Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,985 --> 00:00:21,985
{\an8}Sari kata ini ditaja oleh
∋ funmovieslix.com ∈
2
00:00:27,488 --> 00:00:30,425
Glinda, bagaimana sebenarnya dia mati?
3
00:00:37,132 --> 00:00:39,468
Kerana terdapat begitu banyak khabar angin
4
00:00:39,567 --> 00:00:41,535
dan spekulasi...
5
00:00:44,039 --> 00:00:47,875
Biar saya ceritakan semuanya.
6
00:00:50,911 --> 00:00:54,682
Menurut Jam Naga Masa,
7
00:00:54,782 --> 00:00:57,918
ahli sihir mencair pada jam ke-13.
8
00:01:00,489 --> 00:01:02,623
Dia mencair kerana baldi air
9
00:01:02,723 --> 00:01:05,027
yang dicampak oleh seorang gadis remaja.
10
00:01:16,104 --> 00:01:19,673
Ya, Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati!
11
00:01:29,985 --> 00:01:38,985
Terjemahan sari kata oleh Art.rigato
12
00:02:20,068 --> 00:02:22,603
Berita baik! Ahli Sihir!
Dia sudah mati!
13
00:02:22,703 --> 00:02:24,539
Keluarlah! Dia sudah tiada!
14
00:02:24,638 --> 00:02:26,941
Munchkin, dia sudah mati!
15
00:02:27,641 --> 00:02:29,311
Berita baik!
16
00:02:29,411 --> 00:02:30,778
Munchkin, bangunlah!
17
00:02:30,878 --> 00:02:33,315
Keluarlah! Dia sudah tiada!
18
00:02:35,383 --> 00:02:36,418
Berita baik!
19
00:02:36,418 --> 00:02:38,719
Ahli Sihir Jahat sudah mati!
20
00:02:38,819 --> 00:02:42,591
Berita baik
21
00:02:42,690 --> 00:02:45,626
Dia sudah mati
22
00:02:45,726 --> 00:02:47,862
Ahli Sihir Barat sudah mati
23
00:02:47,963 --> 00:02:50,098
Ahli sihir paling jahat yang pernah wujud
24
00:02:50,198 --> 00:02:53,068
Musuh semua orang di Oz
25
00:02:53,168 --> 00:02:55,736
Sudah mati
26
00:02:57,405 --> 00:03:00,908
Berita baik
27
00:03:01,576 --> 00:03:05,247
Berita baik
28
00:03:07,616 --> 00:03:11,620
Marilah bergembira
29
00:03:11,719 --> 00:03:14,623
Lihat! Itu Glinda!
30
00:03:14,722 --> 00:03:18,792
Marilah bersyukur
31
00:03:21,429 --> 00:03:26,901
Marilah bergembira kerana
Kebaikan berjaya mengalahkan
32
00:03:27,002 --> 00:03:33,475
Kejahatan
Kau-tahulah-siapa-orangnya
33
00:03:44,085 --> 00:03:46,054
- Hai!
- Glinda!
34
00:03:47,522 --> 00:03:49,391
Seronok jumpa saya, kan?
35
00:03:55,130 --> 00:03:59,234
Rakyat-rakyat Oz,
saya akan beritahu kebenarannya.
36
00:04:01,169 --> 00:04:02,237
Ya...
37
00:04:03,972 --> 00:04:06,508
Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati.
38
00:04:09,843 --> 00:04:20,721
Bukankah seronok mendengarnya
Bila kebaikan menundukkan kejahatan?
39
00:04:20,821 --> 00:04:24,659
Kebenaran yang kita semua percaya
40
00:04:24,758 --> 00:04:29,431
Sedikit demi sedikit
41
00:04:29,531 --> 00:04:34,703
Menutupi pembohongan
42
00:04:34,802 --> 00:04:38,006
Untukmu dan...
43
00:04:38,106 --> 00:04:41,042
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
44
00:04:41,142 --> 00:04:44,279
Tiada siapa akan mengeluh lagi,
"Mereka takkan kembali"
45
00:04:44,379 --> 00:04:48,916
Tiada siapa menaruh bunga lili
di atas kubur mereka
46
00:04:49,017 --> 00:04:52,254
Si baik mencemuh si jahat
47
00:04:52,354 --> 00:04:55,423
Anak-anak kita belajar
melalui kehidupan mereka
48
00:04:55,523 --> 00:05:00,729
Rugilah kita bila kita berkelakuan jahat
49
00:05:00,828 --> 00:05:04,065
Dan Kebaikan tahu
50
00:05:04,165 --> 00:05:08,603
Kehidupan Si Jahat adalah sepi
51
00:05:08,703 --> 00:05:11,373
Kebaikan tahu
52
00:05:11,473 --> 00:05:15,343
Si Jahat mati bersendirian
53
00:05:15,443 --> 00:05:18,613
Kesimpulannya apabila dirimu Jahat
54
00:05:18,713 --> 00:05:21,583
Dirimu akan ditinggalkan
55
00:05:21,683 --> 00:05:24,252
Bersendirian
56
00:05:24,352 --> 00:05:27,188
Ya, Kebaikan
57
00:05:27,289 --> 00:05:28,223
Tahu
58
00:05:28,323 --> 00:05:32,627
Kehidupan Si Jahat adalah sepi
59
00:05:32,727 --> 00:05:35,030
Kebaikan tahu
60
00:05:35,130 --> 00:05:39,067
Si Jahat menangis bersendirian
61
00:05:39,167 --> 00:05:42,671
Tiada apa yang tumbuh untuk Si Jahat
62
00:05:42,771 --> 00:05:46,708
Mereka hanya menuai
63
00:05:46,807 --> 00:05:47,941
Apa yang mereka semai...
64
00:05:48,043 --> 00:05:49,877
- Cik Glinda?
- Ya?
65
00:05:49,978 --> 00:05:53,114
Mengapa Kejahatan wujud?
66
00:05:55,784 --> 00:05:57,218
Soalan yang bagus.
67
00:05:57,319 --> 00:06:00,789
Ramai orang masih keliru.
68
00:06:00,888 --> 00:06:02,991
Adakah manusia dilahirkan Jahat?
69
00:06:03,091 --> 00:06:06,394
Atau adakah kejahatan
disumpah ke atas mereka?
70
00:06:07,062 --> 00:06:10,732
Lagipun, Ahli Sihir Jahat juga
pernah alami zaman kanak-kanak.
71
00:06:10,831 --> 00:06:14,969
Dia juga ada seorang ayah
yang juga gabenor Munchkinland.
72
00:06:15,070 --> 00:06:16,471
Saya akan ke Perhimpunan, sayang.
73
00:06:16,571 --> 00:06:18,740
Dan dia juga ada seorang mak,
seperti kebanyakan orang.
74
00:06:18,839 --> 00:06:22,577
Ku tak ingin pergi dan
meninggalkan dirimu kesepian
75
00:06:22,677 --> 00:06:27,148
Tak mengapa,
ia hanya semalaman
76
00:06:27,248 --> 00:06:30,285
Namun ketahuilah bahawa
dirimu tersemat di hatiku
77
00:06:30,385 --> 00:06:37,592
Semasa aku hilang dari pandanganmu...
78
00:06:39,094 --> 00:06:41,496
Seperti setiap keluarga,
79
00:06:41,596 --> 00:06:43,231
mereka memiliki rahsia mereka.
80
00:06:57,245 --> 00:07:00,348
Minumlah lagi,
kesayangan bermata gelapku
81
00:07:00,448 --> 00:07:03,318
Ku masih ada satu malam lagi di bandar ini
82
00:07:03,418 --> 00:07:06,354
Minumlah lagi eliksir hijau itu
83
00:07:06,454 --> 00:07:09,890
Dan kita akan mencampurkannya juga
84
00:07:09,991 --> 00:07:11,326
Minum sedikit lagi
85
00:07:11,426 --> 00:07:13,027
Cik adik
86
00:07:13,128 --> 00:07:15,330
Dan ikut aku ke bawah...
87
00:07:17,298 --> 00:07:19,933
Apa boleh buat,
sakit menimpa sesal terlambat,
88
00:07:20,034 --> 00:07:21,536
seperti yang sering berlaku.
89
00:07:23,471 --> 00:07:25,206
Dan sejak Ahli Sihir itu dilahirkan,
90
00:07:25,306 --> 00:07:26,508
- dia...
- Dulcibear!
91
00:07:26,608 --> 00:07:27,842
...adalah...
92
00:07:27,941 --> 00:07:30,011
berbeza.
93
00:07:30,111 --> 00:07:32,013
- Dia akan lahir.
- Sekarang?
94
00:07:32,113 --> 00:07:33,148
Bayi itu akan lahir.
95
00:07:33,248 --> 00:07:34,716
Oh, semestinya!
96
00:07:34,816 --> 00:07:35,984
Ku nampak hidung
97
00:07:36,084 --> 00:07:37,786
Ku nampak rambut berkeriting
98
00:07:37,886 --> 00:07:40,088
Dia sihat, sempurna
99
00:07:40,188 --> 00:07:41,955
Cantik, kecil...
100
00:07:42,056 --> 00:07:44,225
Oh, biar betul.
101
00:07:44,325 --> 00:07:45,894
Kenapa? Apa yang tak kena?
102
00:07:45,994 --> 00:07:47,028
Tak mungkin?
103
00:07:47,128 --> 00:07:49,264
Apa maksudnya?
104
00:07:49,364 --> 00:07:51,466
Sungguh mengerikan
105
00:07:51,566 --> 00:07:54,869
Menjijikkan
106
00:07:54,969 --> 00:07:57,272
Seperti kubis, katak
107
00:07:57,372 --> 00:08:00,575
Bayi itu luar biasa...
108
00:08:02,844 --> 00:08:04,612
Hijaunya.
109
00:08:15,123 --> 00:08:16,591
Bawa dia pergi.
110
00:08:25,600 --> 00:08:26,968
Bawa dia pergi!
111
00:08:36,110 --> 00:08:38,046
Tak mengapa, si kecil.
112
00:08:40,682 --> 00:08:42,717
Kami akan menjaga awak.
113
00:08:45,253 --> 00:08:49,290
Pengasuhnya Dulcibear yang membesarkannya.
114
00:08:49,390 --> 00:08:52,794
Dan cabarannya semakin sukar
semasa dia membesar.
115
00:08:54,062 --> 00:08:55,129
Dulcibear.
116
00:08:55,230 --> 00:08:56,498
Sekejap, Gabenor.
117
00:08:56,598 --> 00:08:59,567
Si kecil, jaga adik awak.
118
00:08:59,667 --> 00:09:01,236
Saya akan kembali.
119
00:09:02,770 --> 00:09:04,539
Oh, Nessarose.
120
00:09:04,639 --> 00:09:05,807
Jangan risau.
121
00:09:05,907 --> 00:09:07,442
Kakak di sini.
122
00:09:07,542 --> 00:09:09,777
Awak mahu melihat sesuatu yang menakjubkan?
123
00:09:09,878 --> 00:09:11,579
Ya.
124
00:09:11,679 --> 00:09:15,250
Ini buku tentang
Ahli sihir Oz kita yang hebat.
125
00:09:15,350 --> 00:09:17,118
Awak tahu bagaimana dia datang ke sini?
126
00:09:17,218 --> 00:09:18,887
Tidak.
127
00:09:18,988 --> 00:09:20,688
Dari langit.
128
00:09:20,788 --> 00:09:22,457
Menaiki belon. Nampak?
129
00:09:22,557 --> 00:09:26,728
Kemudian dia membina sebuah kota
yang diperbuat daripada zamrud,
130
00:09:26,828 --> 00:09:28,863
kerana dia suka zamrud.
131
00:09:28,964 --> 00:09:30,465
Walaupun warnanya hijau.
132
00:09:30,565 --> 00:09:34,335
Nessa, awak ingin tahu satu rahsia?
133
00:09:34,435 --> 00:09:36,170
Jika awak bertemu dengannya,
134
00:09:36,271 --> 00:09:38,206
dia akan mengabulkan hasrat hati awak.
135
00:09:38,306 --> 00:09:40,942
Elphaba Thropp...
136
00:09:41,042 --> 00:09:42,544
Berwarna hijau
137
00:09:42,644 --> 00:09:45,680
Seseorang patut beritahunya
yang dia sangat busuk
138
00:09:45,780 --> 00:09:47,782
Jijik, hijau dan hodoh?
139
00:09:47,882 --> 00:09:49,450
Dia sangat hijau.
140
00:09:49,551 --> 00:09:52,487
Awak datang dari mana?
Ini bukan tempat awak.
141
00:10:08,037 --> 00:10:09,404
Berhenti!
142
00:10:09,504 --> 00:10:11,040
Aduh!
143
00:10:11,139 --> 00:10:12,640
Elphaba!
144
00:10:12,740 --> 00:10:14,075
Elphaba Thropp!
145
00:10:14,175 --> 00:10:16,110
Apa yang kamu buat kali ini?
146
00:10:16,210 --> 00:10:18,013
Okey. Tak mengapa.
147
00:10:18,112 --> 00:10:20,515
Mari kepada ayah.
Kamu dah buat adik kamu menangis.
148
00:10:20,615 --> 00:10:22,383
Bawakan sepotong kek yang indah
149
00:10:22,483 --> 00:10:24,686
untuk gadis cantik ini.
150
00:10:24,786 --> 00:10:26,120
Tak mengapa, si kecil.
151
00:10:26,220 --> 00:10:28,523
Dia tak patut menyalahkan awak.
152
00:10:29,891 --> 00:10:31,092
Dulcibear.
153
00:10:31,192 --> 00:10:33,227
- Kamu mahu masuk, Nessa?
- Ya.
154
00:10:36,966 --> 00:10:38,800
Jadi...
155
00:10:38,900 --> 00:10:41,003
ianya tak mungkin mudah.
156
00:10:41,736 --> 00:10:47,141
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
157
00:10:47,241 --> 00:10:52,413
Kini akhirnya,
dia sudah mati dan tiada lagi
158
00:10:52,513 --> 00:10:57,987
Kini akhirnya,
kegembiraan muncul di seluruh negeri
159
00:10:58,087 --> 00:11:02,290
Dan Kebaikan tahu
160
00:11:02,390 --> 00:11:04,425
Kebaikan tahu
161
00:11:04,525 --> 00:11:07,528
Kami tahu apa itu Kebaikan
162
00:11:07,629 --> 00:11:10,298
- Ah
- Kebaikan tahu
163
00:11:10,398 --> 00:11:12,433
Si Jahat mati bersendirian
164
00:11:12,533 --> 00:11:16,005
- Dia mati bersendirian
- Padanlah muka mereka
165
00:11:16,105 --> 00:11:18,206
Padanlah muka mereka
166
00:11:18,306 --> 00:11:26,081
Mereka menolak kebaikan
yang ditunjukkan kepada mereka
167
00:11:27,315 --> 00:11:29,817
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
168
00:11:29,917 --> 00:11:33,955
Berita baik
169
00:11:34,056 --> 00:11:36,224
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
170
00:11:36,324 --> 00:11:39,560
Berita baik
171
00:11:40,461 --> 00:11:46,668
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
172
00:11:49,138 --> 00:11:51,572
Si Jahat
173
00:11:54,208 --> 00:12:01,050
Si Jahat...
174
00:12:06,954 --> 00:12:08,856
Whoo! Ya.
175
00:12:10,391 --> 00:12:12,393
Ini menyeronokkan.
176
00:12:12,493 --> 00:12:14,395
Seperti yang kamu tahu,
saya banyak kerja
177
00:12:14,495 --> 00:12:16,397
selepas pemergian Ahli Sihir
dengan tiba-tiba.
178
00:12:16,497 --> 00:12:20,835
Jika tiada soalan lagi,
saya akan pergi.
179
00:12:21,569 --> 00:12:25,074
Glinda, betulkah awak kawan dia?
180
00:12:25,174 --> 00:12:26,641
Apa?
181
00:12:26,741 --> 00:12:28,010
Maaf. Sekejap.
182
00:12:29,644 --> 00:12:31,013
Apa?
183
00:12:31,113 --> 00:12:33,881
Betulkah awak kawan dia?
184
00:12:37,652 --> 00:12:39,353
Kawan?
185
00:12:41,090 --> 00:12:42,091
Ya.
186
00:12:43,458 --> 00:12:46,195
Maksud saya,
saya pernah kenal dia.
187
00:12:48,097 --> 00:12:52,333
Maksudnya, kami pernah bertemu.
188
00:13:02,810 --> 00:13:04,312
Di sekolah.
189
00:13:08,449 --> 00:13:10,284
Tapi kamu mesti faham,
190
00:13:10,384 --> 00:13:12,887
ia berlaku lama dahulu.
191
00:13:13,985 --> 00:13:22,985
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
192
00:14:00,169 --> 00:14:01,803
Hai!
193
00:14:01,903 --> 00:14:03,538
- Hai!
- Galinda, hai!
194
00:14:05,274 --> 00:14:07,109
Oh, kami sangat berbangga dengan kamu.
195
00:14:07,209 --> 00:14:08,576
Oh, terima kasih.
196
00:14:08,676 --> 00:14:11,280
Sayang mak ayah. Tapi ingatlah,
ini bukan selamat tinggal,
197
00:14:11,379 --> 00:14:12,613
- tapi perpisahan.
- Kami sayang kamu.
198
00:14:12,713 --> 00:14:14,049
- Dah ambil semua beg?
- Ya.
199
00:14:14,149 --> 00:14:15,550
- Kamu akan menulis surat?
- Ya.
200
00:14:15,650 --> 00:14:16,985
- Sayang mak ayah. Pergilah.
- Selamat tinggal, sayang.
201
00:14:17,085 --> 00:14:18,419
Saya sudah mula rindu.
202
00:14:18,519 --> 00:14:20,055
Sayang, naiklah perahu.
203
00:14:20,155 --> 00:14:22,456
Mereka akan sangat merindui saya.
204
00:14:22,557 --> 00:14:24,259
Ibu bapa saya tak tahu yang saya pergi.
205
00:14:27,996 --> 00:14:29,430
Saya Boq.
206
00:14:30,199 --> 00:14:31,699
Saya dari Munchkinland.
207
00:14:33,568 --> 00:14:35,137
Saya tahu kita masih asing,
tapi saya...
208
00:14:35,237 --> 00:14:37,039
Awak tahu apa yang saya percaya, Bick?
209
00:14:37,139 --> 00:14:39,473
Nama saya Bick...
Boq.
210
00:14:39,574 --> 00:14:43,744
Maksud orang asing adalah
manusia yang saya tak pernah jumpa.
211
00:14:46,948 --> 00:14:48,683
Selamat tinggal.
212
00:14:48,783 --> 00:14:54,388
Wahai dewan suci dan dinding
yang dihiasi dengan pokok anggur
213
00:14:54,488 --> 00:14:59,427
Tiada pemandangan yang
lebih membanggakan daripada ini
214
00:14:59,527 --> 00:15:04,732
Apabila rambut kita
telah beruban dan menipis
215
00:15:04,832 --> 00:15:09,437
Kita akan tetap menghormati
pelajaran yang kita pelajari
216
00:15:09,537 --> 00:15:10,973
Pada zaman kita
217
00:15:11,073 --> 00:15:14,408
Kepada Shiz yang tersayang
218
00:15:14,508 --> 00:15:19,513
Hari-hari kita di usia tua
219
00:15:21,283 --> 00:15:25,653
Tua...
220
00:15:27,356 --> 00:15:31,260
Shiz tua yang dihormati
221
00:15:35,696 --> 00:15:37,798
Oh, aduhai.
222
00:15:37,899 --> 00:15:39,101
Apa?
223
00:15:39,201 --> 00:15:41,270
Apa yang kamu pandang?
224
00:15:41,370 --> 00:15:43,238
Ada sesuatu tersekat di gigi saya?
225
00:15:43,338 --> 00:15:46,074
Tidak, cuma...
226
00:15:46,174 --> 00:15:47,775
awak hijau.
227
00:15:49,877 --> 00:15:51,712
Yalah.
228
00:15:57,518 --> 00:16:00,255
Baiklah. Saya akan beritahu penyebabnya.
229
00:16:00,355 --> 00:16:01,789
Tidak, saya tak mabuk laut.
230
00:16:01,889 --> 00:16:05,559
Tidak, saya tak makan rumput semasa kecil.
231
00:16:05,660 --> 00:16:09,563
Dan, ya. Saya sentiasa hijau.
232
00:16:10,265 --> 00:16:15,469
Secara peribadi,
saya amat bersimpati
233
00:16:15,569 --> 00:16:19,807
kerana awak terpaksa hidup dengan...
234
00:16:19,907 --> 00:16:21,243
begitu rupa.
235
00:16:21,343 --> 00:16:22,677
Yakah?
236
00:16:22,777 --> 00:16:24,745
Ya.
237
00:16:25,479 --> 00:16:29,418
Dan memang niat saya
untuk ambil bidang ilmu magik.
238
00:16:29,517 --> 00:16:34,122
Dan jika suatu hari nanti awak ada...
239
00:16:34,222 --> 00:16:35,856
masalah...
240
00:16:35,957 --> 00:16:37,426
Masalah.
241
00:16:37,525 --> 00:16:39,760
Mungkin saya boleh membantu.
242
00:16:39,860 --> 00:16:41,662
Dia sangat baik.
243
00:16:41,762 --> 00:16:43,864
- Dia sangat baik.
- Awak sangat baik. Kami sayang awak.
244
00:16:47,169 --> 00:16:49,470
Terima kasih.
245
00:16:51,672 --> 00:16:53,507
Baiklah.
246
00:16:53,607 --> 00:16:55,543
Menawarkan bantuan kepada orang asing
247
00:16:55,643 --> 00:16:58,347
dengan kemahiran yang awak tiada.
248
00:16:58,447 --> 00:17:00,614
Saya pasti semua orang kagum.
249
00:17:00,715 --> 00:17:02,750
Saya tak peduli apa
yang orang lain fikirkan.
250
00:17:02,850 --> 00:17:04,752
- Awak kena.
- Apa?
251
00:17:04,852 --> 00:17:07,322
Awak "kena" peduli dengan apa
yang orang lain fikirkan.
252
00:17:07,422 --> 00:17:10,192
Walaupun saya meraguinya.
253
00:17:10,292 --> 00:17:12,060
Elphaba!
254
00:17:12,160 --> 00:17:14,129
Elphaba Thropp!
255
00:17:15,030 --> 00:17:17,265
Itu adik perempuan saya, Nessarose.
256
00:17:17,366 --> 00:17:20,501
Seperti yang awak lihat,
dia warna yang boleh diterima.
257
00:17:23,205 --> 00:17:26,475
Berhenti menonjolkan diri.
258
00:17:26,574 --> 00:17:27,976
Saya cuba bersikap baik.
259
00:17:28,076 --> 00:17:29,478
Kamu dah baik, bagus dan betul.
260
00:17:29,577 --> 00:17:30,544
- Saya buat salah?
- Tidak.
261
00:17:30,644 --> 00:17:33,482
- Dia salah faham dengan saya?
- Apa pun, saya buta warna.
262
00:17:34,515 --> 00:17:35,616
Anak ayah yang berharga.
263
00:17:35,716 --> 00:17:37,952
Ayah.
264
00:17:39,287 --> 00:17:41,023
Hadiah perpisahan.
265
00:17:46,361 --> 00:17:48,662
Kasut permata mak.
266
00:17:48,763 --> 00:17:52,501
Supaya mereka boleh
melihat betapa cantiknya kamu
267
00:17:52,600 --> 00:17:54,769
sehingga ke hujung kaki.
268
00:17:54,869 --> 00:17:56,737
Terima kasih.
269
00:17:56,837 --> 00:17:59,573
Terima kasih banyak.
Saya sukakannya.
270
00:17:59,673 --> 00:18:01,343
Ayah akan letakkannya bersama beg kamu.
271
00:18:01,443 --> 00:18:03,611
Baik.
272
00:18:05,981 --> 00:18:08,682
Kakak tak patut menonjolkan diri.
273
00:18:09,484 --> 00:18:11,819
Kakak tak patut buat begitu.
274
00:18:13,188 --> 00:18:14,389
Hari ini adalah...
275
00:18:14,489 --> 00:18:16,557
Permulaan hidup baru awak.
276
00:18:18,093 --> 00:18:19,494
Kawan baru.
277
00:18:19,593 --> 00:18:21,695
Buku baru.
278
00:18:23,365 --> 00:18:24,499
Kakak tumpang gembira.
279
00:18:24,598 --> 00:18:26,068
Saya akan merindui kakak.
280
00:18:27,269 --> 00:18:28,602
Tak mungkinlah.
281
00:18:28,702 --> 00:18:30,272
Awak akan terlalu sibuk berseronok.
282
00:18:35,910 --> 00:18:37,479
Semua pelajar baharu Shiz,
283
00:18:37,578 --> 00:18:39,347
sila pergi ke laman.
284
00:18:39,448 --> 00:18:41,083
- Jangan tolong saya.
- Jangan tolong dia.
285
00:18:44,352 --> 00:18:45,586
Dia akan baik-baik saja.
286
00:18:46,388 --> 00:18:48,656
Semua pelajar baharu Shiz,
287
00:18:48,756 --> 00:18:51,959
sila pergi ke laman.
288
00:18:55,930 --> 00:18:57,365
- Hei, selamat berkenalan.
- Hai.
289
00:18:57,466 --> 00:18:58,732
Selamat berkenalan juga.
290
00:18:58,833 --> 00:19:00,435
Kita patut balik.
291
00:19:00,535 --> 00:19:02,170
- Ikut dia.
- Apa?
292
00:19:02,270 --> 00:19:04,672
Hanya sehingga dia selamat
tiba di biliknya.
293
00:19:04,772 --> 00:19:07,542
Pastikan dia ada segala yang dia perlukan.
294
00:19:07,641 --> 00:19:08,977
Ayah, dia akan berdikari.
295
00:19:09,077 --> 00:19:10,711
- Saya tak boleh...
- Berhenti merepek!
296
00:19:10,811 --> 00:19:13,348
Patuh saja kata ayah!
297
00:19:14,748 --> 00:19:17,018
Jika apa-apa berlaku padanya...
298
00:19:26,128 --> 00:19:27,895
Terima kasih atas sumbangan anda
299
00:19:27,996 --> 00:19:29,663
kepada universiti kami.
300
00:19:29,763 --> 00:19:33,135
Dan untuk melengkapkan
tenaga pengajar kami,
301
00:19:33,235 --> 00:19:37,805
kita ada dua orang penyelidik terkemuka
dalam bidang mereka,
302
00:19:37,905 --> 00:19:40,976
iaitu perhutanan dan pertanian,
303
00:19:41,076 --> 00:19:45,113
serta Profesor Mombi dari Seni Biologi,
304
00:19:45,213 --> 00:19:48,183
dan, sudah tentu,
ketua jabatan sejarah kita,
305
00:19:48,283 --> 00:19:49,317
Dr. Dillamond.
306
00:19:51,919 --> 00:19:54,556
Selain daripada kami Ahli Sihir yang hebat,
307
00:19:54,655 --> 00:19:57,526
magik telah menjadi perkara
yang agak jarang berlaku,
308
00:19:57,626 --> 00:20:01,829
dan bersama kita adalah
ahli sihir istimewa yang dihormati.
309
00:20:01,929 --> 00:20:05,866
Dekan Pengajian Magik, Pn. Morrible.
310
00:20:22,584 --> 00:20:24,452
Boleh awak...
311
00:20:25,719 --> 00:20:27,422
Saya tak...
312
00:20:27,522 --> 00:20:28,590
Amboi, itu memang dia.
313
00:20:38,699 --> 00:20:40,268
Selamat datang, pelajar baharu.
314
00:20:40,368 --> 00:20:44,606
Dan tahniah kerana
telah diterima masuk ke Shiz.
315
00:20:44,705 --> 00:20:48,243
Sama ada anda akan
belajar undang-undang, logik
316
00:20:48,343 --> 00:20:49,311
atau linguifikasi...
317
00:20:49,311 --> 00:20:53,648
Saya tahu saya bercakap
bagi pihak tenaga pengajar
318
00:20:53,781 --> 00:20:57,619
bila saya kata saya tak mahu apa-apa
319
00:20:57,718 --> 00:21:02,023
selain jangkaan tertinggi untuk
sebahagian daripada anda.
320
00:21:04,259 --> 00:21:07,596
Dan Cik Coddle, silakan.
321
00:21:07,696 --> 00:21:09,531
Saya Cik Coddle,
322
00:21:09,631 --> 00:21:11,732
Ketua Shizstress.
323
00:21:11,832 --> 00:21:14,369
Dan ini jawatan asrama anda
324
00:21:14,469 --> 00:21:16,770
dan tugasan bilik.
325
00:21:18,106 --> 00:21:21,710
Semoga berjaya,
dan selamat datang ke Shiz!
326
00:21:32,420 --> 00:21:34,456
Pn. Morrible, hai.
327
00:21:34,556 --> 00:21:36,625
Saya Galinda Upland.
328
00:21:36,725 --> 00:21:38,859
Dari Tanah Tinggi.
329
00:21:38,959 --> 00:21:41,329
Jika ini mengenai tugasan bilik...
330
00:21:41,429 --> 00:21:44,266
Oh, tak mengapalah,
saya dah diberikan bilik suite peribadi.
331
00:21:44,366 --> 00:21:46,867
Ini tentang permohonan saya
ke seminar magik awak.
332
00:21:46,968 --> 00:21:48,670
Mungkin awak masih ingat karangan saya,
333
00:21:48,769 --> 00:21:51,239
"Tongkat Ajaib,
Adakah Ia Masuk Akal?"
334
00:21:51,339 --> 00:21:55,076
Sayang, saya tak mengajar seminar
di setiap semester.
335
00:21:55,176 --> 00:21:58,613
Kecuali seseorang yang memang istimewa
berada di semester itu.
336
00:21:58,713 --> 00:22:00,382
Tepat sekali.
337
00:22:00,482 --> 00:22:03,318
Sebab itulah saya ingin
berbincang dengan awak...
338
00:22:03,418 --> 00:22:05,153
Kita bincang lain kali.
339
00:22:05,754 --> 00:22:07,555
Itu pun awak.
340
00:22:09,157 --> 00:22:10,659
- Cik Nessarose, bukan?
- Ya.
341
00:22:10,759 --> 00:22:11,959
- Anak perempuan Gabenor?
- Ya.
342
00:22:12,060 --> 00:22:16,631
Oh. Awak tersangatlah cantik.
343
00:22:16,731 --> 00:22:18,600
Satu penghormatan untuk...
344
00:22:20,769 --> 00:22:21,902
Saya anak Gabenor yang lain.
345
00:22:22,003 --> 00:22:23,772
Saya tersangatlah tragis.
346
00:22:23,871 --> 00:22:26,608
Anaknya yang lain?
347
00:22:26,708 --> 00:22:28,376
Elphaba, apa kakak buat?
348
00:22:28,476 --> 00:22:30,712
Saya tak dimaklumkan.
349
00:22:31,945 --> 00:22:33,214
Saya tahu. Saya hanya...
350
00:22:33,315 --> 00:22:34,382
Jangan risau.
351
00:22:34,482 --> 00:22:36,917
Hanya sedikit kejutan.
352
00:22:37,619 --> 00:22:40,322
Kami akan cari tempat
untuk menyembunyikan awak.
353
00:22:40,422 --> 00:22:43,525
Maksud saya "menumpangkan" awak.
354
00:22:43,625 --> 00:22:45,360
Tak perlu.
355
00:22:45,460 --> 00:22:46,461
Saya tak mendaftar masuk.
356
00:22:46,561 --> 00:22:47,662
Oh, baguslah.
357
00:22:47,762 --> 00:22:49,264
Kenapa kakak masih di sini?
358
00:22:49,364 --> 00:22:50,965
Maaf, Nessa.
Ayah memaksa...
359
00:22:51,066 --> 00:22:52,801
Oh, sangat jelas yang Gabenor
360
00:22:52,900 --> 00:22:54,336
- risaukan adik awak.
- Tunggu.
361
00:22:54,436 --> 00:22:57,105
Tolong yakinkan dia yang saya
berbesar hati untuk membantunya.
362
00:22:57,205 --> 00:22:58,573
Dia tak memerlukan bantuan awak.
363
00:22:58,673 --> 00:23:00,075
Berhenti. Saya nak cari bilik saya.
364
00:23:00,175 --> 00:23:02,310
Saya sendiri akan bawa awak ke sana.
365
00:23:02,410 --> 00:23:04,145
- Cik Coddle, saya tak fikir awak...
- Sekarang...
366
00:23:04,245 --> 00:23:05,680
Cik Coddle, saya dah janji yang saya...
367
00:23:05,780 --> 00:23:08,383
- Saya tak mahu bantuan.
- Boleh awak berhenti, Cik Coddle.
368
00:23:08,483 --> 00:23:10,051
- Dia boleh buat sendiri.
- Saya okey.
369
00:23:10,151 --> 00:23:11,885
- Tolong lepas.
- Awak tak faham!
370
00:23:11,986 --> 00:23:13,655
Berhenti!
371
00:23:13,755 --> 00:23:15,757
Lepaskan dia!
372
00:23:52,394 --> 00:23:55,697
Ini peluang saya,
permulaan baru saya.
373
00:23:56,297 --> 00:23:58,767
Maaf, Nessa.
Kakak...
374
00:23:58,867 --> 00:24:00,034
Kakak tak...
375
00:24:00,135 --> 00:24:04,072
Magik hanyalah percubaan minda
376
00:24:04,172 --> 00:24:08,143
untuk memahami perkara yang mustahil.
377
00:24:08,243 --> 00:24:10,445
Ya...
378
00:24:10,545 --> 00:24:12,013
itu adalah saya.
379
00:24:13,381 --> 00:24:17,452
Untuk menyediakan anda dan
mengharapkan sesuatu yang tak dijangka
380
00:24:17,552 --> 00:24:19,888
di Shiz ini.
381
00:24:26,927 --> 00:24:28,196
- Awak melihatnya?
- Ya.
382
00:24:28,296 --> 00:24:30,064
Saya hanya perlu masuk ke seminarnya.
383
00:24:30,165 --> 00:24:34,469
Dan bercakap tentang
sesuatu yang tak dijangka.
384
00:24:40,642 --> 00:24:43,244
Siapa di antara anda
yang akan menjadi sukarelawan
385
00:24:43,344 --> 00:24:46,514
- dan berkongsi bilik dengan...
- Aduh.
386
00:24:46,614 --> 00:24:48,383
Pn. Morrible...
387
00:24:48,483 --> 00:24:49,584
Terima kasih, sayang.
388
00:24:49,684 --> 00:24:52,187
Awak sangat baik hati.
389
00:24:52,287 --> 00:24:53,354
Apa?
390
00:24:53,455 --> 00:24:56,257
- Cik?
- Elphaba.
391
00:24:58,927 --> 00:25:00,495
Elphaba.
392
00:25:01,830 --> 00:25:04,098
Awak akan sebilik dengan Cik Galinda.
393
00:25:04,199 --> 00:25:05,400
Apa? Saya...
394
00:25:05,500 --> 00:25:09,370
Sekarang, pergi.
Anda semua, pergi.
395
00:25:11,439 --> 00:25:12,474
Pergi.
396
00:25:12,574 --> 00:25:14,642
Dan awak.
397
00:25:14,742 --> 00:25:16,377
Mari ikut saya.
398
00:25:16,478 --> 00:25:17,479
Baiklah.
399
00:25:17,579 --> 00:25:19,113
Bukan awak.
400
00:25:21,449 --> 00:25:22,450
Tapi awak.
401
00:25:33,394 --> 00:25:35,296
Saya ingin mengajar awak secara peribadi
402
00:25:35,396 --> 00:25:37,765
dan tak mengambil pelajar lain.
403
00:25:37,866 --> 00:25:39,567
Terima kasih banyak-banyak.
404
00:25:42,003 --> 00:25:43,538
Apa yang berlaku?
405
00:25:43,638 --> 00:25:44,672
Apa yang berlaku?
406
00:25:44,672 --> 00:25:46,174
Ada sesuatu yang tak kena.
407
00:25:46,274 --> 00:25:48,710
Saya tak dapat apa yang saya mahu.
408
00:25:48,810 --> 00:25:50,211
Saya perlu berbaring.
409
00:25:50,311 --> 00:25:51,713
- Ya. Baik.
- Baiklah. Angkat dia.
410
00:25:51,813 --> 00:25:53,147
- Angkat dia.
- Pergi. Pegang dia.
411
00:25:53,248 --> 00:25:54,415
- Bagaimana?
- Kita memerlukan pastri.
412
00:25:54,415 --> 00:25:55,917
- Jururawat!
- Kita memerlukan pastri.
413
00:25:56,017 --> 00:25:57,485
Terima kasih kerana melindungi saya.
414
00:25:57,585 --> 00:26:00,088
Dan saya berbesar hati
dengan tawaran murah hati awak,
415
00:26:00,188 --> 00:26:02,123
tapi ayah saya takkan membenarkannya.
416
00:26:02,223 --> 00:26:05,827
Biar saya uruskan ayah awak.
Saya akan bercakap dengannya segera.
417
00:26:05,927 --> 00:26:07,428
Jadi...
418
00:26:07,529 --> 00:26:10,832
berapa lama awak memiliki bakat ini?
419
00:26:10,932 --> 00:26:12,567
Bakat...
420
00:26:12,667 --> 00:26:14,469
Tidak...
421
00:26:14,569 --> 00:26:16,471
Sesuatu...
422
00:26:16,571 --> 00:26:19,774
Sesuatu mengambil alih saya,
dan...
423
00:26:19,874 --> 00:26:22,277
Sesuatu yang saya tak boleh kawal.
424
00:26:22,377 --> 00:26:25,713
Dan bila ia berlaku,
perkara buruk berlaku.
425
00:26:31,452 --> 00:26:36,591
Jika awak belajar menggunakan
kuasa awak dengan betul.
426
00:26:38,726 --> 00:26:40,461
Cik Elphaba...
427
00:26:41,296 --> 00:26:43,831
Ku telah menunggu selama bertahun-tahun
428
00:26:43,932 --> 00:26:46,634
Menunggu bakat sepertimu untuk muncul
429
00:26:46,734 --> 00:26:51,665
Aku meramalkan yang Ahli Sihir
akan menjadikan dirimu
430
00:26:51,689 --> 00:26:54,475
Sebagai Wazir Besar Utamanya
431
00:26:54,576 --> 00:26:55,777
Ahli Sihir?
432
00:26:55,877 --> 00:26:58,112
Sayangku, sayangku
433
00:26:58,212 --> 00:27:01,849
Kuakan menulis surat kepada Ahli Sihir
434
00:27:01,950 --> 00:27:05,020
Kuakan beritahu dia
tentang dirimu terlebih dahulu
435
00:27:05,119 --> 00:27:07,355
Dengan bakat seperti dirimu, sayang
436
00:27:07,455 --> 00:27:11,225
Terdapat peluang yang pasti
437
00:27:11,326 --> 00:27:16,164
Jika bakatmu berfungsi dengan sebaiknya
438
00:27:16,264 --> 00:27:20,435
Dirimu akan berjaya
439
00:27:24,039 --> 00:27:26,441
Selamat datang ke Shiz.
440
00:27:29,744 --> 00:27:31,479
Jumpa di dalam kelas.
441
00:27:37,485 --> 00:27:39,654
Adakah itu benar-benar berlaku?
442
00:27:41,023 --> 00:27:43,925
Adakah aku benar-benar faham?
443
00:27:44,026 --> 00:27:49,397
Keanehan yang telah aku
cuba sekat atau sembunyikan
444
00:27:49,497 --> 00:27:58,239
Inilah bakat yang mampu
bantu aku bertemu dengan Ahli Sihir
445
00:27:58,339 --> 00:28:03,177
Jika aku buat dengan baik
446
00:28:03,945 --> 00:28:11,419
Jadi aku akan buat dengan baik
447
00:28:13,989 --> 00:28:16,858
Apabila aku bertemu dengan Ahli Sihir
448
00:28:16,958 --> 00:28:20,395
Setelah aku membuktikan kemahiran aku
449
00:28:20,495 --> 00:28:22,897
Kemudian aku berjumpa dengan Ahli Sihir
450
00:28:22,998 --> 00:28:26,401
Impian yang aku nanti-nantikan sejak lahir
451
00:28:26,501 --> 00:28:29,671
Dan dengan segala kebijaksanaan Ahli Sihir
452
00:28:29,771 --> 00:28:33,207
Dia tidak akan kecewa dengan penampilan aku
453
00:28:33,307 --> 00:28:36,611
Adakah dirimu fikir
yang Ahli Sihir itu bodoh?
454
00:28:36,711 --> 00:28:39,914
Atau berfikiran sempit seperti Munchkins?
Tidak
455
00:28:40,015 --> 00:28:43,317
Dia akan berkata kepadaku,
"Aku nampak dirimu yang sebenar
456
00:28:43,418 --> 00:28:46,320
Seorang gadis yang mampu aku harapkan"
457
00:28:46,421 --> 00:28:49,158
Dan begitulah bagaimana kita akan bermula
458
00:28:49,257 --> 00:28:53,461
Ahli Sihir dan aku
459
00:28:57,432 --> 00:29:00,334
Setelah aku bersama Ahli Sihir
460
00:29:00,435 --> 00:29:03,638
Seluruh hidupku akan berubah
461
00:29:03,738 --> 00:29:07,009
Kerana sebaik sahaja
dirimu bersama Ahli Sihir
462
00:29:07,109 --> 00:29:09,644
Tiada siapa akan anggap yang dirimu pelik
463
00:29:09,744 --> 00:29:13,148
Tiada ayah yang malu lagi dengan dirimu
464
00:29:13,247 --> 00:29:17,086
Tiada adik yang berkelakuan malu
465
00:29:17,186 --> 00:29:20,288
Dan rakyat Oz akan menyayangi dirimu
466
00:29:20,388 --> 00:29:22,991
Apabila dirimu disanjung oleh Ahli Sihir
467
00:29:24,659 --> 00:29:27,228
Dan anugerah atau sumpahan
yang berada di dalam diriku ini
468
00:29:27,328 --> 00:29:30,099
Mungkin akhirnya aku akan tahu sebabnya
469
00:29:30,199 --> 00:29:32,934
Sambil kami bekerjasama
470
00:29:33,035 --> 00:29:36,771
Ahli Sihir dan aku
471
00:29:36,871 --> 00:29:39,640
Dan pada suatu hari,
dia akan berkata, "Elphaba
472
00:29:39,741 --> 00:29:43,511
"Seorang gadis yang sangat unggul
473
00:29:43,611 --> 00:29:49,450
"Bukankah gadis yang begitu baik di dalam
memiliki luaran yang baik juga?
474
00:29:49,550 --> 00:29:53,321
"Dan kerana orang di sini kelihatan pelik
475
00:29:53,421 --> 00:29:56,524
"Terpaku kepada kehijauan dirimu
476
00:29:56,624 --> 00:30:00,528
"Adakah dirimu bersetuju
477
00:30:00,628 --> 00:30:05,867
Jika aku menghilangkan hijaumu itu?"
478
00:30:05,968 --> 00:30:09,504
Dan walaupun ia tak penting kepadaku
479
00:30:09,604 --> 00:30:12,406
Aku akan menjawab
"Ya, kenapa tidak?"
480
00:30:12,507 --> 00:30:15,877
Oh, kami akan menjadi pasangan
481
00:30:15,978 --> 00:30:19,614
Ahli Sihir dan aku
482
00:30:19,714 --> 00:30:22,450
Ya, kami akan menjadi pasangan
483
00:30:22,550 --> 00:30:24,253
Ahli Sihir dan...
484
00:30:36,098 --> 00:30:40,269
Tiada batasan
485
00:30:40,368 --> 00:30:44,672
Masa depan aku tiada batasan
486
00:30:44,772 --> 00:30:49,610
Dan aku baru saja melihat bayangan
yang hampir seperti ramalan
487
00:30:49,710 --> 00:30:52,247
Aku tahu
488
00:30:52,346 --> 00:30:55,217
Bunyinya benar-benar gila
489
00:30:55,316 --> 00:30:58,753
Dan sejujurnya,
bayangan itu kabur
490
00:30:58,853 --> 00:31:02,657
Namun aku bersumpah,
suatu hari nanti akan ada
491
00:31:02,757 --> 00:31:06,195
Keraian di seluruh pelusuk Oz
492
00:31:06,295 --> 00:31:08,896
Itu sahaja yang perlu dilakukan
493
00:31:08,997 --> 00:31:14,869
Bersama aku
494
00:31:16,604 --> 00:31:21,642
Dan kuakan berdiri di sana
bersama Ahli Sihir
495
00:31:21,742 --> 00:31:26,281
Merasakan sesuatu
yang aku tidak pernah rasakan
496
00:31:26,380 --> 00:31:28,816
Dan walaupun aku tidak akan menunjukkannya
497
00:31:28,916 --> 00:31:32,653
Aku akan sangat gembira,
aku mampu mencair
498
00:31:32,753 --> 00:31:35,890
Dan begitulah sepanjang hidupku
499
00:31:35,991 --> 00:31:38,492
Dan aku tidak mahu apa-apa lagi
sehingga aku mati
500
00:31:38,593 --> 00:31:41,196
Aku amat mengaguminya
501
00:31:43,731 --> 00:31:46,534
Apabila orang melihatku,
mereka akan menjerit
502
00:31:46,634 --> 00:31:53,474
Bagi separuh daripada pasukan kegemaran Oz
503
00:31:55,409 --> 00:31:58,113
Ahli Sihir
504
00:31:58,213 --> 00:32:04,086
Dan aku
505
00:32:33,248 --> 00:32:35,616
Masuklah.
506
00:32:41,889 --> 00:32:45,459
Baki beg saya akan tiba tak lama lagi.
507
00:32:48,796 --> 00:32:50,966
Awak anggap ini adil?
508
00:32:51,066 --> 00:32:52,566
Oh, semestinya tidak.
509
00:32:52,667 --> 00:32:56,004
Saya dijanjikan bilik suite peribadi.
510
00:32:56,104 --> 00:32:57,738
Tapi terima kasih kerana bertanya.
511
00:33:00,508 --> 00:33:02,144
- Tunggu...
- Apa?
512
00:33:02,244 --> 00:33:03,444
- Apa?
- Saya hanya...
513
00:33:03,544 --> 00:33:06,914
Saya hanya mahu menutup pintu.
514
00:33:08,250 --> 00:33:10,218
Oh, boleh jangan tutup?
515
00:33:10,319 --> 00:33:11,319
Maaflah. Saya...
516
00:33:11,320 --> 00:33:13,322
Saya sangat suka menikmati udara.
517
00:33:16,524 --> 00:33:17,993
Awak tahu maksud saya?
518
00:33:21,662 --> 00:33:23,999
Oh, saya dah simpan
sedikit ruang untuk awak.
519
00:33:26,101 --> 00:33:28,136
Inilah dia
520
00:33:28,236 --> 00:33:30,038
Di sini.
521
00:33:36,536 --> 00:33:38,836
Memang Menarik!
522
00:33:40,449 --> 00:33:42,583
Memang menarik.
523
00:33:45,087 --> 00:33:46,654
Ini perkara biasa saja.
524
00:33:46,754 --> 00:33:48,756
Rakan sebilik membantu
antara satu sama lain.
525
00:33:48,856 --> 00:33:51,059
Itulah yang mereka beritahu saya.
526
00:33:55,464 --> 00:33:58,400
Dan sebagai balasan,
mungkin awak boleh...
527
00:33:58,499 --> 00:34:02,170
pujikan nama saya kepada Pn. Morrible?
528
00:34:02,270 --> 00:34:03,738
Setuju?
529
00:34:05,873 --> 00:34:08,310
Awak yang melakukan semua itu di bawah.
530
00:34:08,410 --> 00:34:09,610
Saya tahu.
531
00:34:09,710 --> 00:34:12,513
Awak dah mendengar dari Pn. Morrible.
532
00:34:15,783 --> 00:34:18,086
Bagaimana awak melakukannya?
Tolong beritahu saya.
533
00:34:18,186 --> 00:34:19,354
Saya boleh simpan rahsia.
534
00:34:21,356 --> 00:34:23,325
Baiklah.
535
00:34:23,425 --> 00:34:24,792
Buatlah apa yang awak suka.
536
00:34:24,892 --> 00:34:26,395
Tapi awak amat mementingkan diri.
537
00:34:26,495 --> 00:34:28,796
Saya minta baik-baik,
dan saya simpan laci ini untuk...
538
00:34:28,896 --> 00:34:30,798
Saya tak tahu.
Saya tak pernah tahu.
539
00:34:40,475 --> 00:34:43,211
Itu dia. Nikmatilah udara.
540
00:34:47,915 --> 00:34:49,384
"Kepada yang paling saya sayangi.
541
00:34:49,484 --> 00:34:50,584
Mak dan ayah."
542
00:34:50,684 --> 00:34:52,853
"Ayah yang tersayang.
543
00:34:52,953 --> 00:34:55,490
Terima kasih kerana
membenarkan saya tinggal di sini."
544
00:34:55,589 --> 00:34:57,392
"Cuba teka."
545
00:34:57,492 --> 00:34:59,227
"Berkenaan dengan permintaan kita
546
00:34:59,327 --> 00:35:01,129
untuk saya sebilik dengan Nessa..."
547
00:35:01,229 --> 00:35:04,433
"Saya tak dapat tahu tekaan mak ayah
548
00:35:04,533 --> 00:35:07,735
kerana ini adalah surat."
549
00:35:07,835 --> 00:35:11,705
"Saya tahu yang Nessa mahu menjadi..."
550
00:35:14,775 --> 00:35:16,311
"Jadi saya akan beritahu mak ayah."
551
00:35:18,180 --> 00:35:21,916
Terdapat sedikit kekeliruan
mengenai bilik di Shiz
552
00:35:22,017 --> 00:35:24,652
Namun sudah tentu,
aku akan menjaga Nessa
553
00:35:24,752 --> 00:35:28,323
Namun sudah tentu,
aku akan jadi lebih unggul
554
00:35:28,423 --> 00:35:32,561
Kerana aku tahu itulah apa
yang kamu suka mendengarnya
555
00:35:32,660 --> 00:35:34,463
Ya
556
00:35:34,563 --> 00:35:36,498
Terdapat sedikit kekeliruan
557
00:35:36,597 --> 00:35:41,269
Kerana rakan sebilik aku...
558
00:35:42,003 --> 00:35:46,208
Adalah Luar biasa dan sangat pelik
559
00:35:46,308 --> 00:35:53,681
Dan sama sekali mustahil untuk digambarkan
560
00:35:54,583 --> 00:35:55,950
Berambut perang.
561
00:36:03,924 --> 00:36:06,760
Apakah perasaan baru
yang tiba-tiba muncul ini?
562
00:36:06,861 --> 00:36:09,864
Aku merasakannya
Sebaik saja memandang dirimu
563
00:36:09,965 --> 00:36:11,600
Nadiku berdegup kencang
564
00:36:11,699 --> 00:36:12,933
Kepalaku pening
565
00:36:13,034 --> 00:36:14,735
Ya, muka aku menjadi merah padam
566
00:36:14,835 --> 00:36:16,471
Apakah perasaan ini?
567
00:36:16,571 --> 00:36:19,508
Membara seperti nyalaan api
568
00:36:19,608 --> 00:36:23,111
Adakah ia mempunyai nama?
569
00:36:23,211 --> 00:36:29,317
Ya...
570
00:36:29,417 --> 00:36:30,619
Benci
571
00:36:30,718 --> 00:36:33,488
Kebencian yang sederhana
572
00:36:33,588 --> 00:36:35,323
- Pada wajahmu
- Suaramu
573
00:36:35,423 --> 00:36:36,757
Pakaianmu
574
00:36:36,857 --> 00:36:38,160
Aku akan kata
575
00:36:38,260 --> 00:36:39,628
Aku benci segalanya
576
00:36:41,196 --> 00:36:43,764
Setiap butiran kecil,
sekecil zarah pun
577
00:36:43,864 --> 00:36:46,800
Membuatkan aku rasa tak selesa
578
00:36:46,901 --> 00:36:49,104
Dengan kebencian yang sederhana
579
00:36:49,204 --> 00:36:52,541
Terdapat keseronokan yang pelik
580
00:36:52,641 --> 00:36:55,544
Dalam kebencian yang sedemikian
581
00:36:55,644 --> 00:36:59,114
Ia sangat murni, begitu kuat
582
00:36:59,214 --> 00:37:02,284
Walaupun aku akui yang
ia datang secara tiba-tiba
583
00:37:02,384 --> 00:37:05,920
Aku masih percaya yang ia akan kekal
584
00:37:06,021 --> 00:37:07,922
Dan aku akan membenci
585
00:37:08,023 --> 00:37:11,725
Membenci dirimu sepanjang hidupku
586
00:37:11,825 --> 00:37:13,727
Sepanjang hayat
587
00:37:13,827 --> 00:37:16,764
Galinda yang dihormati,
kau terlalu baik
588
00:37:16,864 --> 00:37:19,534
Bagaimana kau menahannya?
Aku tak sanggup
589
00:37:19,634 --> 00:37:20,969
Dia seorang yang dahsyat,
dia seorang Tartar
590
00:37:21,069 --> 00:37:22,671
- Kami tak mahu berat sebelah
- Itu melampau.
591
00:37:22,770 --> 00:37:24,973
Namun, Galinda,
dirimu adalah martir
592
00:37:25,073 --> 00:37:26,208
Sebenarnya...
593
00:37:26,308 --> 00:37:33,248
Musibah ini datang untuk menguji kita
594
00:37:40,854 --> 00:37:42,670
Galinda yang malang
595
00:37:42,694 --> 00:37:46,860
Terpaksa tinggal dengan
gadis yang sangatlah meluat
596
00:37:46,961 --> 00:37:49,564
Kami hanya ingin beritahu padamu
597
00:37:49,664 --> 00:37:52,434
Kami semua menyokong dirimu
598
00:37:52,534 --> 00:37:54,269
Kami berkongsi rasa benci padamu
599
00:37:54,369 --> 00:37:56,571
Apakah perasaan baru
yang tiba-tiba muncul ini?
600
00:37:56,671 --> 00:37:58,006
Kebencian yang sederhana
601
00:37:58,106 --> 00:38:00,041
Aku merasakannya
Sebaik saja memandang dirimu
602
00:38:00,141 --> 00:38:01,942
- Pakaiannya
- Nadiku berdegup kencang
603
00:38:02,043 --> 00:38:03,378
- Aku akan kata
- Kepalaku pening
604
00:38:03,478 --> 00:38:04,745
Kami membenci segalanya
605
00:38:04,845 --> 00:38:06,314
Oh, apakah perasaan ini?
606
00:38:06,414 --> 00:38:08,350
Setiap butiran kecil,
sekecil zarah pun
607
00:38:08,450 --> 00:38:10,652
- Adakah ia mempunyai nama?
- Membuatkan aku
608
00:38:10,751 --> 00:38:13,288
- Rasa tak selesa
- Ya
609
00:38:13,388 --> 00:38:16,024
Ah...
610
00:38:16,124 --> 00:38:17,525
- Benci
- Benci
611
00:38:17,626 --> 00:38:19,294
Terdapat keseronokan yang pelik
612
00:38:19,394 --> 00:38:20,195
Benci
613
00:38:20,195 --> 00:38:22,930
Dalam kebencian yang sedemikian
614
00:38:23,031 --> 00:38:25,066
- Benci
- Ia sangat murni
615
00:38:25,166 --> 00:38:27,068
- Sangat kuat
- Sangat kuat
616
00:38:27,168 --> 00:38:30,238
Walaupun aku akui yang
ia datang secara tiba-tiba
617
00:38:30,338 --> 00:38:33,874
Aku masih percaya yang ia akan kekal
618
00:38:33,975 --> 00:38:37,979
- Dan aku akan membenci selama-lamanya
- Benci
619
00:38:38,079 --> 00:38:41,082
- Sangat Benci
- Benci
620
00:38:41,182 --> 00:38:46,254
- Benci padamu
- Benci padamu
621
00:38:46,354 --> 00:38:48,789
Sepanjang hidupku
Benci
622
00:38:48,889 --> 00:38:51,526
Kebencian yang sederhana
623
00:38:56,464 --> 00:38:57,465
Bu!
624
00:39:17,851 --> 00:39:19,920
Baiklah. Baiklah, semuanya.
625
00:39:20,021 --> 00:39:21,656
Senyap, semuanya.
626
00:39:21,756 --> 00:39:22,923
Senyap.
627
00:39:23,024 --> 00:39:25,859
Senyap. Senyap, semuanya.
628
00:39:25,959 --> 00:39:29,197
Saya dah membaca esei terbaru kamu,
629
00:39:29,297 --> 00:39:33,702
dan saya kagum dapat
melihat beberapa kemajuan.
630
00:39:33,802 --> 00:39:35,003
- Tapi, sebahagian daripada kita...
- Terima kasih.
631
00:39:35,103 --> 00:39:37,539
...masih cenderung mengutamakan
bentuk berbanding kandungan,
632
00:39:37,639 --> 00:39:40,041
Cik Glinda.
633
00:39:40,141 --> 00:39:43,278
Oh, sebutan sebenarnya adalah "Ga-linda."
634
00:39:43,378 --> 00:39:44,979
Ada "Ga."
635
00:39:45,080 --> 00:39:47,415
Ya, baiklah.
636
00:39:47,515 --> 00:39:49,751
Glinda.
637
00:39:49,850 --> 00:39:51,152
- Tidak, ia...
- Tak sama.
638
00:39:51,252 --> 00:39:53,021
Saya tak nampak apa masalahnya.
639
00:39:53,121 --> 00:39:55,624
Setiap profesor lain
mampu menyebut nama saya.
640
00:39:57,025 --> 00:39:59,060
Mungkin sebutan nama awak yang berharga
641
00:39:59,160 --> 00:40:02,197
bukanlah perkara terpenting
dalam hidup Dr. Dillamond.
642
00:40:02,297 --> 00:40:05,133
Mungkin Dr. Dillamond
bukan seperti profesor lain.
643
00:40:05,233 --> 00:40:08,670
Mungkin sesetengah daripada kita berbeza.
644
00:40:08,770 --> 00:40:10,271
Wah...
645
00:40:10,372 --> 00:40:12,607
nampaknya articok itu dah pandai menjawab.
646
00:40:14,275 --> 00:40:17,479
Cara paling teruk untuk mengutuk articok.
647
00:40:17,579 --> 00:40:19,381
Tolong senyap. Tolonglah.
648
00:40:19,481 --> 00:40:24,119
Ya, kambing tiada gigi depan di atas,
649
00:40:24,219 --> 00:40:25,787
itu menyebabkan sebutan kami salah,
650
00:40:25,886 --> 00:40:27,856
Cik Glinda.
651
00:40:29,923 --> 00:40:32,594
Begini, sejujurnya...
652
00:40:32,694 --> 00:40:35,096
sesetengah daripada kita berbeza.
653
00:40:35,864 --> 00:40:38,932
Kamu mungkin perasan
yang saya adalah salah satu
654
00:40:39,033 --> 00:40:41,403
profesor haiwan terakhir di Shiz.
655
00:40:41,503 --> 00:40:45,306
Dan tak digalakkan untuk membincangkan
perkara ini di dalam kelas,
656
00:40:45,407 --> 00:40:48,942
tapi terdapat beberapa
perubahan besar di dalam Oz
657
00:40:49,043 --> 00:40:51,912
termasuk penolakan budaya haiwan.
658
00:40:52,614 --> 00:40:56,084
Namun, ada satu masa,
sebelum kamu lahir,
659
00:40:56,184 --> 00:40:58,887
apabila kehidupan di Oz berbeza.
660
00:41:00,789 --> 00:41:03,758
Apabila seseorang berjalan di dewan ini
dan mendengar harimau salji
661
00:41:03,858 --> 00:41:05,827
menyelesaikan persamaan
662
00:41:05,926 --> 00:41:09,063
atau antelop yang menerangkan soneta.
663
00:41:09,164 --> 00:41:14,002
Jadi, bila dan mengapa ini berubah?
664
00:41:14,102 --> 00:41:15,803
Dari apa yang saya baca,
ianya Kemarau Besar.
665
00:41:15,804 --> 00:41:18,740
- Okey, maafkan saya.
- Angkatlah tangan.
666
00:41:18,840 --> 00:41:20,775
Tepat sekali.
667
00:41:20,875 --> 00:41:22,444
Makanan semakin berkurangan.
668
00:41:22,544 --> 00:41:25,313
Dan bila orang lapar dan marah,
669
00:41:25,413 --> 00:41:26,881
maka mereka mula mencari...
670
00:41:26,981 --> 00:41:28,516
Sesuatu untuk dipersalahkan.
671
00:41:29,784 --> 00:41:32,253
Betul, Cik Elphaba.
672
00:41:35,023 --> 00:41:38,626
Ya, Cik Glinda?
673
00:41:38,726 --> 00:41:40,595
Nama saya "Ga-linda."
674
00:41:40,695 --> 00:41:43,164
"Ga-linda."
675
00:41:43,264 --> 00:41:45,133
Dan awak patut ajar kami sejarah
676
00:41:45,233 --> 00:41:47,669
dan bukannya mengungkit masa lalu.
677
00:41:49,270 --> 00:41:51,105
Sebabnya kita tak dapat
lari dari masa lalu,
678
00:41:51,206 --> 00:41:54,442
dan mengabaikannya adalah berbahaya.
679
00:41:55,176 --> 00:41:57,579
Masa lalu membantu kita
memahami situasi sekarang.
680
00:41:57,679 --> 00:42:01,649
Sebagai contoh,
jika kita teliti garis masa ini...
681
00:42:03,210 --> 00:42:05,010
HAIWAN PATUT DIPERHATI DAN BUKAN DIIKUTI
682
00:42:17,298 --> 00:42:20,468
Siapa yang tulis ini?
683
00:42:25,975 --> 00:42:30,512
Saya tanya, siapa yang tulis ini?
684
00:42:34,516 --> 00:42:36,417
Baiklah.
685
00:42:36,518 --> 00:42:37,719
Kelas tamat.
686
00:42:39,954 --> 00:42:42,290
Saya kata, kelas tamat.
687
00:42:52,800 --> 00:42:54,769
Dr. Dillamond.
688
00:42:54,869 --> 00:42:56,571
Cik Elphaba.
689
00:42:59,274 --> 00:43:01,376
Cik Elphaba, awak tak perlu...
690
00:43:02,944 --> 00:43:04,445
Terima kasih.
691
00:43:04,546 --> 00:43:06,447
Awak sangat baik.
692
00:43:13,888 --> 00:43:15,056
Boleh tahan.
693
00:43:19,928 --> 00:43:22,096
Poppi adalah kegemaran saya.
694
00:43:22,196 --> 00:43:24,566
Saya juga.
695
00:43:24,666 --> 00:43:27,468
Ia menceriakan saya di masa-masa suram ini.
696
00:43:29,737 --> 00:43:31,706
Cik Elphaba, tolonglah.
697
00:43:31,806 --> 00:43:33,141
Pergilah sertai kawan-kawan awak.
698
00:43:33,241 --> 00:43:35,743
Tak apalah.
Saya tiada kawan.
699
00:43:35,843 --> 00:43:39,080
Mungkin awak ada satu kawan.
700
00:43:53,928 --> 00:43:56,264
Cuba lagi.
701
00:43:57,131 --> 00:43:59,100
Pejam mata.
702
00:43:59,200 --> 00:44:02,203
Kecutkan jari kaki.
703
00:44:02,904 --> 00:44:05,040
Sekarang...
704
00:44:05,139 --> 00:44:07,675
terbangkan syiling itu.
705
00:44:45,813 --> 00:44:47,815
Tak mengapa.
706
00:44:47,915 --> 00:44:49,651
Ia akan mengambil masa.
707
00:44:57,291 --> 00:45:01,295
Saya dengar ada kekacauan
708
00:45:01,396 --> 00:45:04,298
di dalam kelas Dr. Dillamond hari ini.
709
00:45:08,469 --> 00:45:10,938
Itu pasti memberi awak tekanan.
710
00:45:11,040 --> 00:45:13,075
Sebenarnya...
711
00:45:13,174 --> 00:45:15,910
seseorang menulis sesuatu yang mengerikan,
712
00:45:16,011 --> 00:45:18,312
dengan sengaja,
supaya Dr. Dillamond melihatnya.
713
00:45:21,516 --> 00:45:23,685
Saya harap saya boleh...
714
00:45:23,785 --> 00:45:25,054
Apa?
715
00:45:25,154 --> 00:45:26,487
Awak harap apa?
716
00:45:26,587 --> 00:45:28,756
Saya harap saya boleh buat sesuatu,
717
00:45:28,856 --> 00:45:29,992
kerana tiada sesiapa...
718
00:45:31,959 --> 00:45:34,662
Tiada sesiapa...
Buat apa?
719
00:45:38,266 --> 00:45:40,069
Tiada sesiapa patut diperlekehkan
720
00:45:40,169 --> 00:45:42,503
atau ditertawakan.
721
00:45:45,940 --> 00:45:47,709
Atau dipandang rendah
atau...
722
00:45:49,277 --> 00:45:51,013
disuruh berhenti merepek...
723
00:45:52,147 --> 00:45:53,881
dan diam!
724
00:45:59,454 --> 00:46:01,222
Menakjubkan.
725
00:46:02,024 --> 00:46:04,559
Sungguh menakjubkan.
726
00:46:05,460 --> 00:46:08,763
Sebaik saja awak belajar
memanfaatkan emosi awak...
727
00:46:09,965 --> 00:46:11,432
awak akan tiada hadnya.
728
00:46:11,532 --> 00:46:14,869
Ia boleh bawa awak
kepada Ahli Sihir itu sendiri.
729
00:46:23,244 --> 00:46:24,545
Selamat malam, Dr. Dillamond.
730
00:46:24,645 --> 00:46:27,448
Selamat tinggal, Dr. Dillamond.
731
00:46:29,110 --> 00:46:31,110
UNIVERSITI SHIZ
732
00:46:33,021 --> 00:46:34,555
Dr. Dillamond!
733
00:46:35,857 --> 00:46:37,192
Awak tahu siapa...
734
00:46:45,968 --> 00:46:48,903
...satu lagi kejadian di Shiz.
735
00:46:49,004 --> 00:46:53,841
Haiwan kini dipersalahkan
untuk segala kesilapan yang berlaku.
736
00:46:53,941 --> 00:46:56,677
Kita dipaksa berhenti kerja,
disuruh diam.
737
00:46:56,778 --> 00:47:00,481
Ini lebih serius daripada sesuatu
yang ditulis di papan hitam.
738
00:47:00,581 --> 00:47:03,651
Kita masih boleh berbual secara rahsia,
terima kasih kepada Oz.
739
00:47:03,751 --> 00:47:05,453
Saya ada kawan...
740
00:47:05,553 --> 00:47:07,189
- Rusa?
- Sebenarnya, lembu.
741
00:47:07,288 --> 00:47:09,690
Dia telah bersuara semasa protes.
742
00:47:09,791 --> 00:47:13,128
Dia ada menulis surat kepada saya,
dan mahu bertemu saya di sebuah kafe.
743
00:47:13,228 --> 00:47:15,030
Dia kata ianya mustahak.
744
00:47:15,130 --> 00:47:16,798
Apa yang dia beritahu awak?
745
00:47:16,898 --> 00:47:19,001
Dia tak datang,
dan tiada siapa melihatnya lagi.
746
00:47:19,101 --> 00:47:23,504
Banyak haiwan telah hilang
atau sebenarnya pergi.
747
00:47:23,604 --> 00:47:26,141
Semalam, luak yang saya kenal,
dia peguam,
748
00:47:26,241 --> 00:47:29,178
telah pun dipecat,
hanya kerana menghujahkan kes.
749
00:47:29,278 --> 00:47:30,845
Sekurang-kurangnya
dia masih boleh berhujah.
750
00:47:30,945 --> 00:47:32,047
Apa maksud awak?
751
00:47:32,147 --> 00:47:33,781
Biar saya tunjukkan.
752
00:47:36,651 --> 00:47:38,953
Aku pernah mendengar tentang lembu,
profesor dari Quox
753
00:47:39,054 --> 00:47:41,355
Dia tidak lagi dibenarkan mengajar
754
00:47:41,455 --> 00:47:43,025
Dia hilang keupayaan untuk bertutur
755
00:47:43,125 --> 00:47:44,792
- Alamak.
- Tidak boleh bercakap.
756
00:47:44,892 --> 00:47:47,495
Dan burung hantu di Munchkin Rock
757
00:47:47,595 --> 00:47:49,998
Pendeta dengan kawanan besar
758
00:47:50,098 --> 00:47:52,466
- Dia dilarang berdakwah
- Tidak.
759
00:47:52,567 --> 00:47:55,070
Kini dia hanya mampu memekik
760
00:47:55,170 --> 00:47:58,140
Itu hanya khabar angin,
namun cukup untuk meresahkan
761
00:47:58,240 --> 00:48:00,508
Haiwan-haiwan ini
762
00:48:00,608 --> 00:48:02,311
- Sesuatu yang buruk
- Tidak.
763
00:48:02,410 --> 00:48:04,279
Sedang berlaku di Oz
764
00:48:04,980 --> 00:48:07,481
Sesuatu yang buruk?
765
00:48:07,582 --> 00:48:08,716
- Berlaku...
- Cukuplah.
766
00:48:08,816 --> 00:48:11,819
Saya akan meninggalkan Oz selagi
masih boleh menyebut "selamat tinggal."
767
00:48:11,919 --> 00:48:13,288
- Jangan.
- Tinggalkan Oz?
768
00:48:16,657 --> 00:48:19,194
Bawa dia pergi!
Berhenti merepek.
769
00:48:23,731 --> 00:48:25,533
- Ada seseorang di sana.
- Apa itu?
770
00:48:25,633 --> 00:48:28,936
Cik Elphaba, awak buat apa di sini?
771
00:48:29,037 --> 00:48:30,371
Saya...
772
00:48:30,571 --> 00:48:32,074
Tak apalah.
773
00:48:32,174 --> 00:48:34,109
Cepat masuk.
774
00:48:43,417 --> 00:48:45,786
Jangan takut.
775
00:48:46,587 --> 00:48:48,656
Saya akan ambilkan teh.
776
00:48:48,756 --> 00:48:52,627
Dr. Dillamond, apa yang awak cakap tadi...
777
00:48:53,461 --> 00:48:55,130
Bolehkah ianya berlaku?
778
00:48:55,230 --> 00:48:57,299
Ia sedang berlaku.
779
00:48:58,066 --> 00:49:01,370
Jika awak berazam,
780
00:49:01,469 --> 00:49:04,006
awak boleh mendiamkan sesiapa sahaja.
781
00:49:12,813 --> 00:49:16,484
Tapi jika haiwan kehilangan
keupayaan bercakap dan meninggalkan Oz,
782
00:49:16,584 --> 00:49:19,354
jadi sesiapa perlu maklumkan Ahli Sihir.
783
00:49:19,453 --> 00:49:21,156
Dengar sini.
784
00:49:21,180 --> 00:49:24,092
Awak tak boleh beritahu sesiapa
apa yang awak dengar dan lihat di sini.
785
00:49:24,192 --> 00:49:26,527
Dan sebab itulah kita ada Ahli Sihir.
786
00:49:26,627 --> 00:49:29,597
Jadi tiada yang buruk
787
00:49:29,697 --> 00:49:31,432
Mungkin awak betul.
788
00:49:31,532 --> 00:49:36,104
Tiada apa-apa yang buruk
789
00:49:36,204 --> 00:49:38,340
Tiada apa-apa
790
00:49:38,439 --> 00:49:39,573
Yang buruk...
791
00:49:42,910 --> 00:49:44,812
Maaf.
792
00:49:44,912 --> 00:49:46,415
Teruk.
793
00:49:46,514 --> 00:49:49,784
Saya mesti selesema.
794
00:49:52,187 --> 00:49:54,655
Oz memberkati awak, Dr. Dillamond.
795
00:50:01,029 --> 00:50:02,297
Lebih baik awak pergi.
796
00:50:02,397 --> 00:50:03,864
Bawa lentera.
797
00:50:20,382 --> 00:50:21,582
Berhenti!
798
00:50:23,452 --> 00:50:24,752
Saya tak perasan dia.
799
00:50:24,852 --> 00:50:27,456
Ya, saya juga sama.
800
00:50:27,555 --> 00:50:29,324
Awak mungkin mahu...
801
00:50:29,424 --> 00:50:30,591
- Awak tahulah.
- Baiklah.
802
00:50:30,691 --> 00:50:32,027
Ya, serahkan pada saya.
803
00:50:32,127 --> 00:50:34,429
Maafkan saya, cik.
Kami tak perasankan awak.
804
00:50:34,528 --> 00:50:36,465
Awak...
805
00:50:36,564 --> 00:50:40,102
- serupa dengan dedaunan.
- Begini cara awak menjalani kehidupan?
806
00:50:40,202 --> 00:50:42,770
Menunggang laju dan melanggar
sesiapa saja di laluan awak?
807
00:50:42,870 --> 00:50:45,606
Tidak.
808
00:50:45,706 --> 00:50:48,509
Tidak. Kadang-kadang saya tertidur.
809
00:50:51,612 --> 00:50:52,981
Baiklah.
810
00:50:53,081 --> 00:50:54,483
Mula dah.
811
00:50:54,582 --> 00:50:56,893
- Saya tak mabuk laut.
- Saya juga.
812
00:50:56,917 --> 00:50:58,552
Saya tak makan rumput semasa kecil.
813
00:50:58,652 --> 00:51:02,224
- Oh, awak tak makan? Saya makan.
- Dan, ya. Saya sentiasa hijau.
814
00:51:02,324 --> 00:51:06,061
Dan bersikap defensif?
Adakah ini sikap baru juga?
815
00:51:16,505 --> 00:51:18,539
Tidak.
816
00:51:20,941 --> 00:51:23,644
Saya nak pergi melanggar sesiapa lagi.
Awak mahu tumpang?
817
00:51:23,744 --> 00:51:26,114
Tak apalah. Pergilah.
818
00:51:27,149 --> 00:51:28,816
Wah.
819
00:51:28,916 --> 00:51:31,386
Feldspur, kita baru saja
ditolak oleh seorang gadis.
820
00:51:31,486 --> 00:51:33,121
Semestinya.
821
00:51:33,221 --> 00:51:35,223
Ada kali pertama untuk segala-galanya.
822
00:51:37,025 --> 00:51:38,659
Perhatian, pelajar.
823
00:51:38,759 --> 00:51:40,295
Saya berbesar hati untuk mengumumkan
824
00:51:40,395 --> 00:51:42,830
yang Putera Fiyero Tigelaar
dari Winkie Country
825
00:51:42,930 --> 00:51:45,500
akan menyertai badan pelajar kita...
826
00:51:47,302 --> 00:51:49,971
setelah berpindah
dari Akademi Diraja Winkie.
827
00:51:51,739 --> 00:51:53,141
Buat dia berasa dialu-alukan
828
00:51:53,241 --> 00:51:55,343
tanpa memandang matanya
secara terang-terangan.
829
00:52:10,325 --> 00:52:11,859
Hai.
830
00:52:13,786 --> 00:52:15,486
PUTERA FIYERO BERADA DI SHIZ
831
00:52:22,270 --> 00:52:24,106
Awak sering datang ke sini?
832
00:52:24,206 --> 00:52:25,940
Boleh saya minta awak...
833
00:52:26,575 --> 00:52:28,709
Apa-apa sahaja.
Apa sahaja yang awak mahukan.
834
00:52:28,809 --> 00:52:30,512
...pergi ke tepi?
835
00:52:30,611 --> 00:52:32,847
Baiklah. Ya, itu juga permintaan.
836
00:52:33,582 --> 00:52:35,183
- Apa khabar?
- Oh, hai.
837
00:52:35,283 --> 00:52:36,817
Ya.
838
00:52:48,597 --> 00:52:50,132
Awak sedang mencari sesuatu?
839
00:52:50,232 --> 00:52:51,765
Atau...
840
00:52:52,700 --> 00:52:54,102
seseorang?
841
00:52:54,202 --> 00:52:55,903
Tidak, saya...
842
00:52:58,140 --> 00:52:59,907
Apa yang saya nak buat?
843
00:53:00,674 --> 00:53:02,177
Manalah saya tahu?
844
00:53:02,277 --> 00:53:04,146
Pertengkaran pertama kita.
845
00:53:11,852 --> 00:53:14,089
Oh. Awak masih di sini.
846
00:53:14,990 --> 00:53:16,824
Saya berjanji untuk memberikan lawatan
847
00:53:16,924 --> 00:53:19,327
kepada mana-mana pelajar
yang baru tiba, jadi...
848
00:53:21,662 --> 00:53:22,963
Tunggu.
849
00:53:23,064 --> 00:53:26,101
Adakah awak pelajar yang baru tiba?
850
00:53:26,201 --> 00:53:27,469
Ya.
851
00:53:27,569 --> 00:53:29,104
Oh, saya tak tahu.
852
00:53:29,204 --> 00:53:31,506
Saya pun tak pasti akan bertahan
lebih lama di sekolah ini
853
00:53:31,606 --> 00:53:33,441
berbanding di sekolah lain.
854
00:53:34,142 --> 00:53:37,945
Tapi saya tak berada
di sekolah awak yang lain.
855
00:54:07,309 --> 00:54:11,912
Dan ini adalah tempat menyimpan buku.
856
00:54:12,780 --> 00:54:14,115
Terdapat koleksi...
857
00:54:14,216 --> 00:54:16,518
buku-buku yang jarang ditemui di sini,
858
00:54:16,618 --> 00:54:18,953
dan beberapa buku separa jarang juga.
859
00:54:19,054 --> 00:54:21,156
Terdapat begitu banyak buku untuk dipilih.
860
00:54:21,256 --> 00:54:22,890
Betul, kan?
861
00:54:36,271 --> 00:54:38,440
Jadi apa awak buat
untuk berseronok di sini?
862
00:54:38,540 --> 00:54:40,408
Oh, tiada apa-apa.
863
00:54:40,508 --> 00:54:41,809
Sehinggalah kini.
864
00:54:41,909 --> 00:54:43,578
Awak pernah ke Majlis Tarian Ozdust?
865
00:54:43,678 --> 00:54:45,113
Majlis Tarian Ozdust?
866
00:54:45,213 --> 00:54:47,748
Bukankah tempat itu agak dilarang?
867
00:54:47,848 --> 00:54:49,284
Dan banyak skandal?
868
00:54:49,384 --> 00:54:51,952
Ya, kedua-duanya.
869
00:54:52,053 --> 00:54:54,656
Ia juga tak jauh dari sini,
itu juga satu lagi kelebihan.
870
00:54:56,824 --> 00:54:59,893
Awak okey?
871
00:55:00,629 --> 00:55:02,297
Ya.
872
00:55:03,698 --> 00:55:05,267
Saya Fiyero Tigelaar.
873
00:55:06,767 --> 00:55:08,136
Dari Winkie Country.
874
00:55:08,236 --> 00:55:09,571
Oz.
875
00:55:09,671 --> 00:55:11,273
Boq Woodsman.
876
00:55:13,541 --> 00:55:15,543
Dari Munchkinland.
877
00:55:15,644 --> 00:55:17,178
Menarik.
878
00:55:17,279 --> 00:55:19,514
Maafkan saya. Bagus dapat tahu.
879
00:55:19,614 --> 00:55:21,082
Apa yang awak cakap lagi
880
00:55:21,182 --> 00:55:25,120
tentang Ozdust dan keseronokan
serta awak dan saya?
881
00:55:25,220 --> 00:55:28,356
Malangnya, ia melanggar peraturan Shiz
untuk pergi ke luar selepas gelap.
882
00:55:28,456 --> 00:55:31,693
Sekali lagi tanggungjawab
merosakkan pelajar-pelajar lain...
883
00:55:31,792 --> 00:55:33,194
adalah tugas saya.
884
00:55:34,129 --> 00:55:36,031
Eh, maafkan saya.
885
00:55:46,641 --> 00:55:48,143
Masalah dengan sekolah adalah...
886
00:55:48,243 --> 00:55:51,945
Mereka sentiasa cuba
mengajar dikau perkara yang salah
887
00:55:57,485 --> 00:55:59,020
Percayalah
888
00:55:59,120 --> 00:56:02,390
Aku telah ditendang keluar banyak kali
sehingga mereka pun tahu
889
00:56:04,526 --> 00:56:08,430
Mereka mahu dikau menjadi matang dan bijak
890
00:56:10,365 --> 00:56:14,135
Namun aku mahu kata,
kenapa mahu mengundang tekanan?
891
00:56:21,509 --> 00:56:24,312
Berhenti pelajari persengketaan
892
00:56:26,614 --> 00:56:30,285
Dan belajarlah untuk hidup
893
00:56:31,653 --> 00:56:40,128
Kehidupan bukan di bawah pengawasan
894
00:56:44,666 --> 00:56:46,634
Menarilah sepanjang hidup
895
00:56:46,735 --> 00:56:48,136
Lakukan sesuatu yang baru
896
00:56:48,236 --> 00:56:50,805
Meluncur di kawasan rumput lembut
897
00:56:52,873 --> 00:56:56,578
Kehidupan kurang menyakitkan
bagi mereka yang dungu
898
00:56:56,678 --> 00:56:58,747
Mengapa memaksa diri untuk berfikir
899
00:56:58,847 --> 00:57:00,715
Apabila ianya begitu menenangkan?
900
00:57:00,815 --> 00:57:02,550
Menari sepanjang hidup
901
00:57:02,650 --> 00:57:04,319
Tidak perlu bersusah payah
902
00:57:04,419 --> 00:57:08,356
Apabila dikau mampu hapuskannya
seperti yang aku lakukan
903
00:57:08,456 --> 00:57:12,460
Tiada apa yang penting
namun ketahuilah tiada apa yang penting
904
00:57:12,560 --> 00:57:15,029
Ia hanyalah kehidupan
905
00:57:15,130 --> 00:57:19,134
Jadi teruskan menari
906
00:57:31,980 --> 00:57:33,815
Menari sepanjang hidup
907
00:57:33,914 --> 00:57:35,250
Bergoyang dan menari
908
00:57:35,350 --> 00:57:39,621
Dan sentiasa menonjol
909
00:57:39,721 --> 00:57:41,389
Hidup tiada halangan
910
00:57:41,489 --> 00:57:43,291
Jika nekad
911
00:57:43,391 --> 00:57:46,661
Mereka yang tidak mencuba
tidak pernah kelihatan dungu
912
00:57:46,761 --> 00:57:49,030
Menari sepanjang hidup
913
00:57:49,130 --> 00:57:51,132
Tidak peduli dan tidak risau
914
00:57:51,232 --> 00:57:54,669
Pastikan dikau berada di tempat
yang paling sedikit masalah
915
00:57:54,769 --> 00:57:56,771
Kesengsaraan sekejap
916
00:57:56,871 --> 00:57:58,773
Ia takkan menjejaskanmu
917
00:57:58,873 --> 00:58:01,509
Apabila dikau menari
918
00:58:01,609 --> 00:58:08,416
Di dalam hidup
919
00:58:12,821 --> 00:58:14,489
Hei!
920
00:58:22,497 --> 00:58:24,632
Kakak akan pergi belajar di luar.
Kakak tak tahan...
921
00:58:36,110 --> 00:58:39,280
Mari pergi ke Majlis Tarian Ozdust
922
00:58:39,380 --> 00:58:42,383
Kita jumpa di sana malam nanti
923
00:58:43,351 --> 00:58:45,987
Kita akan menari sehingga siang
924
00:58:46,087 --> 00:58:48,289
Cari gadis tercantik
925
00:58:48,389 --> 00:58:51,092
Berikan dia putaran
926
00:58:51,192 --> 00:58:55,096
Terus ke Majlis Tarian Ozdust
927
00:58:55,196 --> 00:58:59,067
Ayuh, ikutlah aku
928
00:58:59,167 --> 00:59:02,871
Dikau akan gembira berada di sana
929
00:59:02,972 --> 00:59:04,839
Menari sepanjang hidup
930
00:59:04,939 --> 00:59:06,474
Di Majlis Tarian Ozdust
931
00:59:06,574 --> 00:59:10,345
Kerana lambat laun kita akan menjadi debu
932
00:59:10,445 --> 00:59:14,716
Tiada apa yang penting
namun ketahuilah tiada apa yang penting
933
00:59:14,816 --> 00:59:20,922
Ia hanya kehidupan...
934
00:59:21,022 --> 00:59:24,359
Ia hanyalah kehidupan
935
00:59:24,459 --> 00:59:29,030
Jadi teruskan menari
936
00:59:33,301 --> 00:59:34,869
Galinda.
937
00:59:34,970 --> 00:59:36,437
Hei. Nah.
938
00:59:38,907 --> 00:59:40,575
Eh, simpanlah.
939
00:59:41,609 --> 00:59:42,744
Saya ada banyak.
940
00:59:42,844 --> 00:59:44,579
Saya selalu menangis.
941
00:59:44,679 --> 00:59:46,214
Baiklah, terima kasih.
942
00:59:46,314 --> 00:59:48,483
Harap kita berdua
boleh menari pada malam ini.
943
00:59:48,583 --> 00:59:52,021
Saya akan berada di sana,
menunggu sepanjang malam.
944
00:59:52,120 --> 00:59:54,155
Itu sangat baik.
945
00:59:54,255 --> 00:59:56,357
Tapi awak tahu apa yang lebih baik?
946
00:59:56,457 --> 00:59:59,861
Nampak gadis cantik yang kasihan itu?
947
00:59:59,961 --> 01:00:02,764
Yang berkerusi roda itu?
948
01:00:02,864 --> 01:00:04,365
Nampak sangat tidak adil
949
01:00:04,465 --> 01:00:07,635
Kita akan berseronok dan dia tidak
950
01:00:07,735 --> 01:00:11,773
Ya, aku tahu seseorang akan menjadi wiraku
951
01:00:11,873 --> 01:00:14,909
Jika seseorang itu
952
01:00:15,010 --> 01:00:18,279
Pergi mengajaknya
953
01:00:18,379 --> 01:00:21,716
Mungkin saya boleh mengajaknya.
954
01:00:23,151 --> 01:00:24,953
Oh, Bick. Betulkah?
955
01:00:25,054 --> 01:00:28,656
Kau akan melakukannya demi aku?
956
01:00:31,893 --> 01:00:33,761
Saya akan lakukan apa sahaja untuk awak.
957
01:00:33,861 --> 01:00:35,930
Jadi?
958
01:00:36,031 --> 01:00:37,565
- Oh, sekarang?
- Kenapa tidak?
959
01:00:37,665 --> 01:00:40,635
- Ajak dia sekarang?
- Kenapa tidak? Dia ada di sana.
960
01:00:52,113 --> 01:00:54,182
- Hei, Nessa.
- Hai.
961
01:00:57,452 --> 01:00:59,654
Awak baik.
962
01:01:00,822 --> 01:01:02,890
Saya tak tahu apa maksud awak.
963
01:01:02,992 --> 01:01:05,360
Saya suka membantu orang lain.
964
01:01:06,961 --> 01:01:08,529
Dan kebetulan saya lapang malam ini.
965
01:01:08,630 --> 01:01:10,099
Lagipun...
966
01:01:10,198 --> 01:01:13,568
Kini kita telah bertemu
antara satu sama lain
967
01:01:13,668 --> 01:01:17,438
Sudah jelas yang kita sepadan
antara satu sama lain
968
01:01:17,538 --> 01:01:19,173
- Dikau sempurna
- Dikau sempurna
969
01:01:19,273 --> 01:01:22,243
Jadi kita sempurna bersama
970
01:01:22,343 --> 01:01:25,279
Dilahirkan untuk hidup kekal
971
01:01:25,380 --> 01:01:30,318
Menari sepanjang hidup
972
01:01:35,857 --> 01:01:37,925
Kakak takkan tahu apa
yang berlaku kepada saya.
973
01:01:38,027 --> 01:01:39,661
Apa?
974
01:01:39,761 --> 01:01:43,331
Jejaka comel dari Munchkin
baru saja mengajak saya keluar.
975
01:01:43,431 --> 01:01:46,300
Dia terlalu malu untuk
mengajak saya pada mulanya,
976
01:01:46,401 --> 01:01:47,635
tapi Galinda meyakinkannya.
977
01:01:47,735 --> 01:01:48,770
Tunggu. Galinda?
978
01:01:48,870 --> 01:01:50,204
Jangan.
979
01:01:50,304 --> 01:01:54,242
Jangan cuba mengutuk dia lagi.
980
01:01:54,342 --> 01:01:58,147
Saya akan alami malam yang
paling bahagia dalam hidup saya,
981
01:01:58,246 --> 01:02:00,481
terima kasih kepada Galinda.
982
01:02:02,417 --> 01:02:04,585
Akhirnya untuk malam ini
983
01:02:04,686 --> 01:02:08,389
Aku akan berseronok
984
01:02:08,489 --> 01:02:13,327
Dengan jejaka Munchkin
yang Galinda satukan untukku
985
01:02:13,428 --> 01:02:19,267
Dan aku berharap ada sesuatu
yang aku mampu lakukan untuknya
986
01:02:19,367 --> 01:02:22,737
Untuk membalasnya
987
01:02:22,837 --> 01:02:24,939
Elphaba, dengarlah?
988
01:02:25,040 --> 01:02:27,508
Kami bagai merpati dua sejoli
989
01:02:27,608 --> 01:02:31,679
Dan Galinda membantunya menjadi kenyataan
990
01:02:31,779 --> 01:02:35,583
Kami bagai merpati dua sejoli,
diriku dan Boq
991
01:02:35,683 --> 01:02:39,554
Tolong, Elphaba. Cubalah faham.
992
01:02:39,654 --> 01:02:42,824
Kakak faham
993
01:02:44,126 --> 01:02:45,226
Dan satu, dua, tiga!
994
01:02:45,326 --> 01:02:46,461
- Siap.
- Oh. Selesai.
995
01:02:46,561 --> 01:02:48,063
- Siap.
- Dan ia sempurna.
996
01:02:48,163 --> 01:02:49,731
- Oh, Cantiknya.
- Wah.
997
01:02:49,831 --> 01:02:51,632
Bukankah saya ikan kecil
yang paling skandal di laut?
998
01:02:51,733 --> 01:02:53,701
Ya.
999
01:02:53,801 --> 01:02:56,804
Fiyero akan terpegun.
1000
01:02:56,904 --> 01:02:58,439
Maksud saya, kita cantik.
1001
01:02:58,539 --> 01:03:00,341
- Cepat.
- Baiklah, saya...
1002
01:03:00,441 --> 01:03:02,310
Saya tak percaya dia tahu cara untuk masuk
1003
01:03:02,410 --> 01:03:03,979
- ke Majlis Tarian Ozdust.
- Saya tahu.
1004
01:03:04,079 --> 01:03:06,948
Dan kami baru saja berkenalan hari ini.
1005
01:03:07,049 --> 01:03:09,550
Percaya tak?
1006
01:03:09,650 --> 01:03:11,385
Hodohnya.
1007
01:03:11,486 --> 01:03:13,788
- Apa itu?
- Galinda?
1008
01:03:16,158 --> 01:03:17,892
Apa ini?
1009
01:03:17,993 --> 01:03:20,294
Saya tahu. Itu hadiah nenek saya.
1010
01:03:20,394 --> 01:03:22,597
Dia selalu buatkan saya topi yang hodoh.
1011
01:03:22,697 --> 01:03:27,301
Saya akan berikannya pada seseorang,
tapi saya belum membenci sesiapa.
1012
01:03:29,904 --> 01:03:31,672
Tak boleh.
1013
01:03:32,740 --> 01:03:33,741
Mungkin boleh.
1014
01:03:35,376 --> 01:03:36,844
Tidak.
1015
01:03:39,148 --> 01:03:40,481
- Hei.
- Hai.
1016
01:03:40,581 --> 01:03:41,849
Kita patut pergi.
1017
01:03:41,949 --> 01:03:44,119
Ya, kita perlu pakai pelapik lutut.
1018
01:03:44,219 --> 01:03:45,386
- Saya tahu.
- Betul.
1019
01:03:46,654 --> 01:03:48,456
- Selamat tinggal, Elphaba.
- Saya buat setiap hari.
1020
01:03:48,556 --> 01:03:51,260
- Saya suka pelapik bahu awak.
- Ya. Awak selalu...
1021
01:03:51,359 --> 01:03:53,494
- ceria...
- Sangat riang dan ceria.
1022
01:03:57,199 --> 01:03:58,833
Galinda...
1023
01:03:58,933 --> 01:04:01,869
Saya dan Nessa bercakap tentang awak tadi,
dan...
1024
01:04:01,970 --> 01:04:04,305
Oh, kami baru bercakap tentang awak.
1025
01:04:04,405 --> 01:04:06,674
Awak kena sertai kami malam ini.
1026
01:04:07,875 --> 01:04:09,011
Saya tak faham.
1027
01:04:09,111 --> 01:04:12,981
Awak sertai kami di Ozdust.
1028
01:04:13,081 --> 01:04:14,549
Saya ajak awak.
1029
01:04:14,649 --> 01:04:15,550
Kenapa?
1030
01:04:15,650 --> 01:04:18,386
Sebabnya, kerana semua orang
berada di sana.
1031
01:04:18,486 --> 01:04:21,023
Dan jangan kata awak
tiada apa-apa untuk dipakai,
1032
01:04:21,123 --> 01:04:23,324
kerana awak boleh memakai ini.
1033
01:04:24,725 --> 01:04:27,962
Maksud saya, ia sesuai
dengan semua pakaian awak.
1034
01:04:29,564 --> 01:04:31,899
Ianya tajam, bukan?
1035
01:04:32,000 --> 01:04:35,003
Kau tahu, hitam adalah
warna merah jambu tahun ini
1036
01:04:35,103 --> 01:04:39,074
Kamu sangat sepadan,
topi ini dan dirimu
1037
01:04:39,174 --> 01:04:41,609
Kamu berdua sangat bijak
1038
01:04:41,709 --> 01:04:44,779
Kamu sangat sepadan,
jadi ambillah
1039
01:04:44,879 --> 01:04:49,350
Dengan seikhlas hatiku
1040
01:05:04,732 --> 01:05:06,601
Kita akan ditangkap.
1041
01:05:08,803 --> 01:05:11,974
Pergi. Lekas.
1042
01:05:16,644 --> 01:05:18,479
Maaf mengganggu, Pn. Morrible,
1043
01:05:18,579 --> 01:05:20,882
tapi saya nak minta tolong.
1044
01:05:30,292 --> 01:05:31,926
Okey. Mari pergi.
1045
01:05:59,687 --> 01:06:01,822
Mari mulakan. Awak bersedia?
1046
01:06:01,923 --> 01:06:03,724
Ya! Ya!
1047
01:06:03,824 --> 01:06:06,661
Hei, hei!
1048
01:06:06,761 --> 01:06:08,196
Ya!
1049
01:06:08,829 --> 01:06:11,967
Hei! Hei!
1050
01:06:39,428 --> 01:06:41,396
- Dengar sini, Nessa
- Ya?
1051
01:06:41,495 --> 01:06:45,167
Nessa, aku ada sesuatu untuk diluahkan
1052
01:06:45,267 --> 01:06:47,768
Sebabnya, faham?
1053
01:06:47,868 --> 01:06:50,604
Kenapa aku ajak kau ke sini pada malam ini
1054
01:06:50,705 --> 01:06:53,308
Dan aku tahu ianya tidak adil
1055
01:06:53,408 --> 01:06:54,977
Boq, saya tahu kenapa.
1056
01:06:55,077 --> 01:06:56,445
Awak tahu?
1057
01:06:56,544 --> 01:06:59,513
Sebabnya aku duduk di kerusi roda ini
1058
01:06:59,613 --> 01:07:02,583
Dan kau berasa kasihan kepadaku
1059
01:07:03,617 --> 01:07:04,952
Betul?
1060
01:07:05,053 --> 01:07:06,721
Tidak. Bukan.
1061
01:07:06,821 --> 01:07:08,656
Saya tak kasihankan awak.
1062
01:07:08,756 --> 01:07:11,426
Awak menarik.
Saya ajak awak sebab...
1063
01:07:11,525 --> 01:07:13,661
Sebabnya...
1064
01:07:14,862 --> 01:07:18,599
Kerana dirimu begitu cantik
1065
01:07:18,699 --> 01:07:22,304
Oh, Boq, aku rasa yang dirimu hebat
1066
01:07:22,404 --> 01:07:24,605
Dan kita bagai merpati dua sejoli
1067
01:07:24,705 --> 01:07:28,843
Tidakkah kau lihat,
ini peluang kita?
1068
01:07:28,943 --> 01:07:31,213
Kita bagai merpati dua sejoli
1069
01:07:31,313 --> 01:07:32,780
Betul, Boq?
1070
01:07:33,482 --> 01:07:34,582
Awak tahu tak?
1071
01:07:34,682 --> 01:07:36,584
Mari menari
1072
01:07:37,252 --> 01:07:38,686
Apa?
1073
01:07:38,786 --> 01:07:41,390
Mari menari
1074
01:07:53,868 --> 01:07:55,070
Oh, ya.
1075
01:07:57,305 --> 01:07:58,839
Hei!
1076
01:08:08,783 --> 01:08:10,285
Adakah setiap Tigelaar...
1077
01:08:11,453 --> 01:08:12,487
Awak.
1078
01:08:12,487 --> 01:08:13,989
Saya?
1079
01:08:14,089 --> 01:08:17,993
Dan awak boleh kembali
kepada apa saja yang awak buat.
1080
01:08:19,061 --> 01:08:21,063
Pergi.
1081
01:08:21,163 --> 01:08:22,364
Ya.
1082
01:08:22,464 --> 01:08:24,698
Pn. Morrible, awak...
1083
01:08:24,799 --> 01:08:27,069
Saya serius, saya sangat mengagumi awak...
1084
01:08:27,169 --> 01:08:28,636
Cukuplah.
1085
01:08:31,239 --> 01:08:33,275
Tongkat ajaib?
1086
01:08:33,375 --> 01:08:34,509
Ini tongkat latihan.
1087
01:08:34,608 --> 01:08:36,044
Tongkat latihan?
1088
01:08:36,144 --> 01:08:37,212
Untuk saya?
1089
01:08:37,212 --> 01:08:40,781
Pn. Morrible, bagaimana saya nak
menunjukkan rasa bersyukur saya?
1090
01:08:40,881 --> 01:08:43,485
Memang impian terbesar saya
untuk menjadi seorang ahli sihir.
1091
01:08:43,584 --> 01:08:46,754
Terima kasih kerana mempercayai saya.
1092
01:08:46,854 --> 01:08:49,558
Sebenarnya, saya tak percayakan awak.
1093
01:08:49,657 --> 01:08:53,861
Ini idea rakan sebilik awak,
bukan idea saya.
1094
01:08:55,230 --> 01:08:56,465
Saya keliru.
1095
01:08:56,565 --> 01:09:01,169
Cik Elphaba meminta saya untuk
memasukkan awak ke dalam seminar magik kami
1096
01:09:01,269 --> 01:09:04,039
dan dia paksa saya untuk
beritahu awak pada malam ini juga
1097
01:09:04,139 --> 01:09:06,141
atau dia akan berhenti.
1098
01:09:06,241 --> 01:09:08,843
- Ini idea Elphaba?
- Ya.
1099
01:09:08,943 --> 01:09:10,644
Tapi kenapa?
1100
01:09:10,744 --> 01:09:12,581
Saya ahli sihir,
bukan pembaca minda.
1101
01:09:12,680 --> 01:09:14,648
Saya tak tahu mengapa.
1102
01:09:14,748 --> 01:09:18,420
Tapi saya tak mahu kehilangan dia,
jadi saya datang ke sini.
1103
01:09:19,720 --> 01:09:21,590
Pada pendapat peribadi saya, sayang,
1104
01:09:21,689 --> 01:09:23,858
awak tiada bakat.
1105
01:09:23,958 --> 01:09:26,294
Saya harap awak boleh buktikan
yang saya salah.
1106
01:09:26,961 --> 01:09:28,963
Tapi saya meraguinya.
1107
01:09:30,065 --> 01:09:33,502
Awak patut berterima kasih kepadanya.
Dia baru tiba di sini.
1108
01:09:33,602 --> 01:09:35,103
Apa?
1109
01:10:14,808 --> 01:10:16,645
Apa yang dia pakai?
1110
01:10:20,649 --> 01:10:22,384
Topi yang hodoh.
1111
01:11:11,967 --> 01:11:14,868
Topi dia hodoh.
1112
01:11:14,970 --> 01:11:17,072
Apa yang dia buat?
1113
01:11:17,172 --> 01:11:20,308
Oh, lihatlah dia.
1114
01:11:22,943 --> 01:11:24,579
Apa yang dia buat?
1115
01:11:24,679 --> 01:11:26,681
Adakah dia menari?
1116
01:11:30,851 --> 01:11:32,920
Hai.
1117
01:12:23,538 --> 01:12:27,642
Satu perkara yang pasti,
dia tak peduli apa yang orang fikirkan.
1118
01:12:27,742 --> 01:12:29,144
Sudah tentu dia peduli.
1119
01:12:30,612 --> 01:12:32,913
Dia hanya berpura-pura tidak peduli.
1120
01:12:39,487 --> 01:12:41,922
Saya tak sanggup melihatnya.
1121
01:12:43,658 --> 01:12:45,627
Saya berasa teruk.
1122
01:12:45,727 --> 01:12:47,095
Kenapa?
1123
01:12:47,195 --> 01:12:49,331
Ini bukan salah awak.
1124
01:12:59,474 --> 01:13:01,076
Maafkan saya.
1125
01:13:53,128 --> 01:13:55,230
- Apa yang awak buat?
- Berhenti.
1126
01:13:59,367 --> 01:14:01,302
Tidak.
1127
01:15:15,009 --> 01:15:17,278
Tak mengapa.
1128
01:15:42,770 --> 01:15:43,938
Ikut saja.
1129
01:16:13,101 --> 01:16:14,869
Menari sepanjang hidup
1130
01:16:14,970 --> 01:16:16,538
Di Ozdust
1131
01:16:16,638 --> 01:16:19,140
Kerana lambat laun
1132
01:16:19,240 --> 01:16:21,175
Kita akan menjadi debu
1133
01:16:21,276 --> 01:16:22,911
Dan inilah hal yang peliknya
1134
01:16:23,012 --> 01:16:25,146
Hidupmu mungkin akan berubah
1135
01:16:25,246 --> 01:16:29,584
Semasa dirimu menari
1136
01:16:29,684 --> 01:16:34,722
Melalui...
1137
01:16:35,985 --> 01:16:40,985
Sari kata ini ditaja oleh
funmovieslix.com
1138
01:16:42,130 --> 01:16:44,399
Sekejap.
1139
01:16:44,499 --> 01:16:48,069
Awak nak kata yang itu parti pertama awak?
1140
01:16:48,169 --> 01:16:50,005
Adakah majlis pengebumian dikira?
1141
01:16:51,706 --> 01:16:53,042
Itu kelakar.
1142
01:16:53,141 --> 01:16:54,876
Terima kasih.
1143
01:16:54,977 --> 01:16:56,477
Ah, saya tak mengantuk langsung.
1144
01:16:56,578 --> 01:16:58,713
- Saya juga sama.
- Saya tahu.
1145
01:16:58,813 --> 01:17:01,683
Mari kongsikan rahsia kita
yang tiada siapa pernah tahu.
1146
01:17:01,783 --> 01:17:03,351
Okey. Saya mula dulu.
1147
01:17:06,321 --> 01:17:08,723
Fiyero dan saya akan berkahwin.
1148
01:17:11,759 --> 01:17:12,927
Dia melamar awak?
1149
01:17:13,028 --> 01:17:14,462
Oh, belum.
1150
01:17:14,562 --> 01:17:15,830
Oh, okey.
1151
01:17:17,265 --> 01:17:18,766
Kini awak beritahu saya satu rahsia.
1152
01:17:18,866 --> 01:17:19,867
Seperti apa?
1153
01:17:19,969 --> 01:17:21,536
Seperti...
1154
01:17:22,570 --> 01:17:23,973
Seperti...
1155
01:17:24,073 --> 01:17:27,508
Kenapa awak tidur dengan
botol hijau kecil di bawah bantal awak?
1156
01:17:27,609 --> 01:17:29,310
- Apa ini? Saya nak tahu.
- Tidak, kembalikannya.
1157
01:17:29,410 --> 01:17:30,678
- Aku ingin tahu
- Kembalikannya.
1158
01:17:30,778 --> 01:17:32,647
- Seriuslah...
- Kembalikannya!
1159
01:17:35,283 --> 01:17:37,485
Itu milik mak saya.
Itu sahaja.
1160
01:17:39,487 --> 01:17:41,389
Itu tak adil.
1161
01:17:41,489 --> 01:17:44,459
Saya beritahu awak rahsia saya
yang sangat bagus.
1162
01:18:05,880 --> 01:18:07,082
Ayah saya bencikan saya.
1163
01:18:07,181 --> 01:18:09,018
Apa?
1164
01:18:09,118 --> 01:18:10,652
Itu bukan rahsia.
1165
01:18:12,353 --> 01:18:15,057
Rahsianya ialah...
1166
01:18:15,156 --> 01:18:17,158
ayah saya ada alasan yang munasabah.
1167
01:18:26,668 --> 01:18:28,369
Ianya salah saya.
1168
01:18:29,038 --> 01:18:31,272
Kenapa?
1169
01:18:34,275 --> 01:18:37,178
Kerana adik saya jadi cacat begitu.
1170
01:18:40,281 --> 01:18:41,783
Ketika mak saya mengandungkan Nessa,
1171
01:18:41,883 --> 01:18:45,020
ayah saya mula bimbang
yang dia mungkin akan keluar...
1172
01:18:45,120 --> 01:18:47,455
- Hijau.
- Hijau.
1173
01:18:48,656 --> 01:18:52,127
Risau sangat sampai menyuruh
mak saya mengunyah bunga susu
1174
01:18:52,226 --> 01:18:54,262
dari siang dan malam.
1175
01:18:55,863 --> 01:18:57,799
Tapi...
1176
01:18:57,899 --> 01:19:01,602
bunga susu menyebabkan
Nessa lahir terlalu awal, dan...
1177
01:19:02,670 --> 01:19:05,339
Dan kaki kecilnya,
ia...
1178
01:19:08,110 --> 01:19:10,344
Dan mak saya...
1179
01:19:13,015 --> 01:19:14,749
Dia akhirnya mati.
1180
01:19:15,817 --> 01:19:18,619
Semua ini takkan berlaku
jika bukan kerana...
1181
01:19:20,722 --> 01:19:22,523
saya.
1182
01:19:23,691 --> 01:19:25,760
Jadi...
1183
01:19:25,860 --> 01:19:27,762
ianya salah saya.
1184
01:19:28,830 --> 01:19:31,100
Apa? Tidak.
1185
01:19:31,200 --> 01:19:33,901
Itu salah bunga susu,
1186
01:19:34,002 --> 01:19:35,770
bukan salah awak.
1187
01:19:37,572 --> 01:19:39,108
Itu mungkin rahsia awak, Elphaba,
1188
01:19:39,208 --> 01:19:40,742
tapi itu tak menjadikannya benar.
1189
01:19:44,746 --> 01:19:46,781
Lihat.
1190
01:19:46,881 --> 01:19:48,649
Sudah siang.
1191
01:19:53,287 --> 01:19:54,489
Dan, Elphie...
1192
01:19:54,589 --> 01:19:56,091
Boleh saya panggil awak "Elphie"?
1193
01:19:56,191 --> 01:19:58,693
- Agak remeh. Saya tak begitu...
- Saya tahu.
1194
01:19:58,793 --> 01:20:00,928
Saya tahu.
Saya akan panggil awak begitu.
1195
01:20:02,363 --> 01:20:05,200
Dan awak boleh panggil saya Galinda.
1196
01:20:05,299 --> 01:20:07,802
- Itu memang nama awak.
- Janganlah kita bergaduh.
1197
01:20:08,903 --> 01:20:11,106
- Elphie?
- Ya?
1198
01:20:11,206 --> 01:20:12,673
Kini kita berkawan...
1199
01:20:13,674 --> 01:20:16,178
Saya memutuskan untuk
menjadikan awak projek baru saya.
1200
01:20:16,277 --> 01:20:17,912
Oh, awak tak perlu berbuat begitu.
1201
01:20:18,013 --> 01:20:19,280
Saya tahu.
1202
01:20:19,380 --> 01:20:21,649
Itulah yang menjadikan saya sangat baik.
1203
01:20:23,118 --> 01:20:27,588
Setiap kali aku melihat seseorang
yang kurang bernasib baik daripada aku
1204
01:20:27,688 --> 01:20:29,258
Dan sejujurnya, ya
1205
01:20:29,357 --> 01:20:32,693
Siapa yang tidak kurang
bernasib baik daripada aku?
1206
01:20:33,427 --> 01:20:36,898
Hatiku yang lembut mula tersentuh
1207
01:20:36,999 --> 01:20:38,599
Dan bila seseorang memerlukan perubahan
1208
01:20:38,699 --> 01:20:41,402
Aku perlu campur tangan
1209
01:20:41,502 --> 01:20:43,771
Aku tahu, aku tahu
1210
01:20:45,840 --> 01:20:48,110
Betul itu
1211
01:20:48,210 --> 01:20:51,213
Apa yang mereka perlukan
1212
01:20:51,312 --> 01:20:54,682
Dan juga perubahan padamu
1213
01:21:00,555 --> 01:21:02,257
Tak apalah.
1214
01:21:02,356 --> 01:21:03,457
- Ya.
- Saya patut...
1215
01:21:03,558 --> 01:21:06,427
Saya pakaikannya semula.
1216
01:21:07,829 --> 01:21:14,203
Walaupun ini perubahan paling sukar
yang pernah aku hadapi
1217
01:21:14,303 --> 01:21:19,174
Jangan risau,
aku berazam untuk berjaya
1218
01:21:19,274 --> 01:21:22,944
Ikut arahan aku
1219
01:21:23,045 --> 01:21:26,414
Dan, ya, betul
1220
01:21:26,514 --> 01:21:32,486
Kau akan menjadi
1221
01:21:42,064 --> 01:21:43,364
Popular
1222
01:21:43,464 --> 01:21:45,666
Kau akan menjadi popular
1223
01:21:45,766 --> 01:21:49,537
Kuakan ajar kau cara yang betul
bila berbual dengan lelaki
1224
01:21:49,637 --> 01:21:51,206
Cara untuk menggoda dan mengenyit mata
1225
01:21:51,306 --> 01:21:52,673
Buruknya.
1226
01:21:52,773 --> 01:21:55,509
Kuakan tunjukkan kasut yang hendak dipakai
Cara menggayakan rambutmu
1227
01:21:55,610 --> 01:21:57,712
Semua yang benar-benar penting
1228
01:21:57,812 --> 01:22:00,381
Untuk menjadi popular
1229
01:22:00,481 --> 01:22:02,351
Kuakan bantu kau menjadi popular
1230
01:22:02,450 --> 01:22:05,720
Kau akan bergaul dengan kumpulan yang betul
Kau akan pandai bersukan
1231
01:22:05,820 --> 01:22:07,822
Kau akan menggunakan bahasa yang betul
1232
01:22:07,922 --> 01:22:08,991
Jadi mari kita mulakan
1233
01:22:09,091 --> 01:22:15,197
Kerana perjalanan kau masih jauh
1234
01:22:16,898 --> 01:22:19,600
Jangan tersinggung dengan
analisis aku yang berterus terang
1235
01:22:19,700 --> 01:22:21,836
Anggapnya sebagai dialisis personaliti
1236
01:22:21,936 --> 01:22:25,840
Kini aku adalah kawan, adik
1237
01:22:25,940 --> 01:22:27,675
Dan penasihat kau,
tiada siapa lebih bijak
1238
01:22:27,775 --> 01:22:30,511
Dalam bidang popular selain diriku
1239
01:22:30,611 --> 01:22:33,781
Aku tahu tentang popular
1240
01:22:33,881 --> 01:22:36,717
Dan dengan bantuan aku
untuk mengubahkan dirimu
1241
01:22:36,817 --> 01:22:38,287
Daripada dirimu yang dulunya suram
1242
01:22:38,387 --> 01:22:39,654
Dan kini.
1243
01:22:39,754 --> 01:22:43,325
Tiada apa yang boleh menghalang kau
untuk menjadi "populer"
1244
01:22:43,424 --> 01:22:45,426
"Lar"
1245
01:22:46,161 --> 01:22:51,465
La, la, la, la
1246
01:22:51,565 --> 01:22:54,403
Kita akan menjadikan kau popular
1247
01:22:56,637 --> 01:22:58,240
Ini takkan berjaya.
1248
01:22:58,340 --> 01:22:59,740
Apa?
1249
01:22:59,840 --> 01:23:03,378
Elphie, awak tak boleh
berfikir seperti itu.
1250
01:23:03,477 --> 01:23:05,680
Seluruh hidup awak akan berubah,
1251
01:23:05,780 --> 01:23:08,816
dan ini semua kerana saya.
1252
01:23:08,916 --> 01:23:10,018
Marilah.
1253
01:23:10,118 --> 01:23:12,553
Apabila aku melihat
makhluk yang menyedihkan
1254
01:23:12,653 --> 01:23:15,424
Dengan ciri-ciri yang tidak menarik
1255
01:23:15,523 --> 01:23:17,059
Aku ingatkan mereka
1256
01:23:17,159 --> 01:23:18,693
- Bagi pihak mereka sendiri
- Wah.
1257
01:23:18,793 --> 01:23:20,594
- Turun.
- Bila difikirkan
1258
01:23:20,695 --> 01:23:22,763
Dari ketua negara tersohor
1259
01:23:22,863 --> 01:23:26,634
Sehinggalah komunikator yang mahir
1260
01:23:26,734 --> 01:23:28,769
Adakah mereka mempunyai
otak atau pengetahuan?
1261
01:23:28,869 --> 01:23:31,406
- Sebenarnya...
- Jangan buat saya ketawa.
1262
01:23:31,505 --> 01:23:32,819
- Mereka...
- Popular.
1263
01:23:32,843 --> 01:23:34,343
Betul!
1264
01:23:34,443 --> 01:23:35,743
Ini semua tentang popular
1265
01:23:35,843 --> 01:23:37,778
Ini bukan tentang kemampuan
1266
01:23:37,878 --> 01:23:39,480
Itulah cara kau dipandang
1267
01:23:39,580 --> 01:23:42,583
Oleh itu adalah sangat bijak untuk menjadi
1268
01:23:42,683 --> 01:23:44,919
Sangat, sangat popular
1269
01:23:45,020 --> 01:23:46,121
Seperti aku
1270
01:23:46,221 --> 01:23:48,023
Aku
1271
01:23:49,458 --> 01:23:50,891
Mari sini.
1272
01:23:50,993 --> 01:23:52,427
Pertama, rambut.
1273
01:23:52,526 --> 01:23:54,895
Goncangkan rambut kita.
1274
01:23:54,997 --> 01:23:56,431
Sedia?
1275
01:23:56,530 --> 01:23:58,499
Goncang, goncang.
1276
01:24:01,403 --> 01:24:02,870
Goncang, goncang.
1277
01:24:06,041 --> 01:24:07,042
Itu pilihan.
1278
01:24:07,908 --> 01:24:12,014
Seterusnya, saya akan
menukar rok/kot sederhana ini...
1279
01:24:12,114 --> 01:24:15,916
Rok sederhana ini
menjadi gaun menari yang indah.
1280
01:24:18,020 --> 01:24:19,520
Gaun menari.
1281
01:24:23,225 --> 01:24:24,825
Gaun menari.
1282
01:24:25,526 --> 01:24:27,595
Gaun menari.
1283
01:24:27,695 --> 01:24:30,198
Tolonglah. Saya berharap pada awak.
1284
01:24:40,775 --> 01:24:43,878
Gaun menari.
1285
01:24:43,979 --> 01:24:44,912
Seriuslah?
1286
01:24:44,912 --> 01:24:46,580
- Awak memerlukan bantuan saya?
- Tidak!
1287
01:24:46,680 --> 01:24:47,748
Pakai saja rok itu.
Ia dah cantik.
1288
01:24:50,651 --> 01:24:52,620
Mari mulakan dengan
perkara yang lebih mudah.
1289
01:24:52,720 --> 01:24:54,423
Silakan, cik.
1290
01:24:54,523 --> 01:24:56,791
- Terima kasih.
- Mari lihat.
1291
01:25:02,030 --> 01:25:03,131
Mungkin...
1292
01:25:04,466 --> 01:25:06,700
hanya tambah ini.
1293
01:25:11,406 --> 01:25:15,410
- Merah jambu sesuai dengan hijau.
- Sangat sesuai dengan warna hijau.
1294
01:25:15,510 --> 01:25:17,711
Betul.
1295
01:25:33,261 --> 01:25:35,596
Amboi, Cik Elphaba...
1296
01:25:37,399 --> 01:25:39,034
Lihatlah awak.
1297
01:25:42,370 --> 01:25:44,172
Awak cantik.
1298
01:25:47,442 --> 01:25:49,144
Saya perlu pergi.
1299
01:25:49,244 --> 01:25:50,878
Apa...
1300
01:25:57,385 --> 01:25:58,919
Sama-sama.
1301
01:25:59,653 --> 01:26:02,857
Oh, helo.
1302
01:26:03,958 --> 01:26:06,061
Wah.
1303
01:26:07,095 --> 01:26:11,199
Dan walaupun dikau membantah
1304
01:26:11,299 --> 01:26:15,337
Dan kau tidak menunjukkan minat
1305
01:26:15,437 --> 01:26:22,910
Aku tahu secara rahsia
1306
01:26:24,146 --> 01:26:29,117
Kau akan tersenyum dan
mengalu-alukan populariti baharumu itu
1307
01:26:30,452 --> 01:26:35,357
La, la, la, la
1308
01:26:35,457 --> 01:26:40,395
La, la, la, la...
1309
01:26:40,495 --> 01:26:43,198
La, la
1310
01:26:47,868 --> 01:26:51,006
Kau akan menjadi popular
1311
01:26:53,441 --> 01:26:57,612
Hanya tidak begitu popular
1312
01:26:57,711 --> 01:27:03,717
Seperti aku...
1313
01:27:04,485 --> 01:27:09,485
Sari kata ini ditaja oleh
funmovieslix.com
1314
01:27:10,691 --> 01:27:12,527
- Hai, Elphaba.
- Oh, hei.
1315
01:27:12,627 --> 01:27:13,694
Hei, Elphaba.
1316
01:27:13,794 --> 01:27:15,696
- Hai. Apa khabar?
- Baik.
1317
01:27:20,768 --> 01:27:23,205
Goncang, goncang.
1318
01:27:23,305 --> 01:27:24,939
Tidak.
1319
01:27:35,684 --> 01:27:37,185
Awak dah jadi seperti Galinda.
1320
01:27:41,855 --> 01:27:43,525
Awak tak perlu jadi begitu.
1321
01:27:46,695 --> 01:27:48,997
Ayuh. Mari masuk kelas.
1322
01:27:50,532 --> 01:27:53,268
- Dr. Dilly.
- Awak tak boleh panggilnya Dr. Dilly.
1323
01:27:53,368 --> 01:27:55,003
- Panggilnya Dr. Dillamond.
- Dia panggil saya...
1324
01:27:55,103 --> 01:27:56,238
- Hei, itu bukan salahnya.
- Dia perlu menerimanya.
1325
01:27:56,338 --> 01:27:58,440
Dia tiada gigi depan di atas.
1326
01:27:59,241 --> 01:28:01,576
Dr. Dillamond, saya memilih
beberapa bunga poppi.
1327
01:28:01,676 --> 01:28:03,545
Bukan sekarang, Cik Elphaba.
1328
01:28:03,645 --> 01:28:06,847
Tolong, semuanya. Sila duduk.
1329
01:28:06,947 --> 01:28:08,483
Saya ada sesuatu nak cakap
1330
01:28:08,583 --> 01:28:10,085
- dan saya tiada masa.
- Mungkin terbalik.
1331
01:28:10,918 --> 01:28:13,088
Para pelajar yang dikasihi,
1332
01:28:13,188 --> 01:28:15,823
ini akan menjadi
hari terakhir saya di Shiz.
1333
01:28:15,923 --> 01:28:20,128
Sebenarnya, haiwan tak lagi
dibenarkan mengajar.
1334
01:28:20,228 --> 01:28:22,464
- Apa?
- Tak apa, Cik Elphaba.
1335
01:28:22,564 --> 01:28:24,299
Saya akan baik-baik saja.
Saya...
1336
01:28:32,007 --> 01:28:34,442
Pelajar, sila bertenang.
1337
01:28:34,542 --> 01:28:35,943
Tak perlulah nak terkejut.
1338
01:28:36,044 --> 01:28:37,646
Apa? Apa yang berlaku?
1339
01:28:37,746 --> 01:28:39,347
Marilah, kambing.
1340
01:28:41,149 --> 01:28:41,983
Hei!
1341
01:28:42,083 --> 01:28:45,086
- Awak tak boleh buat begitu.
- Cik Elphaba, saya tak boleh buat apa-apa.
1342
01:28:45,186 --> 01:28:46,954
Mereka boleh ambil kerja saya,
1343
01:28:47,055 --> 01:28:49,391
- tapi saya akan terus bersuara!
- Dr. Dillamond.
1344
01:28:49,491 --> 01:28:51,026
Dengar sini!
1345
01:28:51,126 --> 01:28:52,826
Saya tak beritahu kamu segala-galanya!
1346
01:28:57,332 --> 01:29:00,235
Adakah kita semua
hanya akan berdiam diri saja?
1347
01:29:02,170 --> 01:29:06,408
Cukuplah, Cik Elphaba.
1348
01:29:07,709 --> 01:29:09,477
Pergilah duduk.
1349
01:29:25,226 --> 01:29:27,696
- Pelajar...
- Awak okey?
1350
01:29:27,796 --> 01:29:29,130
...profesor sejarah baharu kamu
1351
01:29:29,230 --> 01:29:32,967
telah menyediakan persembahan khas.
1352
01:29:48,849 --> 01:29:51,453
Selamat tengah hari, pelajar.
1353
01:29:54,389 --> 01:29:55,690
Selamat tengah hari!
1354
01:29:55,790 --> 01:29:56,857
Selamat tengah hari.
1355
01:29:56,957 --> 01:29:58,393
Pada masa-masa seperti ini,
1356
01:29:58,493 --> 01:30:03,431
kita jangan hanya mengkaji masa lalu
1357
01:30:03,531 --> 01:30:06,434
namun juga untuk belajar masa depan.
1358
01:30:10,071 --> 01:30:13,241
Ini dipanggil sangkar.
1359
01:30:19,447 --> 01:30:22,317
Inovasi luar biasa ini adalah
untuk kebaikan semua rakyat Oz,
1360
01:30:22,417 --> 01:30:24,052
dan juga untuk kebaikan haiwan itu sendiri.
1361
01:30:24,152 --> 01:30:26,388
- Begini...
- Jika baik baginya,
1362
01:30:26,488 --> 01:30:28,423
kenapa ia ketakutan?
1363
01:30:31,993 --> 01:30:33,795
Ia gembira berada di sini.
1364
01:30:36,064 --> 01:30:38,500
Satu kelebihan bila
mengurung haiwan kecil ini
1365
01:30:38,600 --> 01:30:41,669
adalah ia berkemungkinan besar
takkan belajar bercakap.
1366
01:30:41,770 --> 01:30:43,037
Alamak.
1367
01:30:43,138 --> 01:30:44,739
Dimensi sangkar berbeza-beza
1368
01:30:44,839 --> 01:30:46,007
mengikut saiz haiwan,
1369
01:30:46,107 --> 01:30:48,443
tapi reka bentuk asas tetap sama.
1370
01:30:48,543 --> 01:30:50,111
Biar saya tunjukkan.
1371
01:30:52,781 --> 01:30:55,784
Boleh kamu bayangkan dunia di mana
haiwan disimpan di dalam sangkar
1372
01:30:55,884 --> 01:30:58,952
dan mereka takkan pernah belajar bercakap?
Anak singa itu sangat ketakutan.
1373
01:30:59,053 --> 01:31:00,855
Apa kita nak buat?
1374
01:31:00,954 --> 01:31:02,357
Maaf, "kita"?
1375
01:31:02,457 --> 01:31:05,026
Seseorang perlu melakukan sesuatu!
1376
01:31:36,458 --> 01:31:37,759
Hei, hei.
1377
01:31:37,859 --> 01:31:39,427
Hei, sedarlah.
1378
01:31:41,596 --> 01:31:43,164
Apa yang sedang berlaku?
1379
01:31:43,832 --> 01:31:46,134
Entahlah.
Saya marah dan...
1380
01:31:48,069 --> 01:31:50,371
Fiyero, apa yang awak buat?
1381
01:31:51,706 --> 01:31:53,608
Awak ikut?
1382
01:31:53,708 --> 01:31:55,543
Marilah.
1383
01:32:00,582 --> 01:32:01,649
Lihat.
1384
01:32:01,749 --> 01:32:03,351
Ayuh.
1385
01:32:04,686 --> 01:32:06,221
Marilah, kawan. Begitulah.
1386
01:32:06,321 --> 01:32:08,056
- Duduk di dalam.
- Ya.
1387
01:32:08,156 --> 01:32:09,557
- Duduk di dalam.
- Baiklah.
1388
01:32:18,985 --> 01:32:25,985
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
1389
01:32:34,082 --> 01:32:36,084
Apa yang berlaku?
1390
01:33:00,615 --> 01:33:01,653
MUSTAHAK
1391
01:33:01,677 --> 01:33:04,015
Untuk Ahli Sihir Oz
di Kota Zamrud
1392
01:33:12,021 --> 01:33:14,756
Bukan maksud saya untuk menakutkan awak.
1393
01:33:16,524 --> 01:33:19,294
Kenapa awak selalu menimbulkan kekecohan?
1394
01:33:19,394 --> 01:33:21,729
Saya tak menimbulkan kekecohan.
Sayalah kekecohan itu.
1395
01:33:21,829 --> 01:33:23,464
Ya. Itu dah pasti.
1396
01:33:23,565 --> 01:33:25,233
Jadi, awak nak saya berdiam saja?
1397
01:33:25,333 --> 01:33:27,402
- Itu maksud awak?
- Apa? Tidak.
1398
01:33:27,502 --> 01:33:29,370
- Saya kata...
- Awak fikir saya mahu jadi begini?
1399
01:33:29,470 --> 01:33:31,472
- Saya...
- Awak ingat saya mahu masuk campur?
1400
01:33:31,573 --> 01:33:33,107
- Maksud saya...
- Saya tahu hidup saya
1401
01:33:33,207 --> 01:33:34,475
lebih mudah jika saya tak masuk campur,
tapi...
1402
01:33:34,576 --> 01:33:37,145
Awak pernah biarkan orang lain bercakap?
1403
01:33:38,446 --> 01:33:39,614
Maaf.
1404
01:33:40,715 --> 01:33:41,416
Saya...
1405
01:33:41,516 --> 01:33:43,418
Boleh saya katakan satu perkara lagi?
1406
01:33:45,119 --> 01:33:46,854
Awak boleh melarikan diri.
1407
01:33:46,955 --> 01:33:48,256
Jadi?
1408
01:33:48,356 --> 01:33:50,858
Jadi awak berpura-pura menjadi dungu
1409
01:33:50,959 --> 01:33:52,260
dan mementingkan diri...
1410
01:33:52,360 --> 01:33:55,330
Maaflah. Tiada kepura-puraan di sini.
Saya memang mementingkan diri
1411
01:33:55,430 --> 01:33:56,898
- dan sangat dungu.
- Oh, tolonglah.
1412
01:33:56,999 --> 01:33:58,266
Awak berpura-pura.
1413
01:33:58,366 --> 01:34:00,335
Atau awak takkan begitu tak berpuas hati.
1414
01:34:09,677 --> 01:34:11,212
Baik.
1415
01:34:12,480 --> 01:34:14,349
Jika awak tak mahu bantuan saya...
1416
01:34:14,449 --> 01:34:15,750
Tidak, saya mahukannya.
1417
01:35:03,164 --> 01:35:05,533
Apa yang awak buat di dalam kelas tadi?
1418
01:35:07,335 --> 01:35:10,238
Dan kenapa hanya saya saja yang sedar?
1419
01:35:16,678 --> 01:35:17,745
Awak berdarah.
1420
01:35:18,913 --> 01:35:19,947
Yakah?
1421
01:35:35,797 --> 01:35:37,331
Di sana.
1422
01:35:42,004 --> 01:35:43,838
Ia pasti mencakar awak.
1423
01:35:43,938 --> 01:35:45,740
Ya.
1424
01:35:47,742 --> 01:35:50,611
Atau mungkin ia mencakar saya atau sesuatu.
1425
01:35:53,481 --> 01:35:55,249
Lebih baik saya bawanya ke tempat selamat.
1426
01:35:55,984 --> 01:35:57,518
- Anak singa itu.
- Ya.
1427
01:35:57,618 --> 01:35:59,188
- Lebih baik saya...
- Ya.
1428
01:35:59,287 --> 01:36:02,490
- ...selamatkan anak singa itu.
- Ya.
1429
01:36:07,628 --> 01:36:09,297
Fiyero.
1430
01:36:19,907 --> 01:36:22,577
Tangan bersentuhan
1431
01:36:25,013 --> 01:36:27,749
Mata bertentang
1432
01:36:30,185 --> 01:36:33,955
Sunyi dengan tiba-tiba
1433
01:36:34,056 --> 01:36:37,658
Hangat dengan tiba-tiba
1434
01:36:38,426 --> 01:36:40,962
Hati gembira
1435
01:36:41,063 --> 01:36:46,034
Dalam pusingan yang memeningkan
1436
01:36:46,135 --> 01:36:53,374
Dia mungkin lelaki itu
1437
01:36:53,474 --> 01:36:59,380
Namun aku bukanlah wanita itu
1438
01:36:59,480 --> 01:37:06,587
Jangan bermimpi terlalu jauh
1439
01:37:06,687 --> 01:37:12,460
Jangan lupakan siapa dirimu
1440
01:37:12,560 --> 01:37:19,268
Lupakan kegembiraan itu
1441
01:37:19,367 --> 01:37:25,473
Dia mungkin lelaki itu
1442
01:37:25,573 --> 01:37:31,479
Aku bukanlah wanita itu
1443
01:37:31,579 --> 01:37:34,816
Kadangkala kita mahu tersesat
1444
01:37:34,916 --> 01:37:39,453
Ke negeri yang kita hajatkan
1445
01:37:39,554 --> 01:37:44,458
Namun itu tidak mengurangkan
kesakitan yang kita rasa
1446
01:37:44,559 --> 01:37:50,865
Apabila kita kembali kepada realiti
1447
01:37:52,267 --> 01:37:55,270
Senyuman tersipu-sipu
1448
01:37:55,369 --> 01:37:58,639
Langkah yang ringan
1449
01:37:58,739 --> 01:38:05,080
Dia yang menawan,
lelaki itu adalah miliknya
1450
01:38:05,180 --> 01:38:11,220
Gadis yang berambut perang
dengan sedikit kerinting
1451
01:38:11,320 --> 01:38:17,458
Itulah wanita yang dia pilih
1452
01:38:17,558 --> 01:38:24,066
Dan syurga tahu
1453
01:38:24,166 --> 01:38:29,637
Aku bukan wanita itu
1454
01:38:33,875 --> 01:38:35,409
Sayang.
1455
01:38:35,509 --> 01:38:37,545
Aduhai, saya sangat bimbang.
1456
01:38:37,645 --> 01:38:39,214
- Lega melihat awak.
- Syukurlah.
1457
01:38:39,314 --> 01:38:41,949
Jangan berharap
1458
01:38:42,050 --> 01:38:44,452
Jangan mulakan
1459
01:38:45,653 --> 01:38:51,425
Berharap hanya akan menyakitkan hati
1460
01:38:51,525 --> 01:38:59,500
Aku tidak dilahirkan
di kalangan mawar dan mutiara
1461
01:38:59,600 --> 01:39:06,641
Aku kenal seorang wanita
1462
01:39:06,741 --> 01:39:11,946
Dia sangat menyayanginya
1463
01:39:18,753 --> 01:39:25,360
Aku bukan wanita itu...
1464
01:39:38,539 --> 01:39:40,474
Cik Elphaba!
1465
01:39:40,574 --> 01:39:42,311
Mari ke sini!
1466
01:39:48,950 --> 01:39:50,185
Ayuh!
1467
01:39:51,719 --> 01:39:53,821
Elphie, awak kena turun ke sana.
1468
01:39:53,921 --> 01:39:55,424
Ayuh.
1469
01:39:59,294 --> 01:40:02,097
Cik Elphaba, akhirnya Ahli Sihir
membalas surat saya.
1470
01:40:02,197 --> 01:40:03,999
Lihatlah!
1471
01:40:11,639 --> 01:40:14,142
Oh, biar betul.
1472
01:40:14,242 --> 01:40:17,179
Saya tak percaya.
1473
01:40:25,995 --> 01:40:27,195
Cik Elphaba Thropp
1474
01:40:28,556 --> 01:40:30,524
Ini surat awak. Bukalah.
1475
01:40:36,398 --> 01:40:38,699
"Dari Yang Mulia,
1476
01:40:38,799 --> 01:40:40,302
{\an8}Ahli Sihir Hebat Oz..."
1477
01:40:41,769 --> 01:40:46,507
"...memanggil awak ke istana peribadinya
di Kota Zamrud."
1478
01:40:46,607 --> 01:40:48,776
Tunggu. Eh, tunggu.
1479
01:40:48,876 --> 01:40:51,213
"Jemputan ini tidak boleh ditukar milik."
1480
01:41:00,489 --> 01:41:02,523
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
1481
01:41:02,623 --> 01:41:05,893
Ini peluang awak untuk berjaya.
1482
01:41:06,894 --> 01:41:09,964
Tapi, awak perlu membuktikan
diri awak terlebih dahulu.
1483
01:41:10,065 --> 01:41:13,135
- Buktikan diri saya?
- Buktikan yang awak layak.
1484
01:41:13,235 --> 01:41:14,635
Sayang...
1485
01:41:14,735 --> 01:41:16,704
ini ialah Ahli Sihir Oz.
1486
01:41:16,804 --> 01:41:19,508
Dia akan mengabulkan hasrat hati awak...
1487
01:41:19,607 --> 01:41:21,109
Tapi bagaimana caranya?
1488
01:41:21,209 --> 01:41:22,543
Saya...
1489
01:41:22,643 --> 01:41:24,513
Saya belum bersedia.
Ini terlalu awal.
1490
01:41:24,612 --> 01:41:26,114
Jangan terlalu pesimis.
1491
01:41:26,214 --> 01:41:29,518
Saya juga perlu membuktikan kuasa saya
bila saya bertemu dengan Ahli Sihir.
1492
01:41:29,617 --> 01:41:31,453
Awak akan jumpa caranya.
1493
01:41:31,552 --> 01:41:33,088
Saya percaya pada awak.
1494
01:41:37,325 --> 01:41:39,261
Jangan risau.
1495
01:41:39,361 --> 01:41:41,296
Cuaca adalah kepakaran saya.
1496
01:41:44,299 --> 01:41:45,633
Awak tak boleh basah.
1497
01:41:45,733 --> 01:41:48,136
Okey. Ini payung tangan saya.
1498
01:41:48,236 --> 01:41:50,172
Rambut saya. Terima kasih.
1499
01:41:58,113 --> 01:42:01,116
Bukan ketika awak berada
di puncak kehebatan.
1500
01:42:07,985 --> 01:42:14,985
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
1501
01:42:31,980 --> 01:42:36,084
Naiklah bagi sesiapa
yang mahu ke Kota Zamrud!
1502
01:42:36,184 --> 01:42:39,087
Ayah, ini Boq.
Jejaka yang saya ceritakan.
1503
01:42:39,187 --> 01:42:40,555
Oh, ya.
1504
01:42:40,654 --> 01:42:45,060
- Gabenor Thropp, selamat berkenalan.
- Saya dengar banyak khabar tentang awak.
1505
01:42:45,160 --> 01:42:48,530
Nessarose sangat berharga bagi saya,
1506
01:42:48,629 --> 01:42:51,765
jadi jaga dia dengan baik.
1507
01:42:53,268 --> 01:42:54,902
Baiklah.
1508
01:42:55,604 --> 01:42:56,972
Bagus.
1509
01:42:58,540 --> 01:42:59,773
Elphie.
1510
01:42:59,874 --> 01:43:01,409
Elphie, kereta api sudah tiba.
1511
01:43:01,510 --> 01:43:04,945
Dan ada lelaki comel bermisai.
Awak kena melihatnya.
1512
01:43:05,046 --> 01:43:07,382
Elphie, apa yang akan
kami lakukan tanpa awak?
1513
01:43:07,482 --> 01:43:10,285
Awak takkan perasan akan ketiadaan saya.
Eh, awak ada Fiyero.
1514
01:43:11,785 --> 01:43:13,288
Bercakap tentang Fiyero,
di mana dia?
1515
01:43:13,388 --> 01:43:14,922
Bukan harap dia datang
dan ucap selamat tinggal...
1516
01:43:15,023 --> 01:43:17,626
Kami bukanlah kenal sangat.
1517
01:43:17,725 --> 01:43:19,628
Saya pun hampir tak mengenalinya lagi.
1518
01:43:19,727 --> 01:43:21,795
Dia jadi berbeza.
1519
01:43:22,397 --> 01:43:24,899
Dia menjauhkan diri dan dah berubah.
1520
01:43:25,966 --> 01:43:30,105
Dan dia banyak berfikir
dan itu sangat merisaukan saya.
1521
01:43:30,205 --> 01:43:32,974
Semuanya bermula
pada hari Dr. Dillamond dipecat.
1522
01:43:33,074 --> 01:43:35,676
Saya tak tahu yang dia sangat
pedulikan kambing tua itu?
1523
01:43:35,776 --> 01:43:38,213
Lihat, dia datang.
1524
01:43:38,313 --> 01:43:39,581
Sayang.
1525
01:43:39,680 --> 01:43:41,349
Kami di sini, sayang.
1526
01:43:41,449 --> 01:43:42,917
Marilah.
1527
01:43:43,018 --> 01:43:44,386
Hai.
1528
01:43:45,587 --> 01:43:46,954
Elphaba.
1529
01:43:47,055 --> 01:43:48,722
Fiyero.
1530
01:43:49,491 --> 01:43:52,093
Saya tumpang gembira.
1531
01:43:52,194 --> 01:43:53,395
Terima kasih.
1532
01:43:53,495 --> 01:43:56,264
Ya. Kami berdua sangat gembira.
1533
01:43:56,364 --> 01:43:57,365
Saya banyak berfikir...
1534
01:43:57,465 --> 01:43:59,767
Ya, saya tahu.
1535
01:43:59,867 --> 01:44:03,104
...tentang anak singa dan Dr. Dillamond.
1536
01:44:04,539 --> 01:44:06,241
Saya sering memikirkan tentang hari itu.
1537
01:44:07,309 --> 01:44:08,876
Begitu juga saya.
1538
01:44:15,350 --> 01:44:16,484
Oh, saya juga.
1539
01:44:16,585 --> 01:44:18,453
Oh, saya juga.
1540
01:44:19,787 --> 01:44:21,690
Saya sering memikirkannya.
1541
01:44:21,789 --> 01:44:24,426
Maksud saya, Dr. Dillamond yang malang.
1542
01:44:24,526 --> 01:44:26,794
Ia membuatkan seseorang ingin...
1543
01:44:28,396 --> 01:44:29,930
melakukan sesuatu.
1544
01:44:31,399 --> 01:44:33,435
Sebenarnya, maafkan saya.
1545
01:44:33,535 --> 01:44:35,303
Semua orang. Ambil perhatian.
1546
01:44:35,403 --> 01:44:37,572
Saya ada pengumuman.
1547
01:44:41,409 --> 01:44:43,645
Saya akan menukar nama saya.
1548
01:44:43,744 --> 01:44:45,879
- Apa?
- Apa?
1549
01:44:45,981 --> 01:44:48,083
- Nama awak?
- Ya.
1550
01:44:48,183 --> 01:44:50,085
- Awak pasti?
- Ya.
1551
01:44:50,185 --> 01:44:52,853
Sejak Dr. Dillamond menyebut nama saya
1552
01:44:52,953 --> 01:44:56,191
dengan cara kambingnya,
demi solidariti...
1553
01:44:56,291 --> 01:44:59,960
dan untuk meluahkan kemarahan saya,
1554
01:45:00,061 --> 01:45:05,233
saya takkan lagi
dikenali sebagai "Ga-linda"
1555
01:45:05,333 --> 01:45:07,035
tapi hanya...
1556
01:45:09,404 --> 01:45:10,804
Glinda.
1557
01:45:10,904 --> 01:45:13,008
Tepuklah tangan.
1558
01:45:13,108 --> 01:45:15,377
- Dia sangat baik.
- Oh, memang betul.
1559
01:45:15,477 --> 01:45:17,212
Sangat berhati nurani.
1560
01:45:22,883 --> 01:45:25,919
Bukan lagi Galinda.
Panggillah dia Glinda.
1561
01:45:26,021 --> 01:45:27,756
Glinda, awak hebat!
1562
01:45:30,158 --> 01:45:31,892
Glinda!
1563
01:45:44,773 --> 01:45:46,940
Semoga berjaya.
1564
01:45:53,682 --> 01:45:55,383
Nampak?
1565
01:45:55,483 --> 01:45:57,986
Itu. Apa itu?
1566
01:45:58,086 --> 01:46:00,121
- Jangan marah, Galinda.
- Panggil saya "Glinda!"
1567
01:46:00,221 --> 01:46:02,123
Bodoh. Entahlah kenapa saya kata begitu.
1568
01:46:02,223 --> 01:46:04,426
Tak kira apa nama awak,
semua orang sayangkan awak.
1569
01:46:04,526 --> 01:46:05,760
Saya tak peduli.
1570
01:46:05,859 --> 01:46:07,996
Saya mahukan dia.
1571
01:46:08,096 --> 01:46:09,531
Saya rasa dia tak lagi sempurna,
1572
01:46:09,631 --> 01:46:10,898
dan saya masih mahukan dia.
1573
01:46:10,999 --> 01:46:14,669
Ini mesti apa yang orang lain rasa.
1574
01:46:14,769 --> 01:46:16,271
Bagaimana mereka menanggungnya?
1575
01:46:17,238 --> 01:46:19,873
Naiklah bagi sesiapa
yang mahu ke Kota Zamrud!
1576
01:46:19,974 --> 01:46:21,976
Lelaki bermisai.
1577
01:46:22,077 --> 01:46:24,546
Hei, ayuh. Naik kereta api.
1578
01:46:27,782 --> 01:46:29,417
Terima kasih.
1579
01:46:50,004 --> 01:46:52,841
Berdiri jauh dari pintu!
1580
01:46:52,940 --> 01:46:55,543
Selamat tinggal!
1581
01:46:57,911 --> 01:46:59,981
Oh. Tunggu.
1582
01:47:00,081 --> 01:47:02,217
Oh, maafkan saya...
1583
01:47:02,317 --> 01:47:05,120
Elphie, nah.
Saya terlupa untuk beri pada awak.
1584
01:47:06,554 --> 01:47:08,323
Selamat tinggal.
1585
01:47:10,985 --> 01:47:14,685
Saya harap hasrat hati awak dikabulkan
Dari Galinda
1586
01:47:16,664 --> 01:47:18,133
Mari ikut saya!
1587
01:47:18,233 --> 01:47:20,001
- Apa?
- Untuk berjumpa dengan Ahli Sihir.
1588
01:47:20,101 --> 01:47:21,269
Apa yang awak cakap?
1589
01:47:21,369 --> 01:47:23,738
Naik kereta api.
Awak akan terlepasnya.
1590
01:47:23,838 --> 01:47:25,240
Saya tak boleh.
1591
01:47:25,340 --> 01:47:26,875
Tak mengapa. Ikut saja saya.
1592
01:47:26,975 --> 01:47:28,343
Tak mungkin.
Ini adalah detik awak.
1593
01:47:28,443 --> 01:47:29,444
Saya datang.
1594
01:47:32,514 --> 01:47:33,681
Aduh.
1595
01:47:47,796 --> 01:47:50,632
Satu hari yang singkat
1596
01:47:50,732 --> 01:47:52,367
Jika kau hanya mempunyai...
1597
01:47:52,467 --> 01:47:59,641
Jika kau hanya mempunyai
satu hari yang singkat
1598
01:48:01,342 --> 01:48:05,513
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1599
01:48:07,382 --> 01:48:09,384
Kita dah tiba di Stesen Kota Zamrud.
1600
01:48:09,484 --> 01:48:15,557
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1601
01:48:15,657 --> 01:48:18,626
Satu hari yang singkat,
satu hari yang singkat
1602
01:48:18,726 --> 01:48:22,063
Satu hari yang singkat
1603
01:48:22,163 --> 01:48:29,504
Di Kota Zamrud
1604
01:48:29,604 --> 01:48:34,409
Kota Zamrud
1605
01:48:34,509 --> 01:48:38,546
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1606
01:48:38,646 --> 01:48:39,948
Satu hari yang singkat
1607
01:48:40,048 --> 01:48:42,283
Banyak hal yang mahu dilakukan
1608
01:48:42,383 --> 01:48:45,820
Ke mana saja kau lalu di kota ini
1609
01:48:45,920 --> 01:48:49,991
Ada sesuatu yang indah
untuk dikunjungi
1610
01:48:50,091 --> 01:48:52,527
Sebelum hari itu berakhir
1611
01:48:54,295 --> 01:48:56,164
Terdapat bangunan setinggi pokok Quoxwood
1612
01:48:56,264 --> 01:48:58,266
- Salun pakaian
- Dan perpustakaan
1613
01:48:58,366 --> 01:49:00,001
- Istana
- Muzium
1614
01:49:00,101 --> 01:49:02,203
Banyak lagi
1615
01:49:02,303 --> 01:49:04,239
Terdapat keajaiban
yang belum pernah aku lihat
1616
01:49:04,339 --> 01:49:06,407
- Segalanya hebat
- Dan segalanya hijau
1617
01:49:06,508 --> 01:49:09,444
Aku rasa kita telah
menemui tempat yang sesuai
1618
01:49:09,544 --> 01:49:14,315
Aku mahu menjadi
sebahagian daripada mereka ini
1619
01:49:14,415 --> 01:49:16,417
Suatu hari nanti aku akan kembali
untuk selamanya
1620
01:49:16,518 --> 01:49:18,453
Untuk mencipta hidup dan hala tuju aku
1621
01:49:18,553 --> 01:49:24,626
Namun hari ini,
kita akan bersiar-siar dan berseronok
1622
01:49:24,726 --> 01:49:28,696
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1623
01:49:28,796 --> 01:49:29,898
Satu hari yang singkat
1624
01:49:29,999 --> 01:49:32,700
Untuk berseronok seumur hidup
1625
01:49:32,800 --> 01:49:34,168
Satu hari yang singkat
1626
01:49:34,269 --> 01:49:36,304
Dan kami memberi amaran kepada kota
1627
01:49:36,404 --> 01:49:38,439
Kini kami sudah tiba
1628
01:49:38,540 --> 01:49:40,742
Kau akan tahu yang kami pernah ke sini
1629
01:49:40,842 --> 01:49:43,378
Sebelum selesai
1630
01:49:43,478 --> 01:49:46,314
Kami mempersembahkan
kisah yang sangat tepat
1631
01:49:46,414 --> 01:49:48,182
mengenai Ahli Sihir yang Hebat kita,
1632
01:49:48,283 --> 01:49:50,885
dibintangi oleh Pelakon Kota Zamrud!
1633
01:49:50,986 --> 01:49:53,321
Dahulu kala
1634
01:49:53,421 --> 01:49:56,791
Lama sebelum kita mampu ingat
1635
01:49:56,891 --> 01:49:59,294
Terdapat seseorang yang tinggal di Oz
1636
01:49:59,394 --> 01:50:01,997
Yang Bijaksana berkuasa
1637
01:50:04,899 --> 01:50:07,435
Yang Bijaksana berkuasa
1638
01:50:07,535 --> 01:50:13,942
- Dia paling bijaksana antara mereka semua
- Paling bijaksana antara mereka semua
1639
01:50:19,314 --> 01:50:21,783
Kita tidak akan hidup selamanya
1640
01:50:21,883 --> 01:50:23,585
Itu aku pasti
1641
01:50:23,685 --> 01:50:26,521
Jadi marilah kita gunakan magik kita
1642
01:50:26,621 --> 01:50:29,223
Membaca bahasa pelik dan rahsia
1643
01:50:29,324 --> 01:50:33,161
Dalam sebuah buku, Grimmerie
1644
01:50:33,261 --> 01:50:37,966
Buku Grimmerie
1645
01:50:38,067 --> 01:50:39,500
Namun masa terus berlalu
1646
01:50:39,601 --> 01:50:42,303
Hari demi hari
1647
01:50:42,403 --> 01:50:45,506
Dan semua orang yang membacanya pasti mati
1648
01:50:45,607 --> 01:50:47,042
Selamat tinggal.
1649
01:50:47,141 --> 01:50:49,377
Sehinggalah satu hari
1650
01:50:49,477 --> 01:50:52,213
- Tiada siapa mampu membacanya
- Itu seram.
1651
01:50:53,181 --> 01:50:56,584
Namun Yang Bijaksana meninggalkan ramalan.
1652
01:50:59,054 --> 01:51:01,255
Dalam masa paling gelap di Oz
1653
01:51:01,356 --> 01:51:04,325
Walaupun kita tidak tahu bila
1654
01:51:04,425 --> 01:51:08,429
Akan muncul seseorang yang mempunyai kuasa
1655
01:51:08,529 --> 01:51:12,233
Untuk membaca buku Grimmerie sekali lagi
1656
01:51:12,333 --> 01:51:16,137
Dan Oz yang suram dan kelam
1657
01:51:16,237 --> 01:51:18,673
Sekali lagi akan menyanyikan lagu riang
1658
01:51:23,979 --> 01:51:25,014
Lihat.
1659
01:51:27,548 --> 01:51:30,752
Seorang lelaki menaiki belon
yang tiba dari langit.
1660
01:51:31,619 --> 01:51:34,023
Mungkin dia di sini untuk pastikan
ramalan menjadi kenyataan,
1661
01:51:34,123 --> 01:51:37,191
namun bolehkah dia membaca buku Grimmerie?
1662
01:51:37,291 --> 01:51:40,129
Lelaki yang tiba-tiba muncul ini
1663
01:51:40,228 --> 01:51:41,929
Adakah dia ramalan itu?
1664
01:51:42,031 --> 01:51:46,367
Ada satu cara untuk kita tahu kebenarannya
1665
01:51:46,467 --> 01:51:50,738
- Bacalah buku Grimmerie itu
- Buku Grimmerie itu
1666
01:51:54,208 --> 01:51:58,513
"O-ma-ha.
1667
01:51:58,613 --> 01:52:01,083
O-ma-ha."
1668
01:52:01,182 --> 01:52:03,018
Dia boleh membacanya.
1669
01:52:03,118 --> 01:52:05,286
Dia mesti...
1670
01:52:05,386 --> 01:52:07,288
seorang ahli sihir.
1671
01:52:07,388 --> 01:52:10,525
Ramalan itu menjadi kenyataan
1672
01:52:10,625 --> 01:52:13,661
Dia akan membawa kebahagiaan
1673
01:52:13,761 --> 01:52:19,233
Kini, setiap Rakyat Oz,
lantangkan suara dan menyanyilah
1674
01:52:19,333 --> 01:52:24,006
Dan menyanyi dan menyanyi
1675
01:52:27,142 --> 01:52:31,212
Siapa ahli sihir itu
yang tujuan utamanya
1676
01:52:31,312 --> 01:52:33,115
Untuk menjadikan Oz lebih gembira?
1677
01:52:33,214 --> 01:52:39,320
Siapa si bijak yang mengembara
untuk menyelamatkan keturunan kita?
1678
01:52:39,420 --> 01:52:46,028
Siapa menaiki belon udara panas
yang menjadi kegilaan rakyat jelata Oz?
1679
01:52:46,128 --> 01:52:48,396
Whoo
1680
01:52:48,496 --> 01:52:50,465
Bukankah dia hebat
1681
01:52:50,565 --> 01:52:52,333
Ahli Sihir hebat kita?
1682
01:52:52,433 --> 01:52:54,802
- Satu hari yang singkat
- Siapa ahli sihir itu
1683
01:52:54,902 --> 01:52:57,305
- Di Kota Zamrud
- Yang tujuan utamanya
1684
01:52:57,405 --> 01:52:59,007
Untuk menjadikan Oz lebih gembira?
1685
01:52:59,108 --> 01:53:02,044
- Satu hari yang singkat
- Siapa si bijak
1686
01:53:02,144 --> 01:53:03,344
Untuk berseronok seumur hidup
1687
01:53:03,444 --> 01:53:05,680
Yang mengembara untuk
menyelamatkan keturunan kita?
1688
01:53:05,780 --> 01:53:11,853
Itulah cara untuk melawat kota
1689
01:53:11,953 --> 01:53:15,256
Di mana ramai yang berpindah
1690
01:53:16,158 --> 01:53:19,627
Kita akan memanggilnya rumah juga
1691
01:53:19,727 --> 01:53:24,465
Kemudian, seperti yang kita katakan kini
1692
01:53:24,565 --> 01:53:27,301
Kita adalah dua kawan
1693
01:53:27,401 --> 01:53:30,038
Dua kawan baik
1694
01:53:30,139 --> 01:53:33,808
Dua kawan baik
1695
01:53:36,577 --> 01:53:38,880
Berkongsi pengalaman indah
1696
01:53:38,981 --> 01:53:41,849
Satu hari...
1697
01:53:54,495 --> 01:53:56,098
Ahli Sihir akan berjumpa kamu sekarang.
1698
01:53:57,199 --> 01:54:00,935
Yang singkat
1699
01:54:01,985 --> 01:54:06,985
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
1700
01:54:51,320 --> 01:54:52,387
Helo.
1701
01:55:16,611 --> 01:55:18,180
Elphaba Thropp.
1702
01:55:18,280 --> 01:55:20,315
Dengar sini.
1703
01:55:20,414 --> 01:55:22,950
Awak boleh lakukannya.
1704
01:55:23,051 --> 01:55:25,953
Awak boleh lakukan apa sahaja.
1705
01:56:03,524 --> 01:56:05,327
- Bunyi apa itu?
- Entahlah.
1706
01:56:07,396 --> 01:56:08,696
- Alamak. Saya tak...
- Tunggu.
1707
01:56:08,796 --> 01:56:09,864
- Saya tak boleh.
- Jalan.
1708
01:56:09,964 --> 01:56:12,200
- Jalan, Elphaba.
- Saya tak...
1709
01:56:16,671 --> 01:56:20,708
Saya Oz.
1710
01:56:20,808 --> 01:56:22,710
Oh, Elphie.
1711
01:56:22,810 --> 01:56:26,381
Saya Oz, Yang Hebat dan Mengerikan.
1712
01:56:27,682 --> 01:56:30,018
Siapa kamu?
1713
01:56:30,118 --> 01:56:34,423
Dan mengapa kamu mencari saya?
1714
01:56:34,522 --> 01:56:36,958
Elphie, katakan sesuatu.
1715
01:56:37,059 --> 01:56:38,492
- Nak kata apa?
- Katakan apa saja.
1716
01:56:38,592 --> 01:56:40,594
Katakan sesuatu.
1717
01:56:40,695 --> 01:56:44,066
Katakan sesuatu!
1718
01:56:45,233 --> 01:56:46,335
Nama saya Elphaba Thropp...
1719
01:56:46,435 --> 01:56:48,403
Yang Mulia.
1720
01:56:48,502 --> 01:56:49,937
Dan dia...
1721
01:56:50,038 --> 01:56:52,007
Elphaba, adakah itu awak?
1722
01:56:55,743 --> 01:56:57,079
Elphaba Thropp?
1723
01:56:57,179 --> 01:56:58,479
Seorang lelaki.
1724
01:56:58,579 --> 01:57:00,248
Elphaba Thropp.
1725
01:57:00,349 --> 01:57:01,882
Saya tak tahu yang itu awak.
1726
01:57:01,984 --> 01:57:03,718
Awak berjaya.
1727
01:57:04,585 --> 01:57:06,188
Eh, maaf tentang tadi.
1728
01:57:06,288 --> 01:57:08,290
Bukan maksud saya...
1729
01:57:08,390 --> 01:57:09,957
untuk menakutkan awak.
1730
01:57:11,326 --> 01:57:14,895
Saya tak boleh melihat wajah orang
bila berada di belakang sana.
1731
01:57:15,696 --> 01:57:18,166
Itulah...
1732
01:57:18,266 --> 01:57:19,667
Selamat berkenalan...
1733
01:57:23,238 --> 01:57:24,373
Selamat...
1734
01:57:24,473 --> 01:57:25,606
- Sekejap. Apa itu?
- Apa?
1735
01:57:25,706 --> 01:57:27,042
Maaf sangat. Boleh saya?
1736
01:57:27,142 --> 01:57:29,643
- Boleh. Ya.
- Okey, tak mengapa.
1737
01:57:32,147 --> 01:57:34,915
Untuk awak.
Tetamu istimewa saya.
1738
01:57:35,017 --> 01:57:39,187
Cenderamata untuk awak hargai
sepanjang hari awak.
1739
01:57:39,287 --> 01:57:41,323
Awak sangat baik hati, Yang Mulia.
1740
01:57:41,423 --> 01:57:42,690
Terima kasih.
1741
01:57:42,790 --> 01:57:46,627
Dan dia tetamu tambahan
yang tak dijangka...
1742
01:57:46,727 --> 01:57:48,896
Hai. Siapa nama awak?
1743
01:57:48,997 --> 01:57:50,598
Glinda.
1744
01:57:51,333 --> 01:57:52,467
Tiada "Ga".
1745
01:57:52,566 --> 01:57:54,668
Helo, Belinda.
1746
01:57:54,769 --> 01:57:56,937
Eh, apa yang awak pandang?
1747
01:57:57,039 --> 01:57:58,572
Oh, ya.
1748
01:57:58,672 --> 01:58:00,108
Saya tak tahu.
1749
01:58:00,208 --> 01:58:01,742
Ia agak keterlaluan,
1750
01:58:01,842 --> 01:58:04,545
namun, tetamu yang datang
mengharapkan perkara seperti ini.
1751
01:58:04,645 --> 01:58:06,314
Dan kau perlu beri mereka
1752
01:58:07,748 --> 01:58:09,850
Apa yang mereka mahu
1753
01:58:09,950 --> 01:58:11,453
Bagus. Oh, terima kasih.
1754
01:58:11,552 --> 01:58:14,456
Tapi jika awak suka apa yang awak lihat,
1755
01:58:14,555 --> 01:58:16,291
tunggu sehingga awak melihat ini.
1756
01:58:16,391 --> 01:58:20,395
Saya persembahkan Oz pada masa depan.
1757
01:58:26,301 --> 01:58:29,404
Ya.
1758
01:58:30,205 --> 01:58:33,941
Saya tak pasti jika awak perasan
jalan yang panjang dan berliku-liku ini.
1759
01:58:34,042 --> 01:58:35,943
- Nampak tak?
- Ya.
1760
01:58:36,044 --> 01:58:37,812
- Mereka mesti memerlukan pandu arah.
- Ya.
1761
01:58:37,912 --> 01:58:43,351
Apabila semua ini dibina, mereka akan tahu
jika hanya mengikuti jalan...
1762
01:58:43,452 --> 01:58:45,554
Mengikuti jalan...
1763
01:58:45,653 --> 01:58:47,556
yang akan bawa ke jalan yang betul...
1764
01:58:47,655 --> 01:58:49,024
untuk bertemu saya.
1765
01:58:49,124 --> 01:58:50,858
Saya agak buntu baru-baru ini
1766
01:58:50,958 --> 01:58:53,995
kerana cuba mencari warna sesuai
untuk batu-bata di jalan.
1767
01:58:54,096 --> 01:58:55,629
Jadi, saya menciptakan ini,
1768
01:58:55,729 --> 01:58:58,300
ia melakukan kerjanya.
1769
01:58:59,700 --> 01:59:02,837
- Elphaba, cubalah juga.
- Oh, baiklah.
1770
01:59:02,937 --> 01:59:05,006
Eh, mari cuba.
1771
01:59:06,575 --> 01:59:08,310
Bagaimana dengan hijau?
1772
01:59:09,810 --> 01:59:12,680
Kuning.
1773
01:59:12,780 --> 01:59:15,283
Mungkin ungu?
1774
01:59:15,383 --> 01:59:16,784
Tunggu.
1775
01:59:16,884 --> 01:59:18,487
Tolong patah balik.
1776
01:59:18,587 --> 01:59:20,155
Kuning. Ya?
1777
01:59:20,255 --> 01:59:21,290
Ya.
1778
01:59:21,689 --> 01:59:23,225
Saya sukakannya.
1779
01:59:23,325 --> 01:59:25,160
Biar saya lihat.
1780
01:59:25,260 --> 01:59:27,162
Dan...
1781
01:59:27,262 --> 01:59:28,463
Jalan bata berwarna kuning?
1782
01:59:28,563 --> 01:59:30,365
Saya tak tahu.
1783
01:59:30,465 --> 01:59:31,699
Oh, hei.
1784
01:59:31,799 --> 01:59:32,900
Marilah sini.
1785
01:59:33,001 --> 01:59:36,304
Mari bersama saya di model kota saya.
1786
01:59:36,404 --> 01:59:37,472
Naiklah. Lihat ini.
1787
01:59:37,572 --> 01:59:38,906
Jadi kita sudah berada di sini,
1788
01:59:39,007 --> 01:59:42,643
dan bila kita membukanya,
di dalamnya...
1789
01:59:42,743 --> 01:59:45,313
- Itu awak.
- Ya, ini saya.
1790
01:59:45,413 --> 01:59:46,747
Ya, ini saya.
1791
01:59:46,847 --> 01:59:48,550
Saya suka. Jangan nilai saya.
1792
01:59:48,649 --> 01:59:50,485
Saya sering di sini seorang diri.
1793
01:59:50,585 --> 01:59:52,487
Saya tak...
1794
01:59:52,587 --> 01:59:53,954
Saya terlupa.
1795
01:59:54,055 --> 01:59:59,261
Saya pelupa, fikiran saya
selalu melayang ke Munchkinland.
1796
01:59:59,361 --> 02:00:02,297
Hei, tahu apa yang saya buat?
Lihatlah. Ianya istimewa.
1797
02:00:05,300 --> 02:00:06,501
Simpanlah.
1798
02:00:06,601 --> 02:00:08,270
Tidak, saya serius.
1799
02:00:08,370 --> 02:00:09,538
Simpan untuk selamanya.
1800
02:00:09,638 --> 02:00:12,007
Sebab lambat laun,
siapa tahu?
1801
02:00:12,107 --> 02:00:15,377
Mungkin kita akan
meletakkan artifak kecil awak
1802
02:00:15,477 --> 02:00:17,078
betul-betul di sebelah saya.
1803
02:00:17,179 --> 02:00:23,084
Mungkin suatu hari nanti awak akan
memanggil kota ini sebagai rumah awak.
1804
02:00:25,953 --> 02:00:27,955
Elphie.
1805
02:00:29,224 --> 02:00:30,958
Dia hijau.
1806
02:00:31,059 --> 02:00:34,728
Tapi, dia tak perlu jadi hijau lagi.
1807
02:00:34,828 --> 02:00:38,033
Adakah itu hasrat hati awak?
1808
02:00:48,043 --> 02:00:49,211
Tidak.
1809
02:00:52,047 --> 02:00:53,747
Tidak.
1810
02:00:55,450 --> 02:00:58,353
Hasrat hati saya adalah untuk
awak membantu haiwan-haiwan.
1811
02:00:58,453 --> 02:01:01,889
Sesuatu yang buruk sedang berlaku
dan mereka memerlukan awak.
1812
02:01:01,990 --> 02:01:04,392
Saya tahu awak akan minta begitu.
1813
02:01:04,492 --> 02:01:06,194
Dan saya bersetuju sepenuh hati.
1814
02:01:06,294 --> 02:01:09,164
Ya. Wah, betapa peliknya.
1815
02:01:09,264 --> 02:01:12,534
Seolah-olah saya seperti
sudah mengenali awak.
1816
02:01:13,934 --> 02:01:16,204
Saya tahu awak akan faham.
1817
02:01:16,304 --> 02:01:18,806
Itu membuatkan saya sangat bahagia.
1818
02:01:18,906 --> 02:01:21,710
Itulah yang paling saya suka.
1819
02:01:21,809 --> 02:01:23,511
Membahagiakan orang.
1820
02:01:25,680 --> 02:01:29,050
Aku seorang lelaki yang sentimental
1821
02:01:29,750 --> 02:01:34,289
Aku selalu mendambakan
untuk menjadi seorang ayah
1822
02:01:35,056 --> 02:01:38,926
Sebab itulah aku melakukan yang terbaik
1823
02:01:39,027 --> 02:01:42,430
Untuk melayan setiap rakyat jelata Oz
1824
02:01:42,530 --> 02:01:44,699
Seperti anak lelaki
1825
02:01:44,798 --> 02:01:46,501
Atau anak perempuan
1826
02:01:47,435 --> 02:01:53,241
Jadi, Elphaba,
aku ingin mengangkatmu tinggi
1827
02:01:53,341 --> 02:01:58,580
Kerana aku rasa semua orang
berhak mendapat peluang
1828
02:01:58,680 --> 02:02:02,083
Untuk terbang
1829
02:02:05,186 --> 02:02:08,690
Dan membantumu dengan misimu
1830
02:02:08,789 --> 02:02:13,061
Membuatkan aku untuk berasa seperti
1831
02:02:14,696 --> 02:02:16,197
Seorang ibu dan bapa
1832
02:02:19,567 --> 02:02:31,279
Kerana aku seorang lelaki...
1833
02:02:34,549 --> 02:02:37,818
Yang sentimental
1834
02:02:59,374 --> 02:03:02,077
Baiklah.
1835
02:03:03,578 --> 02:03:05,513
Cukuplah itu.
1836
02:03:05,613 --> 02:03:07,415
Okey...
1837
02:03:07,515 --> 02:03:08,516
Eh, padamkan bulan.
1838
02:03:10,118 --> 02:03:11,353
- Apa?
- Itu...
1839
02:03:13,388 --> 02:03:15,256
- Oh, ya.
- Itu dia.
1840
02:03:15,357 --> 02:03:18,259
Pn. Morrible, awak buat apa di sini?
1841
02:03:18,360 --> 02:03:21,730
Oh, sayang.
1842
02:03:21,830 --> 02:03:23,732
Saya tak boleh terlepas detik besar awak.
1843
02:03:29,237 --> 02:03:31,639
Nampaknya, awak juga serupa.
1844
02:03:31,740 --> 02:03:33,475
Saya...
1845
02:03:43,551 --> 02:03:45,153
Saya tak percaya.
1846
02:03:45,919 --> 02:03:47,589
Adakah itu buku Grimmerie?
1847
02:03:47,689 --> 02:03:49,157
Ya.
1848
02:03:50,392 --> 02:03:52,761
Itu buku kebijaksanaan kuno,
1849
02:03:52,861 --> 02:03:55,463
thaumaturgi dan pesona.
1850
02:04:07,175 --> 02:04:09,210
Boleh saya menyentuhnya?
1851
02:04:10,311 --> 02:04:11,513
Tidak.
1852
02:04:12,647 --> 02:04:14,783
Tunggu sebentar.
1853
02:04:14,883 --> 02:04:16,351
Dia mungkin belum bersedia.
1854
02:04:16,451 --> 02:04:19,521
Melafazkan jampi pada buku Grimmerie,
1855
02:04:19,621 --> 02:04:21,623
itu satu tugas yang sangat berat.
1856
02:04:21,723 --> 02:04:23,191
Sebab saya tahu sangat.
1857
02:04:23,291 --> 02:04:25,226
Awak betul.
Kita tak boleh paksa dia.
1858
02:04:25,326 --> 02:04:27,462
Mungkin hari ini terlalu sukar.
1859
02:04:27,562 --> 02:04:30,131
Tidak. Tolonglah.
1860
02:04:30,832 --> 02:04:33,034
Biar saya cuba.
1861
02:04:33,134 --> 02:04:34,769
Biar saya buktikan pada diri saya.
1862
02:04:59,360 --> 02:05:01,763
Wah.
1863
02:05:01,863 --> 02:05:04,065
Buku itu terbuka untuknya.
1864
02:05:17,278 --> 02:05:19,848
Jadi, jampi apa yang awak mahu mulakan?
1865
02:05:19,948 --> 02:05:22,584
Kami dah mencuba levitasi.
1866
02:05:22,684 --> 02:05:24,085
Levitasi?
1867
02:05:24,185 --> 02:05:26,221
Oh. Menarik.
1868
02:05:26,321 --> 02:05:30,325
Awak tahu,
Chistery di sini...
1869
02:05:30,425 --> 02:05:33,461
Kamu sudah bertemu dengan Chistery,
1870
02:05:33,561 --> 02:05:36,631
Ketua Pengawal Zamrud saya?
1871
02:05:36,731 --> 02:05:38,299
Selamat berkenalan.
1872
02:05:38,399 --> 02:05:40,168
Dia tak suka mengakuinya...
1873
02:05:40,268 --> 02:05:41,903
dia tak suka bercakap
tentang dirinya...
1874
02:05:42,003 --> 02:05:49,143
tapi dia selalu suka memerhati burung
pada setiap pagi.
1875
02:05:49,244 --> 02:05:50,678
Burung?
1876
02:05:52,180 --> 02:05:53,381
Bagaimana saya boleh bantu dia?
1877
02:05:53,381 --> 02:05:55,149
- Saya tak...
- Elphie, lihat.
1878
02:06:01,956 --> 02:06:04,158
Adakah ini jampinya?
1879
02:06:06,227 --> 02:06:08,229
Bahasa yang hilang.
1880
02:06:08,329 --> 02:06:11,199
Bahasa jampi yang hilang.
1881
02:06:11,299 --> 02:06:13,201
Jangan berkecil hati
1882
02:06:13,301 --> 02:06:15,203
jika awak tak dapat menghuraikannya.
1883
02:06:15,303 --> 02:06:19,807
Sayang, saya sendiri hanya tahu
satu atau dua perkataan,
1884
02:06:19,908 --> 02:06:21,709
dan itu pun ambil masa bertahun-tahun.
1885
02:06:21,809 --> 02:06:23,478
“Ah ben tah kay.
1886
02:06:23,578 --> 02:06:26,047
“Ah ben tah kay ah.
1887
02:06:26,147 --> 02:06:27,782
- "An tay deh tum.
- Oh, Elphie.
1888
02:06:27,882 --> 02:06:29,417
- "En-tay ah.
- Biar betul.
1889
02:06:30,051 --> 02:06:31,519
“Ah ben tah kay ah.
1890
02:06:31,619 --> 02:06:33,321
“En-tay ah. Tin feh tah.
1891
02:06:33,421 --> 02:06:35,890
“Ah ben kanaph. Ah ben janah.
1892
02:06:35,991 --> 02:06:38,027
“Ah ben vinge. Ah ben ala.
1893
02:06:38,126 --> 02:06:39,494
“Ah ben krahu. Ah ben kanat.
1894
02:06:39,594 --> 02:06:41,763
“Ah ben nku. Ah ben kanaph.
1895
02:06:41,863 --> 02:06:43,164
“Ah ben janah. Ah ben vinge.
1896
02:06:43,264 --> 02:06:45,500
“Ah ben ala. Ah ben krahu.
1897
02:06:45,600 --> 02:06:48,236
“A ben kanat. Ah ben nku.
Ah ben kanaph.
1898
02:06:48,336 --> 02:06:50,305
- Ah ben janah. Ah ben vinge."
- Saya dah kata, kan?
1899
02:06:50,405 --> 02:06:51,974
“Ah ben ala. Ah ben krahu.
1900
02:06:52,073 --> 02:06:53,942
“A ben kanat. Ah ben nku.
1901
02:06:54,043 --> 02:06:55,910
“Ah ben kanaph. Ah ben janah.
1902
02:06:56,011 --> 02:06:57,211
“Ah ben vinge. Ah ben ava.
1903
02:06:57,312 --> 02:07:00,049
“Ah ben ah krahu. A ben kanat.
1904
02:07:00,148 --> 02:07:02,250
Ah ben nku. Ah ben ka..."
1905
02:07:04,019 --> 02:07:05,820
Chistery, awak baik-baik saja?
1906
02:07:05,920 --> 02:07:07,689
Chistery?
1907
02:07:11,259 --> 02:07:12,794
Ia hanya peralihan, sayang.
1908
02:07:12,894 --> 02:07:14,629
Ia hanya peralihan.
1909
02:07:29,911 --> 02:07:31,080
Tapi itu menyakitkan dia.
1910
02:07:31,179 --> 02:07:33,114
Chistery.
1911
02:07:33,214 --> 02:07:35,216
Jangan gigit.
1912
02:08:05,047 --> 02:08:06,547
Glory-osky.
1913
02:08:06,648 --> 02:08:07,715
Awak berjaya.
1914
02:08:07,815 --> 02:08:09,651
Awak sebenarnya berjaya.
1915
02:08:20,062 --> 02:08:23,297
Dia dalam kesakitan.
Cepat. Bagaimana nak batalkannya?
1916
02:08:23,398 --> 02:08:25,400
- Batalkannya?
- Bagaimana nak batalkannya?!
1917
02:08:25,500 --> 02:08:28,436
Jampi dari buku Grimmerie
tak boleh dibatalkan.
1918
02:08:32,473 --> 02:08:34,109
Elphaba.
1919
02:08:34,208 --> 02:08:36,477
- Elphaba.
- Tidak.
1920
02:08:54,063 --> 02:08:55,863
Saya tahu dia ada kuasa.
1921
02:08:55,963 --> 02:08:57,198
Saya dah kata.
1922
02:08:57,298 --> 02:08:58,800
Elphie, itu luar biasa.
1923
02:08:58,900 --> 02:09:01,202
Itulah yang kami mahukan.
Mata-mata di langit.
1924
02:09:01,302 --> 02:09:04,539
Ya. Mereka akan jadi
pengintip yang sempurna.
1925
02:09:04,639 --> 02:09:06,240
Pengintip?
1926
02:09:07,341 --> 02:09:09,410
- Elphaba?
- Oh, tidak.
1927
02:09:09,510 --> 02:09:11,913
Elphie?
1928
02:09:14,248 --> 02:09:16,718
Ya. Itu perkataan yang kasar.
Oh, kita panggilnya "pemerhati"?
1929
02:09:16,818 --> 02:09:18,252
Mereka akan terbang mengelilingi Oz
1930
02:09:18,276 --> 02:09:20,288
dan melaporkan sebarang
aktiviti haiwan memberontak...
1931
02:09:20,388 --> 02:09:22,157
Aktiviti haiwan memberontak?
Apa maksudnya?
1932
02:09:22,256 --> 02:09:23,524
- Elphie.
- Apa awak...
1933
02:09:23,624 --> 02:09:25,493
Saya pasti Ahli Sihir
ada alasan yang kukuh.
1934
02:09:29,964 --> 02:09:31,499
Awak rupanya.
1935
02:09:32,300 --> 02:09:33,901
Awak dalang di sebalik semua ini.
1936
02:09:34,769 --> 02:09:39,373
Awak sebab kenapa manusia
menentang haiwan. Awaklah puncanya.
1937
02:09:40,508 --> 02:09:42,877
Kami buat semua ini untuk
memastikan orang ramai selamat.
1938
02:09:42,978 --> 02:09:44,345
Rakyat Oz akan mendapat manfaat.
1939
02:09:44,445 --> 02:09:46,447
Dan awak dah tahu selama ini.
1940
02:09:47,949 --> 02:09:49,250
Sejak hari awak berjumpa saya.
1941
02:09:49,350 --> 02:09:52,386
Awak juga akan mendapat manfaat, sayang.
1942
02:09:52,487 --> 02:09:54,089
- Awak mesti mempercayai saya.
- Jangan.
1943
02:09:54,189 --> 02:09:56,257
- Jangan!
- Elphaba.
1944
02:09:56,357 --> 02:09:59,961
Bila saya mula-mula tiba di sini,
terdapat perselisihan.
1945
02:10:00,062 --> 02:10:01,329
Terdapat rasa tak puas hati.
1946
02:10:01,429 --> 02:10:04,332
Dan di tempat asal saya,
semua orang tahu
1947
02:10:04,432 --> 02:10:08,170
cara terbaik untuk menyatukan manusia
1948
02:10:08,269 --> 02:10:11,974
adalah dengan memberi
manusia musuh yang sebenarnya.
1949
02:10:12,740 --> 02:10:14,842
Jika awak mahu pengintip,
kenapa awak tak...
1950
02:10:14,942 --> 02:10:16,878
Kenapa awak tak menjampinya sendiri?
1951
02:10:16,979 --> 02:10:18,546
Awak...
1952
02:10:26,255 --> 02:10:27,789
Elphaba.
1953
02:10:28,823 --> 02:10:30,324
Elphaba.
1954
02:10:30,424 --> 02:10:32,827
Awak bercakap dengan Ahli Sihir Oz!
1955
02:10:35,230 --> 02:10:37,132
Bacalah.
1956
02:10:37,232 --> 02:10:39,600
Buatlah jampi.
Bacalah!
1957
02:10:39,700 --> 02:10:41,769
- Elphaba.
- Jangan...
1958
02:10:46,241 --> 02:10:48,409
Awak tak boleh baca, bukan?
1959
02:10:50,279 --> 02:10:51,813
Betul?
1960
02:10:58,419 --> 02:10:59,854
Sebab itu awak memerlukan semua ini.
1961
02:10:59,854 --> 02:11:03,192
Dan awak memerlukan pengintip
dan haiwan di dalam sangkar
1962
02:11:03,292 --> 02:11:05,160
dan musuh.
Awak...
1963
02:11:05,260 --> 02:11:06,928
Awak tiada kuasa.
1964
02:11:07,029 --> 02:11:09,198
Tepat sekali.
1965
02:11:09,298 --> 02:11:10,765
Sebab itu saya perlukan awak.
1966
02:11:10,865 --> 02:11:15,070
Fikirkan masa depan awak, sayang.
1967
02:11:15,170 --> 02:11:16,238
Berundur.
1968
02:11:19,074 --> 02:11:20,675
Elphie, dengar cakap mereka.
1969
02:11:22,077 --> 02:11:23,611
Tolonglah.
1970
02:11:23,711 --> 02:11:25,346
Nasihat yang bijak, cik adik.
1971
02:11:25,446 --> 02:11:29,550
Elphaba, jika awak berjaya
melakukan semua ini,
1972
02:11:29,650 --> 02:11:32,154
pada percubaan pertama...
1973
02:11:32,254 --> 02:11:34,355
Oh, aduhai.
1974
02:11:34,455 --> 02:11:36,091
Saya tak dapat bayangkan...
1975
02:11:36,191 --> 02:11:39,460
Dan saya tak menipu bila saya kata
tempat ini adalah rumah awak.
1976
02:11:39,560 --> 02:11:41,762
Kita berdua akan bersama-sama
1977
02:11:41,863 --> 02:11:45,234
dan jika awak mahu,
1978
02:11:45,334 --> 02:11:48,170
mungkin kawan awak juga boleh sertai kita.
1979
02:11:48,270 --> 02:11:49,737
Betulkah?
1980
02:11:49,837 --> 02:11:51,772
Kenapa tidak.
1981
02:11:52,975 --> 02:11:54,642
Tidak.
1982
02:11:56,644 --> 02:11:58,679
Elphaba!
1983
02:11:58,779 --> 02:12:00,381
Awak ingin membantu diri sendiri?
1984
02:12:00,481 --> 02:12:02,550
Bawa dia kembali.
1985
02:12:05,419 --> 02:12:07,922
Elphie. Elphie!
1986
02:12:13,828 --> 02:12:16,331
Dengar.
1987
02:12:20,635 --> 02:12:22,837
Dengar!
1988
02:12:22,937 --> 02:12:25,606
Jika kamu ingin memastikan
keluarga kamu selamat,
1989
02:12:25,706 --> 02:12:28,643
kamu perlu kekal setia kepada Ahli Sihir.
1990
02:12:28,743 --> 02:12:30,811
Ini semua angkara dia.
1991
02:12:30,912 --> 02:12:32,247
Si hijau itu.
1992
02:12:32,347 --> 02:12:34,749
Jangan biarkan dia pergi!
1993
02:13:22,397 --> 02:13:23,698
Elphie, awak nak ke mana?
1994
02:13:23,798 --> 02:13:25,334
Elphie, apa yang awak buat?!
1995
02:13:25,434 --> 02:13:27,135
Oh! Tidak.
1996
02:13:27,235 --> 02:13:28,636
Elphaba, tolonglah.
1997
02:13:28,736 --> 02:13:30,339
Marilah berbincang dengan mereka.
1998
02:13:30,439 --> 02:13:32,573
Elphie. Elphie!
1999
02:13:32,673 --> 02:13:34,009
Awak buat apa?
2000
02:13:35,410 --> 02:13:36,477
Tidak!
2001
02:13:39,814 --> 02:13:40,881
Ambillah!
2002
02:13:42,417 --> 02:13:43,884
Elphie!
2003
02:13:43,986 --> 02:13:45,853
Oh! Ya Tuhan!
2004
02:13:58,966 --> 02:13:59,967
Pengawal.
2005
02:14:00,068 --> 02:14:02,870
Pengawal.
2006
02:14:02,971 --> 02:14:03,972
Pengawal.
2007
02:14:04,072 --> 02:14:08,377
Terdapat seorang pelarian di dalam istana.
2008
02:14:08,477 --> 02:14:12,014
Bawa dia kepada saya.
2009
02:14:19,021 --> 02:14:20,654
- Elphaba, awak buat apa?
- Ikut saja saya.
2010
02:14:20,755 --> 02:14:22,224
- Ikut saya.
- Ke mana? Apa?
2011
02:14:22,324 --> 02:14:23,758
Awak dah hilang akal?
2012
02:14:23,858 --> 02:14:25,360
Aduhai, Elphaba.
Awak dah mengarut.
2013
02:14:25,460 --> 02:14:26,660
Marilah.
2014
02:14:26,761 --> 02:14:28,997
Awak nak ke mana?
2015
02:14:29,097 --> 02:14:30,465
Atas.
2016
02:14:36,837 --> 02:14:39,274
- Naik cepat.
- Memang mere...
2017
02:14:42,444 --> 02:14:43,345
Cepat. Lompat.
2018
02:14:43,445 --> 02:14:44,980
Lompat? Saya melompat?
2019
02:14:45,080 --> 02:14:46,647
Cepat. Lompat, Glinda.
2020
02:14:46,747 --> 02:14:48,716
Lompat sekarang!
2021
02:14:48,816 --> 02:14:50,385
Tergelincir!
2022
02:14:50,485 --> 02:14:52,354
Pegang tangan saya. Ayuh.
2023
02:14:58,859 --> 02:15:00,295
Ayuh! Pegang!
2024
02:15:02,064 --> 02:15:03,764
Turun!
2025
02:15:03,864 --> 02:15:06,368
Lepaskan kaki saya.
2026
02:15:06,468 --> 02:15:08,136
Lepaskan kaki saya.
2027
02:15:34,762 --> 02:15:36,131
- Ayuh!
- Lebih laju!
2028
02:15:36,231 --> 02:15:37,965
- Tolak!
- Bantu saya!
2029
02:15:38,066 --> 02:15:39,134
Hei! Tidak!
2030
02:15:44,573 --> 02:15:46,208
Alamak.
2031
02:15:48,676 --> 02:15:50,512
Elphie.
2032
02:15:51,679 --> 02:15:53,681
- Lebih laju!
- Awas!
2033
02:15:54,983 --> 02:15:58,120
Tidak!
2034
02:16:03,525 --> 02:16:05,227
Cepat. Turun.
2035
02:16:05,327 --> 02:16:06,894
Aduh.
2036
02:16:10,298 --> 02:16:11,832
Jangan pandang belakang!
2037
02:16:11,932 --> 02:16:14,202
Elak!
2038
02:16:17,838 --> 02:16:19,141
Ini tak bagus.
2039
02:16:19,241 --> 02:16:21,309
Ini tak bagus. Elphie.
2040
02:16:21,409 --> 02:16:23,011
Elphie!
2041
02:16:23,844 --> 02:16:26,348
Bertenang. Awak perlu biar dia jelaskannya.
2042
02:16:26,448 --> 02:16:27,948
Tak mungkinlah.
2043
02:16:28,049 --> 02:16:30,051
Ini apa yang awak impikan.
2044
02:16:37,058 --> 02:16:40,095
Elphaba, ini di luar jangkauan kita.
2045
02:16:40,195 --> 02:16:44,366
Kenapa awak tak boleh bertenang
dan selalu hilang sabar?
2046
02:16:44,466 --> 02:16:45,666
Saya harap awak gembira!
2047
02:16:45,766 --> 02:16:47,235
Kini kuharap kau gembira
2048
02:16:47,335 --> 02:16:50,105
Kuharap kau gembira kerana
merosakkan usahamu selama-lamanya
2049
02:16:50,205 --> 02:16:52,507
Kuharap kau berasa bijak
2050
02:16:52,607 --> 02:16:53,674
Saya harap awak gembira.
2051
02:16:53,774 --> 02:16:55,544
Kuharap kau juga gembira
2052
02:16:55,644 --> 02:16:58,846
Kuharap kau berbangga dengan caramu
yang sanggup patuh dan pasrah
2053
02:16:58,946 --> 02:17:01,416
Untuk mencapai cita-citamu sendiri
2054
02:17:01,516 --> 02:17:05,819
Dan walaupun aku tak dapat
bayangkan bagaimana caranya
2055
02:17:05,920 --> 02:17:08,623
Kini kuharap kau...
2056
02:17:08,722 --> 02:17:13,361
Gembira...
2057
02:17:13,461 --> 02:17:15,930
Rakyat Oz,
2058
02:17:16,031 --> 02:17:21,802
ada musuh yang mesti dicari dan ditangkap.
2059
02:17:21,902 --> 02:17:25,373
Jangan percaya apa pun yang dia katakan.
2060
02:17:25,473 --> 02:17:28,543
Dia telah mencuri buku Grimmerie kita.
2061
02:17:28,643 --> 02:17:31,779
Dia jahat,
2062
02:17:31,879 --> 02:17:37,485
dialah penyebabnya atas kecacatan
pada monyet yang malang dan baik ini.
2063
02:17:37,586 --> 02:17:38,719
Oh, tidak.
2064
02:17:38,819 --> 02:17:42,023
Kulitnya yang hijau
2065
02:17:42,123 --> 02:17:48,096
adalah manifestorium luarannya
yang bersifat menyimpang.
2066
02:17:49,497 --> 02:17:51,765
Ia diputarbelitkan.
2067
02:17:51,865 --> 02:17:54,636
Ia penghalau.
2068
02:17:54,735 --> 02:17:56,338
Dia...
2069
02:17:58,240 --> 02:18:00,408
Ahli Sihir Jahat.
2070
02:18:16,725 --> 02:18:18,892
Jangan takut.
2071
02:18:20,961 --> 02:18:22,830
Saya tak takut.
2072
02:18:24,432 --> 02:18:27,302
Ahli Sihirlah yang patut takutkan saya.
2073
02:18:30,639 --> 02:18:32,140
Elphie, dengar.
2074
02:18:32,873 --> 02:18:35,443
Dengar, awak minta maaf saja.
2075
02:18:37,379 --> 02:18:41,849
Kau masih mampu bersama Ahli Sihir
2076
02:18:41,949 --> 02:18:46,820
Apa yang telah kau usahakan dan nantikan
2077
02:18:46,920 --> 02:18:52,327
Kau mampu memiliki apa yang kau inginkan
2078
02:18:56,131 --> 02:18:58,199
Saya tahu.
2079
02:18:59,601 --> 02:19:02,070
Namun aku tidak mahu
2080
02:19:03,538 --> 02:19:05,573
Tidak.
2081
02:19:05,674 --> 02:19:09,411
Aku tidak inginkannya
2082
02:19:10,612 --> 02:19:17,818
Lagi
2083
02:19:22,290 --> 02:19:27,961
Sesuatu telah berubah di dalam diriku
2084
02:19:29,097 --> 02:19:33,168
Sesuatu yang tidak sama
2085
02:19:34,202 --> 02:19:39,674
Aku sudah jemu bermain mengikut peraturan
2086
02:19:39,774 --> 02:19:43,511
Dari permainan orang lain
2087
02:19:44,145 --> 02:19:48,083
Sudah terlambat untuk berfikir semula
2088
02:19:48,750 --> 02:19:53,288
Sudah terlambat untuk tidur semula
2089
02:19:53,388 --> 02:19:57,759
Sudah tiba masanya
untuk mempercayai naluri aku
2090
02:19:57,858 --> 02:20:01,329
Pejamlah mataku
2091
02:20:04,032 --> 02:20:07,168
Dan terbanglah
2092
02:20:07,268 --> 02:20:12,906
Sudah tiba masanya
untuk cuba menentang graviti
2093
02:20:13,007 --> 02:20:18,946
Mungkin kuakan cuba menentang graviti
2094
02:20:19,047 --> 02:20:22,150
Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah
2095
02:20:22,250 --> 02:20:24,052
Bagaimana caranya untuk buat kau faham?
2096
02:20:24,152 --> 02:20:27,155
Kau mengalami khayalan keagungan
2097
02:20:27,255 --> 02:20:30,191
Aku menerima batasannya
2098
02:20:30,291 --> 02:20:33,894
Kerana seseorang memaksa aku
2099
02:20:33,995 --> 02:20:36,197
Ada perkara yang tidak mampu aku ubah
2100
02:20:36,297 --> 02:20:40,235
Namun aku tidak akan tahu
sehinggalah aku mencubanya
2101
02:20:40,335 --> 02:20:44,005
Sudah terlalu lama
aku takut kehilangan cinta
2102
02:20:44,105 --> 02:20:47,075
Mungkin aku telah kalah
2103
02:20:47,175 --> 02:20:48,476
Pada cinta
2104
02:20:48,576 --> 02:20:53,047
Cinta datang dengan
harga yang terlalu tinggi
2105
02:20:53,148 --> 02:20:59,287
Aku lebih suka menentang graviti
2106
02:20:59,387 --> 02:21:01,890
Aku menerima kehilangan
2107
02:21:01,990 --> 02:21:05,093
Aku menentang graviti
2108
02:21:05,193 --> 02:21:09,764
Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah
2109
02:21:09,864 --> 02:21:11,065
Mereka di atas sana!
2110
02:21:11,166 --> 02:21:13,334
Kamu berdua! Turun!
2111
02:21:15,770 --> 02:21:18,473
Elphie, apa yang awak buat?
2112
02:21:18,573 --> 02:21:20,041
Elphaba, tolonglah.
2113
02:21:21,276 --> 02:21:23,978
Dengar cakap saya. Berhenti.
2114
02:21:24,078 --> 02:21:26,114
“Ah ben tah kan.
Ah ben tah kan ah tum."
2115
02:21:26,214 --> 02:21:28,983
Janganlah baca jampi yang seram itu.
Elphaba, tolonglah.
2116
02:21:29,083 --> 02:21:31,152
Awak tak tahu apa yang akan berlaku.
Tolonglah.
2117
02:21:31,252 --> 02:21:32,921
- "Ah ben ana tah. Ah ben for."
- Berhenti.
2118
02:21:33,021 --> 02:21:34,088
- "Ah ben hegan."
- Berhenti!
2119
02:21:34,189 --> 02:21:36,224
- "Ah ben..."
- Berhenti!
2120
02:21:41,710 --> 02:21:42,710
Jadi...
2121
02:21:45,767 --> 02:21:47,469
di mana sayap awak?
2122
02:21:50,405 --> 02:21:53,374
Mungkin awak taklah berkuasa
seperti yang awak fikirkan.
2123
02:22:06,988 --> 02:22:09,290
Biar betul.
2124
02:22:55,503 --> 02:22:56,571
Tolak!
2125
02:22:59,207 --> 02:23:01,409
Lekas.
2126
02:23:02,011 --> 02:23:03,645
Naiklah.
2127
02:23:03,745 --> 02:23:05,014
Apa?
2128
02:23:05,113 --> 02:23:09,050
Tolak!
2129
02:23:09,150 --> 02:23:11,486
Mari ikut saya.
2130
02:23:11,586 --> 02:23:14,722
Fikirkan apa yang
boleh kita lakukan bersama.
2131
02:23:17,959 --> 02:23:21,296
Tanpa batasan
2132
02:23:21,396 --> 02:23:26,367
Bersama-sama tanpa batasan
2133
02:23:26,467 --> 02:23:33,308
Bersama-sama kita akan menjadi
pasukan hebat yang pernah wujud, Glinda
2134
02:23:33,408 --> 02:23:36,110
Impian akan menjadi
seperti apa yang kita rancangkan
2135
02:23:36,210 --> 02:23:39,514
Jika kita bekerja seiringan
2136
02:23:39,614 --> 02:23:44,652
Tiada pertarungan yang kita akan kalah
2137
02:23:44,752 --> 02:23:47,922
Hanya kau dan aku
2138
02:23:48,023 --> 02:23:51,793
Menentang graviti
2139
02:23:51,893 --> 02:23:54,128
Bersama kau dan aku
2140
02:23:54,228 --> 02:23:57,899
Menentang graviti
2141
02:23:58,000 --> 02:24:02,503
Mereka tidak akan menjatuhkan kita
2142
02:24:06,174 --> 02:24:08,109
Awak akan ikut?
2143
02:24:21,923 --> 02:24:24,059
Elphie, awak menggeletar.
2144
02:24:45,146 --> 02:24:46,581
Nah.
2145
02:24:47,348 --> 02:24:49,517
Sarungkan di sekeliling awak.
2146
02:25:50,445 --> 02:25:53,448
Kuharap kau gembira
2147
02:25:54,749 --> 02:25:56,985
Kini kau telah membuat pilihan
2148
02:25:57,086 --> 02:25:59,154
Begitu juga awak.
2149
02:25:59,253 --> 02:26:01,489
Kuharap keputusan itu
memberi dirimu kegembiraan
2150
02:26:01,589 --> 02:26:04,258
Ku sangat berharap yang kau berpuas hati
2151
02:26:04,358 --> 02:26:07,395
Dan kau tidak akan hidup dengan penyesalan
2152
02:26:07,495 --> 02:26:14,169
Kuharap kau gembira pada akhirnya
2153
02:26:14,268 --> 02:26:17,305
Kuharap kau gembira
2154
02:26:17,405 --> 02:26:22,643
Kawanku
2155
02:26:26,081 --> 02:26:27,749
- Itu pun mereka!
- Tangkap mereka!
2156
02:26:31,385 --> 02:26:33,554
- Tangkap dia!
- Tidak. Lepaskan dia.
2157
02:26:33,654 --> 02:26:35,190
- Dia tak buat salah!
- Tidak. Aduh.
2158
02:26:35,289 --> 02:26:36,457
- Pergilah!
- Tidak!
2159
02:26:36,557 --> 02:26:38,259
- Tangkap mereka sekarang!
- Elphie!
2160
02:26:41,063 --> 02:26:42,930
Tidak. Berundur. Berundur!
2161
02:26:43,031 --> 02:26:45,200
- Elphie, berhenti. Tidak.
- Saya yang awak nak.
2162
02:26:45,299 --> 02:26:46,235
- Saya yang awak nak.
- Tidak.
2163
02:26:46,334 --> 02:26:48,237
- Saya di sini!
- Tangkap dia!
2164
02:26:48,336 --> 02:26:50,838
Saya di sini!
2165
02:27:00,481 --> 02:27:01,582
Apa kamu buat kali ini?
2166
02:27:01,682 --> 02:27:03,518
Berwarna hijau.
2167
02:27:03,618 --> 02:27:05,887
Seseorang patut beritahunya
yang dia sangat busuk.
2168
02:27:05,988 --> 02:27:08,823
Berhenti merepek.
Patuh saja kata ayah!
2169
02:27:08,923 --> 02:27:12,995
Fikirkan masa depan awak, sayang.
2170
02:27:13,095 --> 02:27:14,796
Bawa dia pergi!
2171
02:27:48,096 --> 02:27:52,333
Aku di sini
2172
02:27:52,433 --> 02:27:55,336
Jika kau ingin mencari aku
2173
02:27:55,436 --> 02:27:57,738
Pandanglah ke langit barat
2174
02:27:57,839 --> 02:28:00,775
Seperti pesanan seseorang kepada aku
2175
02:28:00,875 --> 02:28:05,247
"Semua orang berhak mendapat peluang
2176
02:28:05,346 --> 02:28:06,480
Untuk terbang"
2177
02:28:06,581 --> 02:28:09,417
Dan jika aku terbang berseorangan
2178
02:28:09,517 --> 02:28:12,353
Sekurang-kurangnya aku terbang bebas
2179
02:28:12,453 --> 02:28:14,488
Kepada mereka yang ingin menghalangku
2180
02:28:14,589 --> 02:28:19,194
Sampaikan pesanan aku
2181
02:28:19,294 --> 02:28:25,100
Beritahu mereka caranya
aku menentang graviti
2182
02:28:25,200 --> 02:28:28,070
Aku terbang tinggi
2183
02:28:28,170 --> 02:28:30,805
Menentang graviti
2184
02:28:30,905 --> 02:28:35,409
Dan tidak lama lagi,
kuakan menyamai kemasyhuran mereka
2185
02:28:47,555 --> 02:28:52,060
Tanpa batasan
2186
02:28:53,895 --> 02:28:56,564
Rakyat Oz.
2187
02:28:56,664 --> 02:29:01,836
Ada musuh yang mesti ditemui dan ditangkap.
2188
02:29:03,804 --> 02:29:05,506
Jangan percaya apa pun yang dia katakan.
2189
02:29:05,606 --> 02:29:07,009
Gabenor. Oh.
2190
02:29:07,109 --> 02:29:08,709
- Jantung saya.
- Dia dah mencuri buku Grimmerie.
2191
02:29:08,809 --> 02:29:10,078
Alamak, Gabenor!
2192
02:29:10,178 --> 02:29:11,980
- Dia jahat.
- Apa yang berlaku?
2193
02:29:12,080 --> 02:29:13,181
Nessarose!
2194
02:29:13,282 --> 02:29:15,850
Tanpa batasan
2195
02:29:20,588 --> 02:29:23,858
Kulitnya yang hijau
2196
02:29:23,958 --> 02:29:29,897
adalah manifestorium luarannya
yang bersifat menyimpang.
2197
02:29:31,066 --> 02:29:33,968
Ia diputarbelitkan.
2198
02:29:34,069 --> 02:29:36,271
Ia penghalau
2199
02:29:36,371 --> 02:29:37,973
- Dia...
- Ayuh.
2200
02:29:38,073 --> 02:29:40,441
Tanpa batasan
2201
02:29:40,541 --> 02:29:42,177
...Ahli Sihir Jahat.
2202
02:29:44,346 --> 02:29:46,315
Dan
2203
02:29:46,415 --> 02:29:48,050
Tiada sesiapa pun
2204
02:29:48,150 --> 02:29:49,717
Di seluruh Oz
2205
02:29:50,518 --> 02:29:54,289
Tiada Ahli Sihir yang kini atau dulu
2206
02:29:54,389 --> 02:30:01,595
Yang mampu mengalahkan aku
2207
02:30:01,696 --> 02:30:03,531
Kuharap kau gembira
2208
02:30:03,631 --> 02:30:05,267
Lihatlah dia,
dia Jahat
2209
02:30:05,367 --> 02:30:06,968
Bunuh dia!
2210
02:30:07,069 --> 02:30:11,806
- Mengalahkan aku
- Tiada siapa meratapi Si Jahat
2211
02:30:11,906 --> 02:30:16,944
Jadi dia perlu...
2212
02:30:23,318 --> 02:30:30,925
Dikalahkan
2213
02:30:31,985 --> 02:30:34,985
Terjemahan sari kata oleh Art.rigato
2214
02:30:37,832 --> 02:30:42,104
Dikalahkan
2215
02:30:48,610 --> 02:30:51,810
BERSAMBUNG
2216
02:30:51,985 --> 02:31:06,985
Terima kasih kepada funmovieslix.com
kerana menaja sari kata ini156970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.