Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:50,465 --> -00:00:43,831
Comic Relief (2007)
MR. BEAN AT THE WEDDING
translation: Sergie Mercury
2
00:00:01,812 --> 00:00:04,475
Please sit down.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,942
In the name of father and son and the holy spirit.
4
00:00:09,942 --> 00:00:13,903
We have gathered here today to
to witness the marriage of Daniel and Kate.
5
00:00:13,903 --> 00:00:15,898
Pray for God's mercy for them,
6
00:00:15,898 --> 00:00:17,395
share the joy with them
7
00:00:17,395 --> 00:00:19,340
and celebrate their love.
8
00:00:19,969 --> 00:00:22,014
Marriage is a life journey.
9
00:00:22,014 --> 00:00:26,453
Created by a holy god and
blessed by the presence
our Lord Jesus Christ.
10
00:00:26,453 --> 00:00:30,713
11
00:00:31,242 --> 00:00:33,806
Marriage is a sign of unity
12
00:00:33,806 --> 00:00:36,549
...
13
00:00:36,549 --> 00:00:37,577
and honor.
14
00:00:37,577 --> 00:00:40,221
No one should enter into it carelessly
15
00:00:40,221 --> 00:00:41,837
or selfishly
16
00:00:41,837 --> 00:00:45,179
but reverently and responsibly.
17
00:00:45,229 --> 00:00:49,070
It enriches society and
strengthens the community.
18
00:00:49,070 --> 00:00:53,639
Blesses them in joy and sorrow, in life and in death.
19
00:00:53,639 --> 00:00:54,407
And finally...
20
00:00:54,407 --> 00:00:57,729
brings them to a feast,
where the saints celebrate forever
21
00:00:57,729 --> 00:00:59,495
in the holy palaces.
22
00:00:59,495 --> 00:01:00,822
Daniel and Kate
23
00:01:00,822 --> 00:01:03,316
are now embarking on this path
24
00:01:03,316 --> 00:01:06,878
in the face of witnesses and
take solemn oaths,
25
00:01:06,878 --> 00:01:11,467
At the end of which they will exchange rings.
26
00:01:11,647 --> 00:01:13,143
Let's pray with them.
27
00:01:13,362 --> 00:01:16,106
The Holy Spirit will guide and strengthen them
28
00:01:16,106 --> 00:01:18,101
So that they realize mature goals
29
00:01:18,101 --> 00:01:21,274
for our earthly life... together.
30
00:01:25,614 --> 00:01:26,681
Firstly,
31
00:01:26,781 --> 00:01:34,562
I must ask those present:
is there a reason why they
cannot be declared spouses?
32
00:01:43,042 --> 00:01:45,636
Okay... let's continue.
33
00:01:45,935 --> 00:01:48,629
Marriage is a gift from the Creator God
34
00:01:48,629 --> 00:01:51,921
through which husband and wife can know mercy...
35
00:01:53,747 --> 00:01:56,441
given as the basis of family life,
36
00:01:56,491 --> 00:01:58,206
where children are raised
37
00:02:00,501 --> 00:02:02,726
and where is everyone in the family
38
00:02:02,726 --> 00:02:04,591
whether times are bad or good
39
00:02:04,591 --> 00:02:06,237
can find strength
40
00:02:06,387 --> 00:02:08,013
friendly support
41
00:02:08,382 --> 00:02:10,428
and consolation.
42
00:02:10,428 --> 00:02:12,902
And reach maturity in love.
43
00:02:14,249 --> 00:02:17,341
The path of their joint love
will be a seal on their hearts
44
00:02:17,341 --> 00:02:20,284
and a crown over their heads.
45
00:03:00,609 --> 00:03:03,981
The gift of marriage unites husband and wife
46
00:03:04,031 --> 00:03:07,872
delights and encourages sexual union
47
00:03:08,670 --> 00:03:10,136
...
48
00:03:10,136 --> 00:03:12,611
until the end of their lives.
49
00:03:41,592 --> 00:03:43,208
Daniel and Kate
50
00:03:43,208 --> 00:03:46,281
I urge you to join hands and
take your vows.
51
00:03:47,578 --> 00:03:49,473
Repeat after me.
52
00:03:49,473 --> 00:03:52,337
I, Daniel, take you Kate...
53
00:03:52,337 --> 00:03:54,960
I, Daniel, take you Kate...
54
00:03:56,726 --> 00:03:58,851
I, Daniel, take you Kate...
55
00:03:59,550 --> 00:04:00,448
to be your wife...
56
00:04:00,448 --> 00:04:01,645
to be your wife...
57
00:04:01,645 --> 00:04:03,989
in sadness and in joy...
58
00:04:06,154 --> 00:04:08,129
in sadness and in joy...
59
00:04:08,379 --> 00:04:09,626
From this day on...
60
00:04:09,626 --> 00:04:11,072
From this day on...
61
00:04:11,072 --> 00:04:12,220
at the best of times...
62
00:04:12,220 --> 00:04:13,038
at the best of times...
63
00:04:13,038 --> 00:04:14,265
- and at worst...
- and at worst...
64
00:04:14,335 --> 00:04:17,028
- in wealth...
- in wealth...
- and in poverty...
- and in poverty...
65
00:04:17,028 --> 00:04:19,153
- in illness...
- in illness...
66
00:04:19,852 --> 00:04:22,545
- and in good health.
- and in good health.
67
00:04:22,994 --> 00:04:24,840
- To love...
- To love...
68
00:04:25,059 --> 00:04:27,284
- and cherish...
- and cherish...
69
00:04:27,284 --> 00:04:30,197
- Until death do us part.
- Until death do us part.
70
00:04:32,192 --> 00:04:34,467
I, Kate, take you, Daniel
71
00:04:34,467 --> 00:04:36,512
I, Kate, take you, Daniel
72
00:04:36,512 --> 00:04:38,228
- In wealth...
- In wealth...
73
00:04:38,228 --> 00:04:40,223
- and in poverty...
- and in poverty...
74
00:04:40,353 --> 00:04:41,969
- in illness...
- in illness...
75
00:04:41,969 --> 00:04:43,965
- and in good health...
- and in good health...
76
00:04:43,965 --> 00:04:45,441
- To love...
- To love...
77
00:04:45,441 --> 00:04:47,357
- and cherish.
- and cherish.
78
00:04:47,506 --> 00:04:50,330
- Until death do us part.
- Until death do us part.
79
00:04:50,330 --> 00:04:52,794
Daniel and Kate brought
your wedding vows.
80
00:04:52,794 --> 00:04:56,186
I pronounce them husband and wife!
81
00:04:58,780 --> 00:05:01,822
You can kiss the bride!
82
00:05:11,230 --> 00:05:12,647
Let's pray.
83
00:05:13,774 --> 00:05:15,570
God the father, God the son,
84
00:05:15,570 --> 00:05:16,667
god the holy spirit,
85
00:05:16,667 --> 00:05:19,461
bless, protect and preserve.
86
00:05:19,560 --> 00:05:23,471
God almighty,
We always trust in you.
87
00:05:24,000 --> 00:05:25,267
Amen.
88
00:06:18,421 --> 00:06:28,069
Translation: Sergie Mercury
sergiemercury@mail.ru
2018
6229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.