Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,770 --> 00:00:15,320
Comic Relief (2015)
MR. BEAN. FUNERAL
Translation: Sergie Mercury.
2
00:01:07,720 --> 00:01:09,550
Can I?...
3
00:01:16,770 --> 00:01:18,350
Thank you.
4
00:02:50,570 --> 00:02:53,120
For what? For what?
5
00:04:17,650 --> 00:04:20,800
He's alive! He's alive!
6
00:04:22,250 --> 00:04:24,120
Kidding!
7
00:06:00,470 --> 00:06:08,550
Vole?
Pun:
Bean misplaced the word LOVE (love),
it turned out to be an anagram of VOLE (vole).
8
00:06:25,050 --> 00:06:26,650
I want...
9
00:06:26,650 --> 00:06:28,500
greet everyone
10
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
on this sad day,
11
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
when we mourn a loss
12
00:06:32,500 --> 00:06:35,070
our friend David.
13
00:06:36,750 --> 00:06:38,120
David?
14
00:06:39,570 --> 00:06:42,850
David left us too early.
15
00:06:42,850 --> 00:06:44,550
Who is this?
16
00:06:44,770 --> 00:06:46,270
His tireless care...
17
00:06:46,270 --> 00:06:47,200
David?
18
00:06:47,200 --> 00:06:49,550
...for your friends and neighbors
19
00:06:49,550 --> 00:06:52,600
made his loss a heavy burden.
20
00:06:53,020 --> 00:06:56,970
But we are here to celebrate his life.
21
00:06:56,970 --> 00:06:58,600
And we will begin...
22
00:06:59,620 --> 00:07:02,420
from one of his favorite hymns.
23
00:07:33,900 --> 00:07:36,450
Here it is! Yes!
24
00:07:47,020 --> 00:07:49,920
Do you mind if I...
25
00:07:59,320 --> 00:08:04,520
He's there. Dead. He's in a coffin.
26
00:08:26,870 --> 00:08:37,000
Translation: Sergie Mercury.
sergiemercury@mail.ru
2018
27
00:08:37,170 --> 00:08:49,720
Downloaded from Mr. channel Bean Official on Youtube
There should be links to subscriptions and other videos here.
There is a video without this place on the Comic Relief channel,
but it is a little worse in quality and cut out from the program.
1964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.