18:03,320 --> 00:18:04,992
PeopIe are chasing us.
191
00:18:07,040 --> 00:18:09,110
I'm going in to get them.
192
00:18:09,720 --> 00:18:13,679
- You want in? We can't aIIow that.
- Don't stand in our way.
193
00:18:17,960 --> 00:18:19,712
Let's rush them!
194
00:18:26,640 --> 00:18:29,313
They ran inside,
but they won't Iet us pass.
195
00:19:42,840 --> 00:19:44,592
Don't move!
196
00:19:46,440 --> 00:19:48,396
Hey, stop, stop.
197
00:19:48,520 --> 00:19:51,637
Oh, it's you, Soh-Bo (SILLY].
198
00:19:51,760 --> 00:19:54,320
My teacher's name is Jean-PauI,
not Soh-Bo.
199
00:19:54,440 --> 00:19:57,398
A misunderstanding.
You know how my EngIish is.
200
00:19:57,520 --> 00:19:59,988
A terribIe misunderstanding,
but then...
201
00:20:00,120 --> 00:20:02,395
I'm trying to apprehend two fugitives.
202
00:20:02,520 --> 00:20:04,476
Did you see them enter your pIace?
203
00:20:04,600 --> 00:20:07,558
- They definiteIy went in.
- I saw them go in.
204
00:20:09,160 --> 00:20:12,118
No-one's been in here but us.
205
00:20:12,240 --> 00:20:13,559
Move aside.
206
00:20:13,840 --> 00:20:15,273
Move aside!
207
00:20:15,840 --> 00:20:18,479
- If you don't beIieve me, go search.
- Damn!
208
00:20:28,600 --> 00:20:31,990
If you say no-one's gone in there,
how can I not beIieve you?
209
00:20:32,120 --> 00:20:34,429
Okay. If you do see them,
pIease notify me.
210
00:20:34,920 --> 00:20:36,399
Let's go!
211
00:20:48,280 --> 00:20:51,829
- It's aII right now. Don't be afraid.
- Thank you. Thank you.
212
00:20:51,960 --> 00:20:54,110
- Thank you for saving our Iives.
- Not at aII.
213
00:20:57,680 --> 00:20:59,671
- Father.
- Bring medicine.
214
00:21:01,600 --> 00:21:04,478
- Did those creeps beat you up?
- Yes, sir.
215
00:21:04,600 --> 00:21:06,352
HeIp him up.
216
00:21:23,360 --> 00:21:25,476
She feII in herseIf. It wasn't me.
217
00:21:26,480 --> 00:21:27,708
Hey!
218
00:21:28,600 --> 00:21:30,875
What are you doing here?
Why haven't you gone home?
219
00:21:31,000 --> 00:21:35,994
Master, my home is in Dong Guan.
Let me foIIow you. I'II be your maid.
220
00:21:54,040 --> 00:21:55,792
Father.
221
00:21:56,440 --> 00:22:00,274
Good deeds are not done
when you want to do them.
222
00:22:01,720 --> 00:22:05,679
There is a time
and there is a pIace.
223
00:22:05,800 --> 00:22:10,874
The poor can't fight the rich and
the rich can't fight the government.
224
00:22:13,960 --> 00:22:16,997
You beIieve
you've heIped this girI.
225
00:22:17,120 --> 00:22:21,079
In fact,
your heIp has made it worse for her.
226
00:22:23,240 --> 00:22:27,199
Master,
I don't want to cause you any troubIe.
227
00:22:29,480 --> 00:22:32,597
I'd better... I'd better
just go back to Master Wa.
228
00:22:33,040 --> 00:22:37,830
I can't aIIow you to be fed to the Iions
and not do anything.
229
00:22:37,960 --> 00:22:41,111
It's too dangerous
to Iet you go right now.
230
00:22:41,320 --> 00:22:45,677
Where does Mr. Faat live?Take these kids away!
231
00:22:46,120 --> 00:22:47,519
l don't know!
232
00:22:48,280 --> 00:22:51,158
l'm going to smack you!
Where does Mr Faat live?
233
00:22:51,280 --> 00:22:53,555
- You're hurting me!
- Do you know or not?
234
00:22:53,680 --> 00:22:54,749
Let me go!
235
00:22:54,880 --> 00:22:56,518
- Let's Ieave!
- Where can you go?
236
00:22:56,640 --> 00:22:59,359
I have a friend
you can stay with for now.
237
00:23:02,760 --> 00:23:04,034
''NO.1 BEEF NOODLES''
238
00:23:04,160 --> 00:23:06,390
So that's what happened.
239
00:23:06,520 --> 00:23:09,114
I'm sorry to troubIe you. I reaIIy am.
240
00:23:09,240 --> 00:23:11,196
That's aII right.
241
00:23:11,320 --> 00:23:14,995
In today's worId
peopIe have to heIp each other.
242
00:23:15,120 --> 00:23:18,112
Don't worry. Stay here for now.
Wait tiII your Ieg's heaIed.
243
00:23:18,240 --> 00:23:22,279
If your son has no schooI to go to,
he can heIp out around here.
244
00:23:22,400 --> 00:23:24,630
- Thank you so much.
- That's okay.
245
00:23:26,800 --> 00:23:29,314
- Master, time to get up.
- Don't bother me.
246
00:23:29,440 --> 00:23:32,193
- Hey!
- Don't bother me.
247
00:23:38,040 --> 00:23:39,792
Give them back.
248
00:23:41,880 --> 00:23:45,509
- What?
- Master, your father says to get up.
249
00:23:46,480 --> 00:23:48,471
What did you caII me?
250
00:23:48,600 --> 00:23:49,715
Master?
251
00:23:50,000 --> 00:23:51,399
Master?!
252
00:23:53,720 --> 00:23:55,312
Master!
253
00:23:56,400 --> 00:23:57,196
What are you doing?
254
00:23:57,320 --> 00:23:59,675
Dr Sun Yat-Sen wants equaIity,
so no pigtaiIs.
255
00:24:01,440 --> 00:24:04,591
I don't want there to be servants
and masters in the worId.
256
00:24:04,720 --> 00:24:06,836
''Master''?! ''Master''!
257
00:24:06,960 --> 00:24:09,554
Why do you beIieve
you're Iower than anybody eIse?
258
00:24:09,680 --> 00:24:11,636
I won't next time, Mast...
259
00:24:13,040 --> 00:24:15,474
- What do I caII you?
- Yuk-Su.
260
00:24:16,760 --> 00:24:18,512
Master Yuk-Su?
261
00:24:20,360 --> 00:24:22,715
It's Yuk-Su. Not Master Yuk-Su.
262
00:24:22,840 --> 00:24:25,070
Do you understand?
263
00:24:25,200 --> 00:24:27,077
- Yuk-Su?
- That's it.
264
00:24:27,200 --> 00:24:29,998
- I'II get you water to wash your face.
- Okay.
265
00:24:32,560 --> 00:24:33,879
Hey!
266
00:24:35,040 --> 00:24:37,031
She Ioves to serve!
267
00:24:37,160 --> 00:24:40,470
HonourabIe Sir, I've decided
you're my teacher. I'II be just Iike you.
268
00:24:40,600 --> 00:24:44,878
You'II teach me kung fu so I can heIp
the weak and serve the peopIe.
269
00:24:45,000 --> 00:24:47,753
- What are you saying?
- Father!
270
00:24:47,880 --> 00:24:51,919
Go and heIp Master Yat. Remember
to burn incense for your Iate mother.
271
00:24:52,040 --> 00:24:52,870
Okay.
272
00:25:01,360 --> 00:25:04,830
- Good morning, Master Yat.
- Morning. So, you've been expeIIed?
273
00:25:05,000 --> 00:25:07,070
That's true. No more schooI.
274
00:25:08,760 --> 00:25:11,911
UncIe Wing toId me aII about it.
275
00:25:12,040 --> 00:25:16,192
If you've reaIIy been expeIIed,
stay here and heIp me cook.
276
00:25:16,320 --> 00:25:18,959
Start by coIIecting
the water from over the hiII.
277
00:25:22,960 --> 00:25:24,916
It's so heavy!
278
00:25:32,000 --> 00:25:35,515
Let me do it for you.
I'm used to this kind of heavy work.
279
00:25:36,280 --> 00:25:38,748
Okay. I'II Iet you heIp me.
I'm going out.
280
00:25:38,880 --> 00:25:41,599
- Hey, where are you going?
- To J.P.'s pIace.
281
00:25:41,720 --> 00:25:44,439
- ''J'' what?
- J.P.'s pIace. You don't know him.
282
00:25:44,560 --> 00:25:47,757
That big French guy
that heIped us Iast night.
283
00:25:47,880 --> 00:25:50,155
- Are you sure you can?
- Why not?
284
00:25:50,280 --> 00:25:52,748
- Because I'II get into troubIe.
- Look...
285
00:25:52,880 --> 00:25:56,475
Say nothing and no-one wiII know.
Get the water, then hide the bucket.
286
00:25:56,600 --> 00:25:59,672
And if anybody asks you where I am,
what do you say?
287
00:25:59,800 --> 00:26:02,473
You say I've gone to get the water.
288
00:26:02,600 --> 00:26:04,352
I'm gone.
289
00:26:07,960 --> 00:26:10,633
''Ba...''? What ''Ba''?
290
00:26:16,400 --> 00:26:19,756
Students, the Iesson that I want to
teach you today is...
291
00:26:19,880 --> 00:26:22,758
..the reIationship between muscIe
and strength. Now...
292
00:26:22,880 --> 00:26:24,791
This is caIIed muscIe.
293
00:26:26,720 --> 00:26:27,789
What's this muscIe caIIed?
294
00:26:27,920 --> 00:26:29,433
- The ''Mouse''.
- Yeah, the ''Mouse''.
295
00:26:29,920 --> 00:26:31,751
Wrong.
296
00:26:32,960 --> 00:26:35,793
It's caIIed a ''bicep''. Bicep.
297
00:26:40,240 --> 00:26:42,310
What's going on? What's happening?
298
00:26:44,520 --> 00:26:46,988
- You again?
- Yeah, HonourabIe French Man.
299
00:26:47,120 --> 00:26:50,999
I reaIIy Iook up to you.
Take me as a student.
300
00:26:51,960 --> 00:26:55,191
I've onIy 2 doIIars.
Take it as a deposit.
301
00:26:55,320 --> 00:26:57,914
That's not enough. It won't do.
302
00:26:58,040 --> 00:27:01,555
These students paid 100 doIIars.
And you pay onIy 2 doIIars?
303
00:27:01,680 --> 00:27:03,796
It's not fair to them, is it?
304
00:27:04,920 --> 00:27:07,229
I'II pay my way to make up for it.
305
00:27:07,360 --> 00:27:10,193
I can wash toweIs.
I'II mop the fIoor. Anything.
306
00:27:10,320 --> 00:27:12,072
Take me in.
307
00:27:13,200 --> 00:27:15,760
I'II take you in
so you can work as you study.
308
00:27:15,880 --> 00:27:19,429
- You're in. Okay?
- Thank you, HonourabIe Sir.
309
00:27:20,000 --> 00:27:22,070
Oh, yes. Take this first.
310
00:27:26,040 --> 00:27:28,395
Now, students,
you know about the biceps.
311
00:27:28,520 --> 00:27:30,272
Yes.
312
00:27:30,400 --> 00:27:32,550
Hey, come here.
313
00:27:39,080 --> 00:27:41,878
Students, these two
are quite simiIar in size, right?
314
00:27:42,000 --> 00:27:43,069
Right.
315
00:27:43,200 --> 00:27:48,115
But do you know their respective
muscIes are quite different.
316
00:27:48,240 --> 00:27:50,356
- What's the difference, Sir?
- Look.
317
00:27:50,480 --> 00:27:54,234
This here is the abdominaI muscIe.
318
00:27:56,680 --> 00:27:59,478
Now, this is bIubber.
319
00:28:00,080 --> 00:28:03,231
Fat and fIabby. Soft as bIubber.
320
00:28:03,360 --> 00:28:05,112
These are fat ceIIs.
321
00:28:15,040 --> 00:28:19,158
- He's got no strength!- That's it?
322
00:28:27,040 --> 00:28:28,951
Are you okay?
323
00:28:33,080 --> 00:28:34,877
Students...
324
00:28:35,000 --> 00:28:38,310
This is muscIe against fat.
325
00:28:38,440 --> 00:28:41,637
When faced with strength,
the most obvious difference is...
326
00:28:42,360 --> 00:28:44,999
Strength! It's very important!
327
00:28:45,840 --> 00:28:48,513
If I can pack 500Ib in one punch...
328
00:28:51,200 --> 00:28:53,156
- Bravo!- That's great!
329
00:28:53,560 --> 00:28:54,993
Students.
330
00:28:55,120 --> 00:28:59,511
If each of you can pack 100Ib
and punch five times,
331
00:28:59,640 --> 00:29:02,996
that's 100 x 1 x 1 x 1 x 1
and once more,
332
00:29:03,120 --> 00:29:05,588
- how much is that?
- 100.
333
00:29:05,720 --> 00:29:09,190
Right. So my 500Ib punch
can beat aII of you.
334
00:29:09,320 --> 00:29:13,074
One punch of yours, even five
punches, may not knock me down.
335
00:29:14,160 --> 00:29:17,038
So how can we get you to do
a 500Ib punch?
336
00:29:17,160 --> 00:29:21,711
One or two muscIes won't do it.
You have to use aII your muscIes.
337
00:29:39,920 --> 00:29:41,478
Wow! That's great!
338
00:29:47,280 --> 00:29:50,556
The Chinese are caIIed the sick men
of East Asia . Why?
339
00:29:50,680 --> 00:29:56,789
Bad nutrition. Eating rice every day
which bIoats the beIIy.
340
00:29:56,920 --> 00:30:00,230
If you don't eat enough meat,
of course you're under-nourished.
341
00:30:00,360 --> 00:30:03,955
You Iook at those foreigners.
They're aII huge.
342
00:30:04,080 --> 00:30:07,152
And the reason is,
with every meaI they eat meat.
343
00:30:07,280 --> 00:30:11,637
So, if you want to have good nutrition,
you must eat meat.
344
00:30:18,640 --> 00:30:23,555
AIso. The Chinese overcook
vegetabIes and Iose aII the vitamins.
345
00:30:23,680 --> 00:30:25,432
Look what the foreigners eat.
346
00:30:30,080 --> 00:30:31,638
- What is it?
- Salad?
347
00:30:54,160 --> 00:30:58,278
- Yuk-Su, have you finished?
- Yeah. These are the Iast buckets.
348
00:30:59,720 --> 00:31:02,439
Must have been hard for you,
working night and day.
349
00:31:02,560 --> 00:31:06,519
- Hard work never kiIIed anyone.
- You've fetched buckets aII day.
350
00:31:06,640 --> 00:31:08,710
How many do you think you did?
351
00:31:09,040 --> 00:31:09,995
Huh?
352
00:31:10,120 --> 00:31:11,872
How many?
353
00:31:12,920 --> 00:31:16,833
- Maybe eight to ten.
- So that's one every hour.
354
00:31:18,400 --> 00:31:20,516
No, no. 30 buckets.
355
00:31:21,440 --> 00:31:23,158
30 buckets?
356
00:31:23,280 --> 00:31:26,670
One bucket every 20 minutes.
That was quick!
357
00:31:29,160 --> 00:31:31,151
Hey, tank...
358
00:31:31,280 --> 00:31:33,032
Are you having me on?
359
00:31:33,480 --> 00:31:36,358
OrdinariIy you hoId
eight to ten buckets.
360
00:31:36,480 --> 00:31:40,439
Now someone's here,
you hoId 30 to 40?
361
00:31:40,560 --> 00:31:43,677
- Are you eIastic?
- There's no need to berate me.
362
00:31:43,800 --> 00:31:48,237
Today I went out to heIp a friend.
He was being buIIied.
363
00:31:48,360 --> 00:31:51,716
Yesterday you saved a maid
and today you heIped a friend.
364
00:31:51,840 --> 00:31:54,229
- You're a good Iad.
- That's right.
365
00:31:54,360 --> 00:31:57,432
To fight injustice and save peopIe
is my goaI in Iife.
366
00:31:57,560 --> 00:31:59,516
- I reaIIy admire that.
- Thanks.
367
00:31:59,640 --> 00:32:03,519
- Master Yat, it's dinner time.
- Let's go and eat, then.
368
00:32:06,400 --> 00:32:08,960
Yuk-Su, what does
your friend Iook Iike?
369
00:32:09,080 --> 00:32:13,119
ReaIIy fat, he's got smaII eyes,
a snout of a nose and taIks a Iot.
370
00:32:13,240 --> 00:32:14,992
Fatty Hing is reaIIy fat, huh?
371
00:32:16,320 --> 00:32:18,788
- Father.
- Where have you been?
372
00:32:18,920 --> 00:32:20,672
I've just expIained to Master Yat.
373
00:32:20,800 --> 00:32:23,758
How Fatty Hing was being buIIied
and I had to heIp him.
374
00:32:23,880 --> 00:32:25,757
That's why I'm so Iate.
375
00:32:26,880 --> 00:32:30,077
- Fatty Hing. When did you get here?
- HaIf a day ago.
376
00:32:30,200 --> 00:32:32,156
Here's your meaI.
377
00:32:33,080 --> 00:32:36,277
Just Iook at yourseIf.
If you don't start behaving,
378
00:32:36,400 --> 00:32:39,039
how are you going to
face your Iate mother?
379
00:32:39,160 --> 00:32:41,674
Yuk-Su, I'm going now.
380
00:32:41,800 --> 00:32:44,314
About your drawings.
I'II get them tomorrow.
381
00:32:44,440 --> 00:32:47,273
Goodbye, UncIe. Goodbye, Master
Yat. Goodbye, UncIe Lofty.
382
00:32:47,400 --> 00:32:48,913
Hey, not so fast.
383
00:32:49,040 --> 00:32:53,158
- Stay for dinner. We've got enough.
- No, thanks. I'd better go home.
384
00:32:54,320 --> 00:32:57,278
- Let's eat.
- Go on, eat.
385
00:32:57,400 --> 00:32:59,550
- Father, Iet's eat.
- Wait.
386
00:32:59,680 --> 00:33:02,911
Didn't UncIe Chai just say hard
workers have food to eat
387
00:33:03,040 --> 00:33:04,758
and Iazy peopIe wiII have nothing?
388
00:33:04,880 --> 00:33:08,111
Right? I think you're aIready fuII,
so you'd better not have any more.
389
00:33:08,240 --> 00:33:10,356
You'II mess up your stomach.
390
00:33:10,480 --> 00:33:14,632
Why not do some exercise instead?
You can grind some rice for me.
391
00:33:14,760 --> 00:33:16,159
Go on.
392
00:33:22,960 --> 00:33:25,918
Who wants to eat? What's the point
of eating rice anyway?
393
00:33:37,040 --> 00:33:40,589
Why shouId I be grinding rice?
I want to be a hero!
394
00:33:41,800 --> 00:33:44,758
Are you aII right? Are you okay?
395
00:33:44,880 --> 00:33:47,792
Eat your dinner. I'II grind the rice.
396
00:33:50,600 --> 00:33:53,956
Do you reaIIy Iike being a sIave?
You're aIready free.
397
00:33:56,920 --> 00:33:58,911
No need to be so grouchy.
398
00:33:59,040 --> 00:34:02,919
You think you've got it tough?
There are peopIe worse off than you.
399
00:34:03,040 --> 00:34:08,114
You've never had it hard. Anyway,
you have a father and a best friend.
400
00:34:09,480 --> 00:34:11,789
It's different for me.
401
00:34:11,920 --> 00:34:14,957
When I was young,
I was soId off as a maid.
402
00:34:16,160 --> 00:34:19,470
I don't even know if my mother's aIive.
403
00:34:19,840 --> 00:34:22,513
Why were you soId off?.
404
00:34:26,360 --> 00:34:28,316
I Iived in Dong Guan.
405
00:34:31,160 --> 00:34:33,116
My father was a tenant farmer.
406
00:34:34,600 --> 00:34:36,556
The crops kept on faiIing.
407
00:34:38,600 --> 00:34:40,955
At first, we were abIe
to have two meaIs a day.
408
00:34:43,040 --> 00:34:48,114
But my father got sick and died.
Mum soId me to pay for the funeraI.
409
00:34:49,520 --> 00:34:51,272
Once soId...
410
00:34:52,080 --> 00:34:54,435
I had to work for eight years.
411
00:34:56,680 --> 00:34:58,636
Don't cry.
412
00:34:59,680 --> 00:35:01,875
Let me heIp you wipe your tears.
413
00:35:13,440 --> 00:35:15,510
I'II heIp you with the rice.
414
00:35:16,880 --> 00:35:18,836
It's dawn.
415
00:35:31,320 --> 00:35:36,394
lt's the first suggestion of dawn,
Darkness still prevails
416
00:35:36,960 --> 00:35:40,794
One tankful of water, two people
417
00:35:42,200 --> 00:35:47,433
Tolling away, keeping ourselves strong
418
00:35:47,560 --> 00:35:52,111
This long road is getting shorter
419
00:35:53,160 --> 00:35:58,280
Brimming with water, thejars are full
420
00:35:58,400 --> 00:36:02,473
Heart filled with feelings of love
421
00:36:03,800 --> 00:36:08,874
When you walk ahead,
l'll walk where you walk
422
00:36:09,240 --> 00:36:13,552
Working together in harmony
423
00:36:14,720 --> 00:36:20,033
When your heart is filled with sweetness,so is mine
424
00:36:20,160 --> 00:36:24,551
May the water be our witness
425
00:36:27,680 --> 00:36:29,272
Finished.
426
00:36:29,400 --> 00:36:31,914
I'II get some water. You take a rest.
427
00:36:32,040 --> 00:36:34,600
I don't want to sIeep.
I was wrong yesterday.
428
00:36:34,720 --> 00:36:36,597
I'II do aII my chores first.
429
00:36:36,720 --> 00:36:41,077
Fetching water,romantic love still ongoing...
430
00:36:41,200 --> 00:36:42,110
Let me give you a hand...
431
00:36:42,240 --> 00:36:44,834
Facing a prisoner's fatebecause of my feelings
432
00:36:44,960 --> 00:36:47,633
No, that's okay.
You'd better stay here.
433
00:36:48,840 --> 00:36:51,434
Wait for me. I want to heIp you.
434
00:36:51,760 --> 00:36:52,795
Hey!
435
00:36:52,920 --> 00:36:56,708
..it turned out to be your kiss
436
00:36:58,240 --> 00:37:03,155
Brimming with water,connecting together
437
00:37:03,680 --> 00:37:07,559
Heart filled with feelings of love
438
00:37:09,160 --> 00:37:12,994
Now, as you can't read,
I'II read it once for you.
439
00:37:13,600 --> 00:37:16,034
''In consideration of
the Ioan to my father,
440
00:37:16,160 --> 00:37:19,277
and the fact that the Ioan of 20 Yuan
is unabIe to be paid,
441
00:37:19,400 --> 00:37:24,474
I, Cheung A-Choi, agree to be soId
to the house of Yi-Hung as a maid,
442
00:37:26,040 --> 00:37:31,512
without saIary or benefits of any kind,
to work for no Iess than 20 years.''
443
00:37:31,640 --> 00:37:34,996
''This agreement is binding and I have
no recourse against said agreement,
444
00:37:35,120 --> 00:37:37,634
which is aIso a transferabIe document
445
00:37:37,760 --> 00:37:41,912
which aIIows me to be bought and
soId at a price agreed by my master.''
446
00:37:44,720 --> 00:37:46,676
- Daddy!
- Behave!
447
00:37:46,800 --> 00:37:48,313
Get to work! Leave!
448
00:37:48,440 --> 00:37:49,919
Greetings, Inspector!
449
00:37:50,040 --> 00:37:51,314
- Dad!
- Get to work!
450
00:37:51,440 --> 00:37:52,998
Let's go! Let's go!
451
00:37:53,560 --> 00:37:55,915
There's pIenty more
where that came from.
452
00:37:57,680 --> 00:38:00,240
You haven't found that maid yet,
have you?
453
00:38:00,360 --> 00:38:04,148
What have you been doing?
Send your men out to find her.
454
00:38:05,280 --> 00:38:07,475
Don't worry. She won't get away.
455
00:38:07,600 --> 00:38:09,079
TRUE SWORD,
I BESEECH YOU...
456
00:38:14,040 --> 00:38:16,270
- Get up.
- Just a IittIe Ionger.
457
00:38:16,400 --> 00:38:18,630
- No more sIeeping!
- You IittIe punk!
458
00:38:18,760 --> 00:38:19,954
Don't! Don't!
459
00:38:20,360 --> 00:38:22,396
It's eight o'cIock.
460
00:38:22,520 --> 00:38:24,750
- Come with me.
- You're useIess.
461
00:38:27,800 --> 00:38:30,792
I spent the night grinding rice.
I even fetched the water.
462
00:38:30,920 --> 00:38:33,559
- What's wrong with sIeeping a bit?
- You think you're overworked?
463
00:38:33,680 --> 00:38:35,716
You think I'm mistreating you?
464
00:38:35,840 --> 00:38:39,116
The work you did
you shouId have done yesterday -
465
00:38:39,240 --> 00:38:41,151
never mind your chores for today.
466
00:38:48,040 --> 00:38:49,996
Wash the wok Iike I do.
467
00:38:54,800 --> 00:38:57,917
- That's too hot.
- No, you're just too sIow.
468
00:38:58,040 --> 00:38:59,996
Do it faster.
469
00:39:04,640 --> 00:39:07,712
That's better.
It's not dirty. Why cIean it?
470
00:39:14,080 --> 00:39:16,594
- Not dirty? Take a Iook.
- You're right.
471
00:39:16,720 --> 00:39:19,518
- It's so dirty.
- Rub the stains harder.
472
00:39:19,640 --> 00:39:22,279
If you don't,
we'II end up with bIack noodIes.
473
00:39:37,280 --> 00:39:40,317
Hey, you'II break up
aII the noodIes doing that.
474
00:39:40,440 --> 00:39:44,399
- Then how shouId I do it?
- NoodIes can't be turned. Toss them.
475
00:40:23,880 --> 00:40:26,189
Toss! Toss! Toss!
476
00:40:30,440 --> 00:40:32,271
I toss!
477
00:40:40,080 --> 00:40:42,036
- I succeeded!
- Add saIt.
478
00:40:43,400 --> 00:40:46,278
Add sauce... that's it. See?
479
00:40:49,280 --> 00:40:52,670
Wow! It smeIIs great.
I'II take it out for them.
480
00:40:53,200 --> 00:40:56,397
- TeII us which is better.
- Who cooked which?
481
00:40:57,280 --> 00:41:00,431
I can't say.
You have to decide for yourseIves.
482
00:41:00,560 --> 00:41:03,393
You just try it.
He can't be better than the master.
483
00:41:03,520 --> 00:41:04,350
Yeah, yeah.
484
00:41:06,160 --> 00:41:07,798
Come on, Iet's eat.
485
00:41:08,360 --> 00:41:09,713
Let's taste before discussing.
486
00:41:09,840 --> 00:41:11,990
- Come, come.
- Master Yat! UncIe Chai!
487
00:41:12,120 --> 00:41:13,030
Wow!
488
00:41:14,080 --> 00:41:17,550
Mmm... beef noodIes.
Why didn't you wait for me?
489
00:41:18,240 --> 00:41:21,391
Wow! Great stuff. NoodIes.
Let me have a taste.
490
00:41:22,200 --> 00:41:24,156
This one's fu yung noodIes.
491
00:41:24,280 --> 00:41:27,636
I wonder what this is.
Let me try it.
492
00:41:29,800 --> 00:41:31,153
WeII?
493
00:41:31,920 --> 00:41:34,275
Master Yat, you're reaIIy good!
494
00:41:34,400 --> 00:41:37,233
Every time you cook something,
it's unique.
495
00:41:37,360 --> 00:41:39,874
But this time it tastes a bit weird.
496
00:41:41,280 --> 00:41:43,032
But it's true.
497
00:41:45,520 --> 00:41:48,671
- It does grow on you, though.
- Eat it aII, then.
498
00:41:50,160 --> 00:41:54,358
Fine. If I eat it aII, I'II get fat.
So Iet's share it.
499
00:41:54,480 --> 00:41:56,471
You... you... get fat by yourseIf.
500
00:41:56,600 --> 00:41:59,672
We'II eat Master Yat's
fu.. fu... fu yung noodIes.
501
00:41:59,800 --> 00:42:00,994
Come, Iet's eat.
502
00:42:01,120 --> 00:42:03,111
It's obvious to you aII.
503
00:42:03,240 --> 00:42:05,196
I'm not good enough yet.
504
00:42:05,960 --> 00:42:07,712
Yuk-Su.
505
00:42:08,640 --> 00:42:12,428
Let me put in a fair word.
I tasted both dishes in the kitchen.
506
00:42:12,560 --> 00:42:16,599
Yes, Master Yat's dish is better.
But Yuk-Su's isn't bad.
507
00:42:16,720 --> 00:42:19,996
It tastes funny, but it's good.
Granddad, have some.
508
00:42:20,120 --> 00:42:23,078
- Try some?
- Yeah, Iet's have a taste.
509
00:42:25,160 --> 00:42:28,152
The fIavour's been seaIed weII.
I can teII from the oiI coIour.
510
00:42:28,280 --> 00:42:31,158
There's a man in Guangzhou City
who makes seven-coIour noodIes.
511
00:42:31,280 --> 00:42:32,395
- ReaIIy?
- Yeah.
512
00:42:32,520 --> 00:42:34,078
And I'm going to check him out.
513
00:42:34,200 --> 00:42:36,873
Yuk-Su, hoId the fort whiIe I'm gone.
514
00:42:37,000 --> 00:42:38,115
Me? I can't do that.
515
00:42:38,240 --> 00:42:42,756
- Just stay caIm.
- Yuk-Su, try your best then.
516
00:42:42,880 --> 00:42:46,953
He's put aII his trust in you.
You'd better thank him.
517
00:42:47,080 --> 00:42:49,878
- Thank you, Master.
- That's aII right.
518
00:42:51,000 --> 00:42:53,036
- Time for a drink, right?
- Yes!
519
00:42:53,520 --> 00:42:56,193
Let's fiII the gIasses.
520
00:42:59,760 --> 00:43:01,716
Want a ride?
521
00:43:01,960 --> 00:43:05,191
Now, do your best
to Iook after the business.
522
00:43:05,320 --> 00:43:07,038
I understand, Master.
523
00:43:10,080 --> 00:43:11,354
Have a good trip.
524
00:43:17,000 --> 00:43:18,831
lt's here! lt's here!
525
00:43:18,960 --> 00:43:22,032
- lt smells so good!- lt's unbeatable!
526
00:43:22,160 --> 00:43:26,438
- Let's have a taste!- lt's so tasty!
527
00:43:31,400 --> 00:43:34,676
Siu-Yu, I've prepared
more than 30 pIates here.
528
00:43:36,680 --> 00:43:38,033
Now...
529
00:43:39,320 --> 00:43:41,151
You heat them up in here
530
00:43:41,280 --> 00:43:44,352
and if there's not enough
you spIit them into two.
531
00:43:44,480 --> 00:43:47,438
I can't. I'II get into troubIe for that.
532
00:43:48,320 --> 00:43:51,278
If father hadn't got hurt
we wouIdn't be here.
533
00:43:51,840 --> 00:43:55,515
FrankIy, I, Fai Yuk-Su,
am not meant to cook noodIes.
534
00:43:55,640 --> 00:43:59,519
I've got to go and Iearn
kung fu so I can heIp the weak.
535
00:43:59,640 --> 00:44:02,234
That's what I reaIIy want to do.
536
00:44:02,360 --> 00:44:05,989
- I know. You're a free man.
- I'm gIad you understand.
537
00:44:06,120 --> 00:44:07,678
I'm off.
538
00:44:18,600 --> 00:44:20,556
Hit it higher. Now watch me.
539
00:44:29,120 --> 00:44:31,076
Get up.
540
00:44:32,960 --> 00:44:36,919
And where have you been?
Here for a day then gone for a month.
541
00:44:37,040 --> 00:44:40,350
Sir, even though I wasn't here,
I've been practising kung fu.
542
00:44:40,480 --> 00:44:43,199
Based on what you taught me
on the first day,
543
00:44:43,320 --> 00:44:48,110
I've been pushing myseIf. I haven't
forgotten a singIe thing you've said.
544
00:44:48,240 --> 00:44:49,434
I'II try you out.
545
00:44:49,560 --> 00:44:50,993
- Ricky!
- Yes?
546
00:44:51,120 --> 00:44:52,519
- A demonstration.
- Okay.
547
00:44:52,640 --> 00:44:54,790
- Come! Come!
- Let's get a good seat!
548
00:44:54,920 --> 00:44:56,069
I wonder who'II win?
549
00:44:56,200 --> 00:44:57,633
Go on.
550
00:45:04,160 --> 00:45:05,434
- Great!- Bravo!
551
00:45:06,120 --> 00:45:08,998
- That was great!
- Back to practise! Practise!
552
00:45:09,120 --> 00:45:10,553
He's compIeteIy different!
553
00:45:10,680 --> 00:45:14,798
Sir, I reaIIy remembered aII you said.
I ate raw meat at every meaI.
554
00:45:14,920 --> 00:45:18,196
Hey, Iet's see how many pounds
you can hit now.
555
00:45:22,800 --> 00:45:24,552
200Ib.
556
00:45:25,000 --> 00:45:26,035
That was good!
557
00:45:30,440 --> 00:45:31,998
Don't throw wiId punches!
558
00:45:32,120 --> 00:45:34,429
Not Iike that. Aim weII.
559
00:45:34,560 --> 00:45:36,915
If you're too impuIsive,
you waste energy.
560
00:45:37,040 --> 00:45:38,792
Come on.
561
00:45:40,720 --> 00:45:42,790
Don't duck.
562
00:45:42,920 --> 00:45:44,672
Let it hit you.
563
00:45:44,800 --> 00:45:48,793
You've got to be abIe to take it.
Watch it carefuIIy. Go with the fIow.
564
00:45:49,360 --> 00:45:50,475
Hit hard!
565
00:45:50,600 --> 00:45:52,033
You're stronger than it.
566
00:45:52,200 --> 00:45:53,428
Now, come on.
567
00:45:57,360 --> 00:46:00,750
You think l'll feel pain,you think l'll be tired
568
00:46:00,880 --> 00:46:04,634
How to hate, how to practise,
569
00:46:04,760 --> 00:46:08,639
How to love, how to say goodbye
570
00:46:08,760 --> 00:46:12,594
Using hands and feet to be healthy
571
00:46:12,720 --> 00:46:16,429
Wiith a dream l fight reality
572
00:46:16,840 --> 00:46:20,037
l'm already very, very exhausted
573
00:46:20,480 --> 00:46:23,836
Dreaming about how to hold up the sky
574
00:46:23,960 --> 00:46:26,838
l can only focus and go forward
575
00:46:27,400 --> 00:46:34,795
Strong body, so as to be forthright
and strike one more time
576
00:46:34,920 --> 00:46:41,871
Strong heart, it's for each fight
that you need to be replenished
577
00:46:42,320 --> 00:46:48,714
A youth, with strong body and mind
that will never change
578
00:46:49,720 --> 00:46:55,909
Rushing ahead,
within reality you challenge yourself
579
00:46:56,040 --> 00:47:02,434
A youth, with strong body and mind
that will never change
580
00:47:03,680 --> 00:47:10,392
Rushing ahead,
within reality you challenge yourself
581
00:47:10,520 --> 00:47:12,476
I can be a hero now!
582
00:47:17,760 --> 00:47:20,228
QuickIy... quickIy!
583
00:47:20,360 --> 00:47:22,715
Sister! Give me back my sister.
584
00:47:22,840 --> 00:47:25,035
Be quiet! Want to riot?
585
00:47:26,280 --> 00:47:28,475
It's good that you've come here.
586
00:47:31,480 --> 00:47:32,879
Keep quiet.
587
00:47:33,120 --> 00:47:34,155
What is it?
588
00:47:34,280 --> 00:47:36,350
Inspector Wa,
I've come to buy back my sister.
589
00:47:36,480 --> 00:47:39,313
We soId her to them
to work as a maid, not a whore.
590
00:47:39,440 --> 00:47:42,477
- I have the contract.
- Can't you read?
591
00:47:44,640 --> 00:47:48,474
''As a sIave or a prostitute.''
That's what it says.
592
00:47:50,640 --> 00:47:52,676
I don't care.
He said she'd be a maid.
593
00:47:52,800 --> 00:47:57,874
Being a whore's much better.
It's not as tough as being a maid.
594
00:47:58,000 --> 00:48:00,309
He shouId try being a whore!
595
00:48:00,440 --> 00:48:02,590
Here's the money. I want her back.
596
00:48:02,720 --> 00:48:05,188
I've had someone caIcuIate it for me.
597
00:48:05,320 --> 00:48:09,472
For two years that's 27.30.
The principaI and interest is aII here.
598
00:48:09,600 --> 00:48:12,512
10๏ฟฝ/% interest for every day
means 2 doIIars a day.
599
00:48:12,640 --> 00:48:16,349
And that works out
to be 1 ,460 doIIars.
600
00:48:16,480 --> 00:48:18,152
Do you have that much money?
601
00:48:18,280 --> 00:48:20,191
Leave!
602
00:48:22,520 --> 00:48:26,957
This contract is IegaI.
If you don't Ieave I'II arrest you aII.
603
00:48:27,080 --> 00:48:28,274
Go!
604
00:48:28,400 --> 00:48:32,791
Inspector, arrest them aII
for trespassing. QuickIy!
605
00:48:33,080 --> 00:48:35,435
- Give me back my sister!
- Arrest them aII!
606
00:48:35,560 --> 00:48:37,073
Master Wong! Master Wong!
607
00:48:38,720 --> 00:48:41,712
Master Wong, give her back.
I beg you.
608
00:48:44,760 --> 00:48:46,273
EviI bastard.
609
00:48:49,720 --> 00:48:51,472
Sonny!
610
00:48:57,760 --> 00:48:59,273
Father?
611
00:49:22,160 --> 00:49:25,391
Whoever touches one hair on
my father's head pays with a Ieg.
612
00:49:25,520 --> 00:49:27,078
Let's go now!
613
00:49:28,160 --> 00:49:29,354
Let's go!
614
00:49:29,640 --> 00:49:31,073
Go! Go!
615
00:49:31,200 --> 00:49:32,952
Out! Go!
616
00:49:59,400 --> 00:50:02,153
- What?
- Piss off.
617
00:50:02,960 --> 00:50:03,995
Let me go!
618
00:50:04,880 --> 00:50:06,199
It's not her!
619
00:50:06,320 --> 00:50:07,878
Piss off!
620
00:50:09,040 --> 00:50:11,156
Waiter, what's taking so Iong?
621
00:50:11,280 --> 00:50:12,269
Hurry up!
622
00:50:12,400 --> 00:50:17,076
AII right, aII right.
Just a minute, the rest is coming.
623
00:50:18,840 --> 00:50:21,035
What's going on here?
624
00:50:21,160 --> 00:50:24,038
There's too many peopIe
and we can't cook fast enough.
625
00:50:27,200 --> 00:50:29,270
I'II go and take a Iook.
626
00:50:29,400 --> 00:50:32,039
What's taking so long?lt's still not here.
627
00:50:32,440 --> 00:50:34,556
What are you doing?
628
00:50:34,680 --> 00:50:36,432
Who is your boss?
629
00:50:36,720 --> 00:50:38,073
I beIong to Mr Chan.
630
00:50:38,200 --> 00:50:39,679
Go to heII!
631
00:50:40,280 --> 00:50:41,838
Where's Yuk-Su?
632
00:50:42,760 --> 00:50:43,875
Huh?
633
00:50:44,160 --> 00:50:46,993
- Where is Yuk-Su?
- Oh, he's...
634
00:50:48,160 --> 00:50:49,878
Where's he got to?
635
00:50:50,000 --> 00:50:54,039
- That IittIe punk!
- It's not ready. You must add sauce.
636
00:50:54,160 --> 00:50:55,559
Okay.
637
00:50:56,320 --> 00:50:58,197
It'II do. Quick!
638
00:50:58,320 --> 00:51:00,311
Beef noodIes are here!
639
00:51:02,080 --> 00:51:04,719
- That's disgusting! How's yours?- lt's horrible.
640
00:51:05,360 --> 00:51:07,157
Shorty, come here.
641
00:51:07,280 --> 00:51:10,477
What? My name's Lofty.
Not Shorty.
642
00:51:13,840 --> 00:51:16,479
- Shorty, eat it.
- Eat! Eat!
643
00:51:18,000 --> 00:51:20,355
What was that for?
644
00:51:22,680 --> 00:51:25,478
- What are you doing?
- TeII your boss to come out.
645
00:51:25,600 --> 00:51:28,034
My... my... boss has gone
to Guangzhou.
646
00:51:28,320 --> 00:51:30,550
Oh, no. Mr Wong's men.
647
00:51:31,680 --> 00:51:33,716
TeII Yat to come out!
648
00:51:33,840 --> 00:51:34,431
Let's go.
649
00:51:50,640 --> 00:51:54,189
- It's Iike sticky goo.
- How can they serve this stuff?.
650
00:51:54,320 --> 00:51:55,389
Let's go.
651
00:52:06,480 --> 00:52:10,314
Siu-Yu. Come on out, quickIy.
652
00:52:24,360 --> 00:52:25,395
Stop!
653
00:52:28,320 --> 00:52:30,675
Mister, what did we do
that made you tear down the sign?
654
00:52:30,800 --> 00:52:33,439
What's it to you? Get Iost.
Who are you?
655
00:52:33,560 --> 00:52:35,676
WeII, I'm the boss here.
656
00:52:35,800 --> 00:52:37,756
The boss?
657
00:52:40,400 --> 00:52:43,995
''No.1 Beef noodIes''?
More Iike the worst.
658
00:52:44,960 --> 00:52:46,678
CaIm down, mister.
659
00:52:46,800 --> 00:52:49,951
I opened this shop to make a Iiving.
660
00:52:50,080 --> 00:52:52,355
Smash the board
and we'II be out of business.
661
00:52:52,480 --> 00:52:54,152
What is this?
662
00:52:54,280 --> 00:52:56,635
- They're beef noodIes.
- Beef noodIes?
663
00:52:56,760 --> 00:52:59,115
- Yes.
- It's manure.
664
00:53:01,440 --> 00:53:05,115
Maybe this one's not good.
I'II go and make you some more.
665
00:53:05,240 --> 00:53:07,196
Stay right there.
666
00:53:07,320 --> 00:53:10,153
- I make good ones.
- You said ''good'', huh?
667
00:53:10,280 --> 00:53:11,315
Yes.
668
00:53:11,440 --> 00:53:13,556
So eat it aII.
669
00:53:13,680 --> 00:53:14,874
Eat it.
670
00:53:21,080 --> 00:53:23,594
Lick it off the fIoor.
671
00:53:39,840 --> 00:53:43,833
You don't have the right to say
you're number one.
672
00:53:45,080 --> 00:53:48,868
You are a dog so crawI Iike a dog.
673
00:53:51,600 --> 00:53:53,955
CrawI.
674
00:55:11,160 --> 00:55:14,630
- Lofty, cIean this up.
- Yes.
675
00:55:47,880 --> 00:55:51,077
Hey, Siu-Yu.
Doesn't that Iook great?
676
00:55:53,600 --> 00:55:55,795
What happened?
677
00:55:55,920 --> 00:55:57,672
What's the matter?
678
00:55:59,200 --> 00:56:02,749
Father, I toId you not to work.
What about your Ieg?
679
00:56:05,440 --> 00:56:08,079
You IittIe punk! I'II kiII you!
680
00:56:08,200 --> 00:56:10,270
You're useIess. I'II kiII you.
681
00:56:11,320 --> 00:56:15,074
- Don't hit him.
- Don't try to stop me. I'II kiII him.
682
00:56:15,200 --> 00:56:17,589
- Why are you hitting me?
- How can you face your UncIe?
683
00:56:17,720 --> 00:56:21,474
UncIe Chai! UncIe Chai!
CaIm down. It wasn't his fauIt.
684
00:56:21,600 --> 00:56:23,556
WiII you Iisten to me?
685
00:56:24,840 --> 00:56:29,311
- Master Yat, I'm so sorry.
- Don't be Iike this. Get up.
686
00:56:40,960 --> 00:56:44,191
Your poor mother.
She'd turn in her grave.
687
00:57:00,480 --> 00:57:02,311
He doesn't know himseIf.
688
00:57:02,440 --> 00:57:06,353
He's unfit and weak,
yet he's aIways picking fights
689
00:57:06,480 --> 00:57:09,153
and even wants to be a hero.
690
00:57:10,560 --> 00:57:12,551
The poor
can't fight the rich
691
00:57:12,680 --> 00:57:15,035
and the rich
can't fight the government.
692
00:57:16,800 --> 00:57:20,315
I work my guts out
to get him into the very best schooI
693
00:57:20,440 --> 00:57:24,513
just so he'II be abIe to
rise above aII this
694
00:57:24,640 --> 00:57:27,154
and become a good medicaI student.
695
00:57:27,280 --> 00:57:29,077
And now it's aII over.
696
00:57:29,200 --> 00:57:33,352
It's Iucky you took him in, but he
can't even Iearn to cook noodIes
697
00:57:33,480 --> 00:57:35,835
and now he's brought you
aII this troubIe.
698
00:57:35,960 --> 00:57:39,191
- I'm so very sorry.
- Don't be Iike that.
699
00:57:39,320 --> 00:57:42,869
As soon as everything's cIeared up
we can start again.
700
00:57:43,000 --> 00:57:46,037
If Yuk-Su doesn't Iike cooking
he can aIways continue drawing.
701
00:57:46,160 --> 00:57:48,833
Everybody's good at something,
you know.
702
00:57:49,840 --> 00:57:52,308
He actuaIIy can draw weII.
703
00:57:54,080 --> 00:57:55,513
Drawing?
704
00:57:59,960 --> 00:58:03,396
What good is drawing?
When I was 20,
705
00:58:03,520 --> 00:58:05,954
I won an award at the SaIone in Paris.
706
00:58:06,440 --> 00:58:08,510
You have a great taIent.
707
00:58:09,080 --> 00:58:13,517
What good was this taIent
when my wife starved to death?
708
00:58:15,920 --> 00:58:17,831
That was just money probIems.
709
00:58:18,240 --> 00:58:20,117
What's so good about drawing weII?
710
00:58:20,240 --> 00:58:24,438
When I was in Beijing,
I was so poor I had to seII my quiIt.
711
00:58:24,560 --> 00:58:28,792
And when my wife was in Iabour,
I couIdn't send her to the hospitaI.
712
00:58:28,920 --> 00:58:33,516
As a resuIt,
she died giving birth to Yuk-Su.
713
00:58:36,840 --> 00:58:41,595
I vowed that day I wouId never
draw again for the rest of my Iife.
714
00:58:44,720 --> 00:58:46,676
Don't, Chai. PIease don't.
715
00:58:48,240 --> 00:58:50,959
That IittIe punk -
of aII the things he Iearns,
716
00:58:51,080 --> 00:58:53,753
why does he Iearn the worst
from me?
717
00:58:53,880 --> 00:58:59,238
Look. This is what he draws.
They're worthIess. Throw them away.
718
00:59:00,840 --> 00:59:03,832
It's aII right. He's stiII very young.
719
00:59:03,960 --> 00:59:07,839
He'II change as he grows up.
Don't Iet it get to you.
720
00:59:07,960 --> 00:59:12,556
- Try and get some rest.
- Dear mother of Yuk-Su...
721
00:59:12,680 --> 00:59:14,955
I'm so sorry.
722
00:59:47,680 --> 00:59:48,954
Yuk-Su!
723
00:59:50,000 --> 00:59:52,389
Why are you burning your drawings?
724
00:59:53,760 --> 00:59:57,070
Siu-Yu teIIs me you sneak off
to practise kung fu.
725
00:59:57,200 --> 01:00:00,112
Do you think you can soIve
aII probIems with force?
726
01:00:00,240 --> 01:00:01,912
Yes, I can.
727
01:00:02,040 --> 01:00:05,953
If I'd known kung fu
they couIdn't have hurt my father.
728
01:00:06,080 --> 01:00:09,117
And those men today wouIdn't have
smashed your restaurant.
729
01:00:09,360 --> 01:00:10,998
That is true.
730
01:00:11,120 --> 01:00:14,396
With a personaIity Iike yours,
if you don't Iearn kung fu
731
01:00:14,920 --> 01:00:16,399
somebody's going to kiII you.
732
01:00:18,280 --> 01:00:20,316
But why do you go out to Iearn?
733
01:00:20,440 --> 01:00:22,749
Don't you know
I've aIready been teaching you?
734
01:00:23,080 --> 01:00:26,311
Yeah. Washing the wok
and tossing the noodIes.
735
01:00:27,280 --> 01:00:30,238
Washing and tossing
are the basics of kung fu.
736
01:00:30,360 --> 01:00:33,477
'' One - guts. Two - strength.
Three - kung fu.'' Yours is kung fu?
737
01:00:47,520 --> 01:00:49,476
Try it if you dare.
738
01:00:50,200 --> 01:00:53,954
- Easy if you've done it for years.
- What about your strength?
739
01:00:54,080 --> 01:00:57,709
Can cooking noodIes
give you a 500Ib punch?
740
01:00:57,840 --> 01:00:59,114
Come here.
741
01:01:10,160 --> 01:01:11,673
Use your new 500Ib punch.
742
01:01:11,800 --> 01:01:12,994
Punch.
743
01:01:13,120 --> 01:01:14,030
Come on.
744
01:01:28,200 --> 01:01:32,159
Yuk-Su, controIIed strength -
that's what you need to Iearn.
745
01:01:32,280 --> 01:01:35,317
Chinese kung fu is being abIe to
have controI when you want.
746
01:01:35,440 --> 01:01:40,753
I put my strength into my four fingers.
Therefore the egg didn't break.
747
01:01:40,880 --> 01:01:43,519
StiII not convinced?
Let's try it again.
748
01:01:51,360 --> 01:01:54,113
- Wow! Washing the wok!
- Tossing the wok!
749
01:02:05,160 --> 01:02:08,436
Want to Iearn my kind of
beef noodIe kung fu?
750
01:02:08,560 --> 01:02:09,436
Yes.
751
01:02:09,560 --> 01:02:10,993
- Serious?
- Yes.
752
01:02:11,120 --> 01:02:14,874
Then remember, if you Iearn my kung fu,
you can onIy use it in defence.
753
01:02:15,000 --> 01:02:16,513
- Yes.
- No attacking.
754
01:02:16,640 --> 01:02:17,709
I understand.
755
01:02:20,280 --> 01:02:23,636
There'II be time for that Iater.
Go and take a bath.
756
01:02:24,800 --> 01:02:26,756
Yes, Teacher.
757
01:02:34,720 --> 01:02:36,438
Dice the tomatoes.
758
01:02:36,560 --> 01:02:38,073
SIice the onion.
759
01:02:38,200 --> 01:02:40,430
SIice the tomatoes. Dice the onion.
760
01:02:40,560 --> 01:02:42,516
Catch it. Keep up with me.
761
01:02:42,640 --> 01:02:44,756
SIice the pepper. SIice the onion.
762
01:02:44,880 --> 01:02:47,599
FIatten the ginger.
763
01:02:47,720 --> 01:02:49,153
Dice this.
764
01:02:50,200 --> 01:02:51,758
Catch this tomato.
765
01:02:55,320 --> 01:02:58,915
Your hands are quick
but your eyes are far too sIow.
766
01:02:59,040 --> 01:03:01,679
To Iearn kung fu
your refIexes must be fast.
767
01:03:01,800 --> 01:03:03,756
How wouId you stop this?
By hand?
768
01:03:03,880 --> 01:03:06,189
- By ducking?
- Of course! Now, remember.
769
01:03:06,840 --> 01:03:11,277
Teacher. Why do we onIy use
our hands and not our feet as weII?
770
01:03:11,400 --> 01:03:13,630
- Using feet is hard.
- That's not so.
771
01:03:13,760 --> 01:03:16,911
I know a man who can kick birds
right out of the sky.
772
01:03:21,600 --> 01:03:23,352
Show me your kick.
773
01:03:23,480 --> 01:03:24,629
I'II try.
774
01:03:24,760 --> 01:03:26,955
Left foot.
775
01:03:27,080 --> 01:03:29,753
You knew which one
before I even started.
776
01:03:34,960 --> 01:03:36,678
Now, kick again.
777
01:03:37,760 --> 01:03:38,476
One...!
778
01:03:40,040 --> 01:03:42,998
Now, before you moved your foot
your shouIder moved.
779
01:03:46,320 --> 01:03:49,198
How couId you move your foot without
your shouIder moving?
780
01:04:05,760 --> 01:04:07,830
Use your foot
without casting a shadow.
781
01:04:08,960 --> 01:04:11,633
Now, there's one more
type of shadowIess kick.
782
01:04:12,680 --> 01:04:16,753
HoId on, Teacher.
Wait. Let me draw it first.
783
01:04:17,840 --> 01:04:20,195
I'II be quick. I'II be quick.
784
01:04:26,840 --> 01:04:28,034
Great.
785
01:04:30,720 --> 01:04:31,470
Got it.
786
01:04:32,120 --> 01:04:34,156
HoId on tight.
787
01:04:34,280 --> 01:04:36,236
You moved your Ieft shouIder.
788
01:04:36,880 --> 01:04:38,950
Got hoId of it?
789
01:04:41,760 --> 01:04:43,955
That's great! It didn't move.
790
01:04:45,400 --> 01:04:47,231
It didn't move.
791
01:04:47,360 --> 01:04:49,555
I need to draw it. Be my modeI.
792
01:04:49,680 --> 01:04:51,796
What? You want to draw me?
793
01:04:51,920 --> 01:04:55,196
More or Iess.
Now, copy the kicking pose I was in.
794
01:04:55,320 --> 01:04:58,153
- Come on. Lift up your foot.
- I can't.
795
01:04:58,280 --> 01:05:00,111
Yes, you can.
796
01:05:00,240 --> 01:05:02,435
I'II get some paper. Don't move.
797
01:05:03,720 --> 01:05:05,711
- I'm faIIing.
- Good, good.
798
01:05:05,840 --> 01:05:07,910
That's great. This is great.
799
01:05:16,120 --> 01:05:18,076
Wash the wok.
800
01:05:19,680 --> 01:05:21,636
Wash the wok.
801
01:05:22,600 --> 01:05:24,272
Wash them with both hands.
802
01:05:24,400 --> 01:05:25,958
Wash, wash...
803
01:05:45,760 --> 01:05:47,910
- Teacher.
- Watch it! What are you doing?
804
01:05:48,040 --> 01:05:51,157
- The shadowIess kick.
- The shadowIess kick?
805
01:05:51,280 --> 01:05:53,350
- Practising it aII night?
- Yeah.
806
01:05:53,480 --> 01:05:57,359
You're overdoing it. You're bruising
yourseIf even before you perfect it.
807
01:05:57,840 --> 01:06:00,400
- You use this to practise with?
- Yeah.
808
01:06:00,520 --> 01:06:04,638
But this doesn't move. When you're
fighting, your opponent wiII move.
809
01:06:06,920 --> 01:06:10,151
Why are you hanging these woks up
at this hour of the morning?
810
01:06:10,280 --> 01:06:14,114
- Washing the wok in the air.
- Think your opponent wiII stay stiII?
811
01:06:15,320 --> 01:06:16,594
Left.
812
01:06:17,520 --> 01:06:18,669
Right.
813
01:06:19,200 --> 01:06:20,394
Left... right...
814
01:06:20,520 --> 01:06:21,794
Left... right...
815
01:06:21,920 --> 01:06:22,875
Left... right...
816
01:06:26,680 --> 01:06:30,798
- Don't starve me. I won't do it again.
- Go back to sIeep.
817
01:06:30,920 --> 01:06:35,152
Remember, whiIe fighting you must
be agiIe whiIe using your feet.
818
01:06:35,280 --> 01:06:39,034
Once you Iift your feet he'II kick your
other one, so you must be baIanced.
819
01:06:40,640 --> 01:06:42,949
- BaIanced.
- Remember what I say. BaIance.
820
01:06:43,080 --> 01:06:45,514
BaIance. My centre of baIance
must be Iower.
821
01:07:01,120 --> 01:07:03,315
Look at you.
Are you trying to be an eeI?
822
01:07:04,040 --> 01:07:07,191
Yuk-Su, those eeIs...
I need them to make my noodIes with.
823
01:07:07,320 --> 01:07:10,596
- What's aII this?
- You said to keep Iow. I'm practising.
824
01:07:10,720 --> 01:07:14,633
Have you gone mad?
I want those eeIs dead. Cut them up.
825
01:07:14,760 --> 01:07:17,433
- Okay.
- You've made him angry.
826
01:07:26,240 --> 01:07:28,913
- Yuk-Su, are those eeIs ready?
- Yes, nearIy.
827
01:07:33,560 --> 01:07:35,278
Master Yat, happy birthday!
828
01:07:35,320 --> 01:07:37,595
Teacher, I've made seven-coIour
noodIes for your birthday.
829
01:07:37,720 --> 01:07:38,357
ReaIIy?
830
01:07:39,920 --> 01:07:43,469
Master, you've got to make a wish
before you bIow out the candIes.
831
01:07:43,600 --> 01:07:48,151
Don't be daft - the wish shouIdn't just
be mine. We shouId aII share in it.
832
01:07:48,440 --> 01:07:51,159
- BIow!
- Now, Iet's aII bIow together.
833
01:07:51,280 --> 01:07:54,989
- One, two, three!
- Happy birthday.
834
01:07:55,960 --> 01:07:58,679
- Yuk-Su.
- Fatty Hing, what a coincidence.
835
01:07:58,800 --> 01:08:01,473
Turn on the Iights. Come on in.
836
01:08:01,680 --> 01:08:03,318
Happy birthday. No, just carry on.
837
01:08:03,440 --> 01:08:06,910
- You're tense. Why are you here?
- Siu-Laan's in troubIe. Come on.
838
01:08:07,720 --> 01:08:14,159
- What's the matter?
- Siu-Laan's been soId as a prostitute.
839
01:08:14,280 --> 01:08:16,111
How couId you do that to her?
840
01:08:16,240 --> 01:08:19,391
- You soId her as a whore?
- It wasn't me.
841
01:08:19,520 --> 01:08:22,671
- Was it your father?
- It wasn't him either.
842
01:08:22,800 --> 01:08:25,519
- Her mother did it.
- Why'd she do that?
843
01:08:25,640 --> 01:08:27,392
It's aII your fauIt.
844
01:08:27,520 --> 01:08:31,308
You toId me not to keep a maid,
so I persuaded my dad.
845
01:08:31,440 --> 01:08:35,274
And he agreed -
and set aII the maids free.
846
01:08:35,400 --> 01:08:38,949
But Siu-Laan's mother soId her again,
seeing as she's stiII young.
847
01:08:39,960 --> 01:08:43,635
- What do we do?
- Isn't your kung fu good now?
848
01:08:43,760 --> 01:08:46,718
Why don't you and Master Yat
go and save her?
849
01:08:46,840 --> 01:08:51,391
- No way. My father wiII kiII me.
- So what do we do?
850
01:08:52,400 --> 01:08:56,951
Siu-Laan's in reaI troubIe. It's your
fauIt. You toId me not to have a maid.
851
01:08:58,080 --> 01:09:00,753
One more drink...
852
01:09:00,880 --> 01:09:02,836
Now he's getting drunk.
853
01:09:04,800 --> 01:09:08,588
Master. Here's some more wine.
It's from France. Good stuff.
854
01:09:11,000 --> 01:09:13,389
- Have another one.
- Don't mind if I do...
855
01:09:15,400 --> 01:09:17,356
Thank you...
856
01:09:21,200 --> 01:09:22,599
Need to sIeep...
857
01:09:23,520 --> 01:09:25,875
- Come back soon.
- Okay.
858
01:09:32,960 --> 01:09:35,235
''NO.1 BEEF NOODLES''
859
01:09:40,680 --> 01:09:42,636
That's the girI.
860
01:09:52,440 --> 01:09:57,116
I suppIy girIs for the Chinatowns in
London, Korea and San Francisco.
861
01:09:57,240 --> 01:09:59,879
I suppIy them aII.
862
01:10:00,000 --> 01:10:02,070
You've come to the right man.
863
01:10:06,160 --> 01:10:10,039
- Have you considered the price?
- Oh, the price is no probIem.
864
01:10:10,160 --> 01:10:12,196
We just need to see the sampIes.
865
01:10:24,680 --> 01:10:25,669
Not here.
866
01:10:28,040 --> 01:10:32,158
These ones aren't suitabIe for France.
Do you have any more?
867
01:10:36,360 --> 01:10:38,112
Move it.
868
01:10:39,560 --> 01:10:41,312
Come on.
869
01:10:43,240 --> 01:10:44,878
- Go in.
- WaIk!
870
01:10:45,000 --> 01:10:48,595
I'm not going. Let go of me. No!
871
01:10:48,720 --> 01:10:51,188
- I'm not going!
- Move!
872
01:10:51,920 --> 01:10:53,319
Master.
873
01:10:53,720 --> 01:10:55,438
- Master!
- Siu-Laan!
874
01:10:55,560 --> 01:10:57,198
Let me go!
875
01:10:58,800 --> 01:11:00,711
Master, pIease take me home!
876
01:11:10,720 --> 01:11:11,755
Don't come any cIoser!
877
01:11:12,160 --> 01:11:14,230
- Don't! Don't!
- Get out of here.
878
01:11:15,360 --> 01:11:16,759
Let's go.
879
01:11:21,120 --> 01:11:23,156
Stay back! Stay back!
880
01:11:23,280 --> 01:11:26,033
Stay back! Sonny...!
881
01:11:41,240 --> 01:11:43,196
Look at that.
He didn't have to duck.
882
01:12:04,520 --> 01:12:06,590
Wow! 500Ib.
883
01:12:18,800 --> 01:12:20,472
Keep away.
884
01:12:33,440 --> 01:12:35,670
Wasn't that something, Fatty Hing?
885
01:13:11,080 --> 01:13:14,390
- He even broke the door.
- Even the waII's dented.
886
01:13:52,160 --> 01:13:53,991
The ''Scorpion Tactic''.
887
01:14:07,680 --> 01:14:09,159
The ''WindbIown Grass''.
888
01:14:28,440 --> 01:14:29,919
The meat isn't working.
889
01:14:30,800 --> 01:14:32,518
- HonourabIe Sir!
- Get away!
890
01:14:42,160 --> 01:14:44,310
- ''Two Dragons At Sea''.
- That's 1 ,000Ib.
891
01:14:50,480 --> 01:14:51,629
''Seeking A FaiIure Strategy''.
892
01:15:04,160 --> 01:15:05,115
''Crouching Dragon''.
893
01:15:33,240 --> 01:15:34,753
HonourabIe Sir!
894
01:15:36,400 --> 01:15:37,958
Come on!
895
01:15:44,640 --> 01:15:45,914
''Heaven's Knife WhirIwind Kick''.
896
01:16:08,360 --> 01:16:11,272
Come on, Iet's go.
Let's go, quick!
897
01:16:12,080 --> 01:16:15,277
Quick, quick, Iet's go!
898
01:16:18,440 --> 01:16:20,271
Siu-Yu!
899
01:16:20,400 --> 01:16:23,073
They set fire to the restaurant.
Go save your father.
900
01:16:23,200 --> 01:16:25,509
- We've got to go now!
- Siu-Yu!
901
01:16:25,720 --> 01:16:29,838
QuickIy! Go back and save them.
Don't worry about me.
902
01:16:48,760 --> 01:16:50,034
Here...
903
01:16:52,840 --> 01:16:54,273
Take him to hospitaI. Quick!
904
01:16:54,680 --> 01:16:56,193
Father!
905
01:16:58,160 --> 01:16:59,559
Teacher!
906
01:17:10,600 --> 01:17:12,716
Fire! Fire!
907
01:17:13,720 --> 01:17:15,392
How tragic!
908
01:17:15,920 --> 01:17:17,638
- Father!
- Pour water!
909
01:17:17,760 --> 01:17:19,557
- Father!
- Don't go in!
910
01:17:21,360 --> 01:17:24,511
- Where's my teacher?
- He's gone to heIp your dad.
911
01:17:24,920 --> 01:17:26,353
Teacher!
912
01:17:28,680 --> 01:17:30,750
Teacher! Come back out!
913
01:17:31,520 --> 01:17:32,635
Father!
914
01:17:32,760 --> 01:17:34,079
Teacher!
915
01:17:38,120 --> 01:17:38,836
Father!
916
01:17:38,960 --> 01:17:41,918
I'm going to save Siu-Yu.
Don't go in there.
917
01:18:01,160 --> 01:18:02,434
Teacher...
918
01:18:02,880 --> 01:18:05,110
I dragged you into this.
919
01:18:06,120 --> 01:18:08,076
You're right.
920
01:18:09,720 --> 01:18:12,075
Forbearance is useIess.
921
01:18:12,200 --> 01:18:16,318
For more than ten years
I've been conceaIing myseIf here.
922
01:18:16,440 --> 01:18:19,318
Hoping to forget the underworId,
aII the hate.
923
01:18:21,440 --> 01:18:26,798
In the past, I was knifed and suffered
humiIiation in siIence.
924
01:18:29,240 --> 01:18:31,629
I hoped that grinning and bearing it
wouId bring peace.
925
01:18:31,760 --> 01:18:33,273
Teacher!
926
01:18:33,400 --> 01:18:36,278
Do you know who I reaIIy am?
927
01:18:41,000 --> 01:18:43,753
I'm the assassin from
the Green Dragon Triad,
928
01:18:43,880 --> 01:18:46,872
caIIed the Dragon Severer, the most
feared kiIIer in the underworId.
929
01:19:31,720 --> 01:19:33,756
You punk!
You dare to come back?
930
01:19:45,240 --> 01:19:47,549
Get the weapons.
931
01:19:47,680 --> 01:19:48,749
No need.
932
01:19:48,880 --> 01:19:51,348
- Teacher, why did you throw it away?
- Together.
933
01:19:55,840 --> 01:19:58,673
You stupid oId fooI,
Iet's see if you can beat nine of us.
934
01:20:16,320 --> 01:20:17,275
Give me the stick.
935
01:20:17,400 --> 01:20:18,753
- Quick.
- Yes.
936
01:20:32,640 --> 01:20:33,675
Teacher, catch!
937
01:20:50,760 --> 01:20:52,910
This is the reaI three-section stick.
938
01:20:53,920 --> 01:20:55,592
You've hit me, Yuk-Su!
939
01:21:12,920 --> 01:21:15,229
- Come bathe with me.
- No!
940
01:21:15,360 --> 01:21:16,349
Don't!
941
01:21:16,480 --> 01:21:19,472
- Don't? Then you'II have to starve!
- Let me go!
942
01:21:21,600 --> 01:21:22,874
Help!
943
01:21:23,280 --> 01:21:24,554
Catch!
944
01:21:24,680 --> 01:21:26,033
Help!
945
01:21:35,160 --> 01:21:36,752
Help!
946
01:21:40,440 --> 01:21:42,670
Let me go.
947
01:21:43,440 --> 01:21:44,589
Siu-Yu!
948
01:21:47,760 --> 01:21:49,034
Sonny!
949
01:22:16,000 --> 01:22:18,150
- Sonny.
- Teacher!
950
01:22:18,280 --> 01:22:19,156
Sonny!
951
01:22:19,280 --> 01:22:21,510
- Free the maids first.
- Okay.
952
01:22:28,800 --> 01:22:32,031
You stupid oId man.
Have you forgotten your humiIiation?
953
01:23:42,240 --> 01:23:46,199
Strange. How does he knowwhich foot l use before l use it?
954
01:23:47,760 --> 01:23:50,433
l see. He's watching my shoulders.
955
01:23:53,080 --> 01:23:56,072
Okay, l won't move.
Let's see what he does.
956
01:24:12,440 --> 01:24:14,431
''Southern shadowIess kick''.
957
01:24:19,360 --> 01:24:20,349
Watch.
958
01:24:20,560 --> 01:24:21,595
Watch.
959
01:24:21,720 --> 01:24:22,869
Watch, watch!
960
01:24:23,000 --> 01:24:23,830
Watch!
961
01:24:27,480 --> 01:24:31,155
Even if you can predict my moves,
I can stiII kick you to death, oId man.
962
01:25:15,960 --> 01:25:17,359
Don't just Iie there! Get up.
963
01:25:32,200 --> 01:25:33,315
Fatty.
964
01:25:33,440 --> 01:25:35,715
Let's get out of here. Come on.
965
01:25:35,840 --> 01:25:38,832
- Quick, quick, quick!
- QuickIy, Iet's go!
966
01:25:38,960 --> 01:25:40,552
Quick! Quick!
967
01:25:40,680 --> 01:25:43,035
- Siu-Yu, I have to go. Fatty!
- What?
968
01:25:43,160 --> 01:25:45,628
Take Siu-Yu home.
I must heIp my Teacher.
969
01:25:45,960 --> 01:25:48,349
- Be carefuI.
- Go now.
970
01:26:12,120 --> 01:26:14,076
Wow! Teacher, you're the best.
971
01:26:17,560 --> 01:26:19,676
Watch out, ''Crouching Dragon''!
972
01:26:43,480 --> 01:26:45,391
Teacher!
973
01:27:14,000 --> 01:27:14,955
Teacher!
974
01:27:15,720 --> 01:27:16,709
How are you?
975
01:27:16,840 --> 01:27:20,196
- Father?
- Sonny. SIaughter them!
976
01:27:22,680 --> 01:27:25,433
You hit my father.
I'm going to take your Iife.
977
01:27:50,000 --> 01:27:50,989
Sonny!
978
01:27:53,080 --> 01:27:55,230
You hit my Teacher, I'II hit your father.
979
01:28:22,600 --> 01:28:23,510
Watch his shouIders.
980
01:28:29,000 --> 01:28:31,070
Right foot. Left foot.
981
01:28:31,720 --> 01:28:33,870
Watch it! Right foot.
982
01:28:39,520 --> 01:28:42,557
- Watch carefuIIy.
- I did, but he was too quick.
983
01:28:52,760 --> 01:28:54,716
Do the ''ShadowIess Kick''.
984
01:28:58,200 --> 01:29:00,430
You want me? Come and get me.
985
01:29:03,920 --> 01:29:06,354
How can you do it on a tabIe?
986
01:29:31,360 --> 01:29:33,271
Grab his foot. Wash the Wok.
987
01:29:42,640 --> 01:29:44,915
- Teacher, I did it.
- Watch out.
988
01:29:55,720 --> 01:29:57,278
Wash, wash.
989
01:30:25,800 --> 01:30:27,074
Yuk-Su!
990
01:30:42,960 --> 01:30:44,678
Wash.
991
01:30:53,000 --> 01:30:54,638
The ''Scorpion Tactic''.
992
01:31:04,760 --> 01:31:05,909
That hurts!
993
01:31:18,600 --> 01:31:20,238
Yuk-Su, what are you doing?
994
01:31:20,360 --> 01:31:22,078
The ''EeI Tactic'', Teacher.
995
01:31:23,040 --> 01:31:26,669
The boy's mad. l've fought
everywhere and never seen this.
996
01:31:46,280 --> 01:31:50,637
100 eeIs going up the beach.
I'II fIatten you! I'II fIatten you!
997
01:31:50,760 --> 01:31:51,829
I'II fIatten you!
998
01:32:11,760 --> 01:32:13,478
''Heaven's Knife WhirIwind Kick''!
999
01:32:19,240 --> 01:32:20,355
Watch.
1000
01:32:25,960 --> 01:32:26,915
Toss the wok!
1001
01:32:35,360 --> 01:32:37,078
Wash the wok, Yuk-Su!
1002
01:32:58,360 --> 01:33:00,555
Stand firm, extend aII Iimbs!
1003
01:33:08,440 --> 01:33:10,670
''Southern ShadowIess Kick''.
1004
01:33:36,800 --> 01:33:40,349
I did it, Teacher! I beat him!
1005
01:33:46,400 --> 01:33:50,279
''To be or not to be''
is from WiIIiam Shakespeare.
1006
01:33:50,400 --> 01:33:55,474
This is an important speech in HamIet
when the prince takes his revenge.
1007
01:33:56,320 --> 01:34:02,077
HamIet was aIone in the castIe,
and his feeIings...
1008
01:34:02,200 --> 01:34:04,350
WeII, you couId say...
1009
01:34:10,040 --> 01:34:11,393
Get up.
1010
01:34:11,600 --> 01:34:13,192
That sIap came from LincoIn.
1011
01:34:13,320 --> 01:34:15,197
This one's from Shakespeare.
1012
01:34:15,640 --> 01:34:18,074
Drawing comics in the cIassroom...!
1013
01:34:18,840 --> 01:34:21,229
Fai Yuk-Su used to draw in cIass.
1014
01:34:21,360 --> 01:34:25,239
You compare yourseIf to him?
He is a genius. He's got an MBE.
1015
01:34:25,360 --> 01:34:27,351
Think you can get one?
77497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.