All language subtitles for (2007) Mr. Bean Wedding-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:50,465 --> -00:00:43,831 Comic Relief (2007) MR. BEAN AT THE WEDDING translation: Sergie Mercury 2 00:00:01,812 --> 00:00:04,475 Please sit down. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,942 In the name of father and son and the holy spirit. 4 00:00:09,942 --> 00:00:13,903 We have gathered here today to to witness the marriage of Daniel and Kate. 5 00:00:13,903 --> 00:00:15,898 Pray for God's mercy for them, 6 00:00:15,898 --> 00:00:17,395 share the joy with them 7 00:00:17,395 --> 00:00:19,340 and celebrate their love. 8 00:00:19,969 --> 00:00:22,014 Marriage is a life journey. 9 00:00:22,014 --> 00:00:26,453 Created by a holy god and blessed by the presence our Lord Jesus Christ. 10 00:00:26,453 --> 00:00:30,713 11 00:00:31,242 --> 00:00:33,806 Marriage is a sign of unity 12 00:00:33,806 --> 00:00:36,549 ... 13 00:00:36,549 --> 00:00:37,577 and honor. 14 00:00:37,577 --> 00:00:40,221 No one should enter into it carelessly 15 00:00:40,221 --> 00:00:41,837 or selfishly 16 00:00:41,837 --> 00:00:45,179 but reverently and responsibly. 17 00:00:45,229 --> 00:00:49,070 It enriches society and strengthens the community. 18 00:00:49,070 --> 00:00:53,639 Blesses them in joy and sorrow, in life and in death. 19 00:00:53,639 --> 00:00:54,407 And finally... 20 00:00:54,407 --> 00:00:57,729 brings them to a feast, where the saints celebrate forever 21 00:00:57,729 --> 00:00:59,495 in the holy palaces. 22 00:00:59,495 --> 00:01:00,822 Daniel and Kate 23 00:01:00,822 --> 00:01:03,316 are now embarking on this path 24 00:01:03,316 --> 00:01:06,878 in the face of witnesses and take solemn oaths, 25 00:01:06,878 --> 00:01:11,467 At the end of which they will exchange rings. 26 00:01:11,647 --> 00:01:13,143 Let's pray with them. 27 00:01:13,362 --> 00:01:16,106 The Holy Spirit will guide and strengthen them 28 00:01:16,106 --> 00:01:18,101 So that they realize mature goals 29 00:01:18,101 --> 00:01:21,274 for our earthly life... together. 30 00:01:25,614 --> 00:01:26,681 Firstly, 31 00:01:26,781 --> 00:01:34,562 I must ask those present: is there a reason why they cannot be declared spouses? 32 00:01:43,042 --> 00:01:45,636 Okay... let's continue. 33 00:01:45,935 --> 00:01:48,629 Marriage is a gift from the Creator God 34 00:01:48,629 --> 00:01:51,921 through which husband and wife can know mercy... 35 00:01:53,747 --> 00:01:56,441 given as the basis of family life, 36 00:01:56,491 --> 00:01:58,206 where children are raised 37 00:02:00,501 --> 00:02:02,726 and where is everyone in the family 38 00:02:02,726 --> 00:02:04,591 whether times are bad or good 39 00:02:04,591 --> 00:02:06,237 can find strength 40 00:02:06,387 --> 00:02:08,013 friendly support 41 00:02:08,382 --> 00:02:10,428 and consolation. 42 00:02:10,428 --> 00:02:12,902 And reach maturity in love. 43 00:02:14,249 --> 00:02:17,341 The path of their joint love will be a seal on their hearts 44 00:02:17,341 --> 00:02:20,284 and a crown over their heads. 45 00:03:00,609 --> 00:03:03,981 The gift of marriage unites husband and wife 46 00:03:04,031 --> 00:03:07,872 delights and encourages sexual union 47 00:03:08,670 --> 00:03:10,136 ... 48 00:03:10,136 --> 00:03:12,611 until the end of their lives. 49 00:03:41,592 --> 00:03:43,208 Daniel and Kate 50 00:03:43,208 --> 00:03:46,281 I urge you to join hands and take your vows. 51 00:03:47,578 --> 00:03:49,473 Repeat after me. 52 00:03:49,473 --> 00:03:52,337 I, Daniel, take you Kate... 53 00:03:52,337 --> 00:03:54,960 I, Daniel, take you Kate... 54 00:03:56,726 --> 00:03:58,851 I, Daniel, take you Kate... 55 00:03:59,550 --> 00:04:00,448 to be your wife... 56 00:04:00,448 --> 00:04:01,645 to be your wife... 57 00:04:01,645 --> 00:04:03,989 in sadness and in joy... 58 00:04:06,154 --> 00:04:08,129 in sadness and in joy... 59 00:04:08,379 --> 00:04:09,626 From this day on... 60 00:04:09,626 --> 00:04:11,072 From this day on... 61 00:04:11,072 --> 00:04:12,220 at the best of times... 62 00:04:12,220 --> 00:04:13,038 at the best of times... 63 00:04:13,038 --> 00:04:14,265 - and at worst... - and at worst... 64 00:04:14,335 --> 00:04:17,028 - in wealth... - in wealth... - and in poverty... - and in poverty... 65 00:04:17,028 --> 00:04:19,153 - in illness... - in illness... 66 00:04:19,852 --> 00:04:22,545 - and in good health. - and in good health. 67 00:04:22,994 --> 00:04:24,840 - To love... - To love... 68 00:04:25,059 --> 00:04:27,284 - and cherish... - and cherish... 69 00:04:27,284 --> 00:04:30,197 - Until death do us part. - Until death do us part. 70 00:04:32,192 --> 00:04:34,467 I, Kate, take you, Daniel 71 00:04:34,467 --> 00:04:36,512 I, Kate, take you, Daniel 72 00:04:36,512 --> 00:04:38,228 - In wealth... - In wealth... 73 00:04:38,228 --> 00:04:40,223 - and in poverty... - and in poverty... 74 00:04:40,353 --> 00:04:41,969 - in illness... - in illness... 75 00:04:41,969 --> 00:04:43,965 - and in good health... - and in good health... 76 00:04:43,965 --> 00:04:45,441 - To love... - To love... 77 00:04:45,441 --> 00:04:47,357 - and cherish. - and cherish. 78 00:04:47,506 --> 00:04:50,330 - Until death do us part. - Until death do us part. 79 00:04:50,330 --> 00:04:52,794 Daniel and Kate brought your wedding vows. 80 00:04:52,794 --> 00:04:56,186 I pronounce them husband and wife! 81 00:04:58,780 --> 00:05:01,822 You can kiss the bride! 82 00:05:11,230 --> 00:05:12,647 Let's pray. 83 00:05:13,774 --> 00:05:15,570 God the father, God the son, 84 00:05:15,570 --> 00:05:16,667 god the holy spirit, 85 00:05:16,667 --> 00:05:19,461 bless, protect and preserve. 86 00:05:19,560 --> 00:05:23,471 God almighty, We always trust in you. 87 00:05:24,000 --> 00:05:25,267 Amen. 88 00:06:18,421 --> 00:06:28,069 Translation: Sergie Mercury sergiemercury@mail.ru 2018 6229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.