All language subtitles for Wicked (2h 40m 11s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,985 --> 00:00:21,985 {\an8}Sari kata ini ditaja oleh ∋ funmovieslix.com ∈ 2 00:00:27,488 --> 00:00:30,425 Glinda, bagaimana sebenarnya dia mati? 3 00:00:37,132 --> 00:00:39,468 Kerana terdapat begitu banyak khabar angin 4 00:00:39,567 --> 00:00:41,535 dan spekulasi... 5 00:00:44,039 --> 00:00:47,875 Biar saya ceritakan semuanya. 6 00:00:50,911 --> 00:00:54,682 Menurut Jam Naga Masa, 7 00:00:54,782 --> 00:00:57,918 ahli sihir mencair pada jam ke-13. 8 00:01:00,489 --> 00:01:02,623 Dia mencair kerana baldi air 9 00:01:02,723 --> 00:01:05,027 yang dicampak oleh seorang gadis remaja. 10 00:01:16,104 --> 00:01:19,673 Ya, Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati! 11 00:01:29,985 --> 00:01:38,985 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 12 00:02:20,068 --> 00:02:22,603 Berita baik! Ahli Sihir! Dia sudah mati! 13 00:02:22,703 --> 00:02:24,539 Keluarlah! Dia sudah tiada! 14 00:02:24,638 --> 00:02:26,941 Munchkin, dia sudah mati! 15 00:02:27,641 --> 00:02:29,311 Berita baik! 16 00:02:29,411 --> 00:02:30,778 Munchkin, bangunlah! 17 00:02:30,878 --> 00:02:33,315 Keluarlah! Dia sudah tiada! 18 00:02:35,383 --> 00:02:36,418 Berita baik! 19 00:02:36,418 --> 00:02:38,719 Ahli Sihir Jahat sudah mati! 20 00:02:38,819 --> 00:02:42,591 Berita baik 21 00:02:42,690 --> 00:02:45,626 Dia sudah mati 22 00:02:45,726 --> 00:02:47,862 Ahli Sihir Barat sudah mati 23 00:02:47,963 --> 00:02:50,098 Ahli sihir paling jahat yang pernah wujud 24 00:02:50,198 --> 00:02:53,068 Musuh semua orang di Oz 25 00:02:53,168 --> 00:02:55,736 Sudah mati 26 00:02:57,405 --> 00:03:00,908 Berita baik 27 00:03:01,576 --> 00:03:05,247 Berita baik 28 00:03:07,616 --> 00:03:11,620 Marilah bergembira 29 00:03:11,719 --> 00:03:14,623 Lihat! Itu Glinda! 30 00:03:14,722 --> 00:03:18,792 Marilah bersyukur 31 00:03:21,429 --> 00:03:26,901 Marilah bergembira kerana Kebaikan berjaya mengalahkan 32 00:03:27,002 --> 00:03:33,475 Kejahatan Kau-tahulah-siapa-orangnya 33 00:03:44,085 --> 00:03:46,054 - Hai! - Glinda! 34 00:03:47,522 --> 00:03:49,391 Seronok jumpa saya, kan? 35 00:03:55,130 --> 00:03:59,234 Rakyat-rakyat Oz, saya akan beritahu kebenarannya. 36 00:04:01,169 --> 00:04:02,237 Ya... 37 00:04:03,972 --> 00:04:06,508 Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati. 38 00:04:09,843 --> 00:04:20,721 Bukankah seronok mendengarnya Bila kebaikan menundukkan kejahatan? 39 00:04:20,821 --> 00:04:24,659 Kebenaran yang kita semua percaya 40 00:04:24,758 --> 00:04:29,431 Sedikit demi sedikit 41 00:04:29,531 --> 00:04:34,703 Menutupi pembohongan 42 00:04:34,802 --> 00:04:38,006 Untukmu dan... 43 00:04:38,106 --> 00:04:41,042 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 44 00:04:41,142 --> 00:04:44,279 Tiada siapa akan mengeluh lagi, "Mereka takkan kembali" 45 00:04:44,379 --> 00:04:48,916 Tiada siapa menaruh bunga lili di atas kubur mereka 46 00:04:49,017 --> 00:04:52,254 Si baik mencemuh si jahat 47 00:04:52,354 --> 00:04:55,423 Anak-anak kita belajar melalui kehidupan mereka 48 00:04:55,523 --> 00:05:00,729 Rugilah kita bila kita berkelakuan jahat 49 00:05:00,828 --> 00:05:04,065 Dan Kebaikan tahu 50 00:05:04,165 --> 00:05:08,603 Kehidupan Si Jahat adalah sepi 51 00:05:08,703 --> 00:05:11,373 Kebaikan tahu 52 00:05:11,473 --> 00:05:15,343 Si Jahat mati bersendirian 53 00:05:15,443 --> 00:05:18,613 Kesimpulannya apabila dirimu Jahat 54 00:05:18,713 --> 00:05:21,583 Dirimu akan ditinggalkan 55 00:05:21,683 --> 00:05:24,252 Bersendirian 56 00:05:24,352 --> 00:05:27,188 Ya, Kebaikan 57 00:05:27,289 --> 00:05:28,223 Tahu 58 00:05:28,323 --> 00:05:32,627 Kehidupan Si Jahat adalah sepi 59 00:05:32,727 --> 00:05:35,030 Kebaikan tahu 60 00:05:35,130 --> 00:05:39,067 Si Jahat menangis bersendirian 61 00:05:39,167 --> 00:05:42,671 Tiada apa yang tumbuh untuk Si Jahat 62 00:05:42,771 --> 00:05:46,708 Mereka hanya menuai 63 00:05:46,807 --> 00:05:47,941 Apa yang mereka semai... 64 00:05:48,043 --> 00:05:49,877 - Cik Glinda? - Ya? 65 00:05:49,978 --> 00:05:53,114 Mengapa Kejahatan wujud? 66 00:05:55,784 --> 00:05:57,218 Soalan yang bagus. 67 00:05:57,319 --> 00:06:00,789 Ramai orang masih keliru. 68 00:06:00,888 --> 00:06:02,991 Adakah manusia dilahirkan Jahat? 69 00:06:03,091 --> 00:06:06,394 Atau adakah kejahatan disumpah ke atas mereka? 70 00:06:07,062 --> 00:06:10,732 Lagipun, Ahli Sihir Jahat juga pernah alami zaman kanak-kanak. 71 00:06:10,831 --> 00:06:14,969 Dia juga ada seorang ayah yang juga gabenor Munchkinland. 72 00:06:15,070 --> 00:06:16,471 Saya akan ke Perhimpunan, sayang. 73 00:06:16,571 --> 00:06:18,740 Dan dia juga ada seorang mak, seperti kebanyakan orang. 74 00:06:18,839 --> 00:06:22,577 Ku tak ingin pergi dan meninggalkan dirimu kesepian 75 00:06:22,677 --> 00:06:27,148 Tak mengapa, ia hanya semalaman 76 00:06:27,248 --> 00:06:30,285 Namun ketahuilah bahawa dirimu tersemat di hatiku 77 00:06:30,385 --> 00:06:37,592 Semasa aku hilang dari pandanganmu... 78 00:06:39,094 --> 00:06:41,496 Seperti setiap keluarga, 79 00:06:41,596 --> 00:06:43,231 mereka memiliki rahsia mereka. 80 00:06:57,245 --> 00:07:00,348 Minumlah lagi, kesayangan bermata gelapku 81 00:07:00,448 --> 00:07:03,318 Ku masih ada satu malam lagi di bandar ini 82 00:07:03,418 --> 00:07:06,354 Minumlah lagi eliksir hijau itu 83 00:07:06,454 --> 00:07:09,890 Dan kita akan mencampurkannya juga 84 00:07:09,991 --> 00:07:11,326 Minum sedikit lagi 85 00:07:11,426 --> 00:07:13,027 Cik adik 86 00:07:13,128 --> 00:07:15,330 Dan ikut aku ke bawah... 87 00:07:17,298 --> 00:07:19,933 Apa boleh buat, sakit menimpa sesal terlambat, 88 00:07:20,034 --> 00:07:21,536 seperti yang sering berlaku. 89 00:07:23,471 --> 00:07:25,206 Dan sejak Ahli Sihir itu dilahirkan, 90 00:07:25,306 --> 00:07:26,508 - dia... - Dulcibear! 91 00:07:26,608 --> 00:07:27,842 ...adalah... 92 00:07:27,941 --> 00:07:30,011 berbeza. 93 00:07:30,111 --> 00:07:32,013 - Dia akan lahir. - Sekarang? 94 00:07:32,113 --> 00:07:33,148 Bayi itu akan lahir. 95 00:07:33,248 --> 00:07:34,716 Oh, semestinya! 96 00:07:34,816 --> 00:07:35,984 Ku nampak hidung 97 00:07:36,084 --> 00:07:37,786 Ku nampak rambut berkeriting 98 00:07:37,886 --> 00:07:40,088 Dia sihat, sempurna 99 00:07:40,188 --> 00:07:41,955 Cantik, kecil... 100 00:07:42,056 --> 00:07:44,225 Oh, biar betul. 101 00:07:44,325 --> 00:07:45,894 Kenapa? Apa yang tak kena? 102 00:07:45,994 --> 00:07:47,028 Tak mungkin? 103 00:07:47,128 --> 00:07:49,264 Apa maksudnya? 104 00:07:49,364 --> 00:07:51,466 Sungguh mengerikan 105 00:07:51,566 --> 00:07:54,869 Menjijikkan 106 00:07:54,969 --> 00:07:57,272 Seperti kubis, katak 107 00:07:57,372 --> 00:08:00,575 Bayi itu luar biasa... 108 00:08:02,844 --> 00:08:04,612 Hijaunya. 109 00:08:15,123 --> 00:08:16,591 Bawa dia pergi. 110 00:08:25,600 --> 00:08:26,968 Bawa dia pergi! 111 00:08:36,110 --> 00:08:38,046 Tak mengapa, si kecil. 112 00:08:40,682 --> 00:08:42,717 Kami akan menjaga awak. 113 00:08:45,253 --> 00:08:49,290 Pengasuhnya Dulcibear yang membesarkannya. 114 00:08:49,390 --> 00:08:52,794 Dan cabarannya semakin sukar semasa dia membesar. 115 00:08:54,062 --> 00:08:55,129 Dulcibear. 116 00:08:55,230 --> 00:08:56,498 Sekejap, Gabenor. 117 00:08:56,598 --> 00:08:59,567 Si kecil, jaga adik awak. 118 00:08:59,667 --> 00:09:01,236 Saya akan kembali. 119 00:09:02,770 --> 00:09:04,539 Oh, Nessarose. 120 00:09:04,639 --> 00:09:05,807 Jangan risau. 121 00:09:05,907 --> 00:09:07,442 Kakak di sini. 122 00:09:07,542 --> 00:09:09,777 Awak mahu melihat sesuatu yang menakjubkan? 123 00:09:09,878 --> 00:09:11,579 Ya. 124 00:09:11,679 --> 00:09:15,250 Ini buku tentang Ahli sihir Oz kita yang hebat. 125 00:09:15,350 --> 00:09:17,118 Awak tahu bagaimana dia datang ke sini? 126 00:09:17,218 --> 00:09:18,887 Tidak. 127 00:09:18,988 --> 00:09:20,688 Dari langit. 128 00:09:20,788 --> 00:09:22,457 Menaiki belon. Nampak? 129 00:09:22,557 --> 00:09:26,728 Kemudian dia membina sebuah kota yang diperbuat daripada zamrud, 130 00:09:26,828 --> 00:09:28,863 kerana dia suka zamrud. 131 00:09:28,964 --> 00:09:30,465 Walaupun warnanya hijau. 132 00:09:30,565 --> 00:09:34,335 Nessa, awak ingin tahu satu rahsia? 133 00:09:34,435 --> 00:09:36,170 Jika awak bertemu dengannya, 134 00:09:36,271 --> 00:09:38,206 dia akan mengabulkan hasrat hati awak. 135 00:09:38,306 --> 00:09:40,942 Elphaba Thropp... 136 00:09:41,042 --> 00:09:42,544 Berwarna hijau 137 00:09:42,644 --> 00:09:45,680 Seseorang patut beritahunya yang dia sangat busuk 138 00:09:45,780 --> 00:09:47,782 Jijik, hijau dan hodoh? 139 00:09:47,882 --> 00:09:49,450 Dia sangat hijau. 140 00:09:49,551 --> 00:09:52,487 Awak datang dari mana? Ini bukan tempat awak. 141 00:10:08,037 --> 00:10:09,404 Berhenti! 142 00:10:09,504 --> 00:10:11,040 Aduh! 143 00:10:11,139 --> 00:10:12,640 Elphaba! 144 00:10:12,740 --> 00:10:14,075 Elphaba Thropp! 145 00:10:14,175 --> 00:10:16,110 Apa yang kamu buat kali ini? 146 00:10:16,210 --> 00:10:18,013 Okey. Tak mengapa. 147 00:10:18,112 --> 00:10:20,515 Mari kepada ayah. Kamu dah buat adik kamu menangis. 148 00:10:20,615 --> 00:10:22,383 Bawakan sepotong kek yang indah 149 00:10:22,483 --> 00:10:24,686 untuk gadis cantik ini. 150 00:10:24,786 --> 00:10:26,120 Tak mengapa, si kecil. 151 00:10:26,220 --> 00:10:28,523 Dia tak patut menyalahkan awak. 152 00:10:29,891 --> 00:10:31,092 Dulcibear. 153 00:10:31,192 --> 00:10:33,227 - Kamu mahu masuk, Nessa? - Ya. 154 00:10:36,966 --> 00:10:38,800 Jadi... 155 00:10:38,900 --> 00:10:41,003 ianya tak mungkin mudah. 156 00:10:41,736 --> 00:10:47,141 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 157 00:10:47,241 --> 00:10:52,413 Kini akhirnya, dia sudah mati dan tiada lagi 158 00:10:52,513 --> 00:10:57,987 Kini akhirnya, kegembiraan muncul di seluruh negeri 159 00:10:58,087 --> 00:11:02,290 Dan Kebaikan tahu 160 00:11:02,390 --> 00:11:04,425 Kebaikan tahu 161 00:11:04,525 --> 00:11:07,528 Kami tahu apa itu Kebaikan 162 00:11:07,629 --> 00:11:10,298 - Ah - Kebaikan tahu 163 00:11:10,398 --> 00:11:12,433 Si Jahat mati bersendirian 164 00:11:12,533 --> 00:11:16,005 - Dia mati bersendirian - Padanlah muka mereka 165 00:11:16,105 --> 00:11:18,206 Padanlah muka mereka 166 00:11:18,306 --> 00:11:26,081 Mereka menolak kebaikan yang ditunjukkan kepada mereka 167 00:11:27,315 --> 00:11:29,817 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 168 00:11:29,917 --> 00:11:33,955 Berita baik 169 00:11:34,056 --> 00:11:36,224 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 170 00:11:36,324 --> 00:11:39,560 Berita baik 171 00:11:40,461 --> 00:11:46,668 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 172 00:11:49,138 --> 00:11:51,572 Si Jahat 173 00:11:54,208 --> 00:12:01,050 Si Jahat... 174 00:12:06,954 --> 00:12:08,856 Whoo! Ya. 175 00:12:10,391 --> 00:12:12,393 Ini menyeronokkan. 176 00:12:12,493 --> 00:12:14,395 Seperti yang kamu tahu, saya banyak kerja 177 00:12:14,495 --> 00:12:16,397 selepas pemergian Ahli Sihir dengan tiba-tiba. 178 00:12:16,497 --> 00:12:20,835 Jika tiada soalan lagi, saya akan pergi. 179 00:12:21,569 --> 00:12:25,074 Glinda, betulkah awak kawan dia? 180 00:12:25,174 --> 00:12:26,641 Apa? 181 00:12:26,741 --> 00:12:28,010 Maaf. Sekejap. 182 00:12:29,644 --> 00:12:31,013 Apa? 183 00:12:31,113 --> 00:12:33,881 Betulkah awak kawan dia? 184 00:12:37,652 --> 00:12:39,353 Kawan? 185 00:12:41,090 --> 00:12:42,091 Ya. 186 00:12:43,458 --> 00:12:46,195 Maksud saya, saya pernah kenal dia. 187 00:12:48,097 --> 00:12:52,333 Maksudnya, kami pernah bertemu. 188 00:13:02,810 --> 00:13:04,312 Di sekolah. 189 00:13:08,449 --> 00:13:10,284 Tapi kamu mesti faham, 190 00:13:10,384 --> 00:13:12,887 ia berlaku lama dahulu. 191 00:13:13,985 --> 00:13:22,985 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 192 00:14:00,169 --> 00:14:01,803 Hai! 193 00:14:01,903 --> 00:14:03,538 - Hai! - Galinda, hai! 194 00:14:05,274 --> 00:14:07,109 Oh, kami sangat berbangga dengan kamu. 195 00:14:07,209 --> 00:14:08,576 Oh, terima kasih. 196 00:14:08,676 --> 00:14:11,280 Sayang mak ayah. Tapi ingatlah, ini bukan selamat tinggal, 197 00:14:11,379 --> 00:14:12,613 - tapi perpisahan. - Kami sayang kamu. 198 00:14:12,713 --> 00:14:14,049 - Dah ambil semua beg? - Ya. 199 00:14:14,149 --> 00:14:15,550 - Kamu akan menulis surat? - Ya. 200 00:14:15,650 --> 00:14:16,985 - Sayang mak ayah. Pergilah. - Selamat tinggal, sayang. 201 00:14:17,085 --> 00:14:18,419 Saya sudah mula rindu. 202 00:14:18,519 --> 00:14:20,055 Sayang, naiklah perahu. 203 00:14:20,155 --> 00:14:22,456 Mereka akan sangat merindui saya. 204 00:14:22,557 --> 00:14:24,259 Ibu bapa saya tak tahu yang saya pergi. 205 00:14:27,996 --> 00:14:29,430 Saya Boq. 206 00:14:30,199 --> 00:14:31,699 Saya dari Munchkinland. 207 00:14:33,568 --> 00:14:35,137 Saya tahu kita masih asing, tapi saya... 208 00:14:35,237 --> 00:14:37,039 Awak tahu apa yang saya percaya, Bick? 209 00:14:37,139 --> 00:14:39,473 Nama saya Bick... Boq. 210 00:14:39,574 --> 00:14:43,744 Maksud orang asing adalah manusia yang saya tak pernah jumpa. 211 00:14:46,948 --> 00:14:48,683 Selamat tinggal. 212 00:14:48,783 --> 00:14:54,388 Wahai dewan suci dan dinding yang dihiasi dengan pokok anggur 213 00:14:54,488 --> 00:14:59,427 Tiada pemandangan yang lebih membanggakan daripada ini 214 00:14:59,527 --> 00:15:04,732 Apabila rambut kita telah beruban dan menipis 215 00:15:04,832 --> 00:15:09,437 Kita akan tetap menghormati pelajaran yang kita pelajari 216 00:15:09,537 --> 00:15:10,973 Pada zaman kita 217 00:15:11,073 --> 00:15:14,408 Kepada Shiz yang tersayang 218 00:15:14,508 --> 00:15:19,513 Hari-hari kita di usia tua 219 00:15:21,283 --> 00:15:25,653 Tua... 220 00:15:27,356 --> 00:15:31,260 Shiz tua yang dihormati 221 00:15:35,696 --> 00:15:37,798 Oh, aduhai. 222 00:15:37,899 --> 00:15:39,101 Apa? 223 00:15:39,201 --> 00:15:41,270 Apa yang kamu pandang? 224 00:15:41,370 --> 00:15:43,238 Ada sesuatu tersekat di gigi saya? 225 00:15:43,338 --> 00:15:46,074 Tidak, cuma... 226 00:15:46,174 --> 00:15:47,775 awak hijau. 227 00:15:49,877 --> 00:15:51,712 Yalah. 228 00:15:57,518 --> 00:16:00,255 Baiklah. Saya akan beritahu penyebabnya. 229 00:16:00,355 --> 00:16:01,789 Tidak, saya tak mabuk laut. 230 00:16:01,889 --> 00:16:05,559 Tidak, saya tak makan rumput semasa kecil. 231 00:16:05,660 --> 00:16:09,563 Dan, ya. Saya sentiasa hijau. 232 00:16:10,265 --> 00:16:15,469 Secara peribadi, saya amat bersimpati 233 00:16:15,569 --> 00:16:19,807 kerana awak terpaksa hidup dengan... 234 00:16:19,907 --> 00:16:21,243 begitu rupa. 235 00:16:21,343 --> 00:16:22,677 Yakah? 236 00:16:22,777 --> 00:16:24,745 Ya. 237 00:16:25,479 --> 00:16:29,418 Dan memang niat saya untuk ambil bidang ilmu magik. 238 00:16:29,517 --> 00:16:34,122 Dan jika suatu hari nanti awak ada... 239 00:16:34,222 --> 00:16:35,856 masalah... 240 00:16:35,957 --> 00:16:37,426 Masalah. 241 00:16:37,525 --> 00:16:39,760 Mungkin saya boleh membantu. 242 00:16:39,860 --> 00:16:41,662 Dia sangat baik. 243 00:16:41,762 --> 00:16:43,864 - Dia sangat baik. - Awak sangat baik. Kami sayang awak. 244 00:16:47,169 --> 00:16:49,470 Terima kasih. 245 00:16:51,672 --> 00:16:53,507 Baiklah. 246 00:16:53,607 --> 00:16:55,543 Menawarkan bantuan kepada orang asing 247 00:16:55,643 --> 00:16:58,347 dengan kemahiran yang awak tiada. 248 00:16:58,447 --> 00:17:00,614 Saya pasti semua orang kagum. 249 00:17:00,715 --> 00:17:02,750 Saya tak peduli apa yang orang lain fikirkan. 250 00:17:02,850 --> 00:17:04,752 - Awak kena. - Apa? 251 00:17:04,852 --> 00:17:07,322 Awak "kena" peduli dengan apa yang orang lain fikirkan. 252 00:17:07,422 --> 00:17:10,192 Walaupun saya meraguinya. 253 00:17:10,292 --> 00:17:12,060 Elphaba! 254 00:17:12,160 --> 00:17:14,129 Elphaba Thropp! 255 00:17:15,030 --> 00:17:17,265 Itu adik perempuan saya, Nessarose. 256 00:17:17,366 --> 00:17:20,501 Seperti yang awak lihat, dia warna yang boleh diterima. 257 00:17:23,205 --> 00:17:26,475 Berhenti menonjolkan diri. 258 00:17:26,574 --> 00:17:27,976 Saya cuba bersikap baik. 259 00:17:28,076 --> 00:17:29,478 Kamu dah baik, bagus dan betul. 260 00:17:29,577 --> 00:17:30,544 - Saya buat salah? - Tidak. 261 00:17:30,644 --> 00:17:33,482 - Dia salah faham dengan saya? - Apa pun, saya buta warna. 262 00:17:34,515 --> 00:17:35,616 Anak ayah yang berharga. 263 00:17:35,716 --> 00:17:37,952 Ayah. 264 00:17:39,287 --> 00:17:41,023 Hadiah perpisahan. 265 00:17:46,361 --> 00:17:48,662 Kasut permata mak. 266 00:17:48,763 --> 00:17:52,501 Supaya mereka boleh melihat betapa cantiknya kamu 267 00:17:52,600 --> 00:17:54,769 sehingga ke hujung kaki. 268 00:17:54,869 --> 00:17:56,737 Terima kasih. 269 00:17:56,837 --> 00:17:59,573 Terima kasih banyak. Saya sukakannya. 270 00:17:59,673 --> 00:18:01,343 Ayah akan letakkannya bersama beg kamu. 271 00:18:01,443 --> 00:18:03,611 Baik. 272 00:18:05,981 --> 00:18:08,682 Kakak tak patut menonjolkan diri. 273 00:18:09,484 --> 00:18:11,819 Kakak tak patut buat begitu. 274 00:18:13,188 --> 00:18:14,389 Hari ini adalah... 275 00:18:14,489 --> 00:18:16,557 Permulaan hidup baru awak. 276 00:18:18,093 --> 00:18:19,494 Kawan baru. 277 00:18:19,593 --> 00:18:21,695 Buku baru. 278 00:18:23,365 --> 00:18:24,499 Kakak tumpang gembira. 279 00:18:24,598 --> 00:18:26,068 Saya akan merindui kakak. 280 00:18:27,269 --> 00:18:28,602 Tak mungkinlah. 281 00:18:28,702 --> 00:18:30,272 Awak akan terlalu sibuk berseronok. 282 00:18:35,910 --> 00:18:37,479 Semua pelajar baharu Shiz, 283 00:18:37,578 --> 00:18:39,347 sila pergi ke laman. 284 00:18:39,448 --> 00:18:41,083 - Jangan tolong saya. - Jangan tolong dia. 285 00:18:44,352 --> 00:18:45,586 Dia akan baik-baik saja. 286 00:18:46,388 --> 00:18:48,656 Semua pelajar baharu Shiz, 287 00:18:48,756 --> 00:18:51,959 sila pergi ke laman. 288 00:18:55,930 --> 00:18:57,365 - Hei, selamat berkenalan. - Hai. 289 00:18:57,466 --> 00:18:58,732 Selamat berkenalan juga. 290 00:18:58,833 --> 00:19:00,435 Kita patut balik. 291 00:19:00,535 --> 00:19:02,170 - Ikut dia. - Apa? 292 00:19:02,270 --> 00:19:04,672 Hanya sehingga dia selamat tiba di biliknya. 293 00:19:04,772 --> 00:19:07,542 Pastikan dia ada segala yang dia perlukan. 294 00:19:07,641 --> 00:19:08,977 Ayah, dia akan berdikari. 295 00:19:09,077 --> 00:19:10,711 - Saya tak boleh... - Berhenti merepek! 296 00:19:10,811 --> 00:19:13,348 Patuh saja kata ayah! 297 00:19:14,748 --> 00:19:17,018 Jika apa-apa berlaku padanya... 298 00:19:26,128 --> 00:19:27,895 Terima kasih atas sumbangan anda 299 00:19:27,996 --> 00:19:29,663 kepada universiti kami. 300 00:19:29,763 --> 00:19:33,135 Dan untuk melengkapkan tenaga pengajar kami, 301 00:19:33,235 --> 00:19:37,805 kita ada dua orang penyelidik terkemuka dalam bidang mereka, 302 00:19:37,905 --> 00:19:40,976 iaitu perhutanan dan pertanian, 303 00:19:41,076 --> 00:19:45,113 serta Profesor Mombi dari Seni Biologi, 304 00:19:45,213 --> 00:19:48,183 dan, sudah tentu, ketua jabatan sejarah kita, 305 00:19:48,283 --> 00:19:49,317 Dr. Dillamond. 306 00:19:51,919 --> 00:19:54,556 Selain daripada kami Ahli Sihir yang hebat, 307 00:19:54,655 --> 00:19:57,526 magik telah menjadi perkara yang agak jarang berlaku, 308 00:19:57,626 --> 00:20:01,829 dan bersama kita adalah ahli sihir istimewa yang dihormati. 309 00:20:01,929 --> 00:20:05,866 Dekan Pengajian Magik, Pn. Morrible. 310 00:20:22,584 --> 00:20:24,452 Boleh awak... 311 00:20:25,719 --> 00:20:27,422 Saya tak... 312 00:20:27,522 --> 00:20:28,590 Amboi, itu memang dia. 313 00:20:38,699 --> 00:20:40,268 Selamat datang, pelajar baharu. 314 00:20:40,368 --> 00:20:44,606 Dan tahniah kerana telah diterima masuk ke Shiz. 315 00:20:44,705 --> 00:20:48,243 Sama ada anda akan belajar undang-undang, logik 316 00:20:48,343 --> 00:20:49,311 atau linguifikasi... 317 00:20:49,311 --> 00:20:53,648 Saya tahu saya bercakap bagi pihak tenaga pengajar 318 00:20:53,781 --> 00:20:57,619 bila saya kata saya tak mahu apa-apa 319 00:20:57,718 --> 00:21:02,023 selain jangkaan tertinggi untuk sebahagian daripada anda. 320 00:21:04,259 --> 00:21:07,596 Dan Cik Coddle, silakan. 321 00:21:07,696 --> 00:21:09,531 Saya Cik Coddle, 322 00:21:09,631 --> 00:21:11,732 Ketua Shizstress. 323 00:21:11,832 --> 00:21:14,369 Dan ini jawatan asrama anda 324 00:21:14,469 --> 00:21:16,770 dan tugasan bilik. 325 00:21:18,106 --> 00:21:21,710 Semoga berjaya, dan selamat datang ke Shiz! 326 00:21:32,420 --> 00:21:34,456 Pn. Morrible, hai. 327 00:21:34,556 --> 00:21:36,625 Saya Galinda Upland. 328 00:21:36,725 --> 00:21:38,859 Dari Tanah Tinggi. 329 00:21:38,959 --> 00:21:41,329 Jika ini mengenai tugasan bilik... 330 00:21:41,429 --> 00:21:44,266 Oh, tak mengapalah, saya dah diberikan bilik suite peribadi. 331 00:21:44,366 --> 00:21:46,867 Ini tentang permohonan saya ke seminar magik awak. 332 00:21:46,968 --> 00:21:48,670 Mungkin awak masih ingat karangan saya, 333 00:21:48,769 --> 00:21:51,239 "Tongkat Ajaib, Adakah Ia Masuk Akal?" 334 00:21:51,339 --> 00:21:55,076 Sayang, saya tak mengajar seminar di setiap semester. 335 00:21:55,176 --> 00:21:58,613 Kecuali seseorang yang memang istimewa berada di semester itu. 336 00:21:58,713 --> 00:22:00,382 Tepat sekali. 337 00:22:00,482 --> 00:22:03,318 Sebab itulah saya ingin berbincang dengan awak... 338 00:22:03,418 --> 00:22:05,153 Kita bincang lain kali. 339 00:22:05,754 --> 00:22:07,555 Itu pun awak. 340 00:22:09,157 --> 00:22:10,659 - Cik Nessarose, bukan? - Ya. 341 00:22:10,759 --> 00:22:11,959 - Anak perempuan Gabenor? - Ya. 342 00:22:12,060 --> 00:22:16,631 Oh. Awak tersangatlah cantik. 343 00:22:16,731 --> 00:22:18,600 Satu penghormatan untuk... 344 00:22:20,769 --> 00:22:21,902 Saya anak Gabenor yang lain. 345 00:22:22,003 --> 00:22:23,772 Saya tersangatlah tragis. 346 00:22:23,871 --> 00:22:26,608 Anaknya yang lain? 347 00:22:26,708 --> 00:22:28,376 Elphaba, apa kakak buat? 348 00:22:28,476 --> 00:22:30,712 Saya tak dimaklumkan. 349 00:22:31,945 --> 00:22:33,214 Saya tahu. Saya hanya... 350 00:22:33,315 --> 00:22:34,382 Jangan risau. 351 00:22:34,482 --> 00:22:36,917 Hanya sedikit kejutan. 352 00:22:37,619 --> 00:22:40,322 Kami akan cari tempat untuk menyembunyikan awak. 353 00:22:40,422 --> 00:22:43,525 Maksud saya "menumpangkan" awak. 354 00:22:43,625 --> 00:22:45,360 Tak perlu. 355 00:22:45,460 --> 00:22:46,461 Saya tak mendaftar masuk. 356 00:22:46,561 --> 00:22:47,662 Oh, baguslah. 357 00:22:47,762 --> 00:22:49,264 Kenapa kakak masih di sini? 358 00:22:49,364 --> 00:22:50,965 Maaf, Nessa. Ayah memaksa... 359 00:22:51,066 --> 00:22:52,801 Oh, sangat jelas yang Gabenor 360 00:22:52,900 --> 00:22:54,336 - risaukan adik awak. - Tunggu. 361 00:22:54,436 --> 00:22:57,105 Tolong yakinkan dia yang saya berbesar hati untuk membantunya. 362 00:22:57,205 --> 00:22:58,573 Dia tak memerlukan bantuan awak. 363 00:22:58,673 --> 00:23:00,075 Berhenti. Saya nak cari bilik saya. 364 00:23:00,175 --> 00:23:02,310 Saya sendiri akan bawa awak ke sana. 365 00:23:02,410 --> 00:23:04,145 - Cik Coddle, saya tak fikir awak... - Sekarang... 366 00:23:04,245 --> 00:23:05,680 Cik Coddle, saya dah janji yang saya... 367 00:23:05,780 --> 00:23:08,383 - Saya tak mahu bantuan. - Boleh awak berhenti, Cik Coddle. 368 00:23:08,483 --> 00:23:10,051 - Dia boleh buat sendiri. - Saya okey. 369 00:23:10,151 --> 00:23:11,885 - Tolong lepas. - Awak tak faham! 370 00:23:11,986 --> 00:23:13,655 Berhenti! 371 00:23:13,755 --> 00:23:15,757 Lepaskan dia! 372 00:23:52,394 --> 00:23:55,697 Ini peluang saya, permulaan baru saya. 373 00:23:56,297 --> 00:23:58,767 Maaf, Nessa. Kakak... 374 00:23:58,867 --> 00:24:00,034 Kakak tak... 375 00:24:00,135 --> 00:24:04,072 Magik hanyalah percubaan minda 376 00:24:04,172 --> 00:24:08,143 untuk memahami perkara yang mustahil. 377 00:24:08,243 --> 00:24:10,445 Ya... 378 00:24:10,545 --> 00:24:12,013 itu adalah saya. 379 00:24:13,381 --> 00:24:17,452 Untuk menyediakan anda dan mengharapkan sesuatu yang tak dijangka 380 00:24:17,552 --> 00:24:19,888 di Shiz ini. 381 00:24:26,927 --> 00:24:28,196 - Awak melihatnya? - Ya. 382 00:24:28,296 --> 00:24:30,064 Saya hanya perlu masuk ke seminarnya. 383 00:24:30,165 --> 00:24:34,469 Dan bercakap tentang sesuatu yang tak dijangka. 384 00:24:40,642 --> 00:24:43,244 Siapa di antara anda yang akan menjadi sukarelawan 385 00:24:43,344 --> 00:24:46,514 - dan berkongsi bilik dengan... - Aduh. 386 00:24:46,614 --> 00:24:48,383 Pn. Morrible... 387 00:24:48,483 --> 00:24:49,584 Terima kasih, sayang. 388 00:24:49,684 --> 00:24:52,187 Awak sangat baik hati. 389 00:24:52,287 --> 00:24:53,354 Apa? 390 00:24:53,455 --> 00:24:56,257 - Cik? - Elphaba. 391 00:24:58,927 --> 00:25:00,495 Elphaba. 392 00:25:01,830 --> 00:25:04,098 Awak akan sebilik dengan Cik Galinda. 393 00:25:04,199 --> 00:25:05,400 Apa? Saya... 394 00:25:05,500 --> 00:25:09,370 Sekarang, pergi. Anda semua, pergi. 395 00:25:11,439 --> 00:25:12,474 Pergi. 396 00:25:12,574 --> 00:25:14,642 Dan awak. 397 00:25:14,742 --> 00:25:16,377 Mari ikut saya. 398 00:25:16,478 --> 00:25:17,479 Baiklah. 399 00:25:17,579 --> 00:25:19,113 Bukan awak. 400 00:25:21,449 --> 00:25:22,450 Tapi awak. 401 00:25:33,394 --> 00:25:35,296 Saya ingin mengajar awak secara peribadi 402 00:25:35,396 --> 00:25:37,765 dan tak mengambil pelajar lain. 403 00:25:37,866 --> 00:25:39,567 Terima kasih banyak-banyak. 404 00:25:42,003 --> 00:25:43,538 Apa yang berlaku? 405 00:25:43,638 --> 00:25:44,672 Apa yang berlaku? 406 00:25:44,672 --> 00:25:46,174 Ada sesuatu yang tak kena. 407 00:25:46,274 --> 00:25:48,710 Saya tak dapat apa yang saya mahu. 408 00:25:48,810 --> 00:25:50,211 Saya perlu berbaring. 409 00:25:50,311 --> 00:25:51,713 - Ya. Baik. - Baiklah. Angkat dia. 410 00:25:51,813 --> 00:25:53,147 - Angkat dia. - Pergi. Pegang dia. 411 00:25:53,248 --> 00:25:54,415 - Bagaimana? - Kita memerlukan pastri. 412 00:25:54,415 --> 00:25:55,917 - Jururawat! - Kita memerlukan pastri. 413 00:25:56,017 --> 00:25:57,485 Terima kasih kerana melindungi saya. 414 00:25:57,585 --> 00:26:00,088 Dan saya berbesar hati dengan tawaran murah hati awak, 415 00:26:00,188 --> 00:26:02,123 tapi ayah saya takkan membenarkannya. 416 00:26:02,223 --> 00:26:05,827 Biar saya uruskan ayah awak. Saya akan bercakap dengannya segera. 417 00:26:05,927 --> 00:26:07,428 Jadi... 418 00:26:07,529 --> 00:26:10,832 berapa lama awak memiliki bakat ini? 419 00:26:10,932 --> 00:26:12,567 Bakat... 420 00:26:12,667 --> 00:26:14,469 Tidak... 421 00:26:14,569 --> 00:26:16,471 Sesuatu... 422 00:26:16,571 --> 00:26:19,774 Sesuatu mengambil alih saya, dan... 423 00:26:19,874 --> 00:26:22,277 Sesuatu yang saya tak boleh kawal. 424 00:26:22,377 --> 00:26:25,713 Dan bila ia berlaku, perkara buruk berlaku. 425 00:26:31,452 --> 00:26:36,591 Jika awak belajar menggunakan kuasa awak dengan betul. 426 00:26:38,726 --> 00:26:40,461 Cik Elphaba... 427 00:26:41,296 --> 00:26:43,831 Ku telah menunggu selama bertahun-tahun 428 00:26:43,932 --> 00:26:46,634 Menunggu bakat sepertimu untuk muncul 429 00:26:46,734 --> 00:26:51,665 Aku meramalkan yang Ahli Sihir akan menjadikan dirimu 430 00:26:51,689 --> 00:26:54,475 Sebagai Wazir Besar Utamanya 431 00:26:54,576 --> 00:26:55,777 Ahli Sihir? 432 00:26:55,877 --> 00:26:58,112 Sayangku, sayangku 433 00:26:58,212 --> 00:27:01,849 Kuakan menulis surat kepada Ahli Sihir 434 00:27:01,950 --> 00:27:05,020 Kuakan beritahu dia tentang dirimu terlebih dahulu 435 00:27:05,119 --> 00:27:07,355 Dengan bakat seperti dirimu, sayang 436 00:27:07,455 --> 00:27:11,225 Terdapat peluang yang pasti 437 00:27:11,326 --> 00:27:16,164 Jika bakatmu berfungsi dengan sebaiknya 438 00:27:16,264 --> 00:27:20,435 Dirimu akan berjaya 439 00:27:24,039 --> 00:27:26,441 Selamat datang ke Shiz. 440 00:27:29,744 --> 00:27:31,479 Jumpa di dalam kelas. 441 00:27:37,485 --> 00:27:39,654 Adakah itu benar-benar berlaku? 442 00:27:41,023 --> 00:27:43,925 Adakah aku benar-benar faham? 443 00:27:44,026 --> 00:27:49,397 Keanehan yang telah aku cuba sekat atau sembunyikan 444 00:27:49,497 --> 00:27:58,239 Inilah bakat yang mampu bantu aku bertemu dengan Ahli Sihir 445 00:27:58,339 --> 00:28:03,177 Jika aku buat dengan baik 446 00:28:03,945 --> 00:28:11,419 Jadi aku akan buat dengan baik 447 00:28:13,989 --> 00:28:16,858 Apabila aku bertemu dengan Ahli Sihir 448 00:28:16,958 --> 00:28:20,395 Setelah aku membuktikan kemahiran aku 449 00:28:20,495 --> 00:28:22,897 Kemudian aku berjumpa dengan Ahli Sihir 450 00:28:22,998 --> 00:28:26,401 Impian yang aku nanti-nantikan sejak lahir 451 00:28:26,501 --> 00:28:29,671 Dan dengan segala kebijaksanaan Ahli Sihir 452 00:28:29,771 --> 00:28:33,207 Dia tidak akan kecewa dengan penampilan aku 453 00:28:33,307 --> 00:28:36,611 Adakah dirimu fikir yang Ahli Sihir itu bodoh? 454 00:28:36,711 --> 00:28:39,914 Atau berfikiran sempit seperti Munchkins? Tidak 455 00:28:40,015 --> 00:28:43,317 Dia akan berkata kepadaku, "Aku nampak dirimu yang sebenar 456 00:28:43,418 --> 00:28:46,320 Seorang gadis yang mampu aku harapkan" 457 00:28:46,421 --> 00:28:49,158 Dan begitulah bagaimana kita akan bermula 458 00:28:49,257 --> 00:28:53,461 Ahli Sihir dan aku 459 00:28:57,432 --> 00:29:00,334 Setelah aku bersama Ahli Sihir 460 00:29:00,435 --> 00:29:03,638 Seluruh hidupku akan berubah 461 00:29:03,738 --> 00:29:07,009 Kerana sebaik sahaja dirimu bersama Ahli Sihir 462 00:29:07,109 --> 00:29:09,644 Tiada siapa akan anggap yang dirimu pelik 463 00:29:09,744 --> 00:29:13,148 Tiada ayah yang malu lagi dengan dirimu 464 00:29:13,247 --> 00:29:17,086 Tiada adik yang berkelakuan malu 465 00:29:17,186 --> 00:29:20,288 Dan rakyat Oz akan menyayangi dirimu 466 00:29:20,388 --> 00:29:22,991 Apabila dirimu disanjung oleh Ahli Sihir 467 00:29:24,659 --> 00:29:27,228 Dan anugerah atau sumpahan yang berada di dalam diriku ini 468 00:29:27,328 --> 00:29:30,099 Mungkin akhirnya aku akan tahu sebabnya 469 00:29:30,199 --> 00:29:32,934 Sambil kami bekerjasama 470 00:29:33,035 --> 00:29:36,771 Ahli Sihir dan aku 471 00:29:36,871 --> 00:29:39,640 Dan pada suatu hari, dia akan berkata, "Elphaba 472 00:29:39,741 --> 00:29:43,511 "Seorang gadis yang sangat unggul 473 00:29:43,611 --> 00:29:49,450 "Bukankah gadis yang begitu baik di dalam memiliki luaran yang baik juga? 474 00:29:49,550 --> 00:29:53,321 "Dan kerana orang di sini kelihatan pelik 475 00:29:53,421 --> 00:29:56,524 "Terpaku kepada kehijauan dirimu 476 00:29:56,624 --> 00:30:00,528 "Adakah dirimu bersetuju 477 00:30:00,628 --> 00:30:05,867 Jika aku menghilangkan hijaumu itu?" 478 00:30:05,968 --> 00:30:09,504 Dan walaupun ia tak penting kepadaku 479 00:30:09,604 --> 00:30:12,406 Aku akan menjawab "Ya, kenapa tidak?" 480 00:30:12,507 --> 00:30:15,877 Oh, kami akan menjadi pasangan 481 00:30:15,978 --> 00:30:19,614 Ahli Sihir dan aku 482 00:30:19,714 --> 00:30:22,450 Ya, kami akan menjadi pasangan 483 00:30:22,550 --> 00:30:24,253 Ahli Sihir dan... 484 00:30:36,098 --> 00:30:40,269 Tiada batasan 485 00:30:40,368 --> 00:30:44,672 Masa depan aku tiada batasan 486 00:30:44,772 --> 00:30:49,610 Dan aku baru saja melihat bayangan yang hampir seperti ramalan 487 00:30:49,710 --> 00:30:52,247 Aku tahu 488 00:30:52,346 --> 00:30:55,217 Bunyinya benar-benar gila 489 00:30:55,316 --> 00:30:58,753 Dan sejujurnya, bayangan itu kabur 490 00:30:58,853 --> 00:31:02,657 Namun aku bersumpah, suatu hari nanti akan ada 491 00:31:02,757 --> 00:31:06,195 Keraian di seluruh pelusuk Oz 492 00:31:06,295 --> 00:31:08,896 Itu sahaja yang perlu dilakukan 493 00:31:08,997 --> 00:31:14,869 Bersama aku 494 00:31:16,604 --> 00:31:21,642 Dan kuakan berdiri di sana bersama Ahli Sihir 495 00:31:21,742 --> 00:31:26,281 Merasakan sesuatu yang aku tidak pernah rasakan 496 00:31:26,380 --> 00:31:28,816 Dan walaupun aku tidak akan menunjukkannya 497 00:31:28,916 --> 00:31:32,653 Aku akan sangat gembira, aku mampu mencair 498 00:31:32,753 --> 00:31:35,890 Dan begitulah sepanjang hidupku 499 00:31:35,991 --> 00:31:38,492 Dan aku tidak mahu apa-apa lagi sehingga aku mati 500 00:31:38,593 --> 00:31:41,196 Aku amat mengaguminya 501 00:31:43,731 --> 00:31:46,534 Apabila orang melihatku, mereka akan menjerit 502 00:31:46,634 --> 00:31:53,474 Bagi separuh daripada pasukan kegemaran Oz 503 00:31:55,409 --> 00:31:58,113 Ahli Sihir 504 00:31:58,213 --> 00:32:04,086 Dan aku 505 00:32:33,248 --> 00:32:35,616 Masuklah. 506 00:32:41,889 --> 00:32:45,459 Baki beg saya akan tiba tak lama lagi. 507 00:32:48,796 --> 00:32:50,966 Awak anggap ini adil? 508 00:32:51,066 --> 00:32:52,566 Oh, semestinya tidak. 509 00:32:52,667 --> 00:32:56,004 Saya dijanjikan bilik suite peribadi. 510 00:32:56,104 --> 00:32:57,738 Tapi terima kasih kerana bertanya. 511 00:33:00,508 --> 00:33:02,144 - Tunggu... - Apa? 512 00:33:02,244 --> 00:33:03,444 - Apa? - Saya hanya... 513 00:33:03,544 --> 00:33:06,914 Saya hanya mahu menutup pintu. 514 00:33:08,250 --> 00:33:10,218 Oh, boleh jangan tutup? 515 00:33:10,319 --> 00:33:11,319 Maaflah. Saya... 516 00:33:11,320 --> 00:33:13,322 Saya sangat suka menikmati udara. 517 00:33:16,524 --> 00:33:17,993 Awak tahu maksud saya? 518 00:33:21,662 --> 00:33:23,999 Oh, saya dah simpan sedikit ruang untuk awak. 519 00:33:26,101 --> 00:33:28,136 Inilah dia 520 00:33:28,236 --> 00:33:30,038 Di sini. 521 00:33:36,536 --> 00:33:38,836 Memang Menarik! 522 00:33:40,449 --> 00:33:42,583 Memang menarik. 523 00:33:45,087 --> 00:33:46,654 Ini perkara biasa saja. 524 00:33:46,754 --> 00:33:48,756 Rakan sebilik membantu antara satu sama lain. 525 00:33:48,856 --> 00:33:51,059 Itulah yang mereka beritahu saya. 526 00:33:55,464 --> 00:33:58,400 Dan sebagai balasan, mungkin awak boleh... 527 00:33:58,499 --> 00:34:02,170 pujikan nama saya kepada Pn. Morrible? 528 00:34:02,270 --> 00:34:03,738 Setuju? 529 00:34:05,873 --> 00:34:08,310 Awak yang melakukan semua itu di bawah. 530 00:34:08,410 --> 00:34:09,610 Saya tahu. 531 00:34:09,710 --> 00:34:12,513 Awak dah mendengar dari Pn. Morrible. 532 00:34:15,783 --> 00:34:18,086 Bagaimana awak melakukannya? Tolong beritahu saya. 533 00:34:18,186 --> 00:34:19,354 Saya boleh simpan rahsia. 534 00:34:21,356 --> 00:34:23,325 Baiklah. 535 00:34:23,425 --> 00:34:24,792 Buatlah apa yang awak suka. 536 00:34:24,892 --> 00:34:26,395 Tapi awak amat mementingkan diri. 537 00:34:26,495 --> 00:34:28,796 Saya minta baik-baik, dan saya simpan laci ini untuk... 538 00:34:28,896 --> 00:34:30,798 Saya tak tahu. Saya tak pernah tahu. 539 00:34:40,475 --> 00:34:43,211 Itu dia. Nikmatilah udara. 540 00:34:47,915 --> 00:34:49,384 "Kepada yang paling saya sayangi. 541 00:34:49,484 --> 00:34:50,584 Mak dan ayah." 542 00:34:50,684 --> 00:34:52,853 "Ayah yang tersayang. 543 00:34:52,953 --> 00:34:55,490 Terima kasih kerana membenarkan saya tinggal di sini." 544 00:34:55,589 --> 00:34:57,392 "Cuba teka." 545 00:34:57,492 --> 00:34:59,227 "Berkenaan dengan permintaan kita 546 00:34:59,327 --> 00:35:01,129 untuk saya sebilik dengan Nessa..." 547 00:35:01,229 --> 00:35:04,433 "Saya tak dapat tahu tekaan mak ayah 548 00:35:04,533 --> 00:35:07,735 kerana ini adalah surat." 549 00:35:07,835 --> 00:35:11,705 "Saya tahu yang Nessa mahu menjadi..." 550 00:35:14,775 --> 00:35:16,311 "Jadi saya akan beritahu mak ayah." 551 00:35:18,180 --> 00:35:21,916 Terdapat sedikit kekeliruan mengenai bilik di Shiz 552 00:35:22,017 --> 00:35:24,652 Namun sudah tentu, aku akan menjaga Nessa 553 00:35:24,752 --> 00:35:28,323 Namun sudah tentu, aku akan jadi lebih unggul 554 00:35:28,423 --> 00:35:32,561 Kerana aku tahu itulah apa yang kamu suka mendengarnya 555 00:35:32,660 --> 00:35:34,463 Ya 556 00:35:34,563 --> 00:35:36,498 Terdapat sedikit kekeliruan 557 00:35:36,597 --> 00:35:41,269 Kerana rakan sebilik aku... 558 00:35:42,003 --> 00:35:46,208 Adalah Luar biasa dan sangat pelik 559 00:35:46,308 --> 00:35:53,681 Dan sama sekali mustahil untuk digambarkan 560 00:35:54,583 --> 00:35:55,950 Berambut perang. 561 00:36:03,924 --> 00:36:06,760 Apakah perasaan baru yang tiba-tiba muncul ini? 562 00:36:06,861 --> 00:36:09,864 Aku merasakannya Sebaik saja memandang dirimu 563 00:36:09,965 --> 00:36:11,600 Nadiku berdegup kencang 564 00:36:11,699 --> 00:36:12,933 Kepalaku pening 565 00:36:13,034 --> 00:36:14,735 Ya, muka aku menjadi merah padam 566 00:36:14,835 --> 00:36:16,471 Apakah perasaan ini? 567 00:36:16,571 --> 00:36:19,508 Membara seperti nyalaan api 568 00:36:19,608 --> 00:36:23,111 Adakah ia mempunyai nama? 569 00:36:23,211 --> 00:36:29,317 Ya... 570 00:36:29,417 --> 00:36:30,619 Benci 571 00:36:30,718 --> 00:36:33,488 Kebencian yang sederhana 572 00:36:33,588 --> 00:36:35,323 - Pada wajahmu - Suaramu 573 00:36:35,423 --> 00:36:36,757 Pakaianmu 574 00:36:36,857 --> 00:36:38,160 Aku akan kata 575 00:36:38,260 --> 00:36:39,628 Aku benci segalanya 576 00:36:41,196 --> 00:36:43,764 Setiap butiran kecil, sekecil zarah pun 577 00:36:43,864 --> 00:36:46,800 Membuatkan aku rasa tak selesa 578 00:36:46,901 --> 00:36:49,104 Dengan kebencian yang sederhana 579 00:36:49,204 --> 00:36:52,541 Terdapat keseronokan yang pelik 580 00:36:52,641 --> 00:36:55,544 Dalam kebencian yang sedemikian 581 00:36:55,644 --> 00:36:59,114 Ia sangat murni, begitu kuat 582 00:36:59,214 --> 00:37:02,284 Walaupun aku akui yang ia datang secara tiba-tiba 583 00:37:02,384 --> 00:37:05,920 Aku masih percaya yang ia akan kekal 584 00:37:06,021 --> 00:37:07,922 Dan aku akan membenci 585 00:37:08,023 --> 00:37:11,725 Membenci dirimu sepanjang hidupku 586 00:37:11,825 --> 00:37:13,727 Sepanjang hayat 587 00:37:13,827 --> 00:37:16,764 Galinda yang dihormati, kau terlalu baik 588 00:37:16,864 --> 00:37:19,534 Bagaimana kau menahannya? Aku tak sanggup 589 00:37:19,634 --> 00:37:20,969 Dia seorang yang dahsyat, dia seorang Tartar 590 00:37:21,069 --> 00:37:22,671 - Kami tak mahu berat sebelah - Itu melampau. 591 00:37:22,770 --> 00:37:24,973 Namun, Galinda, dirimu adalah martir 592 00:37:25,073 --> 00:37:26,208 Sebenarnya... 593 00:37:26,308 --> 00:37:33,248 Musibah ini datang untuk menguji kita 594 00:37:40,854 --> 00:37:42,670 Galinda yang malang 595 00:37:42,694 --> 00:37:46,860 Terpaksa tinggal dengan gadis yang sangatlah meluat 596 00:37:46,961 --> 00:37:49,564 Kami hanya ingin beritahu padamu 597 00:37:49,664 --> 00:37:52,434 Kami semua menyokong dirimu 598 00:37:52,534 --> 00:37:54,269 Kami berkongsi rasa benci padamu 599 00:37:54,369 --> 00:37:56,571 Apakah perasaan baru yang tiba-tiba muncul ini? 600 00:37:56,671 --> 00:37:58,006 Kebencian yang sederhana 601 00:37:58,106 --> 00:38:00,041 Aku merasakannya Sebaik saja memandang dirimu 602 00:38:00,141 --> 00:38:01,942 - Pakaiannya - Nadiku berdegup kencang 603 00:38:02,043 --> 00:38:03,378 - Aku akan kata - Kepalaku pening 604 00:38:03,478 --> 00:38:04,745 Kami membenci segalanya 605 00:38:04,845 --> 00:38:06,314 Oh, apakah perasaan ini? 606 00:38:06,414 --> 00:38:08,350 Setiap butiran kecil, sekecil zarah pun 607 00:38:08,450 --> 00:38:10,652 - Adakah ia mempunyai nama? - Membuatkan aku 608 00:38:10,751 --> 00:38:13,288 - Rasa tak selesa - Ya 609 00:38:13,388 --> 00:38:16,024 Ah... 610 00:38:16,124 --> 00:38:17,525 - Benci - Benci 611 00:38:17,626 --> 00:38:19,294 Terdapat keseronokan yang pelik 612 00:38:19,394 --> 00:38:20,195 Benci 613 00:38:20,195 --> 00:38:22,930 Dalam kebencian yang sedemikian 614 00:38:23,031 --> 00:38:25,066 - Benci - Ia sangat murni 615 00:38:25,166 --> 00:38:27,068 - Sangat kuat - Sangat kuat 616 00:38:27,168 --> 00:38:30,238 Walaupun aku akui yang ia datang secara tiba-tiba 617 00:38:30,338 --> 00:38:33,874 Aku masih percaya yang ia akan kekal 618 00:38:33,975 --> 00:38:37,979 - Dan aku akan membenci selama-lamanya - Benci 619 00:38:38,079 --> 00:38:41,082 - Sangat Benci - Benci 620 00:38:41,182 --> 00:38:46,254 - Benci padamu - Benci padamu 621 00:38:46,354 --> 00:38:48,789 Sepanjang hidupku Benci 622 00:38:48,889 --> 00:38:51,526 Kebencian yang sederhana 623 00:38:56,464 --> 00:38:57,465 Bu! 624 00:39:17,851 --> 00:39:19,920 Baiklah. Baiklah, semuanya. 625 00:39:20,021 --> 00:39:21,656 Senyap, semuanya. 626 00:39:21,756 --> 00:39:22,923 Senyap. 627 00:39:23,024 --> 00:39:25,859 Senyap. Senyap, semuanya. 628 00:39:25,959 --> 00:39:29,197 Saya dah membaca esei terbaru kamu, 629 00:39:29,297 --> 00:39:33,702 dan saya kagum dapat melihat beberapa kemajuan. 630 00:39:33,802 --> 00:39:35,003 - Tapi, sebahagian daripada kita... - Terima kasih. 631 00:39:35,103 --> 00:39:37,539 ...masih cenderung mengutamakan bentuk berbanding kandungan, 632 00:39:37,639 --> 00:39:40,041 Cik Glinda. 633 00:39:40,141 --> 00:39:43,278 Oh, sebutan sebenarnya adalah "Ga-linda." 634 00:39:43,378 --> 00:39:44,979 Ada "Ga." 635 00:39:45,080 --> 00:39:47,415 Ya, baiklah. 636 00:39:47,515 --> 00:39:49,751 Glinda. 637 00:39:49,850 --> 00:39:51,152 - Tidak, ia... - Tak sama. 638 00:39:51,252 --> 00:39:53,021 Saya tak nampak apa masalahnya. 639 00:39:53,121 --> 00:39:55,624 Setiap profesor lain mampu menyebut nama saya. 640 00:39:57,025 --> 00:39:59,060 Mungkin sebutan nama awak yang berharga 641 00:39:59,160 --> 00:40:02,197 bukanlah perkara terpenting dalam hidup Dr. Dillamond. 642 00:40:02,297 --> 00:40:05,133 Mungkin Dr. Dillamond bukan seperti profesor lain. 643 00:40:05,233 --> 00:40:08,670 Mungkin sesetengah daripada kita berbeza. 644 00:40:08,770 --> 00:40:10,271 Wah... 645 00:40:10,372 --> 00:40:12,607 nampaknya articok itu dah pandai menjawab. 646 00:40:14,275 --> 00:40:17,479 Cara paling teruk untuk mengutuk articok. 647 00:40:17,579 --> 00:40:19,381 Tolong senyap. Tolonglah. 648 00:40:19,481 --> 00:40:24,119 Ya, kambing tiada gigi depan di atas, 649 00:40:24,219 --> 00:40:25,787 itu menyebabkan sebutan kami salah, 650 00:40:25,886 --> 00:40:27,856 Cik Glinda. 651 00:40:29,923 --> 00:40:32,594 Begini, sejujurnya... 652 00:40:32,694 --> 00:40:35,096 sesetengah daripada kita berbeza. 653 00:40:35,864 --> 00:40:38,932 Kamu mungkin perasan yang saya adalah salah satu 654 00:40:39,033 --> 00:40:41,403 profesor haiwan terakhir di Shiz. 655 00:40:41,503 --> 00:40:45,306 Dan tak digalakkan untuk membincangkan perkara ini di dalam kelas, 656 00:40:45,407 --> 00:40:48,942 tapi terdapat beberapa perubahan besar di dalam Oz 657 00:40:49,043 --> 00:40:51,912 termasuk penolakan budaya haiwan. 658 00:40:52,614 --> 00:40:56,084 Namun, ada satu masa, sebelum kamu lahir, 659 00:40:56,184 --> 00:40:58,887 apabila kehidupan di Oz berbeza. 660 00:41:00,789 --> 00:41:03,758 Apabila seseorang berjalan di dewan ini dan mendengar harimau salji 661 00:41:03,858 --> 00:41:05,827 menyelesaikan persamaan 662 00:41:05,926 --> 00:41:09,063 atau antelop yang menerangkan soneta. 663 00:41:09,164 --> 00:41:14,002 Jadi, bila dan mengapa ini berubah? 664 00:41:14,102 --> 00:41:15,803 Dari apa yang saya baca, ianya Kemarau Besar. 665 00:41:15,804 --> 00:41:18,740 - Okey, maafkan saya. - Angkatlah tangan. 666 00:41:18,840 --> 00:41:20,775 Tepat sekali. 667 00:41:20,875 --> 00:41:22,444 Makanan semakin berkurangan. 668 00:41:22,544 --> 00:41:25,313 Dan bila orang lapar dan marah, 669 00:41:25,413 --> 00:41:26,881 maka mereka mula mencari... 670 00:41:26,981 --> 00:41:28,516 Sesuatu untuk dipersalahkan. 671 00:41:29,784 --> 00:41:32,253 Betul, Cik Elphaba. 672 00:41:35,023 --> 00:41:38,626 Ya, Cik Glinda? 673 00:41:38,726 --> 00:41:40,595 Nama saya "Ga-linda." 674 00:41:40,695 --> 00:41:43,164 "Ga-linda." 675 00:41:43,264 --> 00:41:45,133 Dan awak patut ajar kami sejarah 676 00:41:45,233 --> 00:41:47,669 dan bukannya mengungkit masa lalu. 677 00:41:49,270 --> 00:41:51,105 Sebabnya kita tak dapat lari dari masa lalu, 678 00:41:51,206 --> 00:41:54,442 dan mengabaikannya adalah berbahaya. 679 00:41:55,176 --> 00:41:57,579 Masa lalu membantu kita memahami situasi sekarang. 680 00:41:57,679 --> 00:42:01,649 Sebagai contoh, jika kita teliti garis masa ini... 681 00:42:03,210 --> 00:42:05,010 HAIWAN PATUT DIPERHATI DAN BUKAN DIIKUTI 682 00:42:17,298 --> 00:42:20,468 Siapa yang tulis ini? 683 00:42:25,975 --> 00:42:30,512 Saya tanya, siapa yang tulis ini? 684 00:42:34,516 --> 00:42:36,417 Baiklah. 685 00:42:36,518 --> 00:42:37,719 Kelas tamat. 686 00:42:39,954 --> 00:42:42,290 Saya kata, kelas tamat. 687 00:42:52,800 --> 00:42:54,769 Dr. Dillamond. 688 00:42:54,869 --> 00:42:56,571 Cik Elphaba. 689 00:42:59,274 --> 00:43:01,376 Cik Elphaba, awak tak perlu... 690 00:43:02,944 --> 00:43:04,445 Terima kasih. 691 00:43:04,546 --> 00:43:06,447 Awak sangat baik. 692 00:43:13,888 --> 00:43:15,056 Boleh tahan. 693 00:43:19,928 --> 00:43:22,096 Poppi adalah kegemaran saya. 694 00:43:22,196 --> 00:43:24,566 Saya juga. 695 00:43:24,666 --> 00:43:27,468 Ia menceriakan saya di masa-masa suram ini. 696 00:43:29,737 --> 00:43:31,706 Cik Elphaba, tolonglah. 697 00:43:31,806 --> 00:43:33,141 Pergilah sertai kawan-kawan awak. 698 00:43:33,241 --> 00:43:35,743 Tak apalah. Saya tiada kawan. 699 00:43:35,843 --> 00:43:39,080 Mungkin awak ada satu kawan. 700 00:43:53,928 --> 00:43:56,264 Cuba lagi. 701 00:43:57,131 --> 00:43:59,100 Pejam mata. 702 00:43:59,200 --> 00:44:02,203 Kecutkan jari kaki. 703 00:44:02,904 --> 00:44:05,040 Sekarang... 704 00:44:05,139 --> 00:44:07,675 terbangkan syiling itu. 705 00:44:45,813 --> 00:44:47,815 Tak mengapa. 706 00:44:47,915 --> 00:44:49,651 Ia akan mengambil masa. 707 00:44:57,291 --> 00:45:01,295 Saya dengar ada kekacauan 708 00:45:01,396 --> 00:45:04,298 di dalam kelas Dr. Dillamond hari ini. 709 00:45:08,469 --> 00:45:10,938 Itu pasti memberi awak tekanan. 710 00:45:11,040 --> 00:45:13,075 Sebenarnya... 711 00:45:13,174 --> 00:45:15,910 seseorang menulis sesuatu yang mengerikan, 712 00:45:16,011 --> 00:45:18,312 dengan sengaja, supaya Dr. Dillamond melihatnya. 713 00:45:21,516 --> 00:45:23,685 Saya harap saya boleh... 714 00:45:23,785 --> 00:45:25,054 Apa? 715 00:45:25,154 --> 00:45:26,487 Awak harap apa? 716 00:45:26,587 --> 00:45:28,756 Saya harap saya boleh buat sesuatu, 717 00:45:28,856 --> 00:45:29,992 kerana tiada sesiapa... 718 00:45:31,959 --> 00:45:34,662 Tiada sesiapa... Buat apa? 719 00:45:38,266 --> 00:45:40,069 Tiada sesiapa patut diperlekehkan 720 00:45:40,169 --> 00:45:42,503 atau ditertawakan. 721 00:45:45,940 --> 00:45:47,709 Atau dipandang rendah atau... 722 00:45:49,277 --> 00:45:51,013 disuruh berhenti merepek... 723 00:45:52,147 --> 00:45:53,881 dan diam! 724 00:45:59,454 --> 00:46:01,222 Menakjubkan. 725 00:46:02,024 --> 00:46:04,559 Sungguh menakjubkan. 726 00:46:05,460 --> 00:46:08,763 Sebaik saja awak belajar memanfaatkan emosi awak... 727 00:46:09,965 --> 00:46:11,432 awak akan tiada hadnya. 728 00:46:11,532 --> 00:46:14,869 Ia boleh bawa awak kepada Ahli Sihir itu sendiri. 729 00:46:23,244 --> 00:46:24,545 Selamat malam, Dr. Dillamond. 730 00:46:24,645 --> 00:46:27,448 Selamat tinggal, Dr. Dillamond. 731 00:46:29,110 --> 00:46:31,110 UNIVERSITI SHIZ 732 00:46:33,021 --> 00:46:34,555 Dr. Dillamond! 733 00:46:35,857 --> 00:46:37,192 Awak tahu siapa... 734 00:46:45,968 --> 00:46:48,903 ...satu lagi kejadian di Shiz. 735 00:46:49,004 --> 00:46:53,841 Haiwan kini dipersalahkan untuk segala kesilapan yang berlaku. 736 00:46:53,941 --> 00:46:56,677 Kita dipaksa berhenti kerja, disuruh diam. 737 00:46:56,778 --> 00:47:00,481 Ini lebih serius daripada sesuatu yang ditulis di papan hitam. 738 00:47:00,581 --> 00:47:03,651 Kita masih boleh berbual secara rahsia, terima kasih kepada Oz. 739 00:47:03,751 --> 00:47:05,453 Saya ada kawan... 740 00:47:05,553 --> 00:47:07,189 - Rusa? - Sebenarnya, lembu. 741 00:47:07,288 --> 00:47:09,690 Dia telah bersuara semasa protes. 742 00:47:09,791 --> 00:47:13,128 Dia ada menulis surat kepada saya, dan mahu bertemu saya di sebuah kafe. 743 00:47:13,228 --> 00:47:15,030 Dia kata ianya mustahak. 744 00:47:15,130 --> 00:47:16,798 Apa yang dia beritahu awak? 745 00:47:16,898 --> 00:47:19,001 Dia tak datang, dan tiada siapa melihatnya lagi. 746 00:47:19,101 --> 00:47:23,504 Banyak haiwan telah hilang atau sebenarnya pergi. 747 00:47:23,604 --> 00:47:26,141 Semalam, luak yang saya kenal, dia peguam, 748 00:47:26,241 --> 00:47:29,178 telah pun dipecat, hanya kerana menghujahkan kes. 749 00:47:29,278 --> 00:47:30,845 Sekurang-kurangnya dia masih boleh berhujah. 750 00:47:30,945 --> 00:47:32,047 Apa maksud awak? 751 00:47:32,147 --> 00:47:33,781 Biar saya tunjukkan. 752 00:47:36,651 --> 00:47:38,953 Aku pernah mendengar tentang lembu, profesor dari Quox 753 00:47:39,054 --> 00:47:41,355 Dia tidak lagi dibenarkan mengajar 754 00:47:41,455 --> 00:47:43,025 Dia hilang keupayaan untuk bertutur 755 00:47:43,125 --> 00:47:44,792 - Alamak. - Tidak boleh bercakap. 756 00:47:44,892 --> 00:47:47,495 Dan burung hantu di Munchkin Rock 757 00:47:47,595 --> 00:47:49,998 Pendeta dengan kawanan besar 758 00:47:50,098 --> 00:47:52,466 - Dia dilarang berdakwah - Tidak. 759 00:47:52,567 --> 00:47:55,070 Kini dia hanya mampu memekik 760 00:47:55,170 --> 00:47:58,140 Itu hanya khabar angin, namun cukup untuk meresahkan 761 00:47:58,240 --> 00:48:00,508 Haiwan-haiwan ini 762 00:48:00,608 --> 00:48:02,311 - Sesuatu yang buruk - Tidak. 763 00:48:02,410 --> 00:48:04,279 Sedang berlaku di Oz 764 00:48:04,980 --> 00:48:07,481 Sesuatu yang buruk? 765 00:48:07,582 --> 00:48:08,716 - Berlaku... - Cukuplah. 766 00:48:08,816 --> 00:48:11,819 Saya akan meninggalkan Oz selagi masih boleh menyebut "selamat tinggal." 767 00:48:11,919 --> 00:48:13,288 - Jangan. - Tinggalkan Oz? 768 00:48:16,657 --> 00:48:19,194 Bawa dia pergi! Berhenti merepek. 769 00:48:23,731 --> 00:48:25,533 - Ada seseorang di sana. - Apa itu? 770 00:48:25,633 --> 00:48:28,936 Cik Elphaba, awak buat apa di sini? 771 00:48:29,037 --> 00:48:30,371 Saya... 772 00:48:30,571 --> 00:48:32,074 Tak apalah. 773 00:48:32,174 --> 00:48:34,109 Cepat masuk. 774 00:48:43,417 --> 00:48:45,786 Jangan takut. 775 00:48:46,587 --> 00:48:48,656 Saya akan ambilkan teh. 776 00:48:48,756 --> 00:48:52,627 Dr. Dillamond, apa yang awak cakap tadi... 777 00:48:53,461 --> 00:48:55,130 Bolehkah ianya berlaku? 778 00:48:55,230 --> 00:48:57,299 Ia sedang berlaku. 779 00:48:58,066 --> 00:49:01,370 Jika awak berazam, 780 00:49:01,469 --> 00:49:04,006 awak boleh mendiamkan sesiapa sahaja. 781 00:49:12,813 --> 00:49:16,484 Tapi jika haiwan kehilangan keupayaan bercakap dan meninggalkan Oz, 782 00:49:16,584 --> 00:49:19,354 jadi sesiapa perlu maklumkan Ahli Sihir. 783 00:49:19,453 --> 00:49:21,156 Dengar sini. 784 00:49:21,180 --> 00:49:24,092 Awak tak boleh beritahu sesiapa apa yang awak dengar dan lihat di sini. 785 00:49:24,192 --> 00:49:26,527 Dan sebab itulah kita ada Ahli Sihir. 786 00:49:26,627 --> 00:49:29,597 Jadi tiada yang buruk 787 00:49:29,697 --> 00:49:31,432 Mungkin awak betul. 788 00:49:31,532 --> 00:49:36,104 Tiada apa-apa yang buruk 789 00:49:36,204 --> 00:49:38,340 Tiada apa-apa 790 00:49:38,439 --> 00:49:39,573 Yang buruk... 791 00:49:42,910 --> 00:49:44,812 Maaf. 792 00:49:44,912 --> 00:49:46,415 Teruk. 793 00:49:46,514 --> 00:49:49,784 Saya mesti selesema. 794 00:49:52,187 --> 00:49:54,655 Oz memberkati awak, Dr. Dillamond. 795 00:50:01,029 --> 00:50:02,297 Lebih baik awak pergi. 796 00:50:02,397 --> 00:50:03,864 Bawa lentera. 797 00:50:20,382 --> 00:50:21,582 Berhenti! 798 00:50:23,452 --> 00:50:24,752 Saya tak perasan dia. 799 00:50:24,852 --> 00:50:27,456 Ya, saya juga sama. 800 00:50:27,555 --> 00:50:29,324 Awak mungkin mahu... 801 00:50:29,424 --> 00:50:30,591 - Awak tahulah. - Baiklah. 802 00:50:30,691 --> 00:50:32,027 Ya, serahkan pada saya. 803 00:50:32,127 --> 00:50:34,429 Maafkan saya, cik. Kami tak perasankan awak. 804 00:50:34,528 --> 00:50:36,465 Awak... 805 00:50:36,564 --> 00:50:40,102 - serupa dengan dedaunan. - Begini cara awak menjalani kehidupan? 806 00:50:40,202 --> 00:50:42,770 Menunggang laju dan melanggar sesiapa saja di laluan awak? 807 00:50:42,870 --> 00:50:45,606 Tidak. 808 00:50:45,706 --> 00:50:48,509 Tidak. Kadang-kadang saya tertidur. 809 00:50:51,612 --> 00:50:52,981 Baiklah. 810 00:50:53,081 --> 00:50:54,483 Mula dah. 811 00:50:54,582 --> 00:50:56,893 - Saya tak mabuk laut. - Saya juga. 812 00:50:56,917 --> 00:50:58,552 Saya tak makan rumput semasa kecil. 813 00:50:58,652 --> 00:51:02,224 - Oh, awak tak makan? Saya makan. - Dan, ya. Saya sentiasa hijau. 814 00:51:02,324 --> 00:51:06,061 Dan bersikap defensif? Adakah ini sikap baru juga? 815 00:51:16,505 --> 00:51:18,539 Tidak. 816 00:51:20,941 --> 00:51:23,644 Saya nak pergi melanggar sesiapa lagi. Awak mahu tumpang? 817 00:51:23,744 --> 00:51:26,114 Tak apalah. Pergilah. 818 00:51:27,149 --> 00:51:28,816 Wah. 819 00:51:28,916 --> 00:51:31,386 Feldspur, kita baru saja ditolak oleh seorang gadis. 820 00:51:31,486 --> 00:51:33,121 Semestinya. 821 00:51:33,221 --> 00:51:35,223 Ada kali pertama untuk segala-galanya. 822 00:51:37,025 --> 00:51:38,659 Perhatian, pelajar. 823 00:51:38,759 --> 00:51:40,295 Saya berbesar hati untuk mengumumkan 824 00:51:40,395 --> 00:51:42,830 yang Putera Fiyero Tigelaar dari Winkie Country 825 00:51:42,930 --> 00:51:45,500 akan menyertai badan pelajar kita... 826 00:51:47,302 --> 00:51:49,971 setelah berpindah dari Akademi Diraja Winkie. 827 00:51:51,739 --> 00:51:53,141 Buat dia berasa dialu-alukan 828 00:51:53,241 --> 00:51:55,343 tanpa memandang matanya secara terang-terangan. 829 00:52:10,325 --> 00:52:11,859 Hai. 830 00:52:13,786 --> 00:52:15,486 PUTERA FIYERO BERADA DI SHIZ 831 00:52:22,270 --> 00:52:24,106 Awak sering datang ke sini? 832 00:52:24,206 --> 00:52:25,940 Boleh saya minta awak... 833 00:52:26,575 --> 00:52:28,709 Apa-apa sahaja. Apa sahaja yang awak mahukan. 834 00:52:28,809 --> 00:52:30,512 ...pergi ke tepi? 835 00:52:30,611 --> 00:52:32,847 Baiklah. Ya, itu juga permintaan. 836 00:52:33,582 --> 00:52:35,183 - Apa khabar? - Oh, hai. 837 00:52:35,283 --> 00:52:36,817 Ya. 838 00:52:48,597 --> 00:52:50,132 Awak sedang mencari sesuatu? 839 00:52:50,232 --> 00:52:51,765 Atau... 840 00:52:52,700 --> 00:52:54,102 seseorang? 841 00:52:54,202 --> 00:52:55,903 Tidak, saya... 842 00:52:58,140 --> 00:52:59,907 Apa yang saya nak buat? 843 00:53:00,674 --> 00:53:02,177 Manalah saya tahu? 844 00:53:02,277 --> 00:53:04,146 Pertengkaran pertama kita. 845 00:53:11,852 --> 00:53:14,089 Oh. Awak masih di sini. 846 00:53:14,990 --> 00:53:16,824 Saya berjanji untuk memberikan lawatan 847 00:53:16,924 --> 00:53:19,327 kepada mana-mana pelajar yang baru tiba, jadi... 848 00:53:21,662 --> 00:53:22,963 Tunggu. 849 00:53:23,064 --> 00:53:26,101 Adakah awak pelajar yang baru tiba? 850 00:53:26,201 --> 00:53:27,469 Ya. 851 00:53:27,569 --> 00:53:29,104 Oh, saya tak tahu. 852 00:53:29,204 --> 00:53:31,506 Saya pun tak pasti akan bertahan lebih lama di sekolah ini 853 00:53:31,606 --> 00:53:33,441 berbanding di sekolah lain. 854 00:53:34,142 --> 00:53:37,945 Tapi saya tak berada di sekolah awak yang lain. 855 00:54:07,309 --> 00:54:11,912 Dan ini adalah tempat menyimpan buku. 856 00:54:12,780 --> 00:54:14,115 Terdapat koleksi... 857 00:54:14,216 --> 00:54:16,518 buku-buku yang jarang ditemui di sini, 858 00:54:16,618 --> 00:54:18,953 dan beberapa buku separa jarang juga. 859 00:54:19,054 --> 00:54:21,156 Terdapat begitu banyak buku untuk dipilih. 860 00:54:21,256 --> 00:54:22,890 Betul, kan? 861 00:54:36,271 --> 00:54:38,440 Jadi apa awak buat untuk berseronok di sini? 862 00:54:38,540 --> 00:54:40,408 Oh, tiada apa-apa. 863 00:54:40,508 --> 00:54:41,809 Sehinggalah kini. 864 00:54:41,909 --> 00:54:43,578 Awak pernah ke Majlis Tarian Ozdust? 865 00:54:43,678 --> 00:54:45,113 Majlis Tarian Ozdust? 866 00:54:45,213 --> 00:54:47,748 Bukankah tempat itu agak dilarang? 867 00:54:47,848 --> 00:54:49,284 Dan banyak skandal? 868 00:54:49,384 --> 00:54:51,952 Ya, kedua-duanya. 869 00:54:52,053 --> 00:54:54,656 Ia juga tak jauh dari sini, itu juga satu lagi kelebihan. 870 00:54:56,824 --> 00:54:59,893 Awak okey? 871 00:55:00,629 --> 00:55:02,297 Ya. 872 00:55:03,698 --> 00:55:05,267 Saya Fiyero Tigelaar. 873 00:55:06,767 --> 00:55:08,136 Dari Winkie Country. 874 00:55:08,236 --> 00:55:09,571 Oz. 875 00:55:09,671 --> 00:55:11,273 Boq Woodsman. 876 00:55:13,541 --> 00:55:15,543 Dari Munchkinland. 877 00:55:15,644 --> 00:55:17,178 Menarik. 878 00:55:17,279 --> 00:55:19,514 Maafkan saya. Bagus dapat tahu. 879 00:55:19,614 --> 00:55:21,082 Apa yang awak cakap lagi 880 00:55:21,182 --> 00:55:25,120 tentang Ozdust dan keseronokan serta awak dan saya? 881 00:55:25,220 --> 00:55:28,356 Malangnya, ia melanggar peraturan Shiz untuk pergi ke luar selepas gelap. 882 00:55:28,456 --> 00:55:31,693 Sekali lagi tanggungjawab merosakkan pelajar-pelajar lain... 883 00:55:31,792 --> 00:55:33,194 adalah tugas saya. 884 00:55:34,129 --> 00:55:36,031 Eh, maafkan saya. 885 00:55:46,641 --> 00:55:48,143 Masalah dengan sekolah adalah... 886 00:55:48,243 --> 00:55:51,945 Mereka sentiasa cuba mengajar dikau perkara yang salah 887 00:55:57,485 --> 00:55:59,020 Percayalah 888 00:55:59,120 --> 00:56:02,390 Aku telah ditendang keluar banyak kali sehingga mereka pun tahu 889 00:56:04,526 --> 00:56:08,430 Mereka mahu dikau menjadi matang dan bijak 890 00:56:10,365 --> 00:56:14,135 Namun aku mahu kata, kenapa mahu mengundang tekanan? 891 00:56:21,509 --> 00:56:24,312 Berhenti pelajari persengketaan 892 00:56:26,614 --> 00:56:30,285 Dan belajarlah untuk hidup 893 00:56:31,653 --> 00:56:40,128 Kehidupan bukan di bawah pengawasan 894 00:56:44,666 --> 00:56:46,634 Menarilah sepanjang hidup 895 00:56:46,735 --> 00:56:48,136 Lakukan sesuatu yang baru 896 00:56:48,236 --> 00:56:50,805 Meluncur di kawasan rumput lembut 897 00:56:52,873 --> 00:56:56,578 Kehidupan kurang menyakitkan bagi mereka yang dungu 898 00:56:56,678 --> 00:56:58,747 Mengapa memaksa diri untuk berfikir 899 00:56:58,847 --> 00:57:00,715 Apabila ianya begitu menenangkan? 900 00:57:00,815 --> 00:57:02,550 Menari sepanjang hidup 901 00:57:02,650 --> 00:57:04,319 Tidak perlu bersusah payah 902 00:57:04,419 --> 00:57:08,356 Apabila dikau mampu hapuskannya seperti yang aku lakukan 903 00:57:08,456 --> 00:57:12,460 Tiada apa yang penting namun ketahuilah tiada apa yang penting 904 00:57:12,560 --> 00:57:15,029 Ia hanyalah kehidupan 905 00:57:15,130 --> 00:57:19,134 Jadi teruskan menari 906 00:57:31,980 --> 00:57:33,815 Menari sepanjang hidup 907 00:57:33,914 --> 00:57:35,250 Bergoyang dan menari 908 00:57:35,350 --> 00:57:39,621 Dan sentiasa menonjol 909 00:57:39,721 --> 00:57:41,389 Hidup tiada halangan 910 00:57:41,489 --> 00:57:43,291 Jika nekad 911 00:57:43,391 --> 00:57:46,661 Mereka yang tidak mencuba tidak pernah kelihatan dungu 912 00:57:46,761 --> 00:57:49,030 Menari sepanjang hidup 913 00:57:49,130 --> 00:57:51,132 Tidak peduli dan tidak risau 914 00:57:51,232 --> 00:57:54,669 Pastikan dikau berada di tempat yang paling sedikit masalah 915 00:57:54,769 --> 00:57:56,771 Kesengsaraan sekejap 916 00:57:56,871 --> 00:57:58,773 Ia takkan menjejaskanmu 917 00:57:58,873 --> 00:58:01,509 Apabila dikau menari 918 00:58:01,609 --> 00:58:08,416 Di dalam hidup 919 00:58:12,821 --> 00:58:14,489 Hei! 920 00:58:22,497 --> 00:58:24,632 Kakak akan pergi belajar di luar. Kakak tak tahan... 921 00:58:36,110 --> 00:58:39,280 Mari pergi ke Majlis Tarian Ozdust 922 00:58:39,380 --> 00:58:42,383 Kita jumpa di sana malam nanti 923 00:58:43,351 --> 00:58:45,987 Kita akan menari sehingga siang 924 00:58:46,087 --> 00:58:48,289 Cari gadis tercantik 925 00:58:48,389 --> 00:58:51,092 Berikan dia putaran 926 00:58:51,192 --> 00:58:55,096 Terus ke Majlis Tarian Ozdust 927 00:58:55,196 --> 00:58:59,067 Ayuh, ikutlah aku 928 00:58:59,167 --> 00:59:02,871 Dikau akan gembira berada di sana 929 00:59:02,972 --> 00:59:04,839 Menari sepanjang hidup 930 00:59:04,939 --> 00:59:06,474 Di Majlis Tarian Ozdust 931 00:59:06,574 --> 00:59:10,345 Kerana lambat laun kita akan menjadi debu 932 00:59:10,445 --> 00:59:14,716 Tiada apa yang penting namun ketahuilah tiada apa yang penting 933 00:59:14,816 --> 00:59:20,922 Ia hanya kehidupan... 934 00:59:21,022 --> 00:59:24,359 Ia hanyalah kehidupan 935 00:59:24,459 --> 00:59:29,030 Jadi teruskan menari 936 00:59:33,301 --> 00:59:34,869 Galinda. 937 00:59:34,970 --> 00:59:36,437 Hei. Nah. 938 00:59:38,907 --> 00:59:40,575 Eh, simpanlah. 939 00:59:41,609 --> 00:59:42,744 Saya ada banyak. 940 00:59:42,844 --> 00:59:44,579 Saya selalu menangis. 941 00:59:44,679 --> 00:59:46,214 Baiklah, terima kasih. 942 00:59:46,314 --> 00:59:48,483 Harap kita berdua boleh menari pada malam ini. 943 00:59:48,583 --> 00:59:52,021 Saya akan berada di sana, menunggu sepanjang malam. 944 00:59:52,120 --> 00:59:54,155 Itu sangat baik. 945 00:59:54,255 --> 00:59:56,357 Tapi awak tahu apa yang lebih baik? 946 00:59:56,457 --> 00:59:59,861 Nampak gadis cantik yang kasihan itu? 947 00:59:59,961 --> 01:00:02,764 Yang berkerusi roda itu? 948 01:00:02,864 --> 01:00:04,365 Nampak sangat tidak adil 949 01:00:04,465 --> 01:00:07,635 Kita akan berseronok dan dia tidak 950 01:00:07,735 --> 01:00:11,773 Ya, aku tahu seseorang akan menjadi wiraku 951 01:00:11,873 --> 01:00:14,909 Jika seseorang itu 952 01:00:15,010 --> 01:00:18,279 Pergi mengajaknya 953 01:00:18,379 --> 01:00:21,716 Mungkin saya boleh mengajaknya. 954 01:00:23,151 --> 01:00:24,953 Oh, Bick. Betulkah? 955 01:00:25,054 --> 01:00:28,656 Kau akan melakukannya demi aku? 956 01:00:31,893 --> 01:00:33,761 Saya akan lakukan apa sahaja untuk awak. 957 01:00:33,861 --> 01:00:35,930 Jadi? 958 01:00:36,031 --> 01:00:37,565 - Oh, sekarang? - Kenapa tidak? 959 01:00:37,665 --> 01:00:40,635 - Ajak dia sekarang? - Kenapa tidak? Dia ada di sana. 960 01:00:52,113 --> 01:00:54,182 - Hei, Nessa. - Hai. 961 01:00:57,452 --> 01:00:59,654 Awak baik. 962 01:01:00,822 --> 01:01:02,890 Saya tak tahu apa maksud awak. 963 01:01:02,992 --> 01:01:05,360 Saya suka membantu orang lain. 964 01:01:06,961 --> 01:01:08,529 Dan kebetulan saya lapang malam ini. 965 01:01:08,630 --> 01:01:10,099 Lagipun... 966 01:01:10,198 --> 01:01:13,568 Kini kita telah bertemu antara satu sama lain 967 01:01:13,668 --> 01:01:17,438 Sudah jelas yang kita sepadan antara satu sama lain 968 01:01:17,538 --> 01:01:19,173 - Dikau sempurna - Dikau sempurna 969 01:01:19,273 --> 01:01:22,243 Jadi kita sempurna bersama 970 01:01:22,343 --> 01:01:25,279 Dilahirkan untuk hidup kekal 971 01:01:25,380 --> 01:01:30,318 Menari sepanjang hidup 972 01:01:35,857 --> 01:01:37,925 Kakak takkan tahu apa yang berlaku kepada saya. 973 01:01:38,027 --> 01:01:39,661 Apa? 974 01:01:39,761 --> 01:01:43,331 Jejaka comel dari Munchkin baru saja mengajak saya keluar. 975 01:01:43,431 --> 01:01:46,300 Dia terlalu malu untuk mengajak saya pada mulanya, 976 01:01:46,401 --> 01:01:47,635 tapi Galinda meyakinkannya. 977 01:01:47,735 --> 01:01:48,770 Tunggu. Galinda? 978 01:01:48,870 --> 01:01:50,204 Jangan. 979 01:01:50,304 --> 01:01:54,242 Jangan cuba mengutuk dia lagi. 980 01:01:54,342 --> 01:01:58,147 Saya akan alami malam yang paling bahagia dalam hidup saya, 981 01:01:58,246 --> 01:02:00,481 terima kasih kepada Galinda. 982 01:02:02,417 --> 01:02:04,585 Akhirnya untuk malam ini 983 01:02:04,686 --> 01:02:08,389 Aku akan berseronok 984 01:02:08,489 --> 01:02:13,327 Dengan jejaka Munchkin yang Galinda satukan untukku 985 01:02:13,428 --> 01:02:19,267 Dan aku berharap ada sesuatu yang aku mampu lakukan untuknya 986 01:02:19,367 --> 01:02:22,737 Untuk membalasnya 987 01:02:22,837 --> 01:02:24,939 Elphaba, dengarlah? 988 01:02:25,040 --> 01:02:27,508 Kami bagai merpati dua sejoli 989 01:02:27,608 --> 01:02:31,679 Dan Galinda membantunya menjadi kenyataan 990 01:02:31,779 --> 01:02:35,583 Kami bagai merpati dua sejoli, diriku dan Boq 991 01:02:35,683 --> 01:02:39,554 Tolong, Elphaba. Cubalah faham. 992 01:02:39,654 --> 01:02:42,824 Kakak faham 993 01:02:44,126 --> 01:02:45,226 Dan satu, dua, tiga! 994 01:02:45,326 --> 01:02:46,461 - Siap. - Oh. Selesai. 995 01:02:46,561 --> 01:02:48,063 - Siap. - Dan ia sempurna. 996 01:02:48,163 --> 01:02:49,731 - Oh, Cantiknya. - Wah. 997 01:02:49,831 --> 01:02:51,632 Bukankah saya ikan kecil yang paling skandal di laut? 998 01:02:51,733 --> 01:02:53,701 Ya. 999 01:02:53,801 --> 01:02:56,804 Fiyero akan terpegun. 1000 01:02:56,904 --> 01:02:58,439 Maksud saya, kita cantik. 1001 01:02:58,539 --> 01:03:00,341 - Cepat. - Baiklah, saya... 1002 01:03:00,441 --> 01:03:02,310 Saya tak percaya dia tahu cara untuk masuk 1003 01:03:02,410 --> 01:03:03,979 - ke Majlis Tarian Ozdust. - Saya tahu. 1004 01:03:04,079 --> 01:03:06,948 Dan kami baru saja berkenalan hari ini. 1005 01:03:07,049 --> 01:03:09,550 Percaya tak? 1006 01:03:09,650 --> 01:03:11,385 Hodohnya. 1007 01:03:11,486 --> 01:03:13,788 - Apa itu? - Galinda? 1008 01:03:16,158 --> 01:03:17,892 Apa ini? 1009 01:03:17,993 --> 01:03:20,294 Saya tahu. Itu hadiah nenek saya. 1010 01:03:20,394 --> 01:03:22,597 Dia selalu buatkan saya topi yang hodoh. 1011 01:03:22,697 --> 01:03:27,301 Saya akan berikannya pada seseorang, tapi saya belum membenci sesiapa. 1012 01:03:29,904 --> 01:03:31,672 Tak boleh. 1013 01:03:32,740 --> 01:03:33,741 Mungkin boleh. 1014 01:03:35,376 --> 01:03:36,844 Tidak. 1015 01:03:39,148 --> 01:03:40,481 - Hei. - Hai. 1016 01:03:40,581 --> 01:03:41,849 Kita patut pergi. 1017 01:03:41,949 --> 01:03:44,119 Ya, kita perlu pakai pelapik lutut. 1018 01:03:44,219 --> 01:03:45,386 - Saya tahu. - Betul. 1019 01:03:46,654 --> 01:03:48,456 - Selamat tinggal, Elphaba. - Saya buat setiap hari. 1020 01:03:48,556 --> 01:03:51,260 - Saya suka pelapik bahu awak. - Ya. Awak selalu... 1021 01:03:51,359 --> 01:03:53,494 - ceria... - Sangat riang dan ceria. 1022 01:03:57,199 --> 01:03:58,833 Galinda... 1023 01:03:58,933 --> 01:04:01,869 Saya dan Nessa bercakap tentang awak tadi, dan... 1024 01:04:01,970 --> 01:04:04,305 Oh, kami baru bercakap tentang awak. 1025 01:04:04,405 --> 01:04:06,674 Awak kena sertai kami malam ini. 1026 01:04:07,875 --> 01:04:09,011 Saya tak faham. 1027 01:04:09,111 --> 01:04:12,981 Awak sertai kami di Ozdust. 1028 01:04:13,081 --> 01:04:14,549 Saya ajak awak. 1029 01:04:14,649 --> 01:04:15,550 Kenapa? 1030 01:04:15,650 --> 01:04:18,386 Sebabnya, kerana semua orang berada di sana. 1031 01:04:18,486 --> 01:04:21,023 Dan jangan kata awak tiada apa-apa untuk dipakai, 1032 01:04:21,123 --> 01:04:23,324 kerana awak boleh memakai ini. 1033 01:04:24,725 --> 01:04:27,962 Maksud saya, ia sesuai dengan semua pakaian awak. 1034 01:04:29,564 --> 01:04:31,899 Ianya tajam, bukan? 1035 01:04:32,000 --> 01:04:35,003 Kau tahu, hitam adalah warna merah jambu tahun ini 1036 01:04:35,103 --> 01:04:39,074 Kamu sangat sepadan, topi ini dan dirimu 1037 01:04:39,174 --> 01:04:41,609 Kamu berdua sangat bijak 1038 01:04:41,709 --> 01:04:44,779 Kamu sangat sepadan, jadi ambillah 1039 01:04:44,879 --> 01:04:49,350 Dengan seikhlas hatiku 1040 01:05:04,732 --> 01:05:06,601 Kita akan ditangkap. 1041 01:05:08,803 --> 01:05:11,974 Pergi. Lekas. 1042 01:05:16,644 --> 01:05:18,479 Maaf mengganggu, Pn. Morrible, 1043 01:05:18,579 --> 01:05:20,882 tapi saya nak minta tolong. 1044 01:05:30,292 --> 01:05:31,926 Okey. Mari pergi. 1045 01:05:59,687 --> 01:06:01,822 Mari mulakan. Awak bersedia? 1046 01:06:01,923 --> 01:06:03,724 Ya! Ya! 1047 01:06:03,824 --> 01:06:06,661 Hei, hei! 1048 01:06:06,761 --> 01:06:08,196 Ya! 1049 01:06:08,829 --> 01:06:11,967 Hei! Hei! 1050 01:06:39,428 --> 01:06:41,396 - Dengar sini, Nessa - Ya? 1051 01:06:41,495 --> 01:06:45,167 Nessa, aku ada sesuatu untuk diluahkan 1052 01:06:45,267 --> 01:06:47,768 Sebabnya, faham? 1053 01:06:47,868 --> 01:06:50,604 Kenapa aku ajak kau ke sini pada malam ini 1054 01:06:50,705 --> 01:06:53,308 Dan aku tahu ianya tidak adil 1055 01:06:53,408 --> 01:06:54,977 Boq, saya tahu kenapa. 1056 01:06:55,077 --> 01:06:56,445 Awak tahu? 1057 01:06:56,544 --> 01:06:59,513 Sebabnya aku duduk di kerusi roda ini 1058 01:06:59,613 --> 01:07:02,583 Dan kau berasa kasihan kepadaku 1059 01:07:03,617 --> 01:07:04,952 Betul? 1060 01:07:05,053 --> 01:07:06,721 Tidak. Bukan. 1061 01:07:06,821 --> 01:07:08,656 Saya tak kasihankan awak. 1062 01:07:08,756 --> 01:07:11,426 Awak menarik. Saya ajak awak sebab... 1063 01:07:11,525 --> 01:07:13,661 Sebabnya... 1064 01:07:14,862 --> 01:07:18,599 Kerana dirimu begitu cantik 1065 01:07:18,699 --> 01:07:22,304 Oh, Boq, aku rasa yang dirimu hebat 1066 01:07:22,404 --> 01:07:24,605 Dan kita bagai merpati dua sejoli 1067 01:07:24,705 --> 01:07:28,843 Tidakkah kau lihat, ini peluang kita? 1068 01:07:28,943 --> 01:07:31,213 Kita bagai merpati dua sejoli 1069 01:07:31,313 --> 01:07:32,780 Betul, Boq? 1070 01:07:33,482 --> 01:07:34,582 Awak tahu tak? 1071 01:07:34,682 --> 01:07:36,584 Mari menari 1072 01:07:37,252 --> 01:07:38,686 Apa? 1073 01:07:38,786 --> 01:07:41,390 Mari menari 1074 01:07:53,868 --> 01:07:55,070 Oh, ya. 1075 01:07:57,305 --> 01:07:58,839 Hei! 1076 01:08:08,783 --> 01:08:10,285 Adakah setiap Tigelaar... 1077 01:08:11,453 --> 01:08:12,487 Awak. 1078 01:08:12,487 --> 01:08:13,989 Saya? 1079 01:08:14,089 --> 01:08:17,993 Dan awak boleh kembali kepada apa saja yang awak buat. 1080 01:08:19,061 --> 01:08:21,063 Pergi. 1081 01:08:21,163 --> 01:08:22,364 Ya. 1082 01:08:22,464 --> 01:08:24,698 Pn. Morrible, awak... 1083 01:08:24,799 --> 01:08:27,069 Saya serius, saya sangat mengagumi awak... 1084 01:08:27,169 --> 01:08:28,636 Cukuplah. 1085 01:08:31,239 --> 01:08:33,275 Tongkat ajaib? 1086 01:08:33,375 --> 01:08:34,509 Ini tongkat latihan. 1087 01:08:34,608 --> 01:08:36,044 Tongkat latihan? 1088 01:08:36,144 --> 01:08:37,212 Untuk saya? 1089 01:08:37,212 --> 01:08:40,781 Pn. Morrible, bagaimana saya nak menunjukkan rasa bersyukur saya? 1090 01:08:40,881 --> 01:08:43,485 Memang impian terbesar saya untuk menjadi seorang ahli sihir. 1091 01:08:43,584 --> 01:08:46,754 Terima kasih kerana mempercayai saya. 1092 01:08:46,854 --> 01:08:49,558 Sebenarnya, saya tak percayakan awak. 1093 01:08:49,657 --> 01:08:53,861 Ini idea rakan sebilik awak, bukan idea saya. 1094 01:08:55,230 --> 01:08:56,465 Saya keliru. 1095 01:08:56,565 --> 01:09:01,169 Cik Elphaba meminta saya untuk memasukkan awak ke dalam seminar magik kami 1096 01:09:01,269 --> 01:09:04,039 dan dia paksa saya untuk beritahu awak pada malam ini juga 1097 01:09:04,139 --> 01:09:06,141 atau dia akan berhenti. 1098 01:09:06,241 --> 01:09:08,843 - Ini idea Elphaba? - Ya. 1099 01:09:08,943 --> 01:09:10,644 Tapi kenapa? 1100 01:09:10,744 --> 01:09:12,581 Saya ahli sihir, bukan pembaca minda. 1101 01:09:12,680 --> 01:09:14,648 Saya tak tahu mengapa. 1102 01:09:14,748 --> 01:09:18,420 Tapi saya tak mahu kehilangan dia, jadi saya datang ke sini. 1103 01:09:19,720 --> 01:09:21,590 Pada pendapat peribadi saya, sayang, 1104 01:09:21,689 --> 01:09:23,858 awak tiada bakat. 1105 01:09:23,958 --> 01:09:26,294 Saya harap awak boleh buktikan yang saya salah. 1106 01:09:26,961 --> 01:09:28,963 Tapi saya meraguinya. 1107 01:09:30,065 --> 01:09:33,502 Awak patut berterima kasih kepadanya. Dia baru tiba di sini. 1108 01:09:33,602 --> 01:09:35,103 Apa? 1109 01:10:14,808 --> 01:10:16,645 Apa yang dia pakai? 1110 01:10:20,649 --> 01:10:22,384 Topi yang hodoh. 1111 01:11:11,967 --> 01:11:14,868 Topi dia hodoh. 1112 01:11:14,970 --> 01:11:17,072 Apa yang dia buat? 1113 01:11:17,172 --> 01:11:20,308 Oh, lihatlah dia. 1114 01:11:22,943 --> 01:11:24,579 Apa yang dia buat? 1115 01:11:24,679 --> 01:11:26,681 Adakah dia menari? 1116 01:11:30,851 --> 01:11:32,920 Hai. 1117 01:12:23,538 --> 01:12:27,642 Satu perkara yang pasti, dia tak peduli apa yang orang fikirkan. 1118 01:12:27,742 --> 01:12:29,144 Sudah tentu dia peduli. 1119 01:12:30,612 --> 01:12:32,913 Dia hanya berpura-pura tidak peduli. 1120 01:12:39,487 --> 01:12:41,922 Saya tak sanggup melihatnya. 1121 01:12:43,658 --> 01:12:45,627 Saya berasa teruk. 1122 01:12:45,727 --> 01:12:47,095 Kenapa? 1123 01:12:47,195 --> 01:12:49,331 Ini bukan salah awak. 1124 01:12:59,474 --> 01:13:01,076 Maafkan saya. 1125 01:13:53,128 --> 01:13:55,230 - Apa yang awak buat? - Berhenti. 1126 01:13:59,367 --> 01:14:01,302 Tidak. 1127 01:15:15,009 --> 01:15:17,278 Tak mengapa. 1128 01:15:42,770 --> 01:15:43,938 Ikut saja. 1129 01:16:13,101 --> 01:16:14,869 Menari sepanjang hidup 1130 01:16:14,970 --> 01:16:16,538 Di Ozdust 1131 01:16:16,638 --> 01:16:19,140 Kerana lambat laun 1132 01:16:19,240 --> 01:16:21,175 Kita akan menjadi debu 1133 01:16:21,276 --> 01:16:22,911 Dan inilah hal yang peliknya 1134 01:16:23,012 --> 01:16:25,146 Hidupmu mungkin akan berubah 1135 01:16:25,246 --> 01:16:29,584 Semasa dirimu menari 1136 01:16:29,684 --> 01:16:34,722 Melalui... 1137 01:16:35,985 --> 01:16:40,985 Sari kata ini ditaja oleh funmovieslix.com 1138 01:16:42,130 --> 01:16:44,399 Sekejap. 1139 01:16:44,499 --> 01:16:48,069 Awak nak kata yang itu parti pertama awak? 1140 01:16:48,169 --> 01:16:50,005 Adakah majlis pengebumian dikira? 1141 01:16:51,706 --> 01:16:53,042 Itu kelakar. 1142 01:16:53,141 --> 01:16:54,876 Terima kasih. 1143 01:16:54,977 --> 01:16:56,477 Ah, saya tak mengantuk langsung. 1144 01:16:56,578 --> 01:16:58,713 - Saya juga sama. - Saya tahu. 1145 01:16:58,813 --> 01:17:01,683 Mari kongsikan rahsia kita yang tiada siapa pernah tahu. 1146 01:17:01,783 --> 01:17:03,351 Okey. Saya mula dulu. 1147 01:17:06,321 --> 01:17:08,723 Fiyero dan saya akan berkahwin. 1148 01:17:11,759 --> 01:17:12,927 Dia melamar awak? 1149 01:17:13,028 --> 01:17:14,462 Oh, belum. 1150 01:17:14,562 --> 01:17:15,830 Oh, okey. 1151 01:17:17,265 --> 01:17:18,766 Kini awak beritahu saya satu rahsia. 1152 01:17:18,866 --> 01:17:19,867 Seperti apa? 1153 01:17:19,969 --> 01:17:21,536 Seperti... 1154 01:17:22,570 --> 01:17:23,973 Seperti... 1155 01:17:24,073 --> 01:17:27,508 Kenapa awak tidur dengan botol hijau kecil di bawah bantal awak? 1156 01:17:27,609 --> 01:17:29,310 - Apa ini? Saya nak tahu. - Tidak, kembalikannya. 1157 01:17:29,410 --> 01:17:30,678 - Aku ingin tahu - Kembalikannya. 1158 01:17:30,778 --> 01:17:32,647 - Seriuslah... - Kembalikannya! 1159 01:17:35,283 --> 01:17:37,485 Itu milik mak saya. Itu sahaja. 1160 01:17:39,487 --> 01:17:41,389 Itu tak adil. 1161 01:17:41,489 --> 01:17:44,459 Saya beritahu awak rahsia saya yang sangat bagus. 1162 01:18:05,880 --> 01:18:07,082 Ayah saya bencikan saya. 1163 01:18:07,181 --> 01:18:09,018 Apa? 1164 01:18:09,118 --> 01:18:10,652 Itu bukan rahsia. 1165 01:18:12,353 --> 01:18:15,057 Rahsianya ialah... 1166 01:18:15,156 --> 01:18:17,158 ayah saya ada alasan yang munasabah. 1167 01:18:26,668 --> 01:18:28,369 Ianya salah saya. 1168 01:18:29,038 --> 01:18:31,272 Kenapa? 1169 01:18:34,275 --> 01:18:37,178 Kerana adik saya jadi cacat begitu. 1170 01:18:40,281 --> 01:18:41,783 Ketika mak saya mengandungkan Nessa, 1171 01:18:41,883 --> 01:18:45,020 ayah saya mula bimbang yang dia mungkin akan keluar... 1172 01:18:45,120 --> 01:18:47,455 - Hijau. - Hijau. 1173 01:18:48,656 --> 01:18:52,127 Risau sangat sampai menyuruh mak saya mengunyah bunga susu 1174 01:18:52,226 --> 01:18:54,262 dari siang dan malam. 1175 01:18:55,863 --> 01:18:57,799 Tapi... 1176 01:18:57,899 --> 01:19:01,602 bunga susu menyebabkan Nessa lahir terlalu awal, dan... 1177 01:19:02,670 --> 01:19:05,339 Dan kaki kecilnya, ia... 1178 01:19:08,110 --> 01:19:10,344 Dan mak saya... 1179 01:19:13,015 --> 01:19:14,749 Dia akhirnya mati. 1180 01:19:15,817 --> 01:19:18,619 Semua ini takkan berlaku jika bukan kerana... 1181 01:19:20,722 --> 01:19:22,523 saya. 1182 01:19:23,691 --> 01:19:25,760 Jadi... 1183 01:19:25,860 --> 01:19:27,762 ianya salah saya. 1184 01:19:28,830 --> 01:19:31,100 Apa? Tidak. 1185 01:19:31,200 --> 01:19:33,901 Itu salah bunga susu, 1186 01:19:34,002 --> 01:19:35,770 bukan salah awak. 1187 01:19:37,572 --> 01:19:39,108 Itu mungkin rahsia awak, Elphaba, 1188 01:19:39,208 --> 01:19:40,742 tapi itu tak menjadikannya benar. 1189 01:19:44,746 --> 01:19:46,781 Lihat. 1190 01:19:46,881 --> 01:19:48,649 Sudah siang. 1191 01:19:53,287 --> 01:19:54,489 Dan, Elphie... 1192 01:19:54,589 --> 01:19:56,091 Boleh saya panggil awak "Elphie"? 1193 01:19:56,191 --> 01:19:58,693 - Agak remeh. Saya tak begitu... - Saya tahu. 1194 01:19:58,793 --> 01:20:00,928 Saya tahu. Saya akan panggil awak begitu. 1195 01:20:02,363 --> 01:20:05,200 Dan awak boleh panggil saya Galinda. 1196 01:20:05,299 --> 01:20:07,802 - Itu memang nama awak. - Janganlah kita bergaduh. 1197 01:20:08,903 --> 01:20:11,106 - Elphie? - Ya? 1198 01:20:11,206 --> 01:20:12,673 Kini kita berkawan... 1199 01:20:13,674 --> 01:20:16,178 Saya memutuskan untuk menjadikan awak projek baru saya. 1200 01:20:16,277 --> 01:20:17,912 Oh, awak tak perlu berbuat begitu. 1201 01:20:18,013 --> 01:20:19,280 Saya tahu. 1202 01:20:19,380 --> 01:20:21,649 Itulah yang menjadikan saya sangat baik. 1203 01:20:23,118 --> 01:20:27,588 Setiap kali aku melihat seseorang yang kurang bernasib baik daripada aku 1204 01:20:27,688 --> 01:20:29,258 Dan sejujurnya, ya 1205 01:20:29,357 --> 01:20:32,693 Siapa yang tidak kurang bernasib baik daripada aku? 1206 01:20:33,427 --> 01:20:36,898 Hatiku yang lembut mula tersentuh 1207 01:20:36,999 --> 01:20:38,599 Dan bila seseorang memerlukan perubahan 1208 01:20:38,699 --> 01:20:41,402 Aku perlu campur tangan 1209 01:20:41,502 --> 01:20:43,771 Aku tahu, aku tahu 1210 01:20:45,840 --> 01:20:48,110 Betul itu 1211 01:20:48,210 --> 01:20:51,213 Apa yang mereka perlukan 1212 01:20:51,312 --> 01:20:54,682 Dan juga perubahan padamu 1213 01:21:00,555 --> 01:21:02,257 Tak apalah. 1214 01:21:02,356 --> 01:21:03,457 - Ya. - Saya patut... 1215 01:21:03,558 --> 01:21:06,427 Saya pakaikannya semula. 1216 01:21:07,829 --> 01:21:14,203 Walaupun ini perubahan paling sukar yang pernah aku hadapi 1217 01:21:14,303 --> 01:21:19,174 Jangan risau, aku berazam untuk berjaya 1218 01:21:19,274 --> 01:21:22,944 Ikut arahan aku 1219 01:21:23,045 --> 01:21:26,414 Dan, ya, betul 1220 01:21:26,514 --> 01:21:32,486 Kau akan menjadi 1221 01:21:42,064 --> 01:21:43,364 Popular 1222 01:21:43,464 --> 01:21:45,666 Kau akan menjadi popular 1223 01:21:45,766 --> 01:21:49,537 Kuakan ajar kau cara yang betul bila berbual dengan lelaki 1224 01:21:49,637 --> 01:21:51,206 Cara untuk menggoda dan mengenyit mata 1225 01:21:51,306 --> 01:21:52,673 Buruknya. 1226 01:21:52,773 --> 01:21:55,509 Kuakan tunjukkan kasut yang hendak dipakai Cara menggayakan rambutmu 1227 01:21:55,610 --> 01:21:57,712 Semua yang benar-benar penting 1228 01:21:57,812 --> 01:22:00,381 Untuk menjadi popular 1229 01:22:00,481 --> 01:22:02,351 Kuakan bantu kau menjadi popular 1230 01:22:02,450 --> 01:22:05,720 Kau akan bergaul dengan kumpulan yang betul Kau akan pandai bersukan 1231 01:22:05,820 --> 01:22:07,822 Kau akan menggunakan bahasa yang betul 1232 01:22:07,922 --> 01:22:08,991 Jadi mari kita mulakan 1233 01:22:09,091 --> 01:22:15,197 Kerana perjalanan kau masih jauh 1234 01:22:16,898 --> 01:22:19,600 Jangan tersinggung dengan analisis aku yang berterus terang 1235 01:22:19,700 --> 01:22:21,836 Anggapnya sebagai dialisis personaliti 1236 01:22:21,936 --> 01:22:25,840 Kini aku adalah kawan, adik 1237 01:22:25,940 --> 01:22:27,675 Dan penasihat kau, tiada siapa lebih bijak 1238 01:22:27,775 --> 01:22:30,511 Dalam bidang popular selain diriku 1239 01:22:30,611 --> 01:22:33,781 Aku tahu tentang popular 1240 01:22:33,881 --> 01:22:36,717 Dan dengan bantuan aku untuk mengubahkan dirimu 1241 01:22:36,817 --> 01:22:38,287 Daripada dirimu yang dulunya suram 1242 01:22:38,387 --> 01:22:39,654 Dan kini. 1243 01:22:39,754 --> 01:22:43,325 Tiada apa yang boleh menghalang kau untuk menjadi "populer" 1244 01:22:43,424 --> 01:22:45,426 "Lar" 1245 01:22:46,161 --> 01:22:51,465 La, la, la, la 1246 01:22:51,565 --> 01:22:54,403 Kita akan menjadikan kau popular 1247 01:22:56,637 --> 01:22:58,240 Ini takkan berjaya. 1248 01:22:58,340 --> 01:22:59,740 Apa? 1249 01:22:59,840 --> 01:23:03,378 Elphie, awak tak boleh berfikir seperti itu. 1250 01:23:03,477 --> 01:23:05,680 Seluruh hidup awak akan berubah, 1251 01:23:05,780 --> 01:23:08,816 dan ini semua kerana saya. 1252 01:23:08,916 --> 01:23:10,018 Marilah. 1253 01:23:10,118 --> 01:23:12,553 Apabila aku melihat makhluk yang menyedihkan 1254 01:23:12,653 --> 01:23:15,424 Dengan ciri-ciri yang tidak menarik 1255 01:23:15,523 --> 01:23:17,059 Aku ingatkan mereka 1256 01:23:17,159 --> 01:23:18,693 - Bagi pihak mereka sendiri - Wah. 1257 01:23:18,793 --> 01:23:20,594 - Turun. - Bila difikirkan 1258 01:23:20,695 --> 01:23:22,763 Dari ketua negara tersohor 1259 01:23:22,863 --> 01:23:26,634 Sehinggalah komunikator yang mahir 1260 01:23:26,734 --> 01:23:28,769 Adakah mereka mempunyai otak atau pengetahuan? 1261 01:23:28,869 --> 01:23:31,406 - Sebenarnya... - Jangan buat saya ketawa. 1262 01:23:31,505 --> 01:23:32,819 - Mereka... - Popular. 1263 01:23:32,843 --> 01:23:34,343 Betul! 1264 01:23:34,443 --> 01:23:35,743 Ini semua tentang popular 1265 01:23:35,843 --> 01:23:37,778 Ini bukan tentang kemampuan 1266 01:23:37,878 --> 01:23:39,480 Itulah cara kau dipandang 1267 01:23:39,580 --> 01:23:42,583 Oleh itu adalah sangat bijak untuk menjadi 1268 01:23:42,683 --> 01:23:44,919 Sangat, sangat popular 1269 01:23:45,020 --> 01:23:46,121 Seperti aku 1270 01:23:46,221 --> 01:23:48,023 Aku 1271 01:23:49,458 --> 01:23:50,891 Mari sini. 1272 01:23:50,993 --> 01:23:52,427 Pertama, rambut. 1273 01:23:52,526 --> 01:23:54,895 Goncangkan rambut kita. 1274 01:23:54,997 --> 01:23:56,431 Sedia? 1275 01:23:56,530 --> 01:23:58,499 Goncang, goncang. 1276 01:24:01,403 --> 01:24:02,870 Goncang, goncang. 1277 01:24:06,041 --> 01:24:07,042 Itu pilihan. 1278 01:24:07,908 --> 01:24:12,014 Seterusnya, saya akan menukar rok/kot sederhana ini... 1279 01:24:12,114 --> 01:24:15,916 Rok sederhana ini menjadi gaun menari yang indah. 1280 01:24:18,020 --> 01:24:19,520 Gaun menari. 1281 01:24:23,225 --> 01:24:24,825 Gaun menari. 1282 01:24:25,526 --> 01:24:27,595 Gaun menari. 1283 01:24:27,695 --> 01:24:30,198 Tolonglah. Saya berharap pada awak. 1284 01:24:40,775 --> 01:24:43,878 Gaun menari. 1285 01:24:43,979 --> 01:24:44,912 Seriuslah? 1286 01:24:44,912 --> 01:24:46,580 - Awak memerlukan bantuan saya? - Tidak! 1287 01:24:46,680 --> 01:24:47,748 Pakai saja rok itu. Ia dah cantik. 1288 01:24:50,651 --> 01:24:52,620 Mari mulakan dengan perkara yang lebih mudah. 1289 01:24:52,720 --> 01:24:54,423 Silakan, cik. 1290 01:24:54,523 --> 01:24:56,791 - Terima kasih. - Mari lihat. 1291 01:25:02,030 --> 01:25:03,131 Mungkin... 1292 01:25:04,466 --> 01:25:06,700 hanya tambah ini. 1293 01:25:11,406 --> 01:25:15,410 - Merah jambu sesuai dengan hijau. - Sangat sesuai dengan warna hijau. 1294 01:25:15,510 --> 01:25:17,711 Betul. 1295 01:25:33,261 --> 01:25:35,596 Amboi, Cik Elphaba... 1296 01:25:37,399 --> 01:25:39,034 Lihatlah awak. 1297 01:25:42,370 --> 01:25:44,172 Awak cantik. 1298 01:25:47,442 --> 01:25:49,144 Saya perlu pergi. 1299 01:25:49,244 --> 01:25:50,878 Apa... 1300 01:25:57,385 --> 01:25:58,919 Sama-sama. 1301 01:25:59,653 --> 01:26:02,857 Oh, helo. 1302 01:26:03,958 --> 01:26:06,061 Wah. 1303 01:26:07,095 --> 01:26:11,199 Dan walaupun dikau membantah 1304 01:26:11,299 --> 01:26:15,337 Dan kau tidak menunjukkan minat 1305 01:26:15,437 --> 01:26:22,910 Aku tahu secara rahsia 1306 01:26:24,146 --> 01:26:29,117 Kau akan tersenyum dan mengalu-alukan populariti baharumu itu 1307 01:26:30,452 --> 01:26:35,357 La, la, la, la 1308 01:26:35,457 --> 01:26:40,395 La, la, la, la... 1309 01:26:40,495 --> 01:26:43,198 La, la 1310 01:26:47,868 --> 01:26:51,006 Kau akan menjadi popular 1311 01:26:53,441 --> 01:26:57,612 Hanya tidak begitu popular 1312 01:26:57,711 --> 01:27:03,717 Seperti aku... 1313 01:27:04,485 --> 01:27:09,485 Sari kata ini ditaja oleh funmovieslix.com 1314 01:27:10,691 --> 01:27:12,527 - Hai, Elphaba. - Oh, hei. 1315 01:27:12,627 --> 01:27:13,694 Hei, Elphaba. 1316 01:27:13,794 --> 01:27:15,696 - Hai. Apa khabar? - Baik. 1317 01:27:20,768 --> 01:27:23,205 Goncang, goncang. 1318 01:27:23,305 --> 01:27:24,939 Tidak. 1319 01:27:35,684 --> 01:27:37,185 Awak dah jadi seperti Galinda. 1320 01:27:41,855 --> 01:27:43,525 Awak tak perlu jadi begitu. 1321 01:27:46,695 --> 01:27:48,997 Ayuh. Mari masuk kelas. 1322 01:27:50,532 --> 01:27:53,268 - Dr. Dilly. - Awak tak boleh panggilnya Dr. Dilly. 1323 01:27:53,368 --> 01:27:55,003 - Panggilnya Dr. Dillamond. - Dia panggil saya... 1324 01:27:55,103 --> 01:27:56,238 - Hei, itu bukan salahnya. - Dia perlu menerimanya. 1325 01:27:56,338 --> 01:27:58,440 Dia tiada gigi depan di atas. 1326 01:27:59,241 --> 01:28:01,576 Dr. Dillamond, saya memilih beberapa bunga poppi. 1327 01:28:01,676 --> 01:28:03,545 Bukan sekarang, Cik Elphaba. 1328 01:28:03,645 --> 01:28:06,847 Tolong, semuanya. Sila duduk. 1329 01:28:06,947 --> 01:28:08,483 Saya ada sesuatu nak cakap 1330 01:28:08,583 --> 01:28:10,085 - dan saya tiada masa. - Mungkin terbalik. 1331 01:28:10,918 --> 01:28:13,088 Para pelajar yang dikasihi, 1332 01:28:13,188 --> 01:28:15,823 ini akan menjadi hari terakhir saya di Shiz. 1333 01:28:15,923 --> 01:28:20,128 Sebenarnya, haiwan tak lagi dibenarkan mengajar. 1334 01:28:20,228 --> 01:28:22,464 - Apa? - Tak apa, Cik Elphaba. 1335 01:28:22,564 --> 01:28:24,299 Saya akan baik-baik saja. Saya... 1336 01:28:32,007 --> 01:28:34,442 Pelajar, sila bertenang. 1337 01:28:34,542 --> 01:28:35,943 Tak perlulah nak terkejut. 1338 01:28:36,044 --> 01:28:37,646 Apa? Apa yang berlaku? 1339 01:28:37,746 --> 01:28:39,347 Marilah, kambing. 1340 01:28:41,149 --> 01:28:41,983 Hei! 1341 01:28:42,083 --> 01:28:45,086 - Awak tak boleh buat begitu. - Cik Elphaba, saya tak boleh buat apa-apa. 1342 01:28:45,186 --> 01:28:46,954 Mereka boleh ambil kerja saya, 1343 01:28:47,055 --> 01:28:49,391 - tapi saya akan terus bersuara! - Dr. Dillamond. 1344 01:28:49,491 --> 01:28:51,026 Dengar sini! 1345 01:28:51,126 --> 01:28:52,826 Saya tak beritahu kamu segala-galanya! 1346 01:28:57,332 --> 01:29:00,235 Adakah kita semua hanya akan berdiam diri saja? 1347 01:29:02,170 --> 01:29:06,408 Cukuplah, Cik Elphaba. 1348 01:29:07,709 --> 01:29:09,477 Pergilah duduk. 1349 01:29:25,226 --> 01:29:27,696 - Pelajar... - Awak okey? 1350 01:29:27,796 --> 01:29:29,130 ...profesor sejarah baharu kamu 1351 01:29:29,230 --> 01:29:32,967 telah menyediakan persembahan khas. 1352 01:29:48,849 --> 01:29:51,453 Selamat tengah hari, pelajar. 1353 01:29:54,389 --> 01:29:55,690 Selamat tengah hari! 1354 01:29:55,790 --> 01:29:56,857 Selamat tengah hari. 1355 01:29:56,957 --> 01:29:58,393 Pada masa-masa seperti ini, 1356 01:29:58,493 --> 01:30:03,431 kita jangan hanya mengkaji masa lalu 1357 01:30:03,531 --> 01:30:06,434 namun juga untuk belajar masa depan. 1358 01:30:10,071 --> 01:30:13,241 Ini dipanggil sangkar. 1359 01:30:19,447 --> 01:30:22,317 Inovasi luar biasa ini adalah untuk kebaikan semua rakyat Oz, 1360 01:30:22,417 --> 01:30:24,052 dan juga untuk kebaikan haiwan itu sendiri. 1361 01:30:24,152 --> 01:30:26,388 - Begini... - Jika baik baginya, 1362 01:30:26,488 --> 01:30:28,423 kenapa ia ketakutan? 1363 01:30:31,993 --> 01:30:33,795 Ia gembira berada di sini. 1364 01:30:36,064 --> 01:30:38,500 Satu kelebihan bila mengurung haiwan kecil ini 1365 01:30:38,600 --> 01:30:41,669 adalah ia berkemungkinan besar takkan belajar bercakap. 1366 01:30:41,770 --> 01:30:43,037 Alamak. 1367 01:30:43,138 --> 01:30:44,739 Dimensi sangkar berbeza-beza 1368 01:30:44,839 --> 01:30:46,007 mengikut saiz haiwan, 1369 01:30:46,107 --> 01:30:48,443 tapi reka bentuk asas tetap sama. 1370 01:30:48,543 --> 01:30:50,111 Biar saya tunjukkan. 1371 01:30:52,781 --> 01:30:55,784 Boleh kamu bayangkan dunia di mana haiwan disimpan di dalam sangkar 1372 01:30:55,884 --> 01:30:58,952 dan mereka takkan pernah belajar bercakap? Anak singa itu sangat ketakutan. 1373 01:30:59,053 --> 01:31:00,855 Apa kita nak buat? 1374 01:31:00,954 --> 01:31:02,357 Maaf, "kita"? 1375 01:31:02,457 --> 01:31:05,026 Seseorang perlu melakukan sesuatu! 1376 01:31:36,458 --> 01:31:37,759 Hei, hei. 1377 01:31:37,859 --> 01:31:39,427 Hei, sedarlah. 1378 01:31:41,596 --> 01:31:43,164 Apa yang sedang berlaku? 1379 01:31:43,832 --> 01:31:46,134 Entahlah. Saya marah dan... 1380 01:31:48,069 --> 01:31:50,371 Fiyero, apa yang awak buat? 1381 01:31:51,706 --> 01:31:53,608 Awak ikut? 1382 01:31:53,708 --> 01:31:55,543 Marilah. 1383 01:32:00,582 --> 01:32:01,649 Lihat. 1384 01:32:01,749 --> 01:32:03,351 Ayuh. 1385 01:32:04,686 --> 01:32:06,221 Marilah, kawan. Begitulah. 1386 01:32:06,321 --> 01:32:08,056 - Duduk di dalam. - Ya. 1387 01:32:08,156 --> 01:32:09,557 - Duduk di dalam. - Baiklah. 1388 01:32:18,985 --> 01:32:25,985 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 1389 01:32:34,082 --> 01:32:36,084 Apa yang berlaku? 1390 01:33:00,615 --> 01:33:01,653 MUSTAHAK 1391 01:33:01,677 --> 01:33:04,015 Untuk Ahli Sihir Oz di Kota Zamrud 1392 01:33:12,021 --> 01:33:14,756 Bukan maksud saya untuk menakutkan awak. 1393 01:33:16,524 --> 01:33:19,294 Kenapa awak selalu menimbulkan kekecohan? 1394 01:33:19,394 --> 01:33:21,729 Saya tak menimbulkan kekecohan. Sayalah kekecohan itu. 1395 01:33:21,829 --> 01:33:23,464 Ya. Itu dah pasti. 1396 01:33:23,565 --> 01:33:25,233 Jadi, awak nak saya berdiam saja? 1397 01:33:25,333 --> 01:33:27,402 - Itu maksud awak? - Apa? Tidak. 1398 01:33:27,502 --> 01:33:29,370 - Saya kata... - Awak fikir saya mahu jadi begini? 1399 01:33:29,470 --> 01:33:31,472 - Saya... - Awak ingat saya mahu masuk campur? 1400 01:33:31,573 --> 01:33:33,107 - Maksud saya... - Saya tahu hidup saya 1401 01:33:33,207 --> 01:33:34,475 lebih mudah jika saya tak masuk campur, tapi... 1402 01:33:34,576 --> 01:33:37,145 Awak pernah biarkan orang lain bercakap? 1403 01:33:38,446 --> 01:33:39,614 Maaf. 1404 01:33:40,715 --> 01:33:41,416 Saya... 1405 01:33:41,516 --> 01:33:43,418 Boleh saya katakan satu perkara lagi? 1406 01:33:45,119 --> 01:33:46,854 Awak boleh melarikan diri. 1407 01:33:46,955 --> 01:33:48,256 Jadi? 1408 01:33:48,356 --> 01:33:50,858 Jadi awak berpura-pura menjadi dungu 1409 01:33:50,959 --> 01:33:52,260 dan mementingkan diri... 1410 01:33:52,360 --> 01:33:55,330 Maaflah. Tiada kepura-puraan di sini. Saya memang mementingkan diri 1411 01:33:55,430 --> 01:33:56,898 - dan sangat dungu. - Oh, tolonglah. 1412 01:33:56,999 --> 01:33:58,266 Awak berpura-pura. 1413 01:33:58,366 --> 01:34:00,335 Atau awak takkan begitu tak berpuas hati. 1414 01:34:09,677 --> 01:34:11,212 Baik. 1415 01:34:12,480 --> 01:34:14,349 Jika awak tak mahu bantuan saya... 1416 01:34:14,449 --> 01:34:15,750 Tidak, saya mahukannya. 1417 01:35:03,164 --> 01:35:05,533 Apa yang awak buat di dalam kelas tadi? 1418 01:35:07,335 --> 01:35:10,238 Dan kenapa hanya saya saja yang sedar? 1419 01:35:16,678 --> 01:35:17,745 Awak berdarah. 1420 01:35:18,913 --> 01:35:19,947 Yakah? 1421 01:35:35,797 --> 01:35:37,331 Di sana. 1422 01:35:42,004 --> 01:35:43,838 Ia pasti mencakar awak. 1423 01:35:43,938 --> 01:35:45,740 Ya. 1424 01:35:47,742 --> 01:35:50,611 Atau mungkin ia mencakar saya atau sesuatu. 1425 01:35:53,481 --> 01:35:55,249 Lebih baik saya bawanya ke tempat selamat. 1426 01:35:55,984 --> 01:35:57,518 - Anak singa itu. - Ya. 1427 01:35:57,618 --> 01:35:59,188 - Lebih baik saya... - Ya. 1428 01:35:59,287 --> 01:36:02,490 - ...selamatkan anak singa itu. - Ya. 1429 01:36:07,628 --> 01:36:09,297 Fiyero. 1430 01:36:19,907 --> 01:36:22,577 Tangan bersentuhan 1431 01:36:25,013 --> 01:36:27,749 Mata bertentang 1432 01:36:30,185 --> 01:36:33,955 Sunyi dengan tiba-tiba 1433 01:36:34,056 --> 01:36:37,658 Hangat dengan tiba-tiba 1434 01:36:38,426 --> 01:36:40,962 Hati gembira 1435 01:36:41,063 --> 01:36:46,034 Dalam pusingan yang memeningkan 1436 01:36:46,135 --> 01:36:53,374 Dia mungkin lelaki itu 1437 01:36:53,474 --> 01:36:59,380 Namun aku bukanlah wanita itu 1438 01:36:59,480 --> 01:37:06,587 Jangan bermimpi terlalu jauh 1439 01:37:06,687 --> 01:37:12,460 Jangan lupakan siapa dirimu 1440 01:37:12,560 --> 01:37:19,268 Lupakan kegembiraan itu 1441 01:37:19,367 --> 01:37:25,473 Dia mungkin lelaki itu 1442 01:37:25,573 --> 01:37:31,479 Aku bukanlah wanita itu 1443 01:37:31,579 --> 01:37:34,816 Kadangkala kita mahu tersesat 1444 01:37:34,916 --> 01:37:39,453 Ke negeri yang kita hajatkan 1445 01:37:39,554 --> 01:37:44,458 Namun itu tidak mengurangkan kesakitan yang kita rasa 1446 01:37:44,559 --> 01:37:50,865 Apabila kita kembali kepada realiti 1447 01:37:52,267 --> 01:37:55,270 Senyuman tersipu-sipu 1448 01:37:55,369 --> 01:37:58,639 Langkah yang ringan 1449 01:37:58,739 --> 01:38:05,080 Dia yang menawan, lelaki itu adalah miliknya 1450 01:38:05,180 --> 01:38:11,220 Gadis yang berambut perang dengan sedikit kerinting 1451 01:38:11,320 --> 01:38:17,458 Itulah wanita yang dia pilih 1452 01:38:17,558 --> 01:38:24,066 Dan syurga tahu 1453 01:38:24,166 --> 01:38:29,637 Aku bukan wanita itu 1454 01:38:33,875 --> 01:38:35,409 Sayang. 1455 01:38:35,509 --> 01:38:37,545 Aduhai, saya sangat bimbang. 1456 01:38:37,645 --> 01:38:39,214 - Lega melihat awak. - Syukurlah. 1457 01:38:39,314 --> 01:38:41,949 Jangan berharap 1458 01:38:42,050 --> 01:38:44,452 Jangan mulakan 1459 01:38:45,653 --> 01:38:51,425 Berharap hanya akan menyakitkan hati 1460 01:38:51,525 --> 01:38:59,500 Aku tidak dilahirkan di kalangan mawar dan mutiara 1461 01:38:59,600 --> 01:39:06,641 Aku kenal seorang wanita 1462 01:39:06,741 --> 01:39:11,946 Dia sangat menyayanginya 1463 01:39:18,753 --> 01:39:25,360 Aku bukan wanita itu... 1464 01:39:38,539 --> 01:39:40,474 Cik Elphaba! 1465 01:39:40,574 --> 01:39:42,311 Mari ke sini! 1466 01:39:48,950 --> 01:39:50,185 Ayuh! 1467 01:39:51,719 --> 01:39:53,821 Elphie, awak kena turun ke sana. 1468 01:39:53,921 --> 01:39:55,424 Ayuh. 1469 01:39:59,294 --> 01:40:02,097 Cik Elphaba, akhirnya Ahli Sihir membalas surat saya. 1470 01:40:02,197 --> 01:40:03,999 Lihatlah! 1471 01:40:11,639 --> 01:40:14,142 Oh, biar betul. 1472 01:40:14,242 --> 01:40:17,179 Saya tak percaya. 1473 01:40:25,995 --> 01:40:27,195 Cik Elphaba Thropp 1474 01:40:28,556 --> 01:40:30,524 Ini surat awak. Bukalah. 1475 01:40:36,398 --> 01:40:38,699 "Dari Yang Mulia, 1476 01:40:38,799 --> 01:40:40,302 {\an8}Ahli Sihir Hebat Oz..." 1477 01:40:41,769 --> 01:40:46,507 "...memanggil awak ke istana peribadinya di Kota Zamrud." 1478 01:40:46,607 --> 01:40:48,776 Tunggu. Eh, tunggu. 1479 01:40:48,876 --> 01:40:51,213 "Jemputan ini tidak boleh ditukar milik." 1480 01:41:00,489 --> 01:41:02,523 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 1481 01:41:02,623 --> 01:41:05,893 Ini peluang awak untuk berjaya. 1482 01:41:06,894 --> 01:41:09,964 Tapi, awak perlu membuktikan diri awak terlebih dahulu. 1483 01:41:10,065 --> 01:41:13,135 - Buktikan diri saya? - Buktikan yang awak layak. 1484 01:41:13,235 --> 01:41:14,635 Sayang... 1485 01:41:14,735 --> 01:41:16,704 ini ialah Ahli Sihir Oz. 1486 01:41:16,804 --> 01:41:19,508 Dia akan mengabulkan hasrat hati awak... 1487 01:41:19,607 --> 01:41:21,109 Tapi bagaimana caranya? 1488 01:41:21,209 --> 01:41:22,543 Saya... 1489 01:41:22,643 --> 01:41:24,513 Saya belum bersedia. Ini terlalu awal. 1490 01:41:24,612 --> 01:41:26,114 Jangan terlalu pesimis. 1491 01:41:26,214 --> 01:41:29,518 Saya juga perlu membuktikan kuasa saya bila saya bertemu dengan Ahli Sihir. 1492 01:41:29,617 --> 01:41:31,453 Awak akan jumpa caranya. 1493 01:41:31,552 --> 01:41:33,088 Saya percaya pada awak. 1494 01:41:37,325 --> 01:41:39,261 Jangan risau. 1495 01:41:39,361 --> 01:41:41,296 Cuaca adalah kepakaran saya. 1496 01:41:44,299 --> 01:41:45,633 Awak tak boleh basah. 1497 01:41:45,733 --> 01:41:48,136 Okey. Ini payung tangan saya. 1498 01:41:48,236 --> 01:41:50,172 Rambut saya. Terima kasih. 1499 01:41:58,113 --> 01:42:01,116 Bukan ketika awak berada di puncak kehebatan. 1500 01:42:07,985 --> 01:42:14,985 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 1501 01:42:31,980 --> 01:42:36,084 Naiklah bagi sesiapa yang mahu ke Kota Zamrud! 1502 01:42:36,184 --> 01:42:39,087 Ayah, ini Boq. Jejaka yang saya ceritakan. 1503 01:42:39,187 --> 01:42:40,555 Oh, ya. 1504 01:42:40,654 --> 01:42:45,060 - Gabenor Thropp, selamat berkenalan. - Saya dengar banyak khabar tentang awak. 1505 01:42:45,160 --> 01:42:48,530 Nessarose sangat berharga bagi saya, 1506 01:42:48,629 --> 01:42:51,765 jadi jaga dia dengan baik. 1507 01:42:53,268 --> 01:42:54,902 Baiklah. 1508 01:42:55,604 --> 01:42:56,972 Bagus. 1509 01:42:58,540 --> 01:42:59,773 Elphie. 1510 01:42:59,874 --> 01:43:01,409 Elphie, kereta api sudah tiba. 1511 01:43:01,510 --> 01:43:04,945 Dan ada lelaki comel bermisai. Awak kena melihatnya. 1512 01:43:05,046 --> 01:43:07,382 Elphie, apa yang akan kami lakukan tanpa awak? 1513 01:43:07,482 --> 01:43:10,285 Awak takkan perasan akan ketiadaan saya. Eh, awak ada Fiyero. 1514 01:43:11,785 --> 01:43:13,288 Bercakap tentang Fiyero, di mana dia? 1515 01:43:13,388 --> 01:43:14,922 Bukan harap dia datang dan ucap selamat tinggal... 1516 01:43:15,023 --> 01:43:17,626 Kami bukanlah kenal sangat. 1517 01:43:17,725 --> 01:43:19,628 Saya pun hampir tak mengenalinya lagi. 1518 01:43:19,727 --> 01:43:21,795 Dia jadi berbeza. 1519 01:43:22,397 --> 01:43:24,899 Dia menjauhkan diri dan dah berubah. 1520 01:43:25,966 --> 01:43:30,105 Dan dia banyak berfikir dan itu sangat merisaukan saya. 1521 01:43:30,205 --> 01:43:32,974 Semuanya bermula pada hari Dr. Dillamond dipecat. 1522 01:43:33,074 --> 01:43:35,676 Saya tak tahu yang dia sangat pedulikan kambing tua itu? 1523 01:43:35,776 --> 01:43:38,213 Lihat, dia datang. 1524 01:43:38,313 --> 01:43:39,581 Sayang. 1525 01:43:39,680 --> 01:43:41,349 Kami di sini, sayang. 1526 01:43:41,449 --> 01:43:42,917 Marilah. 1527 01:43:43,018 --> 01:43:44,386 Hai. 1528 01:43:45,587 --> 01:43:46,954 Elphaba. 1529 01:43:47,055 --> 01:43:48,722 Fiyero. 1530 01:43:49,491 --> 01:43:52,093 Saya tumpang gembira. 1531 01:43:52,194 --> 01:43:53,395 Terima kasih. 1532 01:43:53,495 --> 01:43:56,264 Ya. Kami berdua sangat gembira. 1533 01:43:56,364 --> 01:43:57,365 Saya banyak berfikir... 1534 01:43:57,465 --> 01:43:59,767 Ya, saya tahu. 1535 01:43:59,867 --> 01:44:03,104 ...tentang anak singa dan Dr. Dillamond. 1536 01:44:04,539 --> 01:44:06,241 Saya sering memikirkan tentang hari itu. 1537 01:44:07,309 --> 01:44:08,876 Begitu juga saya. 1538 01:44:15,350 --> 01:44:16,484 Oh, saya juga. 1539 01:44:16,585 --> 01:44:18,453 Oh, saya juga. 1540 01:44:19,787 --> 01:44:21,690 Saya sering memikirkannya. 1541 01:44:21,789 --> 01:44:24,426 Maksud saya, Dr. Dillamond yang malang. 1542 01:44:24,526 --> 01:44:26,794 Ia membuatkan seseorang ingin... 1543 01:44:28,396 --> 01:44:29,930 melakukan sesuatu. 1544 01:44:31,399 --> 01:44:33,435 Sebenarnya, maafkan saya. 1545 01:44:33,535 --> 01:44:35,303 Semua orang. Ambil perhatian. 1546 01:44:35,403 --> 01:44:37,572 Saya ada pengumuman. 1547 01:44:41,409 --> 01:44:43,645 Saya akan menukar nama saya. 1548 01:44:43,744 --> 01:44:45,879 - Apa? - Apa? 1549 01:44:45,981 --> 01:44:48,083 - Nama awak? - Ya. 1550 01:44:48,183 --> 01:44:50,085 - Awak pasti? - Ya. 1551 01:44:50,185 --> 01:44:52,853 Sejak Dr. Dillamond menyebut nama saya 1552 01:44:52,953 --> 01:44:56,191 dengan cara kambingnya, demi solidariti... 1553 01:44:56,291 --> 01:44:59,960 dan untuk meluahkan kemarahan saya, 1554 01:45:00,061 --> 01:45:05,233 saya takkan lagi dikenali sebagai "Ga-linda" 1555 01:45:05,333 --> 01:45:07,035 tapi hanya... 1556 01:45:09,404 --> 01:45:10,804 Glinda. 1557 01:45:10,904 --> 01:45:13,008 Tepuklah tangan. 1558 01:45:13,108 --> 01:45:15,377 - Dia sangat baik. - Oh, memang betul. 1559 01:45:15,477 --> 01:45:17,212 Sangat berhati nurani. 1560 01:45:22,883 --> 01:45:25,919 Bukan lagi Galinda. Panggillah dia Glinda. 1561 01:45:26,021 --> 01:45:27,756 Glinda, awak hebat! 1562 01:45:30,158 --> 01:45:31,892 Glinda! 1563 01:45:44,773 --> 01:45:46,940 Semoga berjaya. 1564 01:45:53,682 --> 01:45:55,383 Nampak? 1565 01:45:55,483 --> 01:45:57,986 Itu. Apa itu? 1566 01:45:58,086 --> 01:46:00,121 - Jangan marah, Galinda. - Panggil saya "Glinda!" 1567 01:46:00,221 --> 01:46:02,123 Bodoh. Entahlah kenapa saya kata begitu. 1568 01:46:02,223 --> 01:46:04,426 Tak kira apa nama awak, semua orang sayangkan awak. 1569 01:46:04,526 --> 01:46:05,760 Saya tak peduli. 1570 01:46:05,859 --> 01:46:07,996 Saya mahukan dia. 1571 01:46:08,096 --> 01:46:09,531 Saya rasa dia tak lagi sempurna, 1572 01:46:09,631 --> 01:46:10,898 dan saya masih mahukan dia. 1573 01:46:10,999 --> 01:46:14,669 Ini mesti apa yang orang lain rasa. 1574 01:46:14,769 --> 01:46:16,271 Bagaimana mereka menanggungnya? 1575 01:46:17,238 --> 01:46:19,873 Naiklah bagi sesiapa yang mahu ke Kota Zamrud! 1576 01:46:19,974 --> 01:46:21,976 Lelaki bermisai. 1577 01:46:22,077 --> 01:46:24,546 Hei, ayuh. Naik kereta api. 1578 01:46:27,782 --> 01:46:29,417 Terima kasih. 1579 01:46:50,004 --> 01:46:52,841 Berdiri jauh dari pintu! 1580 01:46:52,940 --> 01:46:55,543 Selamat tinggal! 1581 01:46:57,911 --> 01:46:59,981 Oh. Tunggu. 1582 01:47:00,081 --> 01:47:02,217 Oh, maafkan saya... 1583 01:47:02,317 --> 01:47:05,120 Elphie, nah. Saya terlupa untuk beri pada awak. 1584 01:47:06,554 --> 01:47:08,323 Selamat tinggal. 1585 01:47:10,985 --> 01:47:14,685 Saya harap hasrat hati awak dikabulkan Dari Galinda 1586 01:47:16,664 --> 01:47:18,133 Mari ikut saya! 1587 01:47:18,233 --> 01:47:20,001 - Apa? - Untuk berjumpa dengan Ahli Sihir. 1588 01:47:20,101 --> 01:47:21,269 Apa yang awak cakap? 1589 01:47:21,369 --> 01:47:23,738 Naik kereta api. Awak akan terlepasnya. 1590 01:47:23,838 --> 01:47:25,240 Saya tak boleh. 1591 01:47:25,340 --> 01:47:26,875 Tak mengapa. Ikut saja saya. 1592 01:47:26,975 --> 01:47:28,343 Tak mungkin. Ini adalah detik awak. 1593 01:47:28,443 --> 01:47:29,444 Saya datang. 1594 01:47:32,514 --> 01:47:33,681 Aduh. 1595 01:47:47,796 --> 01:47:50,632 Satu hari yang singkat 1596 01:47:50,732 --> 01:47:52,367 Jika kau hanya mempunyai... 1597 01:47:52,467 --> 01:47:59,641 Jika kau hanya mempunyai satu hari yang singkat 1598 01:48:01,342 --> 01:48:05,513 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1599 01:48:07,382 --> 01:48:09,384 Kita dah tiba di Stesen Kota Zamrud. 1600 01:48:09,484 --> 01:48:15,557 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1601 01:48:15,657 --> 01:48:18,626 Satu hari yang singkat, satu hari yang singkat 1602 01:48:18,726 --> 01:48:22,063 Satu hari yang singkat 1603 01:48:22,163 --> 01:48:29,504 Di Kota Zamrud 1604 01:48:29,604 --> 01:48:34,409 Kota Zamrud 1605 01:48:34,509 --> 01:48:38,546 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1606 01:48:38,646 --> 01:48:39,948 Satu hari yang singkat 1607 01:48:40,048 --> 01:48:42,283 Banyak hal yang mahu dilakukan 1608 01:48:42,383 --> 01:48:45,820 Ke mana saja kau lalu di kota ini 1609 01:48:45,920 --> 01:48:49,991 Ada sesuatu yang indah untuk dikunjungi 1610 01:48:50,091 --> 01:48:52,527 Sebelum hari itu berakhir 1611 01:48:54,295 --> 01:48:56,164 Terdapat bangunan setinggi pokok Quoxwood 1612 01:48:56,264 --> 01:48:58,266 - Salun pakaian - Dan perpustakaan 1613 01:48:58,366 --> 01:49:00,001 - Istana - Muzium 1614 01:49:00,101 --> 01:49:02,203 Banyak lagi 1615 01:49:02,303 --> 01:49:04,239 Terdapat keajaiban yang belum pernah aku lihat 1616 01:49:04,339 --> 01:49:06,407 - Segalanya hebat - Dan segalanya hijau 1617 01:49:06,508 --> 01:49:09,444 Aku rasa kita telah menemui tempat yang sesuai 1618 01:49:09,544 --> 01:49:14,315 Aku mahu menjadi sebahagian daripada mereka ini 1619 01:49:14,415 --> 01:49:16,417 Suatu hari nanti aku akan kembali untuk selamanya 1620 01:49:16,518 --> 01:49:18,453 Untuk mencipta hidup dan hala tuju aku 1621 01:49:18,553 --> 01:49:24,626 Namun hari ini, kita akan bersiar-siar dan berseronok 1622 01:49:24,726 --> 01:49:28,696 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1623 01:49:28,796 --> 01:49:29,898 Satu hari yang singkat 1624 01:49:29,999 --> 01:49:32,700 Untuk berseronok seumur hidup 1625 01:49:32,800 --> 01:49:34,168 Satu hari yang singkat 1626 01:49:34,269 --> 01:49:36,304 Dan kami memberi amaran kepada kota 1627 01:49:36,404 --> 01:49:38,439 Kini kami sudah tiba 1628 01:49:38,540 --> 01:49:40,742 Kau akan tahu yang kami pernah ke sini 1629 01:49:40,842 --> 01:49:43,378 Sebelum selesai 1630 01:49:43,478 --> 01:49:46,314 Kami mempersembahkan kisah yang sangat tepat 1631 01:49:46,414 --> 01:49:48,182 mengenai Ahli Sihir yang Hebat kita, 1632 01:49:48,283 --> 01:49:50,885 dibintangi oleh Pelakon Kota Zamrud! 1633 01:49:50,986 --> 01:49:53,321 Dahulu kala 1634 01:49:53,421 --> 01:49:56,791 Lama sebelum kita mampu ingat 1635 01:49:56,891 --> 01:49:59,294 Terdapat seseorang yang tinggal di Oz 1636 01:49:59,394 --> 01:50:01,997 Yang Bijaksana berkuasa 1637 01:50:04,899 --> 01:50:07,435 Yang Bijaksana berkuasa 1638 01:50:07,535 --> 01:50:13,942 - Dia paling bijaksana antara mereka semua - Paling bijaksana antara mereka semua 1639 01:50:19,314 --> 01:50:21,783 Kita tidak akan hidup selamanya 1640 01:50:21,883 --> 01:50:23,585 Itu aku pasti 1641 01:50:23,685 --> 01:50:26,521 Jadi marilah kita gunakan magik kita 1642 01:50:26,621 --> 01:50:29,223 Membaca bahasa pelik dan rahsia 1643 01:50:29,324 --> 01:50:33,161 Dalam sebuah buku, Grimmerie 1644 01:50:33,261 --> 01:50:37,966 Buku Grimmerie 1645 01:50:38,067 --> 01:50:39,500 Namun masa terus berlalu 1646 01:50:39,601 --> 01:50:42,303 Hari demi hari 1647 01:50:42,403 --> 01:50:45,506 Dan semua orang yang membacanya pasti mati 1648 01:50:45,607 --> 01:50:47,042 Selamat tinggal. 1649 01:50:47,141 --> 01:50:49,377 Sehinggalah satu hari 1650 01:50:49,477 --> 01:50:52,213 - Tiada siapa mampu membacanya - Itu seram. 1651 01:50:53,181 --> 01:50:56,584 Namun Yang Bijaksana meninggalkan ramalan. 1652 01:50:59,054 --> 01:51:01,255 Dalam masa paling gelap di Oz 1653 01:51:01,356 --> 01:51:04,325 Walaupun kita tidak tahu bila 1654 01:51:04,425 --> 01:51:08,429 Akan muncul seseorang yang mempunyai kuasa 1655 01:51:08,529 --> 01:51:12,233 Untuk membaca buku Grimmerie sekali lagi 1656 01:51:12,333 --> 01:51:16,137 Dan Oz yang suram dan kelam 1657 01:51:16,237 --> 01:51:18,673 Sekali lagi akan menyanyikan lagu riang 1658 01:51:23,979 --> 01:51:25,014 Lihat. 1659 01:51:27,548 --> 01:51:30,752 Seorang lelaki menaiki belon yang tiba dari langit. 1660 01:51:31,619 --> 01:51:34,023 Mungkin dia di sini untuk pastikan ramalan menjadi kenyataan, 1661 01:51:34,123 --> 01:51:37,191 namun bolehkah dia membaca buku Grimmerie? 1662 01:51:37,291 --> 01:51:40,129 Lelaki yang tiba-tiba muncul ini 1663 01:51:40,228 --> 01:51:41,929 Adakah dia ramalan itu? 1664 01:51:42,031 --> 01:51:46,367 Ada satu cara untuk kita tahu kebenarannya 1665 01:51:46,467 --> 01:51:50,738 - Bacalah buku Grimmerie itu - Buku Grimmerie itu 1666 01:51:54,208 --> 01:51:58,513 "O-ma-ha. 1667 01:51:58,613 --> 01:52:01,083 O-ma-ha." 1668 01:52:01,182 --> 01:52:03,018 Dia boleh membacanya. 1669 01:52:03,118 --> 01:52:05,286 Dia mesti... 1670 01:52:05,386 --> 01:52:07,288 seorang ahli sihir. 1671 01:52:07,388 --> 01:52:10,525 Ramalan itu menjadi kenyataan 1672 01:52:10,625 --> 01:52:13,661 Dia akan membawa kebahagiaan 1673 01:52:13,761 --> 01:52:19,233 Kini, setiap Rakyat Oz, lantangkan suara dan menyanyilah 1674 01:52:19,333 --> 01:52:24,006 Dan menyanyi dan menyanyi 1675 01:52:27,142 --> 01:52:31,212 Siapa ahli sihir itu yang tujuan utamanya 1676 01:52:31,312 --> 01:52:33,115 Untuk menjadikan Oz lebih gembira? 1677 01:52:33,214 --> 01:52:39,320 Siapa si bijak yang mengembara untuk menyelamatkan keturunan kita? 1678 01:52:39,420 --> 01:52:46,028 Siapa menaiki belon udara panas yang menjadi kegilaan rakyat jelata Oz? 1679 01:52:46,128 --> 01:52:48,396 Whoo 1680 01:52:48,496 --> 01:52:50,465 Bukankah dia hebat 1681 01:52:50,565 --> 01:52:52,333 Ahli Sihir hebat kita? 1682 01:52:52,433 --> 01:52:54,802 - Satu hari yang singkat - Siapa ahli sihir itu 1683 01:52:54,902 --> 01:52:57,305 - Di Kota Zamrud - Yang tujuan utamanya 1684 01:52:57,405 --> 01:52:59,007 Untuk menjadikan Oz lebih gembira? 1685 01:52:59,108 --> 01:53:02,044 - Satu hari yang singkat - Siapa si bijak 1686 01:53:02,144 --> 01:53:03,344 Untuk berseronok seumur hidup 1687 01:53:03,444 --> 01:53:05,680 Yang mengembara untuk menyelamatkan keturunan kita? 1688 01:53:05,780 --> 01:53:11,853 Itulah cara untuk melawat kota 1689 01:53:11,953 --> 01:53:15,256 Di mana ramai yang berpindah 1690 01:53:16,158 --> 01:53:19,627 Kita akan memanggilnya rumah juga 1691 01:53:19,727 --> 01:53:24,465 Kemudian, seperti yang kita katakan kini 1692 01:53:24,565 --> 01:53:27,301 Kita adalah dua kawan 1693 01:53:27,401 --> 01:53:30,038 Dua kawan baik 1694 01:53:30,139 --> 01:53:33,808 Dua kawan baik 1695 01:53:36,577 --> 01:53:38,880 Berkongsi pengalaman indah 1696 01:53:38,981 --> 01:53:41,849 Satu hari... 1697 01:53:54,495 --> 01:53:56,098 Ahli Sihir akan berjumpa kamu sekarang. 1698 01:53:57,199 --> 01:54:00,935 Yang singkat 1699 01:54:01,985 --> 01:54:06,985 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 1700 01:54:51,320 --> 01:54:52,387 Helo. 1701 01:55:16,611 --> 01:55:18,180 Elphaba Thropp. 1702 01:55:18,280 --> 01:55:20,315 Dengar sini. 1703 01:55:20,414 --> 01:55:22,950 Awak boleh lakukannya. 1704 01:55:23,051 --> 01:55:25,953 Awak boleh lakukan apa sahaja. 1705 01:56:03,524 --> 01:56:05,327 - Bunyi apa itu? - Entahlah. 1706 01:56:07,396 --> 01:56:08,696 - Alamak. Saya tak... - Tunggu. 1707 01:56:08,796 --> 01:56:09,864 - Saya tak boleh. - Jalan. 1708 01:56:09,964 --> 01:56:12,200 - Jalan, Elphaba. - Saya tak... 1709 01:56:16,671 --> 01:56:20,708 Saya Oz. 1710 01:56:20,808 --> 01:56:22,710 Oh, Elphie. 1711 01:56:22,810 --> 01:56:26,381 Saya Oz, Yang Hebat dan Mengerikan. 1712 01:56:27,682 --> 01:56:30,018 Siapa kamu? 1713 01:56:30,118 --> 01:56:34,423 Dan mengapa kamu mencari saya? 1714 01:56:34,522 --> 01:56:36,958 Elphie, katakan sesuatu. 1715 01:56:37,059 --> 01:56:38,492 - Nak kata apa? - Katakan apa saja. 1716 01:56:38,592 --> 01:56:40,594 Katakan sesuatu. 1717 01:56:40,695 --> 01:56:44,066 Katakan sesuatu! 1718 01:56:45,233 --> 01:56:46,335 Nama saya Elphaba Thropp... 1719 01:56:46,435 --> 01:56:48,403 Yang Mulia. 1720 01:56:48,502 --> 01:56:49,937 Dan dia... 1721 01:56:50,038 --> 01:56:52,007 Elphaba, adakah itu awak? 1722 01:56:55,743 --> 01:56:57,079 Elphaba Thropp? 1723 01:56:57,179 --> 01:56:58,479 Seorang lelaki. 1724 01:56:58,579 --> 01:57:00,248 Elphaba Thropp. 1725 01:57:00,349 --> 01:57:01,882 Saya tak tahu yang itu awak. 1726 01:57:01,984 --> 01:57:03,718 Awak berjaya. 1727 01:57:04,585 --> 01:57:06,188 Eh, maaf tentang tadi. 1728 01:57:06,288 --> 01:57:08,290 Bukan maksud saya... 1729 01:57:08,390 --> 01:57:09,957 untuk menakutkan awak. 1730 01:57:11,326 --> 01:57:14,895 Saya tak boleh melihat wajah orang bila berada di belakang sana. 1731 01:57:15,696 --> 01:57:18,166 Itulah... 1732 01:57:18,266 --> 01:57:19,667 Selamat berkenalan... 1733 01:57:23,238 --> 01:57:24,373 Selamat... 1734 01:57:24,473 --> 01:57:25,606 - Sekejap. Apa itu? - Apa? 1735 01:57:25,706 --> 01:57:27,042 Maaf sangat. Boleh saya? 1736 01:57:27,142 --> 01:57:29,643 - Boleh. Ya. - Okey, tak mengapa. 1737 01:57:32,147 --> 01:57:34,915 Untuk awak. Tetamu istimewa saya. 1738 01:57:35,017 --> 01:57:39,187 Cenderamata untuk awak hargai sepanjang hari awak. 1739 01:57:39,287 --> 01:57:41,323 Awak sangat baik hati, Yang Mulia. 1740 01:57:41,423 --> 01:57:42,690 Terima kasih. 1741 01:57:42,790 --> 01:57:46,627 Dan dia tetamu tambahan yang tak dijangka... 1742 01:57:46,727 --> 01:57:48,896 Hai. Siapa nama awak? 1743 01:57:48,997 --> 01:57:50,598 Glinda. 1744 01:57:51,333 --> 01:57:52,467 Tiada "Ga". 1745 01:57:52,566 --> 01:57:54,668 Helo, Belinda. 1746 01:57:54,769 --> 01:57:56,937 Eh, apa yang awak pandang? 1747 01:57:57,039 --> 01:57:58,572 Oh, ya. 1748 01:57:58,672 --> 01:58:00,108 Saya tak tahu. 1749 01:58:00,208 --> 01:58:01,742 Ia agak keterlaluan, 1750 01:58:01,842 --> 01:58:04,545 namun, tetamu yang datang mengharapkan perkara seperti ini. 1751 01:58:04,645 --> 01:58:06,314 Dan kau perlu beri mereka 1752 01:58:07,748 --> 01:58:09,850 Apa yang mereka mahu 1753 01:58:09,950 --> 01:58:11,453 Bagus. Oh, terima kasih. 1754 01:58:11,552 --> 01:58:14,456 Tapi jika awak suka apa yang awak lihat, 1755 01:58:14,555 --> 01:58:16,291 tunggu sehingga awak melihat ini. 1756 01:58:16,391 --> 01:58:20,395 Saya persembahkan Oz pada masa depan. 1757 01:58:26,301 --> 01:58:29,404 Ya. 1758 01:58:30,205 --> 01:58:33,941 Saya tak pasti jika awak perasan jalan yang panjang dan berliku-liku ini. 1759 01:58:34,042 --> 01:58:35,943 - Nampak tak? - Ya. 1760 01:58:36,044 --> 01:58:37,812 - Mereka mesti memerlukan pandu arah. - Ya. 1761 01:58:37,912 --> 01:58:43,351 Apabila semua ini dibina, mereka akan tahu jika hanya mengikuti jalan... 1762 01:58:43,452 --> 01:58:45,554 Mengikuti jalan... 1763 01:58:45,653 --> 01:58:47,556 yang akan bawa ke jalan yang betul... 1764 01:58:47,655 --> 01:58:49,024 untuk bertemu saya. 1765 01:58:49,124 --> 01:58:50,858 Saya agak buntu baru-baru ini 1766 01:58:50,958 --> 01:58:53,995 kerana cuba mencari warna sesuai untuk batu-bata di jalan. 1767 01:58:54,096 --> 01:58:55,629 Jadi, saya menciptakan ini, 1768 01:58:55,729 --> 01:58:58,300 ia melakukan kerjanya. 1769 01:58:59,700 --> 01:59:02,837 - Elphaba, cubalah juga. - Oh, baiklah. 1770 01:59:02,937 --> 01:59:05,006 Eh, mari cuba. 1771 01:59:06,575 --> 01:59:08,310 Bagaimana dengan hijau? 1772 01:59:09,810 --> 01:59:12,680 Kuning. 1773 01:59:12,780 --> 01:59:15,283 Mungkin ungu? 1774 01:59:15,383 --> 01:59:16,784 Tunggu. 1775 01:59:16,884 --> 01:59:18,487 Tolong patah balik. 1776 01:59:18,587 --> 01:59:20,155 Kuning. Ya? 1777 01:59:20,255 --> 01:59:21,290 Ya. 1778 01:59:21,689 --> 01:59:23,225 Saya sukakannya. 1779 01:59:23,325 --> 01:59:25,160 Biar saya lihat. 1780 01:59:25,260 --> 01:59:27,162 Dan... 1781 01:59:27,262 --> 01:59:28,463 Jalan bata berwarna kuning? 1782 01:59:28,563 --> 01:59:30,365 Saya tak tahu. 1783 01:59:30,465 --> 01:59:31,699 Oh, hei. 1784 01:59:31,799 --> 01:59:32,900 Marilah sini. 1785 01:59:33,001 --> 01:59:36,304 Mari bersama saya di model kota saya. 1786 01:59:36,404 --> 01:59:37,472 Naiklah. Lihat ini. 1787 01:59:37,572 --> 01:59:38,906 Jadi kita sudah berada di sini, 1788 01:59:39,007 --> 01:59:42,643 dan bila kita membukanya, di dalamnya... 1789 01:59:42,743 --> 01:59:45,313 - Itu awak. - Ya, ini saya. 1790 01:59:45,413 --> 01:59:46,747 Ya, ini saya. 1791 01:59:46,847 --> 01:59:48,550 Saya suka. Jangan nilai saya. 1792 01:59:48,649 --> 01:59:50,485 Saya sering di sini seorang diri. 1793 01:59:50,585 --> 01:59:52,487 Saya tak... 1794 01:59:52,587 --> 01:59:53,954 Saya terlupa. 1795 01:59:54,055 --> 01:59:59,261 Saya pelupa, fikiran saya selalu melayang ke Munchkinland. 1796 01:59:59,361 --> 02:00:02,297 Hei, tahu apa yang saya buat? Lihatlah. Ianya istimewa. 1797 02:00:05,300 --> 02:00:06,501 Simpanlah. 1798 02:00:06,601 --> 02:00:08,270 Tidak, saya serius. 1799 02:00:08,370 --> 02:00:09,538 Simpan untuk selamanya. 1800 02:00:09,638 --> 02:00:12,007 Sebab lambat laun, siapa tahu? 1801 02:00:12,107 --> 02:00:15,377 Mungkin kita akan meletakkan artifak kecil awak 1802 02:00:15,477 --> 02:00:17,078 betul-betul di sebelah saya. 1803 02:00:17,179 --> 02:00:23,084 Mungkin suatu hari nanti awak akan memanggil kota ini sebagai rumah awak. 1804 02:00:25,953 --> 02:00:27,955 Elphie. 1805 02:00:29,224 --> 02:00:30,958 Dia hijau. 1806 02:00:31,059 --> 02:00:34,728 Tapi, dia tak perlu jadi hijau lagi. 1807 02:00:34,828 --> 02:00:38,033 Adakah itu hasrat hati awak? 1808 02:00:48,043 --> 02:00:49,211 Tidak. 1809 02:00:52,047 --> 02:00:53,747 Tidak. 1810 02:00:55,450 --> 02:00:58,353 Hasrat hati saya adalah untuk awak membantu haiwan-haiwan. 1811 02:00:58,453 --> 02:01:01,889 Sesuatu yang buruk sedang berlaku dan mereka memerlukan awak. 1812 02:01:01,990 --> 02:01:04,392 Saya tahu awak akan minta begitu. 1813 02:01:04,492 --> 02:01:06,194 Dan saya bersetuju sepenuh hati. 1814 02:01:06,294 --> 02:01:09,164 Ya. Wah, betapa peliknya. 1815 02:01:09,264 --> 02:01:12,534 Seolah-olah saya seperti sudah mengenali awak. 1816 02:01:13,934 --> 02:01:16,204 Saya tahu awak akan faham. 1817 02:01:16,304 --> 02:01:18,806 Itu membuatkan saya sangat bahagia. 1818 02:01:18,906 --> 02:01:21,710 Itulah yang paling saya suka. 1819 02:01:21,809 --> 02:01:23,511 Membahagiakan orang. 1820 02:01:25,680 --> 02:01:29,050 Aku seorang lelaki yang sentimental 1821 02:01:29,750 --> 02:01:34,289 Aku selalu mendambakan untuk menjadi seorang ayah 1822 02:01:35,056 --> 02:01:38,926 Sebab itulah aku melakukan yang terbaik 1823 02:01:39,027 --> 02:01:42,430 Untuk melayan setiap rakyat jelata Oz 1824 02:01:42,530 --> 02:01:44,699 Seperti anak lelaki 1825 02:01:44,798 --> 02:01:46,501 Atau anak perempuan 1826 02:01:47,435 --> 02:01:53,241 Jadi, Elphaba, aku ingin mengangkatmu tinggi 1827 02:01:53,341 --> 02:01:58,580 Kerana aku rasa semua orang berhak mendapat peluang 1828 02:01:58,680 --> 02:02:02,083 Untuk terbang 1829 02:02:05,186 --> 02:02:08,690 Dan membantumu dengan misimu 1830 02:02:08,789 --> 02:02:13,061 Membuatkan aku untuk berasa seperti 1831 02:02:14,696 --> 02:02:16,197 Seorang ibu dan bapa 1832 02:02:19,567 --> 02:02:31,279 Kerana aku seorang lelaki... 1833 02:02:34,549 --> 02:02:37,818 Yang sentimental 1834 02:02:59,374 --> 02:03:02,077 Baiklah. 1835 02:03:03,578 --> 02:03:05,513 Cukuplah itu. 1836 02:03:05,613 --> 02:03:07,415 Okey... 1837 02:03:07,515 --> 02:03:08,516 Eh, padamkan bulan. 1838 02:03:10,118 --> 02:03:11,353 - Apa? - Itu... 1839 02:03:13,388 --> 02:03:15,256 - Oh, ya. - Itu dia. 1840 02:03:15,357 --> 02:03:18,259 Pn. Morrible, awak buat apa di sini? 1841 02:03:18,360 --> 02:03:21,730 Oh, sayang. 1842 02:03:21,830 --> 02:03:23,732 Saya tak boleh terlepas detik besar awak. 1843 02:03:29,237 --> 02:03:31,639 Nampaknya, awak juga serupa. 1844 02:03:31,740 --> 02:03:33,475 Saya... 1845 02:03:43,551 --> 02:03:45,153 Saya tak percaya. 1846 02:03:45,919 --> 02:03:47,589 Adakah itu buku Grimmerie? 1847 02:03:47,689 --> 02:03:49,157 Ya. 1848 02:03:50,392 --> 02:03:52,761 Itu buku kebijaksanaan kuno, 1849 02:03:52,861 --> 02:03:55,463 thaumaturgi dan pesona. 1850 02:04:07,175 --> 02:04:09,210 Boleh saya menyentuhnya? 1851 02:04:10,311 --> 02:04:11,513 Tidak. 1852 02:04:12,647 --> 02:04:14,783 Tunggu sebentar. 1853 02:04:14,883 --> 02:04:16,351 Dia mungkin belum bersedia. 1854 02:04:16,451 --> 02:04:19,521 Melafazkan jampi pada buku Grimmerie, 1855 02:04:19,621 --> 02:04:21,623 itu satu tugas yang sangat berat. 1856 02:04:21,723 --> 02:04:23,191 Sebab saya tahu sangat. 1857 02:04:23,291 --> 02:04:25,226 Awak betul. Kita tak boleh paksa dia. 1858 02:04:25,326 --> 02:04:27,462 Mungkin hari ini terlalu sukar. 1859 02:04:27,562 --> 02:04:30,131 Tidak. Tolonglah. 1860 02:04:30,832 --> 02:04:33,034 Biar saya cuba. 1861 02:04:33,134 --> 02:04:34,769 Biar saya buktikan pada diri saya. 1862 02:04:59,360 --> 02:05:01,763 Wah. 1863 02:05:01,863 --> 02:05:04,065 Buku itu terbuka untuknya. 1864 02:05:17,278 --> 02:05:19,848 Jadi, jampi apa yang awak mahu mulakan? 1865 02:05:19,948 --> 02:05:22,584 Kami dah mencuba levitasi. 1866 02:05:22,684 --> 02:05:24,085 Levitasi? 1867 02:05:24,185 --> 02:05:26,221 Oh. Menarik. 1868 02:05:26,321 --> 02:05:30,325 Awak tahu, Chistery di sini... 1869 02:05:30,425 --> 02:05:33,461 Kamu sudah bertemu dengan Chistery, 1870 02:05:33,561 --> 02:05:36,631 Ketua Pengawal Zamrud saya? 1871 02:05:36,731 --> 02:05:38,299 Selamat berkenalan. 1872 02:05:38,399 --> 02:05:40,168 Dia tak suka mengakuinya... 1873 02:05:40,268 --> 02:05:41,903 dia tak suka bercakap tentang dirinya... 1874 02:05:42,003 --> 02:05:49,143 tapi dia selalu suka memerhati burung pada setiap pagi. 1875 02:05:49,244 --> 02:05:50,678 Burung? 1876 02:05:52,180 --> 02:05:53,381 Bagaimana saya boleh bantu dia? 1877 02:05:53,381 --> 02:05:55,149 - Saya tak... - Elphie, lihat. 1878 02:06:01,956 --> 02:06:04,158 Adakah ini jampinya? 1879 02:06:06,227 --> 02:06:08,229 Bahasa yang hilang. 1880 02:06:08,329 --> 02:06:11,199 Bahasa jampi yang hilang. 1881 02:06:11,299 --> 02:06:13,201 Jangan berkecil hati 1882 02:06:13,301 --> 02:06:15,203 jika awak tak dapat menghuraikannya. 1883 02:06:15,303 --> 02:06:19,807 Sayang, saya sendiri hanya tahu satu atau dua perkataan, 1884 02:06:19,908 --> 02:06:21,709 dan itu pun ambil masa bertahun-tahun. 1885 02:06:21,809 --> 02:06:23,478 “Ah ben tah kay. 1886 02:06:23,578 --> 02:06:26,047 “Ah ben tah kay ah. 1887 02:06:26,147 --> 02:06:27,782 - "An tay deh tum. - Oh, Elphie. 1888 02:06:27,882 --> 02:06:29,417 - "En-tay ah. - Biar betul. 1889 02:06:30,051 --> 02:06:31,519 “Ah ben tah kay ah. 1890 02:06:31,619 --> 02:06:33,321 “En-tay ah. Tin feh tah. 1891 02:06:33,421 --> 02:06:35,890 “Ah ben kanaph. Ah ben janah. 1892 02:06:35,991 --> 02:06:38,027 “Ah ben vinge. Ah ben ala. 1893 02:06:38,126 --> 02:06:39,494 “Ah ben krahu. Ah ben kanat. 1894 02:06:39,594 --> 02:06:41,763 “Ah ben nku. Ah ben kanaph. 1895 02:06:41,863 --> 02:06:43,164 “Ah ben janah. Ah ben vinge. 1896 02:06:43,264 --> 02:06:45,500 “Ah ben ala. Ah ben krahu. 1897 02:06:45,600 --> 02:06:48,236 “A ben kanat. Ah ben nku. Ah ben kanaph. 1898 02:06:48,336 --> 02:06:50,305 - Ah ben janah. Ah ben vinge." - Saya dah kata, kan? 1899 02:06:50,405 --> 02:06:51,974 “Ah ben ala. Ah ben krahu. 1900 02:06:52,073 --> 02:06:53,942 “A ben kanat. Ah ben nku. 1901 02:06:54,043 --> 02:06:55,910 “Ah ben kanaph. Ah ben janah. 1902 02:06:56,011 --> 02:06:57,211 “Ah ben vinge. Ah ben ava. 1903 02:06:57,312 --> 02:07:00,049 “Ah ben ah krahu. A ben kanat. 1904 02:07:00,148 --> 02:07:02,250 Ah ben nku. Ah ben ka..." 1905 02:07:04,019 --> 02:07:05,820 Chistery, awak baik-baik saja? 1906 02:07:05,920 --> 02:07:07,689 Chistery? 1907 02:07:11,259 --> 02:07:12,794 Ia hanya peralihan, sayang. 1908 02:07:12,894 --> 02:07:14,629 Ia hanya peralihan. 1909 02:07:29,911 --> 02:07:31,080 Tapi itu menyakitkan dia. 1910 02:07:31,179 --> 02:07:33,114 Chistery. 1911 02:07:33,214 --> 02:07:35,216 Jangan gigit. 1912 02:08:05,047 --> 02:08:06,547 Glory-osky. 1913 02:08:06,648 --> 02:08:07,715 Awak berjaya. 1914 02:08:07,815 --> 02:08:09,651 Awak sebenarnya berjaya. 1915 02:08:20,062 --> 02:08:23,297 Dia dalam kesakitan. Cepat. Bagaimana nak batalkannya? 1916 02:08:23,398 --> 02:08:25,400 - Batalkannya? - Bagaimana nak batalkannya?! 1917 02:08:25,500 --> 02:08:28,436 Jampi dari buku Grimmerie tak boleh dibatalkan. 1918 02:08:32,473 --> 02:08:34,109 Elphaba. 1919 02:08:34,208 --> 02:08:36,477 - Elphaba. - Tidak. 1920 02:08:54,063 --> 02:08:55,863 Saya tahu dia ada kuasa. 1921 02:08:55,963 --> 02:08:57,198 Saya dah kata. 1922 02:08:57,298 --> 02:08:58,800 Elphie, itu luar biasa. 1923 02:08:58,900 --> 02:09:01,202 Itulah yang kami mahukan. Mata-mata di langit. 1924 02:09:01,302 --> 02:09:04,539 Ya. Mereka akan jadi pengintip yang sempurna. 1925 02:09:04,639 --> 02:09:06,240 Pengintip? 1926 02:09:07,341 --> 02:09:09,410 - Elphaba? - Oh, tidak. 1927 02:09:09,510 --> 02:09:11,913 Elphie? 1928 02:09:14,248 --> 02:09:16,718 Ya. Itu perkataan yang kasar. Oh, kita panggilnya "pemerhati"? 1929 02:09:16,818 --> 02:09:18,252 Mereka akan terbang mengelilingi Oz 1930 02:09:18,276 --> 02:09:20,288 dan melaporkan sebarang aktiviti haiwan memberontak... 1931 02:09:20,388 --> 02:09:22,157 Aktiviti haiwan memberontak? Apa maksudnya? 1932 02:09:22,256 --> 02:09:23,524 - Elphie. - Apa awak... 1933 02:09:23,624 --> 02:09:25,493 Saya pasti Ahli Sihir ada alasan yang kukuh. 1934 02:09:29,964 --> 02:09:31,499 Awak rupanya. 1935 02:09:32,300 --> 02:09:33,901 Awak dalang di sebalik semua ini. 1936 02:09:34,769 --> 02:09:39,373 Awak sebab kenapa manusia menentang haiwan. Awaklah puncanya. 1937 02:09:40,508 --> 02:09:42,877 Kami buat semua ini untuk memastikan orang ramai selamat. 1938 02:09:42,978 --> 02:09:44,345 Rakyat Oz akan mendapat manfaat. 1939 02:09:44,445 --> 02:09:46,447 Dan awak dah tahu selama ini. 1940 02:09:47,949 --> 02:09:49,250 Sejak hari awak berjumpa saya. 1941 02:09:49,350 --> 02:09:52,386 Awak juga akan mendapat manfaat, sayang. 1942 02:09:52,487 --> 02:09:54,089 - Awak mesti mempercayai saya. - Jangan. 1943 02:09:54,189 --> 02:09:56,257 - Jangan! - Elphaba. 1944 02:09:56,357 --> 02:09:59,961 Bila saya mula-mula tiba di sini, terdapat perselisihan. 1945 02:10:00,062 --> 02:10:01,329 Terdapat rasa tak puas hati. 1946 02:10:01,429 --> 02:10:04,332 Dan di tempat asal saya, semua orang tahu 1947 02:10:04,432 --> 02:10:08,170 cara terbaik untuk menyatukan manusia 1948 02:10:08,269 --> 02:10:11,974 adalah dengan memberi manusia musuh yang sebenarnya. 1949 02:10:12,740 --> 02:10:14,842 Jika awak mahu pengintip, kenapa awak tak... 1950 02:10:14,942 --> 02:10:16,878 Kenapa awak tak menjampinya sendiri? 1951 02:10:16,979 --> 02:10:18,546 Awak... 1952 02:10:26,255 --> 02:10:27,789 Elphaba. 1953 02:10:28,823 --> 02:10:30,324 Elphaba. 1954 02:10:30,424 --> 02:10:32,827 Awak bercakap dengan Ahli Sihir Oz! 1955 02:10:35,230 --> 02:10:37,132 Bacalah. 1956 02:10:37,232 --> 02:10:39,600 Buatlah jampi. Bacalah! 1957 02:10:39,700 --> 02:10:41,769 - Elphaba. - Jangan... 1958 02:10:46,241 --> 02:10:48,409 Awak tak boleh baca, bukan? 1959 02:10:50,279 --> 02:10:51,813 Betul? 1960 02:10:58,419 --> 02:10:59,854 Sebab itu awak memerlukan semua ini. 1961 02:10:59,854 --> 02:11:03,192 Dan awak memerlukan pengintip dan haiwan di dalam sangkar 1962 02:11:03,292 --> 02:11:05,160 dan musuh. Awak... 1963 02:11:05,260 --> 02:11:06,928 Awak tiada kuasa. 1964 02:11:07,029 --> 02:11:09,198 Tepat sekali. 1965 02:11:09,298 --> 02:11:10,765 Sebab itu saya perlukan awak. 1966 02:11:10,865 --> 02:11:15,070 Fikirkan masa depan awak, sayang. 1967 02:11:15,170 --> 02:11:16,238 Berundur. 1968 02:11:19,074 --> 02:11:20,675 Elphie, dengar cakap mereka. 1969 02:11:22,077 --> 02:11:23,611 Tolonglah. 1970 02:11:23,711 --> 02:11:25,346 Nasihat yang bijak, cik adik. 1971 02:11:25,446 --> 02:11:29,550 Elphaba, jika awak berjaya melakukan semua ini, 1972 02:11:29,650 --> 02:11:32,154 pada percubaan pertama... 1973 02:11:32,254 --> 02:11:34,355 Oh, aduhai. 1974 02:11:34,455 --> 02:11:36,091 Saya tak dapat bayangkan... 1975 02:11:36,191 --> 02:11:39,460 Dan saya tak menipu bila saya kata tempat ini adalah rumah awak. 1976 02:11:39,560 --> 02:11:41,762 Kita berdua akan bersama-sama 1977 02:11:41,863 --> 02:11:45,234 dan jika awak mahu, 1978 02:11:45,334 --> 02:11:48,170 mungkin kawan awak juga boleh sertai kita. 1979 02:11:48,270 --> 02:11:49,737 Betulkah? 1980 02:11:49,837 --> 02:11:51,772 Kenapa tidak. 1981 02:11:52,975 --> 02:11:54,642 Tidak. 1982 02:11:56,644 --> 02:11:58,679 Elphaba! 1983 02:11:58,779 --> 02:12:00,381 Awak ingin membantu diri sendiri? 1984 02:12:00,481 --> 02:12:02,550 Bawa dia kembali. 1985 02:12:05,419 --> 02:12:07,922 Elphie. Elphie! 1986 02:12:13,828 --> 02:12:16,331 Dengar. 1987 02:12:20,635 --> 02:12:22,837 Dengar! 1988 02:12:22,937 --> 02:12:25,606 Jika kamu ingin memastikan keluarga kamu selamat, 1989 02:12:25,706 --> 02:12:28,643 kamu perlu kekal setia kepada Ahli Sihir. 1990 02:12:28,743 --> 02:12:30,811 Ini semua angkara dia. 1991 02:12:30,912 --> 02:12:32,247 Si hijau itu. 1992 02:12:32,347 --> 02:12:34,749 Jangan biarkan dia pergi! 1993 02:13:22,397 --> 02:13:23,698 Elphie, awak nak ke mana? 1994 02:13:23,798 --> 02:13:25,334 Elphie, apa yang awak buat?! 1995 02:13:25,434 --> 02:13:27,135 Oh! Tidak. 1996 02:13:27,235 --> 02:13:28,636 Elphaba, tolonglah. 1997 02:13:28,736 --> 02:13:30,339 Marilah berbincang dengan mereka. 1998 02:13:30,439 --> 02:13:32,573 Elphie. Elphie! 1999 02:13:32,673 --> 02:13:34,009 Awak buat apa? 2000 02:13:35,410 --> 02:13:36,477 Tidak! 2001 02:13:39,814 --> 02:13:40,881 Ambillah! 2002 02:13:42,417 --> 02:13:43,884 Elphie! 2003 02:13:43,986 --> 02:13:45,853 Oh! Ya Tuhan! 2004 02:13:58,966 --> 02:13:59,967 Pengawal. 2005 02:14:00,068 --> 02:14:02,870 Pengawal. 2006 02:14:02,971 --> 02:14:03,972 Pengawal. 2007 02:14:04,072 --> 02:14:08,377 Terdapat seorang pelarian di dalam istana. 2008 02:14:08,477 --> 02:14:12,014 Bawa dia kepada saya. 2009 02:14:19,021 --> 02:14:20,654 - Elphaba, awak buat apa? - Ikut saja saya. 2010 02:14:20,755 --> 02:14:22,224 - Ikut saya. - Ke mana? Apa? 2011 02:14:22,324 --> 02:14:23,758 Awak dah hilang akal? 2012 02:14:23,858 --> 02:14:25,360 Aduhai, Elphaba. Awak dah mengarut. 2013 02:14:25,460 --> 02:14:26,660 Marilah. 2014 02:14:26,761 --> 02:14:28,997 Awak nak ke mana? 2015 02:14:29,097 --> 02:14:30,465 Atas. 2016 02:14:36,837 --> 02:14:39,274 - Naik cepat. - Memang mere... 2017 02:14:42,444 --> 02:14:43,345 Cepat. Lompat. 2018 02:14:43,445 --> 02:14:44,980 Lompat? Saya melompat? 2019 02:14:45,080 --> 02:14:46,647 Cepat. Lompat, Glinda. 2020 02:14:46,747 --> 02:14:48,716 Lompat sekarang! 2021 02:14:48,816 --> 02:14:50,385 Tergelincir! 2022 02:14:50,485 --> 02:14:52,354 Pegang tangan saya. Ayuh. 2023 02:14:58,859 --> 02:15:00,295 Ayuh! Pegang! 2024 02:15:02,064 --> 02:15:03,764 Turun! 2025 02:15:03,864 --> 02:15:06,368 Lepaskan kaki saya. 2026 02:15:06,468 --> 02:15:08,136 Lepaskan kaki saya. 2027 02:15:34,762 --> 02:15:36,131 - Ayuh! - Lebih laju! 2028 02:15:36,231 --> 02:15:37,965 - Tolak! - Bantu saya! 2029 02:15:38,066 --> 02:15:39,134 Hei! Tidak! 2030 02:15:44,573 --> 02:15:46,208 Alamak. 2031 02:15:48,676 --> 02:15:50,512 Elphie. 2032 02:15:51,679 --> 02:15:53,681 - Lebih laju! - Awas! 2033 02:15:54,983 --> 02:15:58,120 Tidak! 2034 02:16:03,525 --> 02:16:05,227 Cepat. Turun. 2035 02:16:05,327 --> 02:16:06,894 Aduh. 2036 02:16:10,298 --> 02:16:11,832 Jangan pandang belakang! 2037 02:16:11,932 --> 02:16:14,202 Elak! 2038 02:16:17,838 --> 02:16:19,141 Ini tak bagus. 2039 02:16:19,241 --> 02:16:21,309 Ini tak bagus. Elphie. 2040 02:16:21,409 --> 02:16:23,011 Elphie! 2041 02:16:23,844 --> 02:16:26,348 Bertenang. Awak perlu biar dia jelaskannya. 2042 02:16:26,448 --> 02:16:27,948 Tak mungkinlah. 2043 02:16:28,049 --> 02:16:30,051 Ini apa yang awak impikan. 2044 02:16:37,058 --> 02:16:40,095 Elphaba, ini di luar jangkauan kita. 2045 02:16:40,195 --> 02:16:44,366 Kenapa awak tak boleh bertenang dan selalu hilang sabar? 2046 02:16:44,466 --> 02:16:45,666 Saya harap awak gembira! 2047 02:16:45,766 --> 02:16:47,235 Kini kuharap kau gembira 2048 02:16:47,335 --> 02:16:50,105 Kuharap kau gembira kerana merosakkan usahamu selama-lamanya 2049 02:16:50,205 --> 02:16:52,507 Kuharap kau berasa bijak 2050 02:16:52,607 --> 02:16:53,674 Saya harap awak gembira. 2051 02:16:53,774 --> 02:16:55,544 Kuharap kau juga gembira 2052 02:16:55,644 --> 02:16:58,846 Kuharap kau berbangga dengan caramu yang sanggup patuh dan pasrah 2053 02:16:58,946 --> 02:17:01,416 Untuk mencapai cita-citamu sendiri 2054 02:17:01,516 --> 02:17:05,819 Dan walaupun aku tak dapat bayangkan bagaimana caranya 2055 02:17:05,920 --> 02:17:08,623 Kini kuharap kau... 2056 02:17:08,722 --> 02:17:13,361 Gembira... 2057 02:17:13,461 --> 02:17:15,930 Rakyat Oz, 2058 02:17:16,031 --> 02:17:21,802 ada musuh yang mesti dicari dan ditangkap. 2059 02:17:21,902 --> 02:17:25,373 Jangan percaya apa pun yang dia katakan. 2060 02:17:25,473 --> 02:17:28,543 Dia telah mencuri buku Grimmerie kita. 2061 02:17:28,643 --> 02:17:31,779 Dia jahat, 2062 02:17:31,879 --> 02:17:37,485 dialah penyebabnya atas kecacatan pada monyet yang malang dan baik ini. 2063 02:17:37,586 --> 02:17:38,719 Oh, tidak. 2064 02:17:38,819 --> 02:17:42,023 Kulitnya yang hijau 2065 02:17:42,123 --> 02:17:48,096 adalah manifestorium luarannya yang bersifat menyimpang. 2066 02:17:49,497 --> 02:17:51,765 Ia diputarbelitkan. 2067 02:17:51,865 --> 02:17:54,636 Ia penghalau. 2068 02:17:54,735 --> 02:17:56,338 Dia... 2069 02:17:58,240 --> 02:18:00,408 Ahli Sihir Jahat. 2070 02:18:16,725 --> 02:18:18,892 Jangan takut. 2071 02:18:20,961 --> 02:18:22,830 Saya tak takut. 2072 02:18:24,432 --> 02:18:27,302 Ahli Sihirlah yang patut takutkan saya. 2073 02:18:30,639 --> 02:18:32,140 Elphie, dengar. 2074 02:18:32,873 --> 02:18:35,443 Dengar, awak minta maaf saja. 2075 02:18:37,379 --> 02:18:41,849 Kau masih mampu bersama Ahli Sihir 2076 02:18:41,949 --> 02:18:46,820 Apa yang telah kau usahakan dan nantikan 2077 02:18:46,920 --> 02:18:52,327 Kau mampu memiliki apa yang kau inginkan 2078 02:18:56,131 --> 02:18:58,199 Saya tahu. 2079 02:18:59,601 --> 02:19:02,070 Namun aku tidak mahu 2080 02:19:03,538 --> 02:19:05,573 Tidak. 2081 02:19:05,674 --> 02:19:09,411 Aku tidak inginkannya 2082 02:19:10,612 --> 02:19:17,818 Lagi 2083 02:19:22,290 --> 02:19:27,961 Sesuatu telah berubah di dalam diriku 2084 02:19:29,097 --> 02:19:33,168 Sesuatu yang tidak sama 2085 02:19:34,202 --> 02:19:39,674 Aku sudah jemu bermain mengikut peraturan 2086 02:19:39,774 --> 02:19:43,511 Dari permainan orang lain 2087 02:19:44,145 --> 02:19:48,083 Sudah terlambat untuk berfikir semula 2088 02:19:48,750 --> 02:19:53,288 Sudah terlambat untuk tidur semula 2089 02:19:53,388 --> 02:19:57,759 Sudah tiba masanya untuk mempercayai naluri aku 2090 02:19:57,858 --> 02:20:01,329 Pejamlah mataku 2091 02:20:04,032 --> 02:20:07,168 Dan terbanglah 2092 02:20:07,268 --> 02:20:12,906 Sudah tiba masanya untuk cuba menentang graviti 2093 02:20:13,007 --> 02:20:18,946 Mungkin kuakan cuba menentang graviti 2094 02:20:19,047 --> 02:20:22,150 Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah 2095 02:20:22,250 --> 02:20:24,052 Bagaimana caranya untuk buat kau faham? 2096 02:20:24,152 --> 02:20:27,155 Kau mengalami khayalan keagungan 2097 02:20:27,255 --> 02:20:30,191 Aku menerima batasannya 2098 02:20:30,291 --> 02:20:33,894 Kerana seseorang memaksa aku 2099 02:20:33,995 --> 02:20:36,197 Ada perkara yang tidak mampu aku ubah 2100 02:20:36,297 --> 02:20:40,235 Namun aku tidak akan tahu sehinggalah aku mencubanya 2101 02:20:40,335 --> 02:20:44,005 Sudah terlalu lama aku takut kehilangan cinta 2102 02:20:44,105 --> 02:20:47,075 Mungkin aku telah kalah 2103 02:20:47,175 --> 02:20:48,476 Pada cinta 2104 02:20:48,576 --> 02:20:53,047 Cinta datang dengan harga yang terlalu tinggi 2105 02:20:53,148 --> 02:20:59,287 Aku lebih suka menentang graviti 2106 02:20:59,387 --> 02:21:01,890 Aku menerima kehilangan 2107 02:21:01,990 --> 02:21:05,093 Aku menentang graviti 2108 02:21:05,193 --> 02:21:09,764 Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah 2109 02:21:09,864 --> 02:21:11,065 Mereka di atas sana! 2110 02:21:11,166 --> 02:21:13,334 Kamu berdua! Turun! 2111 02:21:15,770 --> 02:21:18,473 Elphie, apa yang awak buat? 2112 02:21:18,573 --> 02:21:20,041 Elphaba, tolonglah. 2113 02:21:21,276 --> 02:21:23,978 Dengar cakap saya. Berhenti. 2114 02:21:24,078 --> 02:21:26,114 “Ah ben tah kan. Ah ben tah kan ah tum." 2115 02:21:26,214 --> 02:21:28,983 Janganlah baca jampi yang seram itu. Elphaba, tolonglah. 2116 02:21:29,083 --> 02:21:31,152 Awak tak tahu apa yang akan berlaku. Tolonglah. 2117 02:21:31,252 --> 02:21:32,921 - "Ah ben ana tah. Ah ben for." - Berhenti. 2118 02:21:33,021 --> 02:21:34,088 - "Ah ben hegan." - Berhenti! 2119 02:21:34,189 --> 02:21:36,224 - "Ah ben..." - Berhenti! 2120 02:21:41,710 --> 02:21:42,710 Jadi... 2121 02:21:45,767 --> 02:21:47,469 di mana sayap awak? 2122 02:21:50,405 --> 02:21:53,374 Mungkin awak taklah berkuasa seperti yang awak fikirkan. 2123 02:22:06,988 --> 02:22:09,290 Biar betul. 2124 02:22:55,503 --> 02:22:56,571 Tolak! 2125 02:22:59,207 --> 02:23:01,409 Lekas. 2126 02:23:02,011 --> 02:23:03,645 Naiklah. 2127 02:23:03,745 --> 02:23:05,014 Apa? 2128 02:23:05,113 --> 02:23:09,050 Tolak! 2129 02:23:09,150 --> 02:23:11,486 Mari ikut saya. 2130 02:23:11,586 --> 02:23:14,722 Fikirkan apa yang boleh kita lakukan bersama. 2131 02:23:17,959 --> 02:23:21,296 Tanpa batasan 2132 02:23:21,396 --> 02:23:26,367 Bersama-sama tanpa batasan 2133 02:23:26,467 --> 02:23:33,308 Bersama-sama kita akan menjadi pasukan hebat yang pernah wujud, Glinda 2134 02:23:33,408 --> 02:23:36,110 Impian akan menjadi seperti apa yang kita rancangkan 2135 02:23:36,210 --> 02:23:39,514 Jika kita bekerja seiringan 2136 02:23:39,614 --> 02:23:44,652 Tiada pertarungan yang kita akan kalah 2137 02:23:44,752 --> 02:23:47,922 Hanya kau dan aku 2138 02:23:48,023 --> 02:23:51,793 Menentang graviti 2139 02:23:51,893 --> 02:23:54,128 Bersama kau dan aku 2140 02:23:54,228 --> 02:23:57,899 Menentang graviti 2141 02:23:58,000 --> 02:24:02,503 Mereka tidak akan menjatuhkan kita 2142 02:24:06,174 --> 02:24:08,109 Awak akan ikut? 2143 02:24:21,923 --> 02:24:24,059 Elphie, awak menggeletar. 2144 02:24:45,146 --> 02:24:46,581 Nah. 2145 02:24:47,348 --> 02:24:49,517 Sarungkan di sekeliling awak. 2146 02:25:50,445 --> 02:25:53,448 Kuharap kau gembira 2147 02:25:54,749 --> 02:25:56,985 Kini kau telah membuat pilihan 2148 02:25:57,086 --> 02:25:59,154 Begitu juga awak. 2149 02:25:59,253 --> 02:26:01,489 Kuharap keputusan itu memberi dirimu kegembiraan 2150 02:26:01,589 --> 02:26:04,258 Ku sangat berharap yang kau berpuas hati 2151 02:26:04,358 --> 02:26:07,395 Dan kau tidak akan hidup dengan penyesalan 2152 02:26:07,495 --> 02:26:14,169 Kuharap kau gembira pada akhirnya 2153 02:26:14,268 --> 02:26:17,305 Kuharap kau gembira 2154 02:26:17,405 --> 02:26:22,643 Kawanku 2155 02:26:26,081 --> 02:26:27,749 - Itu pun mereka! - Tangkap mereka! 2156 02:26:31,385 --> 02:26:33,554 - Tangkap dia! - Tidak. Lepaskan dia. 2157 02:26:33,654 --> 02:26:35,190 - Dia tak buat salah! - Tidak. Aduh. 2158 02:26:35,289 --> 02:26:36,457 - Pergilah! - Tidak! 2159 02:26:36,557 --> 02:26:38,259 - Tangkap mereka sekarang! - Elphie! 2160 02:26:41,063 --> 02:26:42,930 Tidak. Berundur. Berundur! 2161 02:26:43,031 --> 02:26:45,200 - Elphie, berhenti. Tidak. - Saya yang awak nak. 2162 02:26:45,299 --> 02:26:46,235 - Saya yang awak nak. - Tidak. 2163 02:26:46,334 --> 02:26:48,237 - Saya di sini! - Tangkap dia! 2164 02:26:48,336 --> 02:26:50,838 Saya di sini! 2165 02:27:00,481 --> 02:27:01,582 Apa kamu buat kali ini? 2166 02:27:01,682 --> 02:27:03,518 Berwarna hijau. 2167 02:27:03,618 --> 02:27:05,887 Seseorang patut beritahunya yang dia sangat busuk. 2168 02:27:05,988 --> 02:27:08,823 Berhenti merepek. Patuh saja kata ayah! 2169 02:27:08,923 --> 02:27:12,995 Fikirkan masa depan awak, sayang. 2170 02:27:13,095 --> 02:27:14,796 Bawa dia pergi! 2171 02:27:48,096 --> 02:27:52,333 Aku di sini 2172 02:27:52,433 --> 02:27:55,336 Jika kau ingin mencari aku 2173 02:27:55,436 --> 02:27:57,738 Pandanglah ke langit barat 2174 02:27:57,839 --> 02:28:00,775 Seperti pesanan seseorang kepada aku 2175 02:28:00,875 --> 02:28:05,247 "Semua orang berhak mendapat peluang 2176 02:28:05,346 --> 02:28:06,480 Untuk terbang" 2177 02:28:06,581 --> 02:28:09,417 Dan jika aku terbang berseorangan 2178 02:28:09,517 --> 02:28:12,353 Sekurang-kurangnya aku terbang bebas 2179 02:28:12,453 --> 02:28:14,488 Kepada mereka yang ingin menghalangku 2180 02:28:14,589 --> 02:28:19,194 Sampaikan pesanan aku 2181 02:28:19,294 --> 02:28:25,100 Beritahu mereka caranya aku menentang graviti 2182 02:28:25,200 --> 02:28:28,070 Aku terbang tinggi 2183 02:28:28,170 --> 02:28:30,805 Menentang graviti 2184 02:28:30,905 --> 02:28:35,409 Dan tidak lama lagi, kuakan menyamai kemasyhuran mereka 2185 02:28:47,555 --> 02:28:52,060 Tanpa batasan 2186 02:28:53,895 --> 02:28:56,564 Rakyat Oz. 2187 02:28:56,664 --> 02:29:01,836 Ada musuh yang mesti ditemui dan ditangkap. 2188 02:29:03,804 --> 02:29:05,506 Jangan percaya apa pun yang dia katakan. 2189 02:29:05,606 --> 02:29:07,009 Gabenor. Oh. 2190 02:29:07,109 --> 02:29:08,709 - Jantung saya. - Dia dah mencuri buku Grimmerie. 2191 02:29:08,809 --> 02:29:10,078 Alamak, Gabenor! 2192 02:29:10,178 --> 02:29:11,980 - Dia jahat. - Apa yang berlaku? 2193 02:29:12,080 --> 02:29:13,181 Nessarose! 2194 02:29:13,282 --> 02:29:15,850 Tanpa batasan 2195 02:29:20,588 --> 02:29:23,858 Kulitnya yang hijau 2196 02:29:23,958 --> 02:29:29,897 adalah manifestorium luarannya yang bersifat menyimpang. 2197 02:29:31,066 --> 02:29:33,968 Ia diputarbelitkan. 2198 02:29:34,069 --> 02:29:36,271 Ia penghalau 2199 02:29:36,371 --> 02:29:37,973 - Dia... - Ayuh. 2200 02:29:38,073 --> 02:29:40,441 Tanpa batasan 2201 02:29:40,541 --> 02:29:42,177 ...Ahli Sihir Jahat. 2202 02:29:44,346 --> 02:29:46,315 Dan 2203 02:29:46,415 --> 02:29:48,050 Tiada sesiapa pun 2204 02:29:48,150 --> 02:29:49,717 Di seluruh Oz 2205 02:29:50,518 --> 02:29:54,289 Tiada Ahli Sihir yang kini atau dulu 2206 02:29:54,389 --> 02:30:01,595 Yang mampu mengalahkan aku 2207 02:30:01,696 --> 02:30:03,531 Kuharap kau gembira 2208 02:30:03,631 --> 02:30:05,267 Lihatlah dia, dia Jahat 2209 02:30:05,367 --> 02:30:06,968 Bunuh dia! 2210 02:30:07,069 --> 02:30:11,806 - Mengalahkan aku - Tiada siapa meratapi Si Jahat 2211 02:30:11,906 --> 02:30:16,944 Jadi dia perlu... 2212 02:30:23,318 --> 02:30:30,925 Dikalahkan 2213 02:30:31,985 --> 02:30:34,985 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 2214 02:30:37,832 --> 02:30:42,104 Dikalahkan 2215 02:30:48,610 --> 02:30:51,810 BERSAMBUNG 2216 02:30:51,985 --> 02:31:06,985 Terima kasih kepada funmovieslix.com kerana menaja sari kata ini156970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.