Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:26,433 --> 00:05:32,918
Izaghi, Izanami,
2
00:05:33,226 --> 00:05:39,470
Sarundasico und Kami...
3
00:05:40,226 --> 00:05:41,886
Oh, woran denk' ich!
4
00:05:45,713 --> 00:05:51,900
Und du, Ten-Sjoo-day!
5
00:05:52,712 --> 00:06:00,266
Gebet, dass Butterfly sich
wieder freu'! O hört mein Fleh'n!
6
00:06:11,825 --> 00:06:15,765
Faul und gefühllos
sind die Götter in Japan.
7
00:06:20,909 --> 00:06:29,556
Der Gott der Amerikaner,
dess' bin ich sicher,
8
00:06:31,240 --> 00:06:37,558
hört sofort auf die Stimme,
die ihn anfleht.
9
00:06:37,881 --> 00:06:42,355
Doch glaub' ich wohl, er weiß nicht,
10
00:06:43,200 --> 00:06:47,647
dass wir Armen hier wohnen.
11
00:07:04,606 --> 00:07:09,569
Suzuki, wie fern ist noch das Elend?
12
00:07:29,817 --> 00:07:32,624
Hier ist all' unsre Habe.
13
00:07:36,087 --> 00:07:41,246
Das hier? Oh! Zuviel Kosten!
14
00:07:48,780 --> 00:07:51,892
Kehrt er nicht wieder, und eilig,
15
00:07:52,298 --> 00:07:54,977
so kann es schlimm für uns werden.
16
00:07:57,943 --> 00:08:00,893
- Er kommt.
- Wer es wusst'!
17
00:08:01,692 --> 00:08:09,863
Warum verfügt'er, dass der Konsul unsrer
Wohnung Zins bezahle? Gib Antwort mir!
18
00:08:16,638 --> 00:08:23,438
Warum hat er so sorglich das Haus
verseh'n mit Schlössern und mit Riegeln,
19
00:08:23,719 --> 00:08:29,393
Wenn er nie wieder zu uns kehren wollt'?
20
00:08:30,642 --> 00:08:32,996
Ach, wer weiß.
21
00:08:34,391 --> 00:08:37,377
Weißt du's nicht?
22
00:08:37,945 --> 00:08:41,448
Soll ich dir's sagen?
23
00:08:41,801 --> 00:08:52,598
Dass von gift'gen Mücken
und Verwandten und Plagen
24
00:08:55,833 --> 00:09:09,856
nie was hereinkomm' ins Haus hier, wo
so sorglich sein treues Weib er heget,
25
00:09:13,017 --> 00:09:20,841
mich, sein Weib
und seine Liebe, Butterfly!
26
00:09:26,098 --> 00:09:31,316
Nie, dass ich wüsste,
frommt's japanischen Frauen,
27
00:09:31,936 --> 00:09:34,792
dem fremden Mann zu trauen.
28
00:09:37,003 --> 00:09:41,347
Ah! Schweige! Ich erwürg' dich!
29
00:09:42,963 --> 00:09:48,258
Als ich am letzten Morgen "Kehrt ihr
wieder, o Herr" ihn fragend bat,
30
00:10:00,215 --> 00:10:06,775
da gab er schweren Herzens,
31
00:10:08,203 --> 00:10:13,213
doch, sein Leid zu verbergen,
32
00:10:15,925 --> 00:10:21,460
leise lächelnd zur Antwort:
33
00:10:25,056 --> 00:10:35,266
"O Butterfly,
mein süßes, kleines Weibchen,
34
00:10:37,138 --> 00:10:45,223
wenn die Rosen erblüh'n‚
dann kehr' ich zu dir wieder,
35
00:10:50,984 --> 00:11:00,171
und wenn Jung-Rotkehlchen
leis' im Neste zwitschern..."
36
00:11:06,038 --> 00:11:08,305
- Oh! Er kommt!
- Ich hoff's.
37
00:11:09,497 --> 00:11:13,100
Sag' es mir nach: Ja, er kommt!
38
00:11:13,520 --> 00:11:16,690
Ja, er kommt.
39
00:11:17,304 --> 00:11:20,804
Weh mir! Du weinst!
40
00:11:25,214 --> 00:11:29,241
Ach, dir fehlt der Glaube!
41
00:11:32,248 --> 00:11:34,993
Höre!
42
00:11:41,313 --> 00:11:48,241
Eines Tages sehn wir
43
00:11:50,634 --> 00:11:57,374
ein Streifchen Rauch
44
00:11:59,691 --> 00:12:06,891
im Osten überm Meer in die Lüfte steigen:
45
00:12:10,702 --> 00:12:16,948
sein Schiff wird sich dann zeigen.
46
00:12:22,117 --> 00:12:32,980
Und das weiße Kriegsschiff,
schnell naht sich's dem Hafen,
47
00:12:37,252 --> 00:12:42,228
donnert den Salutschuss,
48
00:12:44,350 --> 00:12:51,584
bringt mein Glück mir wieder!
49
00:12:55,671 --> 00:13:04,014
Ich gehe nicht hinunter, o nein!
50
00:13:07,044 --> 00:13:11,022
Ich lagre mich am Rande des Hügels
51
00:13:11,341 --> 00:13:16,563
und warte, warte geduldig,
52
00:13:17,689 --> 00:13:25,792
und währt es lange,
macht mich's nicht bange,
53
00:13:28,240 --> 00:13:33,063
und kommt er dann gemach in unsre Nähe,
54
00:13:34,993 --> 00:13:42,369
wird sichtbar wie ein Punkt er,
55
00:13:43,639 --> 00:13:51,047
steigt langsam auf die Höhe...
56
00:13:58,308 --> 00:14:05,905
Ob er's ist? Und wenn
er dann gekommen... Was er sagt?
57
00:14:07,732 --> 00:14:15,363
Ja, dann ruft er,
"Butterfly!" von weitem;
58
00:14:18,390 --> 00:14:25,476
mag wohl zuerst sich sorgen,
denn ich halt' mich verborgen;
59
00:14:27,137 --> 00:14:34,072
nicht nur zum Scherze:
60
00:14:36,810 --> 00:14:45,977
damit ich nicht vergeh' am Wiedersehen!
61
00:14:48,744 --> 00:14:56,739
Und suchend schaut er hier
und dort umher, bis er jauchzt:
62
00:14:58,426 --> 00:15:05,492
"Mein treues, kleines Weibchen,
süßduftende Verbene!"
63
00:15:07,876 --> 00:15:14,301
Ach, all der Namen Schatz
aus holden Zeiten!
64
00:15:19,413 --> 00:15:24,077
Ich gelobe dir heilig,
dass dies eintrifft...
65
00:15:25,925 --> 00:15:31,898
Halte für dich die Zweifel,
66
00:15:32,262 --> 00:15:40,642
ich will mit Zuversicht ihn erwarten.
67
00:16:45,613 --> 00:16:47,625
Kommt, da ist sie.
68
00:17:04,030 --> 00:17:06,262
Bin so frei...
69
00:17:09,342 --> 00:17:11,329
Madam' Butterfly...
70
00:17:11,571 --> 00:17:15,353
Madam' Pinkerton. Bitte.
71
00:17:22,865 --> 00:17:25,431
Ei was, mein Herr Konsul ist's!
72
00:17:25,615 --> 00:17:27,214
Ihr kennt mich wieder?
73
00:17:28,876 --> 00:17:34,457
Willkommen! Ihr seid hier
in Landsmanns Hause!
74
00:17:34,636 --> 00:17:35,799
Danke.
75
00:17:48,781 --> 00:17:52,906
Nun denn... Eure Ahnen alle munter?
76
00:17:54,110 --> 00:17:55,526
Ich hoffe.
77
00:17:56,616 --> 00:17:58,653
- Ihr rauchet?
- Danke.
78
00:18:04,153 --> 00:18:05,079
Ich möcht'...
79
00:18:06,299 --> 00:18:11,341
Herr Konsul,
wie blau ist doch der Himmel!
80
00:18:12,816 --> 00:18:14,086
Danke. Ich...
81
00:18:16,482 --> 00:18:20,593
Ach, Ihr wünscht lieber
amerikan'sche Zigaretten?
82
00:18:21,415 --> 00:18:22,814
Dank.
83
00:18:26,017 --> 00:18:27,639
Ich wollt' Euch zeigen...
84
00:18:28,696 --> 00:18:30,034
Für Euch.
85
00:18:31,829 --> 00:18:34,992
Es schrieb mir
Sir Francis Blummy Pinkerton.
86
00:18:35,604 --> 00:18:38,746
Wahrhaftig! Und wie geht's ihm?
87
00:18:39,017 --> 00:18:40,041
Vortrefflich.
88
00:18:41,158 --> 00:18:47,243
Ich bin das fröhlichste
Weibchen in ganz Japan.
89
00:18:51,408 --> 00:18:55,635
- Darf' ne Frag' ich an Euch stellen?
- Freilich.
90
00:18:57,304 --> 00:19:02,051
Wisst Ihr wohl, wann ihr Nest
bau'n in Amerika... die Rotkehlchen?
91
00:19:04,340 --> 00:19:05,393
Ei, was meint Ihr?
92
00:19:06,079 --> 00:19:09,767
Ja... bau'n sie später hier?
93
00:19:09,894 --> 00:19:11,190
Doch warum?
94
00:19:16,581 --> 00:19:20,780
Mein Gemahl hat mir versprochen,
95
00:19:21,449 --> 00:19:28,026
dass er zurückkehrt in dem holden Monat,
96
00:19:29,606 --> 00:19:33,014
wo leis' im Neste
Jung-Rotkehlchen zwitschern.
97
00:19:34,928 --> 00:19:37,127
Hier kam schon dreimal
aufs neu die Brut.
98
00:19:37,385 --> 00:19:42,460
Doch mag es sein, dass überm Meere
andre Gewohnheit waltet...
99
00:19:43,811 --> 00:19:48,711
Wer lacht da?
Oh, der Nakodo... Ein schlimmer Bursche!
100
00:19:49,141 --> 00:19:52,364
- Freut mich.
- Stille! Er hat gewagt...
101
00:19:53,087 --> 00:19:57,821
Nein,
gebt mir erst Antwort auf meine Frage.
102
00:19:59,645 --> 00:20:03,382
Ich bedaure... ich weiß nicht...
103
00:20:04,501 --> 00:20:07,831
Niemals studiert' ich Ornithologie.
104
00:20:08,047 --> 00:20:10,043
- Orni...
- ..thologie.
105
00:20:10,990 --> 00:20:14,055
Ei, kurz und gut Ihr wisst's nicht.
106
00:20:14,450 --> 00:20:16,548
Nein. Nun denn also...
107
00:20:17,014 --> 00:20:19,053
Ach, ja... Goro,
108
00:20:19,230 --> 00:20:22,686
sobald nur F. B. Pinkerton in See war,
109
00:20:22,940 --> 00:20:26,273
ließ keine Stunde Ruh' mir,
mit Reden und Geschenken
110
00:20:26,560 --> 00:20:29,127
Bald für diesen,
bald für jenen mich zu werben.
111
00:20:30,021 --> 00:20:34,035
Nun verspricht er Kleinodien
im Namen eines Gecken...
112
00:20:35,978 --> 00:20:37,949
Des reichen Yamadori!
113
00:20:39,553 --> 00:20:41,672
Sie ist arm und kann's brauchen;
114
00:20:42,260 --> 00:20:45,356
von den Verwandten
will niemand sie mehr sehen.
115
00:20:52,763 --> 00:20:54,432
Aufgepasst! Da kommt er!
116
00:21:09,444 --> 00:21:12,777
Yamadori,
117
00:21:13,941 --> 00:21:21,857
so brennt der Liebe
süße Pein Euch noch im Busen?
118
00:21:23,257 --> 00:21:30,435
Geht's an Leben Euch und Ehre,
wenn den Kuss ich noch verwehre?
119
00:21:30,855 --> 00:21:36,759
Nichts im Leben ist so lästig
wie dies Schmachten ohne Zweck.
120
00:21:37,054 --> 00:21:43,305
Nun, Ihr fandet doch gewisslich
schon zu vielen Frau'n den Weg.
121
00:21:45,958 --> 00:21:51,348
Hab' sie allesamt geeh'licht‚
und durch Scheidung ward ich frei.
122
00:21:51,903 --> 00:21:57,584
- Sehr verbunden...
- Doch würd' ich Euch ew'ge Treu geloben.
123
00:21:57,792 --> 00:22:00,721
(Oh, ich fürcht', in meiner Sache
richt' ich heute nicht viel aus.)
124
00:22:04,773 --> 00:22:06,664
Villen, Diener, Schätze...
125
00:22:07,275 --> 00:22:10,717
In Omara, ein wahrhaft fürstlich Haus!
126
00:22:12,283 --> 00:22:15,069
Hab' den Gatten schon gefunden.
127
00:22:15,289 --> 00:22:17,640
O sie hält sich für gebunden.
128
00:22:18,110 --> 00:22:21,709
Ich halt' mich nicht, ich bin es!
129
00:22:22,074 --> 00:22:25,934
- Das Gesetz doch...
- Kenn' ich nicht.
130
00:22:26,146 --> 00:22:31,101
"Wird die Ehefrau verlassen,
achte man's der Scheidung gleich."
131
00:22:34,186 --> 00:22:38,589
Gesetz bei euch Japanern,
132
00:22:40,566 --> 00:22:44,047
doch nicht in meinem Lande.
133
00:22:44,423 --> 00:22:45,173
Wo denn?
134
00:22:46,529 --> 00:22:48,688
In Nordamerika.
135
00:22:49,211 --> 00:22:50,937
(Oh, armes Wesen!)
136
00:22:53,354 --> 00:22:57,866
Wenn hier die Tür man aufreißt
und die Frau ohne weiteres hinausweist,
137
00:22:58,528 --> 00:23:01,103
redet man groß von Scheidung.
138
00:23:02,683 --> 00:23:07,739
Dort in Amerika geht so etwas nicht.
139
00:23:09,995 --> 00:23:14,334
- Nicht wahr?
- Wahr ist's... Jedoch...
140
00:23:15,317 --> 00:23:22,283
Da ist ein Richter, der ruft sich
den Eh'mann, fragt ihn dann strenge:
141
00:23:23,422 --> 00:23:28,098
"Ihr wollt die Gattin fliehn?
Sagt uns, warum?"
142
00:23:29,711 --> 00:23:35,574
"Ich bin sie müde, hört meine Bitte!"
143
00:23:36,894 --> 00:23:39,257
Drauf sagt der Richter:
144
00:23:40,178 --> 00:23:43,627
"Flugs in den Kasten, drei Tage fasten!"
145
00:23:43,938 --> 00:23:45,313
Suzuki, Tee!
146
00:23:58,682 --> 00:23:59,796
Ihr hörtet!
147
00:24:00,784 --> 00:24:03,940
Die Verblendung
erfüllt mit Kummer meinen Sinn.
148
00:24:04,335 --> 00:24:06,853
Pinkertons Schiff
ist schon im Hafen gemeldet.
149
00:24:13,027 --> 00:24:14,934
Sieht sie ihn dann erst wieder!
150
00:24:16,298 --> 00:24:17,966
Er will sich hier nicht zeigen.
151
00:24:18,179 --> 00:24:21,162
Ich komm' ja gerade,
sie vom Wahn zu befreien.
152
00:24:27,301 --> 00:24:29,382
Euer Gnaden gestatten...
153
00:24:31,117 --> 00:24:33,675
Was für lästige Menschen!
154
00:24:38,218 --> 00:24:40,059
Lebt wohl!
155
00:24:42,577 --> 00:24:49,249
Ich lass Euch nun
mit schwerem Herzen.
156
00:24:50,430 --> 00:24:52,670
Ich hoffe noch.
157
00:24:53,290 --> 00:24:55,132
Oh, bitte...
158
00:25:02,934 --> 00:25:04,922
Wenn ihr nur wolltet...
159
00:25:06,127 --> 00:25:09,721
Nur schade, dass ich nicht will!
160
00:25:52,999 --> 00:25:57,663
Hört mich an. Setzt Euch her.
161
00:25:58,084 --> 00:26:04,470
Wollt Ihr in Ruhe
lesen hier den Brief mit mir?
162
00:26:06,789 --> 00:26:08,360
Gebt ihn.
163
00:26:09,451 --> 00:26:15,013
Erst ihn küssen, ihn herzen...
164
00:26:17,527 --> 00:26:23,123
O wie schön, dass Ihr heute gekommen!
165
00:26:24,707 --> 00:26:27,298
Und nun beginnet.
166
00:26:33,599 --> 00:26:39,880
"Mein Lieber, geh
und sprich mit dem herzigen Mädchen."
167
00:26:40,505 --> 00:26:42,174
Steht das wirklich so da?
168
00:26:43,105 --> 00:26:49,389
Ja, so steht da;
doch wenn bei jedem Satze...
169
00:26:49,818 --> 00:26:52,578
O, ich schweige... Kein Wort mehr!
170
00:26:55,615 --> 00:27:04,287
"Ach, die Zeit ist schon ferne,
drei Jahre sind vergangen."
171
00:27:05,645 --> 00:27:07,740
Wie genau er's behalten!
172
00:27:08,149 --> 00:27:16,939
"Vielleicht denkt Butterfly
kaum mehr an mich zurück!"
173
00:27:18,424 --> 00:27:23,681
Denk' nicht an ihn mehr?
Suzuki‚ hör' doch, hör!
174
00:27:27,044 --> 00:27:31,142
"Denkt kaum an mich zurück!"
175
00:27:37,884 --> 00:27:39,528
(Was hilft es!)
176
00:27:43,361 --> 00:27:51,054
"Doch wenn sie mich noch liebt,
mich erwartet..."
177
00:27:52,911 --> 00:27:58,360
O die herzlieben Worte!
178
00:28:00,503 --> 00:28:05,772
Du sei gesegnet!
179
00:28:07,947 --> 00:28:18,121
"So bitte ich Euch dringend, ihr mögt
die Gute behutsam vorbereiten..."
180
00:28:18,779 --> 00:28:21,901
- So kommt er!
- "Auf alles..."
181
00:28:22,240 --> 00:28:26,920
- Wann denn? Morgen!
- (vortrefflich)
182
00:28:38,117 --> 00:28:43,246
(Jetzt durchhau' ich den Knoten...
Dieser Teufel Pinkerton!)
183
00:28:46,720 --> 00:28:52,119
Nun sagt mir, Madam' Butterfly,
was Ihr wohl begännt,
184
00:28:54,528 --> 00:29:02,796
wenn er den Weg zur Rückkehr
nie mehr fänd'?
185
00:29:16,804 --> 00:29:20,104
Zwei Dinge könnt' ich tun:
186
00:29:21,704 --> 00:29:29,618
die guten Leut'
erfreu'n mit Sang und Tanz...
187
00:29:31,663 --> 00:29:38,475
oder auch, besser, sterben.
188
00:29:39,295 --> 00:29:43,821
Meinem Herzen tut es wehe,
189
00:29:44,153 --> 00:29:48,574
Euch vom Wahne zu befrein...
190
00:29:48,969 --> 00:29:53,439
Hört mich an: Was auch geschehe,
191
00:29:54,023 --> 00:29:58,390
nehmt den reichen Yamadori.
192
00:30:03,573 --> 00:30:11,923
Ihr, mein Herr...
Ihr sagt mir dieses! Ihr?
193
00:30:12,703 --> 00:30:17,115
Großer Gott, was soll ich tun?
194
00:30:21,258 --> 00:30:24,800
Schnell, Suzuki, hurtig, hurtig,
195
00:30:26,650 --> 00:30:32,196
der Herr Konsul geht hinaus...
196
00:30:32,881 --> 00:30:34,691
Ich verstehe...
197
00:30:35,197 --> 00:30:42,518
O ich bitt' Euch,
alle Müh' wär' doch vergebens.
198
00:30:42,748 --> 00:30:47,748
Ich war grausam,
kann's nicht leugnen...
199
00:30:48,218 --> 00:30:57,424
Oh, Ihr tatet mir so wehe,
tief im Herzen, ach so wehe!
200
00:31:02,686 --> 00:31:05,045
Lasst nur, danke!
201
00:31:11,044 --> 00:31:14,604
War dem Tode schon nah',
202
00:31:16,290 --> 00:31:19,032
doch geht's vorüber,
203
00:31:19,306 --> 00:31:26,379
wie die Wolk' überm Meer sich verzieht.
204
00:31:29,017 --> 00:31:33,772
Ha! Er vergaß mich?
205
00:31:53,402 --> 00:31:56,876
Und das?
206
00:32:10,377 --> 00:32:16,777
Kann er das auch jemals vergessen?
207
00:32:22,690 --> 00:32:24,658
Er ist sein Kind?
208
00:32:24,956 --> 00:32:31,580
Sah man denn jemals
bei Kindern hier in Japan blaue Äuglein?
209
00:32:33,266 --> 00:32:39,492
Und die Lippe!
Und seines Haares gold'ne Löckchen?
210
00:32:41,132 --> 00:32:45,149
Ohne Zweifel... Und Pinkerton
weiß nichts?
211
00:32:45,267 --> 00:32:46,102
Nein. Nein.
212
00:32:51,439 --> 00:32:54,443
Es kam erst,
213
00:32:56,129 --> 00:33:04,624
als er schon drüben
in seinem großen Land war.
214
00:33:08,660 --> 00:33:11,142
Doch Ihr nun müsst ihm schreiben:
215
00:33:12,011 --> 00:33:16,424
es erwartet ein süßer,
kleiner Sohn Euch!
216
00:33:19,180 --> 00:33:23,241
Dann sollt Ihr mal sehn
wie er hierher eilt,
217
00:33:23,638 --> 00:33:28,336
durch die Lande, über Meere!
218
00:33:35,135 --> 00:33:41,201
Weißt du, was der Herr da
zu denken sich nicht scheute?
219
00:33:54,599 --> 00:34:03,538
Deine Mutter soll dich im Arme tragen
220
00:34:05,062 --> 00:34:12,343
und so bei Regen und Sturm
die ganze Stadt durchzieh'n,
221
00:34:14,510 --> 00:34:22,134
für dich um täglich Brot
und Kleid zu bitten.
222
00:34:23,842 --> 00:34:33,634
Soll vor den mitleidvollen Leuten
schön tanzen, wie vor Jahren einst
223
00:34:36,588 --> 00:34:47,359
und rufen:
"Hört, hört das wunderschöne Lied
224
00:34:47,612 --> 00:34:57,450
der achthundert Gottheiten,
prachtvoll gekleidet".
225
00:35:00,296 --> 00:35:07,272
Und vorbei zieht die Reihe
der Krieger mit dem Kaiser,
226
00:35:09,683 --> 00:35:20,406
zu ihm werd' ich sagen: "Höchster Führer
haltet an Eure Diener und verweilt,
227
00:35:24,288 --> 00:35:34,165
um diese Augen zu besehen, wo das Licht
des Himmels herabzusteigen scheint".
228
00:35:39,916 --> 00:35:50,023
Und mit eingehalt'nem Schritt macht
dich der Kaiser, aller Gnade würdig,
229
00:35:52,566 --> 00:36:05,366
etwa gar zum
schönsten Prinzen seines Reichs.
230
00:36:23,272 --> 00:36:26,142
(Wie mich's ergreift!)
231
00:36:54,370 --> 00:37:00,399
Ich muss Euch lassen...
232
00:37:01,040 --> 00:37:04,057
Könnt Ihr verzeihen?
233
00:37:22,673 --> 00:37:28,669
Auch du, gib ihm dein Händchen!
234
00:37:28,894 --> 00:37:32,902
Die schönen, blonden Haare!
235
00:37:33,417 --> 00:37:36,328
Sag' mir, wie du denn heißest?
236
00:37:36,929 --> 00:37:44,227
So sage:
"Heute noch heiß' ich Kummer."
237
00:37:45,994 --> 00:37:52,509
"Doch sagt meinem Vater im Briefe,
238
00:37:52,819 --> 00:37:59,085
dass ich bei seiner Rückkehr...
239
00:38:01,374 --> 00:38:10,459
Jubel heiße, Jubel! So heiß' ich dann."
240
00:38:23,768 --> 00:38:29,021
Dein Vater soll's erfahren,
ich gelob dir's.
241
00:38:49,842 --> 00:38:52,986
Wespe! Giftgeschwoll'ne Kröte!
242
00:39:00,362 --> 00:39:04,035
- Was ist?
- Der böse Vampyr flattert um uns!
243
00:39:04,407 --> 00:39:08,155
Der alle Tage
in alle Winde hinaus schreit,
244
00:39:08,846 --> 00:39:11,506
dass niemand weiß,
wer unsers Knaben Vater!
245
00:39:11,702 --> 00:39:17,136
Ich meinte bloß, wenn dort in Amerika,
ohne Segen ein Kind zur Welt gekommen,
246
00:39:17,426 --> 00:39:20,259
Es stets und aller wegen
gemieden und verachtet!
247
00:39:20,918 --> 00:39:24,366
Ha! Du lügest, Scheusal!
248
00:39:30,453 --> 00:39:32,898
- Sag's noch einmal, so stirbst du!
- Nein!
249
00:39:34,811 --> 00:39:35,954
O pfui!
250
00:40:00,528 --> 00:40:04,712
Wart ab, herziges Lieb,
251
00:40:05,753 --> 00:40:11,632
Mein Weh und mein Balsam,
herzliebes Kind,
252
00:40:12,644 --> 00:40:17,627
du sollst sehen,
dein Rächer kommt hierher
253
00:40:18,456 --> 00:40:25,466
und führt uns hinweg in sein Heimatland.
254
00:40:25,888 --> 00:40:29,524
Hinweg ins ferne Land.
255
00:40:36,614 --> 00:40:38,942
Die Kanone im Hafen!
256
00:40:43,449 --> 00:40:45,714
Das ist sicher ein Kriegsschiff...
257
00:40:49,372 --> 00:40:56,030
Ein weißes... und das Sternenbanner
wehet von den Masten.
258
00:41:05,381 --> 00:41:08,790
Sieh, es drehet und gehet vor Anker.
259
00:41:16,798 --> 00:41:21,428
Stütze meine Hand,
damit ich den Namen lese.
260
00:41:24,697 --> 00:41:26,816
Den Namen...
261
00:41:40,234 --> 00:41:47,887
Siehst du wohl: Abraham Lincoln!
262
00:41:51,537 --> 00:41:54,550
Ihr habt gelogen, alle, alle!
263
00:41:55,396 --> 00:42:04,069
Die Liebe trügt nicht!
264
00:42:07,389 --> 00:42:11,524
Dein läppischer Zweifel?
265
00:42:12,279 --> 00:42:18,467
Da ist er, da ist er gekommen
266
00:42:19,607 --> 00:42:26,187
grad' an dem Tage, wo man mir sagte:
267
00:42:27,425 --> 00:42:30,883
"Weine, verzweifle!".
268
00:42:33,234 --> 00:42:35,377
Nun Liebling mein,
269
00:42:35,660 --> 00:42:42,962
lass' dein Fähnlein flattern hoch oben:
270
00:42:45,984 --> 00:42:53,343
Jubel heißt du.
271
00:43:18,381 --> 00:43:26,626
Schüttle alle Zweige dieses Kirschbaums,
ich will Blüten um mich.
272
00:43:27,370 --> 00:43:31,853
Klatsch' in die Hände, die teuren Hände.
273
00:43:32,960 --> 00:43:38,809
Herrin, beruhigt Euch, ihr weint ja!
274
00:43:39,054 --> 00:43:42,741
Nein. Sieh nur, ich lache!
275
00:43:43,493 --> 00:43:48,802
Müssen wir noch lang seiner harren?
276
00:43:50,811 --> 00:43:54,294
Was meinst du, eine Stunde?
277
00:43:54,735 --> 00:43:55,637
Mehr
278
00:43:58,887 --> 00:44:00,272
Wohl mehr.
279
00:44:03,324 --> 00:44:05,019
Vielleicht zwei Stunden.
280
00:44:06,938 --> 00:44:14,381
Alles, alles sei voll von Blumen,
281
00:44:16,156 --> 00:44:23,246
sowie die Nacht von lichten Sternen.
282
00:44:40,596 --> 00:44:43,935
Entlaube den gesamten Garten,
so wie es der Wind zu tun pflegt.
283
00:44:47,279 --> 00:44:51,003
Tausend Laternen lasset uns entzünden
284
00:44:52,104 --> 00:44:54,828
denn nun mehr als tausend...
285
00:44:56,580 --> 00:45:01,021
Nein? Sind wir ärmlich?
286
00:45:04,193 --> 00:45:07,365
Hundert... Zehn...
287
00:45:08,916 --> 00:45:10,582
Wie groß auch immer die Zahl,
288
00:45:11,527 --> 00:45:17,225
mehr Flammen trag ich im Herzen...
289
00:45:30,103 --> 00:45:34,328
- Alle Blumen?
- Was da blühet, alles, alles!
290
00:45:35,108 --> 00:45:42,877
Pfirsich, Veilchen, Rosmarin, alles, was
blüht an Strauch und Bäumen rings umher.
291
00:45:43,077 --> 00:45:47,383
Winterlich kahl und trübe
wird es ausschau'n all hier.
292
00:45:47,609 --> 00:45:52,736
Ja, denn der ganze Frühling,
hold blüh' und dufte er hier!
293
00:45:52,924 --> 00:45:56,737
Winterlich kahl und trübe
wird es ausschau'n all hier.
294
00:45:58,302 --> 00:46:02,249
- So nehmet, Herrin.
- Pflücke nur weiter.
295
00:46:06,667 --> 00:46:12,775
Wie oft sah'n Euch die Blumen
in Meeresferne späh'n, Tränen im Auge,
296
00:46:13,628 --> 00:46:18,768
weil nie sein Schiff sich zeigen wollt!
297
00:46:19,175 --> 00:46:23,961
Nun ist er gekommen,
nichts von der See mehr wünsch' ich.
298
00:46:25,077 --> 00:46:28,918
Tränen gab ich dem Boden,
299
00:46:29,217 --> 00:46:33,045
gebe er Blumen mir.
300
00:46:36,769 --> 00:46:37,929
Das ist alles.
301
00:46:39,359 --> 00:46:44,938
- Das ist alles? Komm' und hilf mir.
- Rosen an der Türschwelle.
302
00:46:45,130 --> 00:46:47,437
Ja, denn den ganzen Frühling über
hold blüh' und dufte es hier!
303
00:46:47,715 --> 00:46:49,254
Sehen wir rings um uns April.
304
00:46:49,520 --> 00:46:50,782
Ja, denn den ganzen Frühling über
hold blüh' und dufte es hier!
305
00:46:50,950 --> 00:46:53,073
- Lilien? Veilchen?
- Streu sie allenthalben.
306
00:46:53,233 --> 00:46:57,380
Sehen wir rings um uns April.
307
00:46:58,543 --> 00:47:04,279
Hier sein Sessel
sei mit Kränzen rings umwunden.
308
00:47:08,642 --> 00:47:16,708
Lilien, Veilchen... Streu sie allenthalben.
Sehen wir rings um uns April.
309
00:47:32,569 --> 00:47:43,159
Mit vollen Händen streu'n wir
Veilchen und Tuberosen,
310
00:47:46,168 --> 00:47:54,915
Geranien und Verbenen,
alles, was wonnig blüht!
311
00:48:59,141 --> 00:49:02,649
Nun Schmücke mir das Haar.
312
00:49:21,701 --> 00:49:28,084
Wär' ich wie damals!
313
00:49:32,157 --> 00:49:39,309
Allzu viel Seufzer entsandte die Brust;
314
00:49:41,205 --> 00:49:48,626
mein Auge blickte wohl
allzu starr in die Ferne!
315
00:49:52,121 --> 00:49:58,453
Suzuki, mach mich schön,
mach mich schön, mach mich schön!
316
00:50:08,105 --> 00:50:14,372
Freude, Ruhe sind gut für die Schönheit.
317
00:50:17,004 --> 00:50:19,700
Wer weiß! Wer weiß!
318
00:50:28,290 --> 00:50:34,806
Röt' mir die Wangen
ein wenig mit dem Pinsel...
319
00:50:29,190 --> 00:50:38,077
Und auch hier unserm Kleinen
320
00:50:39,504 --> 00:50:50,242
soll nicht sein Antlitz
vom langen Wachen allzu blass erscheinen.
321
00:50:52,985 --> 00:50:57,029
Nun haltet stille, sonst
kann ich das Haar Euch nicht kämmen.
322
00:51:03,213 --> 00:51:07,320
Was werden nun die Verwandten sagen!
323
00:51:09,024 --> 00:51:12,094
Was wird Onkel Bonze sagen?
324
00:51:16,054 --> 00:51:17,222
Halt ein...
325
00:51:17,472 --> 00:51:20,519
Welch' Geschwätz ertönt im Chor...
326
00:51:20,760 --> 00:51:22,193
Haltet still...
327
00:51:23,072 --> 00:51:27,799
Welch' Geschwätz ertönt im Chor...
der Gevatterinnen mit Goro.
328
00:51:38,231 --> 00:51:39,508
Halt ein.
329
00:51:54,734 --> 00:51:58,648
Was sie nun sagen,
die Herrn Verwandten...
330
00:51:58,866 --> 00:52:03,296
Sah'n sie doch alle
froh meinen Schaden!
331
00:52:04,142 --> 00:52:10,066
Und Yamadori hat mich verloren!
332
00:52:12,157 --> 00:52:17,052
Blamiert sind sie alle, blamieret,
die mich so drangsalieret!
333
00:52:18,265 --> 00:52:19,299
Bin fertig.
334
00:52:22,977 --> 00:52:28,877
Das Gewand, das ich als Braut trug.
335
00:52:40,887 --> 00:52:44,489
Welch' sinnendes Gesicht!
336
00:52:45,774 --> 00:52:47,707
" 'S ist Roje, ein blonder Junge,
337
00:52:47,858 --> 00:52:49,863
la, la, la, la, la, la, la;
338
00:52:50,059 --> 00:52:54,044
wie die Sonne nach dem Unwetter,
339
00:52:56,118 --> 00:52:58,238
tiefblaues Auge...
340
00:52:58,398 --> 00:53:03,016
hier das Hochzeitskleid...
341
00:53:07,339 --> 00:53:11,925
O, welch Erinnern!
342
00:53:20,184 --> 00:53:25,849
Wenn er mich so,
343
00:53:26,175 --> 00:53:34,038
wie damals, wiedersieht.
344
00:53:40,661 --> 00:53:44,875
Eine rote Mohnblum' ins Haar.
345
00:53:47,219 --> 00:53:48,840
So.
346
00:53:53,948 --> 00:54:02,274
In den Sho'si mach ich
drei kleine Löcher, um durchzuspäh'n!
347
00:54:03,793 --> 00:54:12,697
Wir warten stille, wie drei
kleine Mäuschen, bis wir ihn sehn.
348
01:08:05,408 --> 01:08:13,380
Schlummre, mein Liebling,
sanft an meinem Herz.
349
01:08:15,267 --> 01:08:22,710
Du bist beim Herrgott,
und ich bei meinem Schmerz.
350
01:08:26,247 --> 01:08:33,695
Schlummre, mein Liebling,
sanft an meinem Herz.
351
01:08:35,901 --> 01:08:42,719
Du bist beim Herrgott,
und ich bei meinem Schmerz.
352
01:08:43,945 --> 01:08:49,691
Bist hell umstrahlt von laut'rem Gold...
353
01:08:50,283 --> 01:08:55,280
Liebling mein, schlummre!
354
01:08:57,522 --> 01:09:01,520
Ach, arme Butterfly!
355
01:09:05,117 --> 01:09:09,688
Er wird kommen, du wirst seh'n.
356
01:09:14,849 --> 01:09:18,124
Schlummre sanft an meinem Herz.
357
01:09:18,879 --> 01:09:24,495
Bist hell umstrahlt von lautrem Gold...
358
01:09:25,744 --> 01:09:30,338
Liebling mein, schlummre!
359
01:09:37,509 --> 01:09:44,814
Schlummre, mein Liebling,
sanft an meinem Herz.
360
01:09:46,313 --> 01:09:54,517
Du bist beim Herrgott,
und ich bei meinem Schmerz.
361
01:09:58,701 --> 01:10:02,267
Ach, arme Butterfly!
362
01:10:22,541 --> 01:10:23,778
Wer”'s sein mag?
363
01:10:34,297 --> 01:10:40,933
- Oh!
- Stille! Stille!
364
01:10:43,689 --> 01:10:47,238
Weck' sie nicht auf!
365
01:10:47,781 --> 01:10:50,864
Sie war wirklich todmüde!
366
01:10:51,221 --> 01:10:57,577
Sie wartete auf Euch
die ganze Nacht hindurch, mit dem Kinde.
367
01:10:57,806 --> 01:11:00,343
Doch wie erfuhr sie...?
368
01:11:00,552 --> 01:11:04,288
Es läuft wohl seit drei Jahren
kein Schiff in den Hafen ein,
369
01:11:04,505 --> 01:11:12,474
das Butterfly von weitem nicht
auf Flagge und Herkunft prüfte.
370
01:11:15,668 --> 01:11:17,174
Ich sagt' es Euch!
371
01:11:18,959 --> 01:11:23,071
- Ich ruf' sie.
- Nein, noch nicht!
372
01:11:24,023 --> 01:11:29,867
Seht das Zimmer... Sie wollt'
gestern Abend alles voll von Blumen.
373
01:11:31,594 --> 01:11:34,768
- Hatt' ich recht?
- O Pein!
374
01:11:34,963 --> 01:11:38,652
Wer ist da draußen im Garten?
Eine Dame!
375
01:11:42,670 --> 01:11:46,525
- Stille! - Wer ist's?
- Lasst sie alles erfahren. - Wer ist's?
376
01:11:46,701 --> 01:11:51,960
- Sie begleitet mich...
- Wer ist's? - Seine Gattin!
377
01:11:52,194 --> 01:11:57,318
Heilige Seele der Ahnen!
378
01:11:58,086 --> 01:12:03,208
Für die Kleine verlosch der Tag!
379
01:12:10,704 --> 01:12:17,417
Wir wählten ja die frühe Stunde,
380
01:12:19,097 --> 01:12:24,165
allein mit dir zu reden, Suzuki,
381
01:12:24,549 --> 01:12:33,519
Und eine Stütze an dir
zu gewinnen, in all dem Leid!
382
01:12:37,073 --> 01:12:40,768
Was hülf' ich?
383
01:12:54,144 --> 01:13:06,525
Ich weiß, für solch ein Leid
fehlt der Trost, fehlt die Lind'rung.
384
01:13:07,281 --> 01:13:18,233
Doch des Knäbleins Zukunft
müssen wir zu sichern streben!
385
01:13:21,447 --> 01:13:32,929
- Der bitt're Duft dieser toten Blumen!
- Dies nicht waget, hereinzutreten...
386
01:13:33,343 --> 01:13:37,021
nimmt sich des Kindes voll Liebe an.
387
01:13:39,608 --> 01:13:47,068
- Ihr verlanget ich soll an eine Mutter...
- Rings umher ist noch alles wie dazumal.
388
01:13:47,310 --> 01:13:57,726
- Wohlan denn, rede mit jener Guten und
geleite sie her! - Mein altes Bildnis!
389
01:13:57,964 --> 01:14:03,754
- Wenn auch Butterfly sie säh,
was verschlüg' es? - Oh, ich Arme!
390
01:14:04,706 --> 01:14:12,461
- Besser wär' es gar wenn ihr Anblick...
- Drei Jahre sind vergangen.
391
01:14:12,719 --> 01:14:17,402
- Die Wahrheit ihr offenbarte...
- Für die Kleine verlosch der Tag!
392
01:14:17,766 --> 01:14:25,717
- Wohlan denn, rede mit jener Guten...
- Und zählt sie alle Tage...
393
01:14:27,482 --> 01:14:37,026
- und geleite sie her!
- und jede Stunde!
394
01:14:45,237 --> 01:14:51,824
Ich kann hier nicht verweilen.
Sharpless Ihr kommt wohl nach.
395
01:14:54,082 --> 01:14:56,685
Sagt ich's nicht voraus?
396
01:14:57,551 --> 01:15:01,434
Ihr habt mich weinen seh'n
397
01:15:02,035 --> 01:15:05,845
ich weine leicht.
398
01:15:11,224 --> 01:15:14,850
Kann keinen Frieden bringen.
399
01:15:17,088 --> 01:15:20,367
Euch. Manchen Beistand...
400
01:15:21,576 --> 01:15:26,807
Auf dass sie nicht verarme.
401
01:15:27,171 --> 01:15:30,427
Ihr erzählt Ihr vom Sohn,
402
01:15:31,338 --> 01:15:32,947
ich wag' es nicht.
403
01:15:34,389 --> 01:15:36,863
Empfinde Schuldgefühl...
404
01:15:40,661 --> 01:15:52,059
Bin verwirrt! Weg, es wird vereh'n.
405
01:16:08,083 --> 01:16:10,704
Willst du's ihr sagen?
406
01:16:15,275 --> 01:16:17,974
Ich versprech's Euch.
407
01:16:21,351 --> 01:16:28,453
Und willst du sie bewegen,
mir zu vertrauen?
408
01:16:33,534 --> 01:16:35,853
Ich versprech's Euch.
409
01:16:36,058 --> 01:16:39,815
Und ihr Kind sei das meine!
410
01:16:40,285 --> 01:16:42,384
Ich glaub' Euch,
411
01:16:42,923 --> 01:16:49,433
doch richtet's ein,
dass ich ihr allein zur Seite...
412
01:16:52,945 --> 01:17:00,986
In der schlimmen Stunde! Ich nur!
413
01:17:04,102 --> 01:17:14,597
Sie wird weinen und jammern!
414
01:17:26,240 --> 01:17:32,239
Suzuki! Suzuki! Sag, wo bist du!
415
01:17:33,024 --> 01:17:36,095
Bin hier...
Am Beten, bin hier und mache Ordnung...
416
01:17:36,916 --> 01:17:43,599
Nein, nein...
Hört doch, hört, ach, bleibet...
417
01:17:47,095 --> 01:17:52,077
Er ist hier, er ist hier...
Ist er verborgen? Doch wo? Doch wo?
418
01:17:52,644 --> 01:17:54,011
Der Herr Konsul...
419
01:17:56,095 --> 01:17:57,879
Und wo denn? Wo nur?
420
01:18:09,902 --> 01:18:11,062
Er ist nicht da!
421
01:18:19,390 --> 01:18:21,610
Wer seid Ihr?
422
01:18:26,034 --> 01:18:28,643
Wie ist sie schön!
423
01:18:30,544 --> 01:18:33,582
Niemand redet!
424
01:18:40,487 --> 01:18:44,903
Weshalb dies Weinen?
425
01:18:46,258 --> 01:18:51,355
Nein, ich will keine Antwort... Stille!
426
01:18:54,193 --> 01:19:00,135
Es könnt' mich
zu Tode treffen im Augenblick.
427
01:19:16,719 --> 01:19:25,361
Du, Suzuki, du treue und gute...
428
01:19:28,080 --> 01:19:30,380
Ach, weine nicht...
429
01:19:32,524 --> 01:19:36,335
Die du so an mir hängst:
430
01:19:36,975 --> 01:19:41,987
Sag ja, oder nein, sag's leise...
431
01:19:43,339 --> 01:19:48,333
- Lebt er?
- Ja.
432
01:19:55,734 --> 01:20:03,343
Doch er kommt nicht mehr?
Du wirst wissen!
433
01:20:23,855 --> 01:20:26,682
Wespe! Antwort' mir auf der Stelle!
434
01:20:31,925 --> 01:20:33,170
Nie wieder!
435
01:20:34,544 --> 01:20:37,318
Er ist doch angekommen?
436
01:20:40,539 --> 01:20:41,409
Ja.
437
01:20:45,952 --> 01:20:54,686
Diese blonde Frau
macht mir Angst! Große Angst!
438
01:20:55,912 --> 01:21:03,267
Sie ist die schuldlose Ursach'
all Eures Leides...
439
01:21:04,004 --> 01:21:07,479
verzeiht mir.
440
01:21:10,631 --> 01:21:13,197
Rührt mich nicht an.
441
01:21:19,225 --> 01:21:26,368
Wie lange ist's her,
dass er Euch geheiratet?
442
01:21:27,406 --> 01:21:29,803
Vor einem Jahr.
443
01:21:36,615 --> 01:21:46,980
Lasst Ihr mich um das Kinde kümmern?
444
01:21:48,353 --> 01:21:55,312
Ich würde es liebend hüten...
445
01:22:01,126 --> 01:22:09,169
Wie betrüblich, wie betrüblich,
446
01:22:12,751 --> 01:22:18,459
doch es ist zu seinem Besten.
447
01:22:33,292 --> 01:22:40,398
Wer weiß! Alles ist nunmehr vollbracht!
448
01:22:41,133 --> 01:22:45,670
Ach, könnt Ihr mir vergeben, Butterfly?
449
01:22:46,271 --> 01:22:51,498
Unter dem Bogen des Himmels
450
01:22:52,062 --> 01:22:57,678
kann an Glück sich kein Weib
Euch vergleichen.
451
01:22:59,169 --> 01:23:07,652
Seid immer glücklich;
tragt keine Sorge um mich!
452
01:23:10,956 --> 01:23:18,634
Gerne, wenn Ihr ihm sagt,
453
01:23:21,717 --> 01:23:26,578
dass ich Frieden finden werde.
454
01:23:28,003 --> 01:23:33,300
Die Hand... reicht Ihr mir die Hand?
455
01:23:33,835 --> 01:23:38,701
Ich bitte... nur dies nicht...
456
01:23:40,190 --> 01:23:43,009
Geht nun.
457
01:23:47,642 --> 01:23:52,250
- Ach, die arme Kleine!
- Es greift mir ans Herz!
458
01:23:53,201 --> 01:23:56,534
Ob's Kind sie uns wohl lässt?
459
01:24:01,035 --> 01:24:09,922
Ihm selber kann ich es geben,
wenn er's zu holen kommet.
460
01:24:17,661 --> 01:24:25,421
Ich erwart' Euch in einer halben Stunde.
461
01:24:35,520 --> 01:24:41,173
Mein Freund... gab mir... für Euch...
462
01:24:42,530 --> 01:24:49,330
Ich weiß nicht wie ich's sagen soll...
Er trägt Sorge...
463
01:24:49,620 --> 01:24:52,524
Weinet nicht, Herr,
464
01:24:52,917 --> 01:24:57,247
bin an viel Schlimm'res gewöhnt.
465
01:24:59,672 --> 01:25:05,227
Dann ruh'n aus bloßer Gewissheit
466
01:25:05,836 --> 01:25:10,152
die Hoffnung und der Traum,
467
01:25:10,598 --> 01:25:16,770
Jenes nicht, es lässt keine Ruh'...
468
01:25:19,012 --> 01:25:23,345
Jenes nicht, es lässt keine Ruh'.
469
01:25:28,268 --> 01:25:32,539
Nun bitt ich Euch... gebt es zurück...
470
01:25:32,777 --> 01:25:33,725
Oh nein.
471
01:25:34,056 --> 01:25:36,241
Ich brauch' es nicht.
472
01:25:38,651 --> 01:25:42,878
Wie stur doch dieses Köpfchen!
473
01:25:43,209 --> 01:25:44,022
Ich will es.
474
01:25:44,918 --> 01:25:46,767
Ich werde gehorchen.
475
01:25:52,110 --> 01:25:56,706
Kann ich Euch wiederseh'n?
476
01:25:59,282 --> 01:26:01,636
Ihr könnt:
477
01:26:03,445 --> 01:26:11,980
Steigt in einer halben Stunde
den Hügel herauf.
478
01:26:32,478 --> 01:26:38,758
Wie dem gefang'nen Vöglein die Flügel,
also schlägt das kleine Herz!
479
01:26:45,453 --> 01:26:51,897
Viel zu hell ist es hier,
zu hell und zu viel Frühling...
480
01:26:52,960 --> 01:26:53,594
Schließ doch.
481
01:27:22,999 --> 01:27:24,689
Das Kind, wo mag's sein?
482
01:27:26,702 --> 01:27:29,791
Beim Spiele. Ich bring's Euch.
483
01:27:31,004 --> 01:27:37,522
Lass es nur beim Spiel.
Geh, leist' ihm Gesellschaft.
484
01:27:39,120 --> 01:27:43,600
Ich kann euch nicht lassen: Nein! Nein!
485
01:27:50,587 --> 01:27:56,199
Gestern sagtest du mir ein weises Wort:
486
01:27:56,930 --> 01:28:01,661
Dass Ruhe gut für die Schönheit sei.
487
01:28:01,689 --> 01:28:02,545
Das ist wahr.
488
01:28:04,589 --> 01:28:08,984
Lass' mich allein
und deine Butterfly wird ruhen.
489
01:28:21,657 --> 01:28:25,329
Kennst du ein Lied?
490
01:28:27,323 --> 01:28:31,606
"Er kam an ihre Pforte
491
01:28:32,212 --> 01:28:36,378
nahm allen Platz ein
492
01:28:36,872 --> 01:28:44,550
ging fort und ließ nichts,
493
01:28:46,156 --> 01:28:57,009
nichts, nichts, nur den Tod."
494
01:28:58,911 --> 01:29:03,869
- Ich bleib' bei Euch.
- Geh! Muss ich befehlen?
495
01:30:51,503 --> 01:31:03,204
"Ehrenvoll sterbe, wer nicht
länger mehr Leben kann in Ehren."
496
01:31:22,461 --> 01:31:29,235
Du? Du? Du kleiner Herrgott!
497
01:31:30,376 --> 01:31:37,923
Du Herrgott meines Lebens,
schön wie Lilien und Rosen!
498
01:31:38,777 --> 01:31:43,657
Hier dein blondes Haupt,
499
01:31:44,446 --> 01:31:49,781
dassich
das schmerzliche Antlitz verstecke
500
01:31:50,055 --> 01:31:55,169
hier, hier in deinem Haar.
501
01:31:59,620 --> 01:32:03,884
Sollst es nie erfahren:
502
01:32:04,227 --> 01:32:10,153
für dich, für deine reinen Augen
503
01:32:10,698 --> 01:32:16,260
stirbt Butterfly,
504
01:32:19,106 --> 01:32:23,829
dass übers Meer du kannst
ins andre Land ziehn,
505
01:32:24,221 --> 01:32:31,300
ohne dass dich bekümmert,
506
01:32:32,942 --> 01:32:39,444
wie ich dich einst verlassen.
507
01:32:43,128 --> 01:32:54,192
Der mir vom gold'nen Throne
des Himmels her gesendet,
508
01:32:43,128 --> 01:32:56,152
blicke mir fest ins Antlitz,
ach, ins Antlitz deiner Mutter,
509
01:33:09,937 --> 01:33:15,940
dass noch eine Spur dir bleibe...
510
01:33:19,560 --> 01:33:29,386
Blicke ins Antlitz deiner Mutter!
511
01:33:33,863 --> 01:33:39,799
Bin ich auch blass und mager.
512
01:33:41,702 --> 01:33:55,855
Von meiner Schönheit soll nicht
auch noch die letzte Blüte verfallen.
513
01:34:03,170 --> 01:34:10,570
Leb' wohl, mein Herze!
Leb' wohl, mein einziges Lieb!
514
01:34:13,216 --> 01:34:17,721
Geh, spielen... spielen...
515
01:36:34,542 --> 01:36:43,210
Butterfly!
39222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.