All language subtitles for The.Bad.News.Bears.Go.To.Japan.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,050 --> 00:01:34,009 Hey, you guys, 4 00:01:34,052 --> 00:01:36,595 that happens to be my father's good chess set 5 00:01:36,679 --> 00:01:38,639 you're throwing all over the living room. 6 00:01:39,349 --> 00:01:41,600 Can't you be more careful with this stuff? 7 00:01:41,684 --> 00:01:43,227 Do you know what he'd do if he came home 8 00:01:43,311 --> 00:01:44,603 and found these all over the place? 9 00:01:44,687 --> 00:01:47,314 Would you please keep these on the... 10 00:01:47,398 --> 00:01:50,526 Engelberg, get away from my refrigerator. How many times... 11 00:01:50,610 --> 00:01:51,860 -You call that a refrigerator? -Yes. 12 00:01:51,945 --> 00:01:53,445 There's nothing in here to eat. 13 00:01:59,244 --> 00:02:01,328 This is the part where William Bendix gets it. 14 00:02:01,412 --> 00:02:03,038 Gets me sick every time. 15 00:02:03,623 --> 00:02:06,834 William Bendix survives in this. Anthony Quinn is the one who gets it. 16 00:02:06,918 --> 00:02:09,628 This is Joseph Blane, reporting to you from Tokyo, Japan. 17 00:02:09,712 --> 00:02:11,922 We are here with the Japanese Junior Baseball champions. 18 00:02:12,006 --> 00:02:13,423 Where did you get that? 19 00:02:13,508 --> 00:02:17,678 Hey! Hey, guys! Hey, guys, the Japanese champions! 20 00:02:20,807 --> 00:02:23,642 So, our correspondent in Japan asked the Japanese boys 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,895 and their coach what they thought of the American refusal. 22 00:02:31,484 --> 00:02:33,318 We were surprised and a bit hurt. 23 00:02:33,403 --> 00:02:36,905 It was simply a gesture of sportsmanship on our part. 24 00:02:36,990 --> 00:02:39,533 One of the reasons the U.S. gave for not coming 25 00:02:39,617 --> 00:02:41,910 was because they say we're too competitive. 26 00:02:41,995 --> 00:02:43,787 Why aren't we sending a team? 27 00:02:43,872 --> 00:02:45,205 Well, the Orientals have beaten us 28 00:02:45,290 --> 00:02:47,416 nine out of the last 11 times we've played them. 29 00:02:50,128 --> 00:02:52,087 What did that little creep say? 30 00:02:52,130 --> 00:02:54,715 I think they're just plain chicken. 31 00:02:59,804 --> 00:03:01,597 See you guys in Tokyo! 32 00:03:01,681 --> 00:03:04,558 Okay! We'll make a wish for you. 33 00:03:12,066 --> 00:03:14,651 Good morning, everybody, and welcome to The Sunshine Show. 34 00:03:14,736 --> 00:03:16,862 Our guests this morning are a group of young ball players 35 00:03:16,946 --> 00:03:18,155 trying to get to Japan. 36 00:03:18,281 --> 00:03:19,448 -Good morning, fellas. -Good morning. 37 00:03:19,532 --> 00:03:20,616 Thanks for answering our letter. 38 00:03:20,700 --> 00:03:23,118 You know, by going to Japan, you'd be going against the wishes 39 00:03:23,161 --> 00:03:25,996 of your national organization. Why do you want to go? 40 00:03:26,080 --> 00:03:28,999 -It's mainly guidance of the Holy Spirit. -What? 41 00:03:29,083 --> 00:03:32,294 We feel that an American team should represent themselves in Japan. 42 00:03:32,378 --> 00:03:33,837 And plus, we ain't no cowards 43 00:03:33,922 --> 00:03:36,423 and there ain't no mother...Nip gonna stand in our way. 44 00:03:36,507 --> 00:03:38,175 -What did he say? -Engelberg! 45 00:03:38,259 --> 00:03:40,594 I don't think you can say that at six o'clock in the morning. 46 00:03:40,678 --> 00:03:42,930 Also, we feel that if an American team didn't go, 47 00:03:43,014 --> 00:03:45,891 it would really strain relations between otherwise friendly nations. 48 00:03:45,975 --> 00:03:47,893 What makes you boys think that you're truly 49 00:03:47,977 --> 00:03:50,145 a representative team of the United States? 50 00:03:51,189 --> 00:03:54,316 -Service. -Marge, it's Marvin. Any messages? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,984 A bunch. Where have you been? 52 00:03:56,069 --> 00:03:58,487 I've been casting till 5:00 in the morning. What's up? 53 00:03:58,571 --> 00:04:00,614 -Got a pencil, Marv? -I got a memory. 54 00:04:00,698 --> 00:04:02,616 What's going on? Come on. 55 00:04:02,700 --> 00:04:04,576 Louis called from Las Vegas. 56 00:04:04,661 --> 00:04:08,330 He wants his $75,000 or you'll never work in this town again. 57 00:04:08,414 --> 00:04:10,874 75,000, or otherwise he'll break your legs. 58 00:04:10,959 --> 00:04:12,834 -Good. -Oh, by the way, 59 00:04:12,919 --> 00:04:16,046 your alimony checks are due for March, April and May. 60 00:04:16,130 --> 00:04:18,757 But where is the money coming from? I mean, how are you gonna get there? 61 00:04:18,841 --> 00:04:22,219 Mainly by saving and borrowing is how we're gonna pay for the trip. 62 00:04:22,345 --> 00:04:24,554 But we're in no way above accepting donations. 63 00:04:24,639 --> 00:04:25,973 You and me both, kid. 64 00:04:26,057 --> 00:04:27,224 -What? -No, not you, Marge. 65 00:04:27,350 --> 00:04:30,477 -Anything else, my dear? -You owe the answering service $82.50. 66 00:04:30,561 --> 00:04:32,562 Wonderful. Charge it to me. 67 00:04:33,856 --> 00:04:37,526 Hey, listen, we beat a pretty powerhouse team. 68 00:04:38,403 --> 00:04:40,487 Probably the best in the country. 69 00:04:40,571 --> 00:04:43,490 You've got a good team all right, but our findings show that you're really 70 00:04:43,574 --> 00:04:45,867 just a second-place team from the Van Nuys League. 71 00:04:45,952 --> 00:04:47,244 Oh, my... 72 00:04:47,328 --> 00:04:49,121 Good for your findings. 73 00:04:49,205 --> 00:04:53,333 We're probably one of the strongest leagues in the world. 74 00:04:53,418 --> 00:04:58,088 Give your money to the Bears, PO Box 1941. 75 00:04:58,589 --> 00:05:02,926 We got that from Pearl Harbor, 1941. 76 00:05:03,261 --> 00:05:05,679 A lot of money will go mainly for inoculation... 77 00:05:06,764 --> 00:05:08,432 Loopy. 78 00:05:08,516 --> 00:05:10,100 What a client. 79 00:05:10,977 --> 00:05:15,022 I could've bought Roots if I'd read the manuscript. 80 00:05:16,399 --> 00:05:17,941 What a life. 81 00:05:18,276 --> 00:05:20,736 Kids, baseball. 82 00:05:23,531 --> 00:05:26,366 They're going to Japan to play the Japanese. 83 00:05:28,119 --> 00:05:30,203 So stupid, these kids. 84 00:05:31,748 --> 00:05:33,623 There must be a lot of people who want to see 85 00:05:33,708 --> 00:05:36,126 at least somebody defend the national pastime. 86 00:05:37,170 --> 00:05:39,171 We're the only ones willing to go. 87 00:05:41,883 --> 00:05:45,886 Would you please page Marvin P. Lazar? Thank you so much. 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,596 -This is your big number, Marvin? -That's it. 89 00:05:47,680 --> 00:05:48,972 -A bunch of kids. -Right. 90 00:05:49,057 --> 00:05:52,726 A bunch of ragamuffin, American kids go to Tokyo, Japan 91 00:05:52,810 --> 00:05:54,186 to defend the national pastime. 92 00:05:54,270 --> 00:05:56,646 Isn't that a natural? I'm talking national television. 93 00:05:56,731 --> 00:05:58,231 It's gonna be beamed by satellite. 94 00:05:58,316 --> 00:06:00,817 I tell you, I've been waiting for something like this for years. 95 00:06:00,902 --> 00:06:04,696 It's a natural. Louis, all I want from you is 10 grand. 96 00:06:04,781 --> 00:06:09,201 10,000 gives you 25%. 25% of the entire package. 97 00:06:09,285 --> 00:06:10,952 What do you say, Louis? What do you say? 98 00:06:11,037 --> 00:06:13,038 -I ain't putting up nothing, Marvin. -What did you say... 99 00:06:13,122 --> 00:06:14,956 You owe me on a bunch of horses 100 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 that still haven't crossed the finish line. 101 00:06:17,335 --> 00:06:18,919 -Yeah, well, I'll... -I want it by Friday. 102 00:06:19,003 --> 00:06:21,421 Friday? I can't come up with money like that by Friday. 103 00:06:21,506 --> 00:06:27,219 Paging Marvin P. Lazar. 104 00:06:27,303 --> 00:06:29,846 Well, who am I gonna page? Somebody I don't know? 105 00:06:33,309 --> 00:06:35,268 Are you boys looking for someone? 106 00:06:38,064 --> 00:06:40,232 It's all right, ma'am, they're with me. How do you do? 107 00:06:40,316 --> 00:06:42,651 -Are you here often? -Are you with the Bears? 108 00:06:42,735 --> 00:06:43,819 -Yeah. -This the Bears? 109 00:06:43,903 --> 00:06:45,070 Right. Come on in, fellas. 110 00:06:45,154 --> 00:06:47,531 Here, make yourselves at home. I got us a nice, big center table. 111 00:06:47,615 --> 00:06:48,990 How do you do? Nice to see you. 112 00:06:49,075 --> 00:06:51,326 Make yourselves at home. How do you do? 113 00:06:51,369 --> 00:06:54,996 Make yourself at home. Go right ahead and stay off my feet. 114 00:06:55,081 --> 00:06:57,582 Yes, please. Sit down, fellas. 115 00:06:57,667 --> 00:07:00,252 There you are. Make yourself comfortable. 116 00:07:00,336 --> 00:07:04,172 Right, my name is Marvin Lazar and welcome to showbiz. 117 00:07:05,091 --> 00:07:08,260 Now, who is it that I've been speaking to on the phone? 118 00:07:08,344 --> 00:07:09,678 E.R.W. Tillyard III? 119 00:07:09,762 --> 00:07:11,096 That's me, Mr. Lazar. 120 00:07:11,180 --> 00:07:13,098 Yes, well, please don't call me Mr. Lazar. 121 00:07:13,182 --> 00:07:14,975 Marvin's my name. Everyone calls me Marvin. 122 00:07:15,059 --> 00:07:16,601 Forgive me for getting right to the point, Marvin, 123 00:07:16,686 --> 00:07:19,563 but you said you've already raised the money for our trip to Japan? 124 00:07:19,647 --> 00:07:22,107 I have? Yes, I have. Of course I have. 125 00:07:22,191 --> 00:07:23,942 -Good. -Mow for the boring part. 126 00:07:24,026 --> 00:07:27,904 Contracts. Now, your folks have seen all of these. 127 00:07:27,989 --> 00:07:29,990 These are, in effect, 128 00:07:30,074 --> 00:07:33,577 agreements between me, as your promoter, 129 00:07:33,661 --> 00:07:36,246 and you, as the ballplayers. 130 00:07:36,330 --> 00:07:38,415 As you know, your parents all agree with everything 131 00:07:38,541 --> 00:07:41,001 that's been brought up in these contracts. 132 00:07:41,085 --> 00:07:43,712 Because I want you guys to know everything that we do together 133 00:07:43,796 --> 00:07:46,047 will always be on the up and up, got it? 134 00:07:46,924 --> 00:07:48,967 Okay. Waitress? 135 00:07:49,051 --> 00:07:50,844 -My dear, please, menus for the boys. -Yes. Yes. 136 00:07:50,928 --> 00:07:52,095 And they can order their lunch. 137 00:07:52,180 --> 00:07:53,305 Wonderful things here. 138 00:07:53,389 --> 00:07:55,974 Nothing more than a buck-and-a-half, and only butter sandwiches. 139 00:07:56,058 --> 00:07:57,100 I'm only joking. 140 00:07:57,185 --> 00:07:58,935 -What would you like? -Filet mignon. 141 00:07:59,020 --> 00:08:00,103 -Filet mignon? -Filet mignon. 142 00:08:00,188 --> 00:08:03,732 -What's the biggest steak you got? -16-ounce porterhouse. 143 00:08:03,816 --> 00:08:05,108 That's a little heavy for lunch, isn't it? 144 00:08:05,193 --> 00:08:07,110 Why don't you try something lighter, like tuna fish. 145 00:08:09,030 --> 00:08:10,906 Fresh cracked crab, please. 146 00:08:10,990 --> 00:08:13,158 Crabs. What crabs? Crab. 147 00:08:13,242 --> 00:08:15,827 Yeah, fresh cracked crabs. Right here. 148 00:08:19,665 --> 00:08:21,875 Wait a second. What... What happened to my drink? 149 00:08:27,340 --> 00:08:29,424 Saw you on Kojak the other night. 150 00:08:30,009 --> 00:08:31,635 You were really good. 151 00:08:34,347 --> 00:08:35,639 Would you like a cigarette? 152 00:08:40,019 --> 00:08:41,102 Go ahead. 153 00:08:42,396 --> 00:08:43,605 Got a whole pack. 154 00:08:45,191 --> 00:08:47,943 I'm telling you, guys, I could promote you guys so good 155 00:08:48,027 --> 00:08:51,279 that everybody in the country will know all about the nine of you. 156 00:08:51,364 --> 00:08:52,572 -Ten. -Mine. 157 00:08:52,657 --> 00:08:54,074 -Ten! -When did they change the rules? 158 00:08:54,158 --> 00:08:56,910 -Mustapha. -What's a Mustapha? 159 00:08:56,994 --> 00:08:59,037 My little brother's gotta go, and that makes 10. 160 00:08:59,830 --> 00:09:02,749 No, no, no. I'm sorry. I mean, I wasn't prepared for 10. 161 00:09:02,833 --> 00:09:06,294 Nine, yes, 10, no. I mean, I gotta come with extra... 162 00:09:09,257 --> 00:09:10,966 Where is he? He's not here, is he? 163 00:09:11,050 --> 00:09:12,509 He's probably under a table somewhere. 164 00:09:12,635 --> 00:09:14,094 Under a table? 165 00:09:15,012 --> 00:09:16,221 What are you talking about? 166 00:09:19,267 --> 00:09:21,935 -What are you doing there? -Eating this big, old roll. 167 00:09:22,019 --> 00:09:24,145 Come on, get out of there. 168 00:09:24,230 --> 00:09:27,524 Look how small he is. I mean, Isn't he a little small for baseball? 169 00:09:27,608 --> 00:09:29,901 Well, my mother works, and I'm supposed to watch him this summer... 170 00:09:29,986 --> 00:09:32,904 -Why don't you send him to daycare? -No way! 171 00:09:32,989 --> 00:09:34,489 What have you got against daycare? 172 00:09:34,532 --> 00:09:36,533 -You like daycare? -I love daycare. 173 00:09:36,617 --> 00:09:39,035 -Then you go to daycare. -I haven't got time to go to... 174 00:09:39,120 --> 00:09:40,954 Hey, if he don't go, I don't go. 175 00:09:41,038 --> 00:09:42,914 -Excuse me, Marvin. -Yeah, what is it, Tillyard? 176 00:09:42,999 --> 00:09:46,293 -Marvin, it says here in the contract... -Wait just a minute, yes. 177 00:09:46,377 --> 00:09:48,169 That we each get 2.5% of profits? 178 00:09:48,254 --> 00:09:50,630 Yes, 2.5%. Everybody gets 2.5% of profits. 179 00:09:50,715 --> 00:09:52,549 -It should be five. -What, five? What are you talking about? 180 00:09:52,633 --> 00:09:54,884 John Wayne won't get five. Five. Are you crazy? 181 00:09:54,969 --> 00:09:56,636 -You guys, I think we ought to go now. -Wait, wait, wait. 182 00:09:56,721 --> 00:09:59,139 Wait a minute. Wait a minute. Just sit down. Just sit down. 183 00:09:59,765 --> 00:10:01,725 Calm down, everybody, will you? Just take it easy. 184 00:10:01,809 --> 00:10:03,059 Just... 185 00:10:03,853 --> 00:10:07,147 Mow, maybe I'm a little out of line on the 2.5%, okay? 186 00:10:07,231 --> 00:10:09,316 Why don't we make it three? 187 00:10:09,400 --> 00:10:11,151 -Four point five. -Four? 188 00:10:32,965 --> 00:10:35,383 Look, fellas, a welcoming committee. 189 00:10:38,888 --> 00:10:41,431 Come on, guys, give them a little smile. Come on. 190 00:10:45,603 --> 00:10:47,312 Coach Shimizu? 191 00:10:47,396 --> 00:10:50,190 Marvin Lazar, it's a pleasure to meet you. 192 00:10:51,609 --> 00:10:52,984 Thank you. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,410 -Wife. -The wife. 194 00:11:02,495 --> 00:11:04,079 The old ball and chain? 195 00:11:04,955 --> 00:11:06,122 Welcome to Japan. 196 00:11:06,207 --> 00:11:08,291 Thank you so much, ma'am. It's a pleasure to be here. 197 00:11:08,376 --> 00:11:10,418 For me? How kind of you. 198 00:11:10,503 --> 00:11:12,712 What a beautiful outfit. 199 00:11:12,797 --> 00:11:14,547 Divine. Look at that, guys. 200 00:11:14,632 --> 00:11:16,800 That's an oboe I think they call it, right? 201 00:11:16,884 --> 00:11:19,260 And look at these guys. Don't they look great? 202 00:11:19,345 --> 00:11:22,347 These are the Bears, all excited and ready to go. 203 00:11:22,431 --> 00:11:24,641 The excitement in America is tremendous. 204 00:11:24,725 --> 00:11:26,851 Everybody's waiting for the game, yes. 205 00:11:26,936 --> 00:11:28,603 Thank you, so much. 206 00:11:29,146 --> 00:11:31,398 And these, I take it, are the gentlemen of the press. 207 00:11:31,482 --> 00:11:32,649 How do you do? 208 00:11:46,038 --> 00:11:47,247 Yeah? 209 00:11:50,501 --> 00:11:51,793 Hold on. 210 00:11:53,462 --> 00:11:54,754 Break it up. 211 00:11:54,839 --> 00:11:56,923 Will you guys break it up? We're strangers here. 212 00:11:57,007 --> 00:12:00,009 Come on, will you stop it? What are you fighting over? 213 00:12:00,094 --> 00:12:03,304 Wait a minute. Now, will you wait a minute? Hold it. 214 00:12:04,348 --> 00:12:05,765 Come here. 215 00:12:08,519 --> 00:12:09,561 What happened? 216 00:12:09,645 --> 00:12:12,021 I'm a very sensitive person is what happened. 217 00:12:12,982 --> 00:12:14,691 Where are those California smiles? 218 00:12:14,817 --> 00:12:16,901 Come on, let's go. 219 00:12:18,112 --> 00:12:20,280 Come on, give them a little smile. 220 00:12:20,364 --> 00:12:22,449 -Just a little smile. -Shut up! 221 00:13:03,115 --> 00:13:04,365 Tillyard. 222 00:13:05,117 --> 00:13:06,284 Tillyard III! 223 00:13:06,952 --> 00:13:08,912 You booked us into a Japanese restaurant. 224 00:13:08,996 --> 00:13:12,749 Why'd you change the reservation? I had us all set up at the Hilton! 225 00:13:12,833 --> 00:13:14,876 -First, Marvin, calm down. -Calm down. 226 00:13:14,960 --> 00:13:16,336 We can stay at Hiltons anywhere. 227 00:13:16,420 --> 00:13:18,880 There are cultural aspects to this trip as well as business. 228 00:13:18,964 --> 00:13:21,090 Yeah, cultural aspects I can appreciate. 229 00:13:22,384 --> 00:13:24,177 I guess you didn't book us in here. 230 00:13:24,261 --> 00:13:25,845 Marvin, at a Japanese yokan, 231 00:13:25,930 --> 00:13:28,056 you have to take off your shoes before you go in. 232 00:13:28,140 --> 00:13:31,267 I know that. I know you're supposed to take off your shoes. 233 00:13:31,352 --> 00:13:33,353 All right, guys, take off your shoes. 234 00:13:33,437 --> 00:13:34,521 Can we take them to our rooms? 235 00:13:34,605 --> 00:13:36,564 Now, how do I know? Do I look Japanese? 236 00:13:36,649 --> 00:13:39,359 What do I do about the tennis shoes in my bag? 237 00:13:39,443 --> 00:13:40,735 -Put them in your purse. -What? 238 00:13:40,820 --> 00:13:43,863 Marvin, if I take off my shoes, I'm gonna get athlete's foot. 239 00:13:43,948 --> 00:13:46,074 Well, that'll be the only part of you that is an athlete. 240 00:13:46,158 --> 00:13:48,243 Come on, you guys, let's go. Will you? Come on. 241 00:13:48,327 --> 00:13:49,744 Come on, follow the ladies. 242 00:13:49,829 --> 00:13:51,663 -Welcome. -Thank you. 243 00:13:51,747 --> 00:13:54,249 I have two cards here, please. 244 00:13:54,333 --> 00:13:56,793 If you'll put my hotel on the Diners Club, 245 00:13:56,919 --> 00:14:00,755 and all phone calls on BankAmericard. Thank you. 246 00:14:00,840 --> 00:14:03,174 I'm a three-phone man, not a one-phone man. 247 00:14:03,259 --> 00:14:05,426 And I can't go through your switchboard. 248 00:14:05,511 --> 00:14:07,011 No, no. And another thing, 249 00:14:07,096 --> 00:14:08,805 will you please come up with some furniture? 250 00:14:08,889 --> 00:14:11,683 I mean, this stuff is so Mickey Mouse, there's no place to sit down. 251 00:14:12,101 --> 00:14:15,103 What? And another thing, I ordered bedrooms. 252 00:14:15,187 --> 00:14:18,773 I got boys with me. I don't see any beds. Where do you keep them, in the closet? 253 00:14:18,816 --> 00:14:21,734 What? But I haven't got time... 254 00:14:21,819 --> 00:14:23,820 Well, will you wait a minute, please? 255 00:14:23,904 --> 00:14:26,698 Hey, Tillyard III, will you take this for me, please? 256 00:14:27,449 --> 00:14:28,825 My... 257 00:14:30,244 --> 00:14:32,495 Mustapha, will you stay out from under my feet? 258 00:14:32,580 --> 00:14:34,581 I mean, you're everywhere! 259 00:14:34,665 --> 00:14:36,249 -Hey, Marvin. -What is it? 260 00:14:36,333 --> 00:14:38,418 You just watch who you be yelling at. 261 00:14:40,838 --> 00:14:44,591 Sorry. Excuse me, but I hit my head, Mustapha. 262 00:14:48,846 --> 00:14:50,054 Jesus. 263 00:14:53,225 --> 00:14:54,851 What the hell is this? 264 00:14:54,935 --> 00:14:57,520 It's very weird and unsanitary. 265 00:14:57,938 --> 00:15:00,148 I know one thing. I'm not gonna use it. 266 00:15:00,232 --> 00:15:02,025 Come on, you guys, will you get out of there? 267 00:15:02,109 --> 00:15:04,694 -Look out for the sink in the floor. -Sink in the floor? 268 00:15:06,238 --> 00:15:08,072 Sink on the floor. 269 00:15:08,490 --> 00:15:10,783 I still like Marvin anyway. 270 00:15:10,868 --> 00:15:13,119 -Don't get to like him too much. -How come? 271 00:15:13,203 --> 00:15:15,538 Because he ain't no good is how come. 272 00:15:17,416 --> 00:15:20,877 I'm going to meet some network people in the morning. 273 00:15:20,961 --> 00:15:25,006 Right. Yeah. They're over here to... Quiet! 274 00:15:25,090 --> 00:15:27,342 They're over here to cover the karate matches. Right. 275 00:15:27,426 --> 00:15:31,679 Yeah, after that, I think they're going to tape the ballgame on the 21st. 276 00:15:31,764 --> 00:15:33,890 -Since when? -Can you get Rawlings on the other phone? 277 00:15:34,016 --> 00:15:36,392 What'd you say? Yeah, we're gonna have a practice inning in the morning. 278 00:15:36,477 --> 00:15:38,561 Just an exhibition, but a lot of press coverage. 279 00:15:38,646 --> 00:15:40,647 Yeah, network people, too. 280 00:15:40,731 --> 00:15:42,774 Loyton, Rawlings, they're both very interested. 281 00:15:42,858 --> 00:15:44,275 Hold on for a minute, will you? 282 00:15:44,360 --> 00:15:46,903 What is this, the Yankee Stadium? Will you guys shut up? 283 00:15:47,029 --> 00:15:48,571 Mow get to bed! 284 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 -Get to bed. -I don't know the number. 285 00:15:52,284 --> 00:15:53,701 -You got Rawlings on the phone yet? -No... 286 00:15:53,786 --> 00:15:55,119 Go to bed! 287 00:15:55,204 --> 00:15:57,413 -But I... -Go to bed. Good night! 288 00:16:02,044 --> 00:16:04,045 Mow, look, go to sleep. 289 00:16:04,129 --> 00:16:06,798 -I'm not sleepy, Marvin. -You're sleeping. 290 00:16:29,780 --> 00:16:31,656 People are gonna love this game with the right promotion. 291 00:16:31,740 --> 00:16:35,952 It's a natural. We play the game 3 :30 a.m. Tokyo time. 292 00:16:36,036 --> 00:16:38,788 It plays opposite the game of the week. Kills them in the ratings. 293 00:16:41,709 --> 00:16:42,917 Play ball! 294 00:16:47,715 --> 00:16:49,507 Hit the wrapper off of it, Kelly. 295 00:16:56,598 --> 00:17:00,810 Holy shit, he hit a home run! 296 00:17:03,230 --> 00:17:04,981 Come on, Kelly. 297 00:17:06,066 --> 00:17:07,775 Walk it home. 298 00:17:07,860 --> 00:17:09,861 -All right. -All right. 299 00:17:09,945 --> 00:17:11,154 Don't make it look too easy. 300 00:17:11,238 --> 00:17:12,822 I still want them to know they're in a ballgame. 301 00:17:18,996 --> 00:17:20,371 All right. 302 00:17:20,998 --> 00:17:23,291 All right, come on. You got to stick out more, Mustapha. 303 00:17:23,375 --> 00:17:25,710 -You're a big item. -Yeah, what are you talking about? 304 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 Take a look at that kisser. It's a heartbreaker. 305 00:17:27,963 --> 00:17:29,338 Play ball! 306 00:17:32,384 --> 00:17:34,427 Come on, Miguel, get a piece of it. 307 00:17:34,511 --> 00:17:36,262 Strike one! 308 00:17:37,014 --> 00:17:39,682 I'm gonna tell you something. Completely off the record, and I mean it. 309 00:17:40,642 --> 00:17:43,478 We got a Mexican kid on the team that's... 310 00:17:43,729 --> 00:17:46,564 Mustapha, please, I'm talking to this nice television man, 311 00:17:46,648 --> 00:17:48,191 and it's important, okay? 312 00:17:48,275 --> 00:17:50,651 Miguel Agilar is his name, and he's an illegal alien. 313 00:17:50,736 --> 00:17:52,737 It's gonna be murder getting him back into the States. 314 00:17:52,821 --> 00:17:54,280 Why do you wear this big old chain? 315 00:17:54,364 --> 00:17:56,157 Because I like it, and it's attractive. 316 00:17:56,241 --> 00:17:58,117 ...so badly that he was willing to risk anything... 317 00:17:58,202 --> 00:18:00,703 -No, it ain't, Marvin. -That's a matter of opinion, Mustapha. 318 00:18:00,788 --> 00:18:02,121 Just a matter of opinion. 319 00:18:02,206 --> 00:18:05,291 Risked even being deported just so he could be here with his buddies 320 00:18:05,375 --> 00:18:07,335 and represent the good old USA. 321 00:18:07,419 --> 00:18:08,544 Now, is that a story? 322 00:18:09,588 --> 00:18:11,339 Strike! Out! 323 00:18:14,134 --> 00:18:16,010 You. Out! 324 00:18:21,892 --> 00:18:25,228 You could say that they're a microcosm of America, you might say. 325 00:18:25,979 --> 00:18:27,980 We have black boys, Jewish boys... 326 00:18:31,985 --> 00:18:33,820 -What are you doing now? -Buttoning it. 327 00:18:33,904 --> 00:18:36,280 No, no, leave it open. I like it that way. That's the style. 328 00:18:38,200 --> 00:18:40,201 Strike! Out! 329 00:18:40,285 --> 00:18:41,494 Stein. 330 00:18:42,996 --> 00:18:44,956 -You're not a lefty. -Yeah. 331 00:18:58,637 --> 00:19:00,263 Better go get them, gang. 332 00:19:07,646 --> 00:19:09,730 -I'm playing short. -No. 333 00:19:09,815 --> 00:19:12,525 -I wanna play short this game. -I always play short. 334 00:19:12,609 --> 00:19:14,694 -Third is nice. -No, I'll let you play short next time. 335 00:19:14,778 --> 00:19:16,195 -You get a lot of baseballs. -Look, look. 336 00:19:16,280 --> 00:19:17,613 One of you guys play one position. 337 00:19:17,698 --> 00:19:19,657 Why don't you just go play third 338 00:19:19,741 --> 00:19:22,243 -and you play short? -I wanna play short. 339 00:19:27,082 --> 00:19:29,000 Is somebody going to play center? 340 00:19:34,882 --> 00:19:36,883 God damn it! Play left! 341 00:19:37,342 --> 00:19:39,093 You could say what puts this team together, 342 00:19:39,136 --> 00:19:40,720 what keeps them together is pride. 343 00:19:42,306 --> 00:19:43,723 Come on. 344 00:19:44,057 --> 00:19:45,808 -Why didn't you get it? -Wasn't mine. 345 00:19:45,893 --> 00:19:47,935 -Wasn't mine, that was yours. -Throw it to second! 346 00:19:48,020 --> 00:19:49,437 -Second base! -It was closer to you. 347 00:19:49,521 --> 00:19:51,731 -So? But... -What are you doing? 348 00:19:51,815 --> 00:19:53,316 I was gonna get it, and then I saw you. 349 00:19:53,400 --> 00:19:56,152 He just got a double off of a single. 350 00:19:57,988 --> 00:19:59,155 Time. 351 00:19:59,239 --> 00:20:00,406 Time! 352 00:20:01,867 --> 00:20:05,620 I wish you guys would get together and play some baseball, okay? 353 00:20:05,954 --> 00:20:07,538 -It was yours. -It was your fault. 354 00:20:07,623 --> 00:20:10,625 -No, you could've gotten it. -Yes, it was, too. 355 00:20:14,254 --> 00:20:15,880 Stop, stop, stop. 356 00:20:15,964 --> 00:20:17,632 Well, at least we're still ahead. 357 00:20:17,716 --> 00:20:19,884 We'd be lucky to get this on tape delay, condensed. 358 00:20:20,761 --> 00:20:22,553 Ball. Four ball. 359 00:20:22,638 --> 00:20:25,473 -Come on, whip it in there! -Whip it in there, baby! 360 00:20:33,106 --> 00:20:35,024 Jet lag, that's all it is. Jet lag. 361 00:20:38,070 --> 00:20:39,904 Come on, pitch it good, Stein. 362 00:21:29,496 --> 00:21:30,830 We got a real tight schedule this week. 363 00:21:30,914 --> 00:21:33,332 You know, the problem is you people just don't know what sells. 364 00:21:33,417 --> 00:21:35,626 I mean, people want to root. Will you wait a minute? 365 00:21:35,711 --> 00:21:37,712 I got to fly back to the States tonight. 366 00:21:37,796 --> 00:21:39,839 -Just wait a minute. Wait. -Marvin, 367 00:21:39,923 --> 00:21:43,009 I'm going to do the very best I can for you, believe me. 368 00:21:48,974 --> 00:21:50,349 Ed. Hey. 369 00:21:50,434 --> 00:21:52,268 Marvin, I'll guarantee you one thing. 370 00:21:52,394 --> 00:21:55,396 Nobody back home wants to see a team get beat that badly, 371 00:21:55,480 --> 00:21:56,939 live, tape or on the news. 372 00:21:57,024 --> 00:21:58,899 Rocky. What about Rocky? 373 00:21:58,984 --> 00:22:01,402 Rocky landed a few punches, Lazar. 374 00:22:03,447 --> 00:22:05,489 I'll be back in a few days, Marvin. 375 00:22:07,284 --> 00:22:08,743 Call me. We'll have lunch. 376 00:22:09,911 --> 00:22:11,329 Yeah. 377 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Lunch. 378 00:22:23,800 --> 00:22:25,051 Hey. 379 00:22:55,999 --> 00:22:59,085 Here. Go back to the hotel, okay? Hotel. 380 00:24:08,738 --> 00:24:11,490 Hey, your playing was really great. 381 00:24:11,575 --> 00:24:13,993 I mean, I never met a geisha before. 382 00:24:15,120 --> 00:24:17,413 Hey, can't you just say a little something to me? 383 00:24:17,497 --> 00:24:20,499 I mean, geishas are supposed to be nice and all that. 384 00:24:28,425 --> 00:24:31,510 Hey, I'm sorry. I didn't understand what you said back there. 385 00:25:14,304 --> 00:25:17,348 Hey, I got something that might help us out. 386 00:25:22,020 --> 00:25:23,979 I'm a baseball player. 387 00:25:24,481 --> 00:25:26,065 Baseball? 388 00:25:30,904 --> 00:25:33,072 You sure have beautiful hair. 389 00:25:36,368 --> 00:25:37,785 Beautiful hair? 390 00:25:39,120 --> 00:25:40,371 Hair. 391 00:25:44,125 --> 00:25:46,585 -What? -It means "beautiful hair." 392 00:25:48,463 --> 00:25:49,547 Beautiful hair. 393 00:25:55,595 --> 00:25:57,513 Does that mean yes? 394 00:25:58,056 --> 00:25:59,139 How about it? 395 00:25:59,224 --> 00:26:01,600 Are you gonna go to dinner with me or not? 396 00:26:03,061 --> 00:26:04,353 I said it right, didn't I? 397 00:26:04,980 --> 00:26:06,188 About dinner tomorrow? 398 00:26:06,898 --> 00:26:09,233 You missed the last train. 399 00:26:10,986 --> 00:26:13,737 Hey, hey, maybe I should stay. 400 00:26:16,241 --> 00:26:19,868 Hey, hey, hey. Maybe I should spend the night. 401 00:26:19,953 --> 00:26:23,038 I've got no money for a hotel or taxi. 402 00:26:23,623 --> 00:26:27,209 Hey, listen, I wouldn't try anything funny because... 403 00:26:32,507 --> 00:26:34,675 Didn't think I knew that one, did you? 404 00:26:34,759 --> 00:26:36,302 I've been saving that for last. 405 00:26:37,762 --> 00:26:40,139 Hey, hey, and it's not because you're beautiful. 406 00:26:44,269 --> 00:26:47,479 Hey, maybe... Hey, wait a second, so I could... 407 00:26:49,065 --> 00:26:51,525 Hey, hey, hey. Dinner tomorrow? 408 00:26:51,610 --> 00:26:54,028 And no chickening out 'cause I know where you live. 409 00:26:54,404 --> 00:26:56,155 Sayonara. 410 00:26:58,116 --> 00:27:00,909 Your name. I didn't ask your name. 411 00:27:02,746 --> 00:27:04,079 Shit. 412 00:27:11,004 --> 00:27:12,921 Arika. Arika. 413 00:27:17,052 --> 00:27:18,594 Goodbye, Arika. 414 00:27:24,392 --> 00:27:25,684 All right. 415 00:27:26,394 --> 00:27:30,022 Are you telling me that your friend can't get it in the newspapers? 416 00:27:30,106 --> 00:27:32,316 Well, what about the sports section? 417 00:27:32,400 --> 00:27:34,568 But it's a sports event. 418 00:27:34,611 --> 00:27:35,903 Look... 419 00:27:36,863 --> 00:27:38,781 Please, off the line. That's Vegas I'm talking to. 420 00:27:38,865 --> 00:27:41,533 What? Hello? What do you mean, no more calls? 421 00:27:41,618 --> 00:27:43,118 I can't... 422 00:27:44,788 --> 00:27:48,248 You got no business cutting my Master Charge card in half. 423 00:27:48,333 --> 00:27:51,752 We were instructed to by the company, Mr. Lazar. 424 00:27:51,836 --> 00:27:53,629 What are you always smiling about? 425 00:27:53,713 --> 00:27:55,714 It's probably some malfunction in the computer. 426 00:27:55,799 --> 00:27:58,801 I'm never behind. There. There's my Diners Club card. 427 00:27:58,885 --> 00:28:00,177 Kelly's been gone for four hours now. 428 00:28:00,261 --> 00:28:03,138 That's all right. He'll find his way back. It's not... 429 00:28:03,223 --> 00:28:04,848 What'd you cut that card in half for? 430 00:28:04,933 --> 00:28:08,560 Diners is in the same drinking category. Thank you. 431 00:28:08,645 --> 00:28:10,229 Don't you have any cash, Marvin? 432 00:28:10,313 --> 00:28:11,855 Cash is out-of-date, don't you... 433 00:28:11,940 --> 00:28:15,651 Cash would be most advisable, Mr. Lazar. 434 00:28:16,569 --> 00:28:18,320 You're telling me. 435 00:28:21,449 --> 00:28:24,076 How could you bring us over here without a dime on you? 436 00:28:24,160 --> 00:28:25,661 Back to lounge acts. 437 00:28:25,745 --> 00:28:27,329 You lied to us about everything, didn't you? 438 00:28:27,414 --> 00:28:28,956 Middle-aged strippers. 439 00:28:29,040 --> 00:28:32,167 There was no game set, no TV thing, no nothing. 440 00:28:32,252 --> 00:28:33,794 No more drive-on pass on the lot. 441 00:28:33,878 --> 00:28:36,046 I think you're long overdue for that meeting with Jesus, Marvin. 442 00:28:36,131 --> 00:28:37,589 CBS would've picked it up. 443 00:28:37,674 --> 00:28:40,008 We've got you on fraud and child abuse, Marvin. 444 00:28:40,093 --> 00:28:41,719 If I'd only made them go to bed. 445 00:28:41,803 --> 00:28:43,262 -Those are felonies. -Go to sleep. 446 00:28:43,346 --> 00:28:44,930 You know what life is like in prison, Marvin? 447 00:28:45,014 --> 00:28:48,350 -For one thing, no telephones. -Yeah, just think about that. 448 00:28:48,435 --> 00:28:50,227 Are you listening, Marvin? 449 00:28:51,688 --> 00:28:53,480 God, Marvin. 450 00:28:53,565 --> 00:28:54,773 You stupid old... 451 00:28:54,858 --> 00:28:56,316 Trapped in Japan. 452 00:28:59,279 --> 00:29:00,863 I still like you, Marvin. 453 00:29:02,574 --> 00:29:03,699 I really do. 454 00:29:05,785 --> 00:29:07,202 Are we really going home airfreight? 455 00:29:07,287 --> 00:29:09,037 What's the matter with airfreight? I mean, it's pressurized. 456 00:29:09,122 --> 00:29:10,247 -They got pilots just like every... -Marvin. 457 00:29:10,331 --> 00:29:12,249 -What is it? -The word for pawn shop is "shichiya. " 458 00:29:12,333 --> 00:29:14,543 -Pawn shop? -The first thing you're gonna sell 459 00:29:14,627 --> 00:29:16,462 is that big gold chain of yours. 460 00:29:16,546 --> 00:29:18,422 It's brass. Everybody happy it's brass? 461 00:29:18,506 --> 00:29:20,174 Okay, troops, this is it. 462 00:29:20,258 --> 00:29:22,426 We're prisoners of war, and we're escaping. 463 00:29:22,510 --> 00:29:24,636 Come on. Let's go. Come on. 464 00:29:47,535 --> 00:29:49,077 Calisthenics. 465 00:29:49,162 --> 00:29:52,122 One, two, three, four. One, two, three, four. 466 00:29:52,207 --> 00:29:53,874 One and two and three and four. 467 00:29:53,958 --> 00:29:55,334 Baseball. 468 00:29:56,127 --> 00:29:58,045 Exercise. One, two... 469 00:29:59,923 --> 00:30:01,507 One, two, three, four. 470 00:30:02,133 --> 00:30:05,469 One, two. One, two. One, two. One, two. 471 00:30:05,553 --> 00:30:08,388 -Mow what are we gonna do? -I could use my Bullock's charge card. 472 00:30:08,473 --> 00:30:11,016 -Yeah, like, one, two... -All right, all right, all right. 473 00:30:11,100 --> 00:30:12,851 I'll think of something. 474 00:30:19,692 --> 00:30:21,777 Are any of the network people here? Metwork. 475 00:30:21,861 --> 00:30:23,862 -Are you press? -Yes, I'm press. Are you press? 476 00:30:23,947 --> 00:30:26,114 Yes, the network. There's the guy I want to see. 477 00:30:26,199 --> 00:30:27,783 Thank you very much. 478 00:30:38,127 --> 00:30:40,295 -Have you seen Eddie? -No, I haven't. 479 00:30:41,047 --> 00:30:42,965 I'm looking for Eddie, he's one of the network people. 480 00:30:43,049 --> 00:30:44,883 -Mot right now. -Thank you. 481 00:30:44,968 --> 00:30:47,553 You know where I could find him? 482 00:30:47,637 --> 00:30:49,263 -No, I don't. -You know Eddie? 483 00:30:49,347 --> 00:30:50,764 It's very important I talk to him. 484 00:30:50,849 --> 00:30:52,766 Sorry, sir, you'll have to wait. 485 00:30:53,893 --> 00:30:56,228 Martial arts champion. 486 00:30:56,312 --> 00:30:58,272 Antonio Inoki! 487 00:31:09,993 --> 00:31:11,743 Mean Bones Beaudine. 488 00:34:09,839 --> 00:34:11,089 Two. 489 00:35:16,739 --> 00:35:18,532 Easy. Easy. 490 00:35:32,004 --> 00:35:33,088 There is no way that he can make it. 491 00:35:33,214 --> 00:35:34,422 He's on his way to the hospital, right now. 492 00:35:34,507 --> 00:35:35,966 I don't know what we're gonna do for a replacement. 493 00:35:36,050 --> 00:35:38,260 If we don't get something, it's a million and a half down the drain. 494 00:35:38,344 --> 00:35:40,887 We haven't got time to bring anybody from the States. 495 00:35:40,972 --> 00:35:42,556 We tape in an hour. 496 00:35:42,640 --> 00:35:45,225 That's right, in an hour. How do I know? 497 00:35:45,309 --> 00:35:47,644 It's not my problem. I'll tell you what the problem was. 498 00:35:47,728 --> 00:35:49,271 The problem was the guy's head was made of plywood. 499 00:35:49,355 --> 00:35:50,564 That was the problem. 500 00:35:50,648 --> 00:35:52,524 And it's not our only problem either. 501 00:35:52,608 --> 00:35:54,693 -Who's in charge here? -Our announcers. 502 00:35:54,777 --> 00:35:56,111 Our announcers got disgusted with the whole... 503 00:35:56,237 --> 00:35:58,071 -Is he in charge here? -Yeah, he's in charge. 504 00:35:58,114 --> 00:36:01,908 You tell me, who's close? You're kidding. 505 00:36:01,993 --> 00:36:04,828 Get Dick Button on the phone. He's at some ice rink in Sapporo. 506 00:36:04,912 --> 00:36:06,037 -Are you in charge? -Yes. 507 00:36:06,122 --> 00:36:07,330 Put down the phone. 508 00:36:07,415 --> 00:36:10,167 I've been at the Hilton hotel waiting for a car, 45 minutes. 509 00:36:10,251 --> 00:36:11,835 You network people were supposed to pick me up. 510 00:36:11,919 --> 00:36:14,296 -Car? What car? -My man's gonna be here in 30 minutes. 511 00:36:14,380 --> 00:36:15,755 He gets a dressing room, telephone... 512 00:36:15,840 --> 00:36:18,800 -Who are you? -Lazar. Marvin Lazar. 513 00:36:20,052 --> 00:36:22,220 I've got the replacement for your 7:00 match. 514 00:36:22,305 --> 00:36:23,847 Replacement? What replacement? 515 00:36:23,931 --> 00:36:26,975 Alphonse "The Chopper" Williams. And it wasn't easy. 516 00:36:27,059 --> 00:36:28,643 Marvin, how much you getting paid for this anyway? 517 00:36:28,728 --> 00:36:31,521 -Enough to pay for the hotel room. -Swear to God, hope to die? 518 00:36:31,606 --> 00:36:33,815 Don't bring the Lord into this. Feldman gets upset. 519 00:36:33,900 --> 00:36:36,568 I hope you're not doing anything dishonest, Marvin. 520 00:36:36,652 --> 00:36:38,862 Come on, fellas. What is this, the Spanish Inquisition? 521 00:36:38,946 --> 00:36:40,989 -Smile. Come on, boys. -What's that? 522 00:36:43,242 --> 00:36:44,784 -Lazar, where's The Chopper? -Yeah. 523 00:36:44,869 --> 00:36:46,745 -He's relaxing. -I want to see this guy. 524 00:36:46,829 --> 00:36:49,664 This guy's gonna put you on TV. Be nice to him. Talk to him. 525 00:36:52,919 --> 00:36:55,337 Pennywall, they're coming for you. Get dressed. 526 00:36:55,421 --> 00:36:57,714 You're a very fine man, Mr. Lazar. 527 00:36:57,798 --> 00:37:00,926 Thousand dollars is quite a helping hand to those of us on fixed income. 528 00:37:01,010 --> 00:37:03,595 I want to help as much as I can. There you go. 529 00:37:03,679 --> 00:37:05,388 -Put that on, will you? -Is this mask necessary? 530 00:37:05,473 --> 00:37:08,350 Absolutely necessary. It's gonna make you look younger. Yes. 531 00:37:09,477 --> 00:37:12,896 -What the hell is that? -That is Alphonse "The Chopper." 532 00:37:13,481 --> 00:37:14,564 Is that what he was gonna wear? 533 00:37:14,649 --> 00:37:16,191 Is that what you're gonna wear? What are you? 534 00:37:16,317 --> 00:37:17,859 -It's a wrap. -What's a wrap? 535 00:37:17,944 --> 00:37:19,736 What is this, a fashion show or a wrestling match? 536 00:37:19,820 --> 00:37:23,406 Inoki just told me he's not fighting a no-name bum on American television. 537 00:37:23,491 --> 00:37:25,450 -That's it. -Does that mean the interview is off? 538 00:37:25,534 --> 00:37:27,911 No match, no interview. It's very simple, Lazar. 539 00:37:27,995 --> 00:37:30,580 -But it's newsworthy. -You want that interview? 540 00:37:30,665 --> 00:37:32,082 We pack it in without the match. 541 00:37:32,166 --> 00:37:34,709 You want the kids on TV, you talk to Inoki, 542 00:37:34,794 --> 00:37:36,920 'cause I'm blue in the face from talking to the big creep. 543 00:37:43,636 --> 00:37:45,971 Will you tell him to calm down and put on his gear, please? 544 00:37:47,306 --> 00:37:48,598 No. 545 00:37:49,141 --> 00:37:50,225 No! 546 00:37:50,309 --> 00:37:52,602 Inoki is most distraught. 547 00:37:52,687 --> 00:37:56,982 Tonight's match is so important stepping stone to rematch with Ali. 548 00:37:57,066 --> 00:37:59,567 Things worse if he fight that turkey. 549 00:37:59,652 --> 00:38:03,613 But that's nonsense. It can only improve his chances. 550 00:38:03,698 --> 00:38:04,948 -National television. -No. 551 00:38:05,032 --> 00:38:06,783 This could be a great match in his career, you know. 552 00:38:06,867 --> 00:38:07,951 No! 553 00:38:08,035 --> 00:38:10,161 What is it? Fear? 554 00:38:18,671 --> 00:38:21,548 Let's see what you're afraid of? 555 00:38:25,052 --> 00:38:27,679 Is this the putz you want to duck? 556 00:38:28,806 --> 00:38:30,682 You think Ali will give you a rematch? 557 00:38:39,483 --> 00:38:41,693 Now take it easy. Will you take it easy? 558 00:38:43,362 --> 00:38:45,947 I thought you said the match was a fake, Mr. Lazar. 559 00:38:46,032 --> 00:38:48,450 It is, it is. Please, put on this mask. 560 00:38:48,534 --> 00:38:50,994 What's all this about a match with Muhammad Ali? 561 00:38:51,078 --> 00:38:52,662 -I mean, Ali doesn't fake. -Look, I told you, 562 00:38:52,747 --> 00:38:54,247 all you got to do is just bump into the guy, 563 00:38:54,290 --> 00:38:56,207 lie down and take a full count, okay? 564 00:38:56,292 --> 00:38:58,918 He is a very high-strung gentleman, that Mr. Inoki. 565 00:38:59,003 --> 00:39:00,587 I mean, did you see what he did to his locker? 566 00:39:00,671 --> 00:39:03,298 It's prefight nonsense. Believe me when I tell you that. 567 00:39:03,424 --> 00:39:06,468 Now, listen, I have told you in detail about my back problems. 568 00:39:06,552 --> 00:39:07,552 Yes, you did. 569 00:39:07,636 --> 00:39:09,387 Yeah, and about my Blue Cross being canceled. 570 00:39:09,472 --> 00:39:11,598 Yes, you did. But I want you to know something. 571 00:39:11,682 --> 00:39:15,101 He's as gentle as a lamb. He's a pussycat, so don't worry. 572 00:39:18,189 --> 00:39:20,607 Spotlight on Sports is on the air. 573 00:39:23,152 --> 00:39:25,028 Welcome to the Tokyo Pavilion. 574 00:39:25,112 --> 00:39:26,780 Hello, everybody, I'm Dick Button, 575 00:39:26,864 --> 00:39:29,866 substituting for Lindsey Nelson and Dick Schaap. 576 00:39:29,950 --> 00:39:33,328 And tonight, we have a unique, if not extraordinary, event for you. 577 00:39:39,168 --> 00:39:40,794 Antonio Inoki. 578 00:39:44,924 --> 00:39:46,925 Ladies and gentlemen. 579 00:39:47,343 --> 00:39:52,680 Introducing, in this corner, martial arts world champion... 580 00:39:53,140 --> 00:39:55,850 Well, it's very clear that the unfortunate cancellation 581 00:39:55,935 --> 00:39:59,854 of Mr. Mean Bones Beaudine has severely marred the attendance. 582 00:39:59,939 --> 00:40:03,358 Coming to think of it, there's not very much attendance at all. 583 00:40:03,484 --> 00:40:05,360 When you get right down to it, actually, there's nobody here. 584 00:40:05,486 --> 00:40:08,238 Would you tell Button to shut up about the crowd? 585 00:40:08,322 --> 00:40:09,656 Dick, 86 the attendance. 586 00:40:30,344 --> 00:40:31,511 ...takes a spill. 587 00:40:31,595 --> 00:40:34,305 You know, interestingly enough, if that had been a figure skating event... 588 00:40:34,765 --> 00:40:40,854 His opponent, Alfonse "The Chopper" Williams. 589 00:40:41,522 --> 00:40:43,398 Two hundred pounds. 590 00:40:49,238 --> 00:40:50,238 Come here. 591 00:40:54,076 --> 00:40:55,994 Mo hard feelings I hope. 592 00:41:00,374 --> 00:41:02,041 Okay, Ref, I'm out. Count me out. 593 00:41:03,085 --> 00:41:05,295 Come on, I got internal injuries. Get an ambulance. 594 00:41:06,046 --> 00:41:09,424 So, that fall apparently is not counting. You know, it's an interesting thing. 595 00:41:09,550 --> 00:41:12,552 In figure skating, a fall on the ice does not count 596 00:41:12,636 --> 00:41:16,139 unless the skater is clearly doing something beyond his ability. 597 00:41:16,223 --> 00:41:18,224 Now, if that were applied here, we would see very clearly 598 00:41:18,309 --> 00:41:20,310 that he had not done anything beyond his ability, 599 00:41:20,394 --> 00:41:21,561 so the fall doesn't count. 600 00:41:21,812 --> 00:41:23,938 Come on. What a chicken. 601 00:41:24,023 --> 00:41:25,607 Get up, Marvin. 602 00:41:32,990 --> 00:41:35,283 No. Mo, no. 603 00:41:42,041 --> 00:41:43,458 Mow will you count me out? 604 00:41:44,877 --> 00:41:46,461 Will you count me out? Referee, will you count me out? 605 00:41:46,587 --> 00:41:48,129 What's the matter with you? 606 00:41:48,214 --> 00:41:50,215 Start counting, will you? Do something... 607 00:41:56,222 --> 00:41:57,889 Don't do that to Marvin. 608 00:42:03,395 --> 00:42:06,147 And he's following it up immediately with a triple Salchow. 609 00:42:06,232 --> 00:42:08,399 Now, that is an extremely unusual move. 610 00:42:20,287 --> 00:42:22,121 Marvin's getting hurt. 611 00:42:22,665 --> 00:42:24,123 Hey, Mustapha, get back here. 612 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 What are you doing? 613 00:42:27,086 --> 00:42:29,003 -You'll get hurt. -Be careful, Mustapha. 614 00:42:29,088 --> 00:42:30,672 Leave him alone! 615 00:42:30,756 --> 00:42:33,132 Mustapha, what are you... Will you get out? He's counting me out. 616 00:42:33,842 --> 00:42:36,469 Ref, get back here and start counting. 617 00:42:36,512 --> 00:42:38,429 Get hold of him. Don't let him get away. 618 00:42:38,514 --> 00:42:40,181 Mustapha! 619 00:42:40,558 --> 00:42:41,975 Where am I? 620 00:42:45,229 --> 00:42:47,105 God damn you, Lazar. 621 00:42:47,314 --> 00:42:48,314 Is he gone? 622 00:42:53,153 --> 00:42:55,488 You know, that particular move there looks very much like the one 623 00:42:55,531 --> 00:42:57,740 Rodnina and Zaitsev of the Soviet Union did 624 00:42:57,825 --> 00:43:01,244 in the figure skating pairs exhibition at the Olympic Games in Innsbruck. 625 00:43:01,328 --> 00:43:03,663 You remember that in 1976? Beautiful, beautiful. 626 00:43:03,747 --> 00:43:05,415 Mustapha, come on. 627 00:43:09,545 --> 00:43:10,753 Goodbye. 628 00:43:11,422 --> 00:43:15,425 An entire melee is going on here. A baseball team... 629 00:43:16,468 --> 00:43:20,513 I can say that they are garbed in very attractive uniforms. 630 00:43:20,598 --> 00:43:22,640 Obviously trimmed in yellow and black. 631 00:43:23,183 --> 00:43:24,559 Stop, Ahmad. 632 00:43:24,685 --> 00:43:26,519 I'm going to get you! 633 00:43:27,187 --> 00:43:30,148 -That hurt. -Come on, you guys, let's get him! 634 00:43:32,109 --> 00:43:33,693 Pull down his pants. 635 00:43:34,570 --> 00:43:36,362 Marvin, you'll get in the way. 636 00:43:41,452 --> 00:43:43,119 God, that ref took a heck of a shot. 637 00:43:43,203 --> 00:43:44,579 A flying sit spin. 638 00:43:44,663 --> 00:43:47,206 Did you see the extension of the leg as it stuck out there? 639 00:43:47,291 --> 00:43:50,001 The toe, not very well pointed, I will say that. 640 00:43:53,172 --> 00:43:54,422 Got him. 641 00:43:56,008 --> 00:43:57,342 Come on, grab him! 642 00:43:58,552 --> 00:44:01,054 -I'll get him, Marvin. -Yeah, right, do that. 643 00:44:01,138 --> 00:44:03,473 -Against the ropes. -Against the ropes. 644 00:44:03,557 --> 00:44:05,308 All together. 645 00:44:05,392 --> 00:44:08,728 One! Two! Three! 646 00:44:10,105 --> 00:44:12,565 You're gonna get it now, sucker! 647 00:44:18,030 --> 00:44:19,530 Let's get him. 648 00:44:23,786 --> 00:44:26,621 One! Two! Three! 649 00:44:35,506 --> 00:44:37,340 Look at him there being helped off the ring. 650 00:44:37,424 --> 00:44:40,635 Obviously in pain. What an incredible match. 651 00:45:04,368 --> 00:45:07,078 Hey, don't take pictures of me. Here, give these to the press, will you? 652 00:45:07,162 --> 00:45:09,664 Fill them up, all right? Don't take pictures of me, I told you. 653 00:45:09,748 --> 00:45:12,208 Take pictures of the kids. You know, local color. 654 00:45:12,292 --> 00:45:13,960 Fujiyama. 655 00:45:15,170 --> 00:45:17,630 This picture-taking tour is peanuts... 656 00:45:18,257 --> 00:45:20,425 Okay, so what we're doing here is... 657 00:45:20,509 --> 00:45:22,468 In order to throw a curve underhand, go... 658 00:45:22,553 --> 00:45:24,679 -Okay. -Okay, so... 659 00:45:24,763 --> 00:45:26,681 Here you are. Drink up, please. 660 00:45:26,807 --> 00:45:28,766 Please. My pleasure. Yeah, right. 661 00:45:28,851 --> 00:45:31,018 Hey, look at that. The cover of a national magazine. 662 00:45:31,103 --> 00:45:34,188 -Shimaraki, I made it. -Shimaroki. 663 00:45:34,273 --> 00:45:36,524 Shima-koo-koo. Would you excuse me for a minute? I'm a little busy. 664 00:45:36,608 --> 00:45:38,568 You know that this is molto importante. 665 00:45:38,652 --> 00:45:42,321 -Sadaharu who? -Oh. Sadaharu Oh. 666 00:45:44,241 --> 00:45:45,992 Babe Ruth, Hank Aaron. 667 00:45:47,870 --> 00:45:50,872 If that's his batting stance, he can't be all that good. 668 00:45:50,956 --> 00:45:54,542 He just said that he's already beat Babe Ruth and Hank Aaron in homers. 669 00:45:54,710 --> 00:45:55,710 Really? 670 00:45:59,381 --> 00:46:03,301 I see. So if I want to curve it underhand, I just have to throw it like that. 671 00:46:05,804 --> 00:46:08,139 Very important. Yes. 672 00:46:08,223 --> 00:46:11,476 -What is it? What is it? -Kelly's not on the train. 673 00:46:11,560 --> 00:46:13,895 -Kelly... What? -He's not on the train. 674 00:46:13,979 --> 00:46:16,355 He's not? Well, nobody misses him. 675 00:46:16,440 --> 00:46:18,316 Forget it. All right, go play in traffic or something. 676 00:46:32,998 --> 00:46:35,708 Hey, why do you cover your mouth when you laugh? 677 00:46:36,335 --> 00:46:37,877 Why do you cover your mouth when you laugh? 678 00:46:37,961 --> 00:46:40,171 You got bad teeth or something? 679 00:46:40,255 --> 00:46:42,965 I like your teeth. You have nice teeth. 680 00:46:47,429 --> 00:46:49,889 Do you have a boyfriend? 681 00:46:55,938 --> 00:46:57,730 Another girl? 682 00:47:00,859 --> 00:47:01,943 Me? 683 00:47:05,364 --> 00:47:07,198 A couple, 684 00:47:09,326 --> 00:47:11,077 but nothing serious. 685 00:47:12,412 --> 00:47:14,121 -Not serious? -Not serious. 686 00:47:14,206 --> 00:47:15,706 Not serious? 687 00:47:16,792 --> 00:47:18,209 Yes, not serious. 688 00:47:18,293 --> 00:47:20,795 -Yes. Not serious? -Right. 689 00:47:21,505 --> 00:47:23,714 Ohayo gozaimasu everybody. 690 00:47:23,799 --> 00:47:25,633 Ohayo gozaimasu. Let's go. 691 00:47:27,636 --> 00:47:29,679 Let's get a shot here. 692 00:47:29,763 --> 00:47:31,430 Come on. Everybody in. 693 00:47:31,515 --> 00:47:34,892 Ohayo gozaimasu everyone. I'm so sorry. 694 00:47:36,770 --> 00:47:38,354 Excuse me. 695 00:47:42,192 --> 00:47:45,820 Here. Okay. Okay. You... Okay. 696 00:47:45,946 --> 00:47:47,530 Smile, boys. Smile. 697 00:47:48,365 --> 00:47:50,867 Shape up, will you? Take pictures of them. 698 00:47:51,410 --> 00:47:53,995 Promo, commercials, all kinds of endorsements. 699 00:47:54,079 --> 00:47:55,830 TV, that's the most important. TV. 700 00:47:55,914 --> 00:47:57,790 -Promotion. -Don't tell me, tell him. 701 00:47:57,833 --> 00:47:59,625 Okay. Promotion... 702 00:48:20,731 --> 00:48:22,732 I hope Marvin wins us the ballgame. 703 00:48:52,137 --> 00:48:55,222 He says, "Why all this for children's baseball game, Mr. Lazar?" 704 00:48:55,307 --> 00:48:58,476 Has he any idea what this could mean to Japanese baseball? 705 00:48:59,519 --> 00:49:01,062 Well, translate already. 706 00:49:05,567 --> 00:49:07,777 He says, "How much money do you stand to make 707 00:49:07,861 --> 00:49:10,404 "'out of this charade, Mr. Lazar?" 708 00:49:10,489 --> 00:49:11,906 Hopefully, a bundle. 709 00:49:24,544 --> 00:49:29,006 In this area is where the Japanese soldiers are buried here. 710 00:49:34,012 --> 00:49:38,849 And here are all the pilots who died in World War II. 711 00:49:41,311 --> 00:49:43,437 Excuse me, Coach. I'm sorry, but you gotta listen to me. 712 00:49:43,522 --> 00:49:45,022 You've gotta cooperate a little bit. 713 00:49:45,107 --> 00:49:48,192 We've gotta create a little animosity between the two teams. 714 00:49:48,276 --> 00:49:50,861 I know what I"m talking about. It's a must. 715 00:49:50,946 --> 00:49:52,697 I mean, we gotta get a couple of 716 00:49:52,781 --> 00:49:55,199 nasty little bits in the newspapers. Things like that. 717 00:49:55,283 --> 00:49:57,827 Get you on TV. Well, translate. 718 00:50:23,020 --> 00:50:24,770 Look, Coach. Coach... 719 00:50:27,691 --> 00:50:30,276 I know you think I"m an ass. Okay? 720 00:50:31,695 --> 00:50:33,779 And you've got good cause. 721 00:50:35,949 --> 00:50:37,575 You know, a lot of people with any sense 722 00:50:37,659 --> 00:50:39,660 would feel that way about me. 723 00:50:48,003 --> 00:50:51,422 But a chance like this don't come along too often, you know? 724 00:50:54,551 --> 00:50:57,261 I haven't had too many chances lately. 725 00:50:57,971 --> 00:51:00,306 That's why I don't want to blow it. 726 00:51:01,266 --> 00:51:03,809 All in all, this could mean a damn lot to you. 727 00:51:03,894 --> 00:51:05,603 You know that, don't you? 728 00:51:06,688 --> 00:51:10,274 You'll be able to buy a lot of new equipment for the kids. 729 00:51:10,358 --> 00:51:11,734 Maybe even a little money for yourself. 730 00:51:24,456 --> 00:51:27,541 We don't have to like each other to work with each other, you know. 731 00:52:08,166 --> 00:52:11,210 That's loosening up? Listen, don't worry about it. 732 00:52:11,294 --> 00:52:14,213 These people are not professionals. Gonna be a piece of cake. 733 00:52:14,297 --> 00:52:15,881 Can't... Can"t lose. 734 00:53:02,971 --> 00:53:04,388 Take it easy. 735 00:53:04,848 --> 00:53:06,974 You were great up there. Great. 736 00:53:07,350 --> 00:53:10,895 I knew you could dance, but where did you learn to sing like that? 737 00:53:25,994 --> 00:53:27,703 You want me to take you to the bathroom, I will. 738 00:53:27,787 --> 00:53:29,455 Anything you want, just... 739 00:54:09,829 --> 00:54:11,413 Shimizu. 740 00:54:56,418 --> 00:54:58,752 No, you don't. You"re going in the wrong direction. 741 00:54:58,837 --> 00:55:00,504 Let"s go. Come on. 742 00:55:45,091 --> 00:55:46,592 How's that... 743 00:55:48,261 --> 00:55:50,429 You're trying to embarrass him. Come over here. 744 00:55:50,513 --> 00:55:52,264 Listen, this is not Bob Hope. 745 00:55:52,349 --> 00:55:55,225 You know, or Jerry Lewis or Dean Martin or anybody like that. 746 00:55:55,310 --> 00:55:56,727 He's just a baseball player. 747 00:55:56,811 --> 00:55:58,937 And I think you're coming on a little too strong with him. 748 00:55:59,022 --> 00:56:01,023 Doing funny numbers and shticks with him. 749 00:56:01,107 --> 00:56:02,941 You see, these kind of game shows is in my blood, 750 00:56:03,026 --> 00:56:04,401 and I know what I'm talking about. 751 00:56:13,244 --> 00:56:15,204 Just don't pick on him. 752 00:56:18,833 --> 00:56:21,126 Shimizu, relax. Don't let him make you... 753 00:56:21,211 --> 00:56:22,878 I'm going, I'm going. Relax. 754 00:56:22,962 --> 00:56:26,465 He no understand. Okay? 755 00:57:09,843 --> 00:57:11,093 Hey! 756 00:59:03,581 --> 00:59:04,915 Did they win? 757 00:59:05,667 --> 00:59:07,459 I can't believe it. 758 00:59:58,094 --> 01:00:01,638 You can beat anyone with a Rawlings bat. 759 01:01:18,716 --> 01:01:21,259 Wait till I show you what I got. Brand new uniforms. 760 01:01:21,344 --> 01:01:23,178 This is for you. Look at that. 761 01:01:23,638 --> 01:01:25,055 But we got uniforms. 762 01:01:25,139 --> 01:01:27,474 Those are rags. I mean, this is the big league stuff. 763 01:01:27,558 --> 01:01:29,267 Look at it. Look at the quality of it. 764 01:01:29,352 --> 01:01:31,978 Look at the color? Two blacks, yellows? 765 01:01:32,063 --> 01:01:34,940 Beautiful, beautiful. Any messages for me? 766 01:01:35,024 --> 01:01:36,483 Eat, eat. 767 01:01:38,778 --> 01:01:40,278 Ohayo gozaimasu, please. 768 01:01:40,363 --> 01:01:42,322 I need somebody to come up here and clean up the rooms. 769 01:01:42,407 --> 01:01:43,824 I usually wear number 44. 770 01:01:43,908 --> 01:01:46,326 You're gonna wear number 8. I'm sorry, I couldn"t come up with 44. 771 01:01:46,411 --> 01:01:48,078 But 44 is Hank Aaron's number. 772 01:01:48,830 --> 01:01:49,830 I'm sorry. 773 01:01:49,914 --> 01:01:51,873 He's retired anyway, so what's the difference? 774 01:01:51,958 --> 01:01:53,417 Take 8. Hello? What? 775 01:01:53,501 --> 01:01:58,255 Joe Morgan, that was the guy. He had 8. Right. Big hitter. 776 01:01:58,339 --> 01:02:00,757 Yeah, good old Joe Morgan. I forget what his average is. 777 01:02:00,842 --> 01:02:02,551 You know, Chico's sure been good to us. 778 01:02:02,635 --> 01:02:06,471 So what? Chico"s been good to us. What, he gave you some uniforms? 779 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 We've come up with 30,000 bucks. 780 01:02:09,434 --> 01:02:11,059 What's 4%โ€Žโ€Žโ€Žโ€Œโ€Œโ€Œโ€Œ of 30,000 bucks, huh? 781 01:02:11,144 --> 01:02:12,894 -$1,200. -$1,200. 782 01:02:12,979 --> 01:02:14,604 It may not get you through college, 783 01:02:14,689 --> 01:02:16,106 but it'll certainly get you a couple of girls 784 01:02:16,190 --> 01:02:18,191 while you're going through college? 785 01:02:22,488 --> 01:02:24,906 -Hey, they're here. -What? Who's here? 786 01:02:24,991 --> 01:02:26,283 What's going on? Who are these guys? 787 01:02:26,367 --> 01:02:27,784 Some of us are going to the game with them. 788 01:02:27,869 --> 01:02:28,994 They invited us. 789 01:02:29,078 --> 01:02:30,746 You can't go to the game with them. They're the enemy. 790 01:02:30,830 --> 01:02:33,165 That's fraternizing with the enemy before game time. Don't. 791 01:02:33,249 --> 01:02:34,833 The Lord moves in strange ways, 792 01:02:34,917 --> 01:02:36,877 and he's guiding us into a wholesome friendship. 793 01:02:36,961 --> 01:02:38,170 Listen, God bless the Lord, 794 01:02:38,254 --> 01:02:39,504 he doesn't have a percentage of the game. 795 01:02:39,589 --> 01:02:40,922 We just wanna see the sight 796 01:02:41,007 --> 01:02:42,966 of whatever old dude they've been saying is so good. 797 01:02:43,050 --> 01:02:44,384 All right, well, take care of yourself. 798 01:02:44,469 --> 01:02:46,052 -Don't stay out too late. -Out of the way, Marvin. 799 01:02:46,137 --> 01:02:47,137 Eat, eat. 800 01:02:47,221 --> 01:02:48,597 -Yeah, l'chaim, goodbye. -See you. 801 01:02:48,681 --> 01:02:50,432 See you later. Goodbye. 802 01:02:50,516 --> 01:02:52,267 Have a nice time, be careful. 803 01:02:55,980 --> 01:02:57,689 I'm staying here with you, Marvin. 804 01:02:57,732 --> 01:02:59,065 No, you're not, I got an appointment. 805 01:02:59,150 --> 01:03:00,567 -I'll go with you. -No, you won't. 806 01:03:00,651 --> 01:03:02,778 This is a very private appointment. Thank you. 807 01:03:17,251 --> 01:03:18,585 Thank you. 808 01:03:25,468 --> 01:03:26,927 I am refreshed. 809 01:03:30,431 --> 01:03:31,598 What? 810 01:03:38,606 --> 01:03:39,940 How was your appointment? 811 01:03:40,024 --> 01:03:42,567 -What are you doing here? -Waiting on you. 812 01:03:42,652 --> 01:03:44,110 Come here. 813 01:03:45,071 --> 01:03:46,363 My son. 814 01:03:50,201 --> 01:03:52,744 What kind of place was it where you had your appointment? 815 01:03:52,829 --> 01:03:54,246 It was kind of a restaurant. 816 01:03:54,330 --> 01:03:56,540 -There were women in there, huh? -Of course there are women there. 817 01:03:56,624 --> 01:03:59,000 Women go to restaurants, too. They gotta eat. 818 01:03:59,085 --> 01:04:00,794 Did you kiss them? 819 01:04:00,878 --> 01:04:02,504 You know, I'm with you guys for 24 hours a day. 820 01:04:02,588 --> 01:04:05,173 You'd think I'd get a couple of minutes to myself. 821 01:04:05,925 --> 01:04:07,801 What are you gonna call it? 822 01:04:07,927 --> 01:04:09,469 -Call what? -The baby. 823 01:04:09,554 --> 01:04:10,762 What baby? 824 01:04:10,847 --> 01:04:12,764 Kissing's how babies are made. 825 01:04:13,182 --> 01:04:16,643 People go to kissing and babies be popping up everywhere. 826 01:04:16,727 --> 01:04:19,646 That's not true, Mustapha. Not true at all. 827 01:04:24,318 --> 01:04:25,735 Is kissing all you do? 828 01:04:25,820 --> 01:04:27,779 -How old did you say you were? -I'm six-and-a-half. 829 01:04:27,822 --> 01:04:29,906 You're a little young to ask questions like that. 830 01:04:29,991 --> 01:04:31,491 Why do people do it? 831 01:04:31,576 --> 01:04:33,034 -It's a natural urge. -Urge? 832 01:04:33,119 --> 01:04:34,536 An urge, an urge, a feeling. 833 01:04:34,620 --> 01:04:36,204 Yes, exactly. 834 01:04:36,289 --> 01:04:38,707 Do black people get the same urges as white people? 835 01:04:38,791 --> 01:04:40,417 Exactly the same, exactly. 836 01:04:40,501 --> 01:04:43,837 -How about the Japanese? -The Japanese, exactly the same. 837 01:04:44,255 --> 01:04:46,965 Can you stay on your feet? We only got a couple more steps to go. 838 01:04:47,049 --> 01:04:49,092 How do they get this natural urge? 839 01:04:49,176 --> 01:04:51,386 You're born with this feeling. Don't you understand that? 840 01:04:51,470 --> 01:04:53,221 It's a natural urge. 841 01:04:53,306 --> 01:04:56,433 You see, girls get the feeling, boys get the feeling. 842 01:04:56,517 --> 01:04:59,269 And it's warm, when they get together. 843 01:05:00,771 --> 01:05:04,983 -Is that when you get married? -Not necessarily, no. 844 01:05:05,067 --> 01:05:07,193 What do you do when it gets close? 845 01:05:07,278 --> 01:05:09,362 I don't even know why I started this. 846 01:05:10,448 --> 01:05:14,993 Do you have to get na... Do you have to take your clothes off? 847 01:05:16,370 --> 01:05:18,705 -Well, it helps, yes. -Maked? 848 01:05:18,789 --> 01:05:19,998 Yeah, well, it's not so bad. 849 01:05:20,082 --> 01:05:22,500 -Why? -Well, it makes things easier. 850 01:05:22,585 --> 01:05:25,045 -What? -I mean you make things go faster. 851 01:05:25,129 --> 01:05:27,339 -What? -Smoother and easier. Forget it. 852 01:05:27,423 --> 01:05:29,424 Do you have to get naked? 853 01:05:29,508 --> 01:05:31,009 Well, not completely. No. 854 01:05:31,093 --> 01:05:33,720 That's good because when I want babies, 855 01:05:33,804 --> 01:05:37,182 I ain't getting naked nohow. I ain't no fool. 856 01:05:37,266 --> 01:05:38,642 You're certainly not. 857 01:06:01,582 --> 01:06:02,791 Kelly. 858 01:06:05,878 --> 01:06:07,712 This is my father. 859 01:06:07,797 --> 01:06:09,756 Hi, Dad, I'm Kelly. 860 01:06:10,925 --> 01:06:12,759 Kelly. Me. I'm Kelly. 861 01:06:27,233 --> 01:06:28,525 Kelly. 862 01:06:34,740 --> 01:06:36,616 Wait? You want me to wait? 863 01:06:36,701 --> 01:06:39,202 -Okay. And then we'll go get lunch. -Mo. 864 01:06:50,840 --> 01:06:52,382 Get out. Get out. 865 01:07:28,878 --> 01:07:30,128 Ahmad. 866 01:07:32,339 --> 01:07:34,549 Nervous? Big game tomorrow? 867 01:07:35,718 --> 01:07:37,761 Well, have no fear, Marvin's here. 868 01:07:39,013 --> 01:07:42,599 -What's the matter? -Maybe I'm just tired of your hustling. 869 01:08:12,588 --> 01:08:15,381 It's tough in my line of work, you know. 870 01:08:15,466 --> 01:08:17,842 Gotta go out and hustle or else you go nowhere. 871 01:08:17,927 --> 01:08:20,804 If you were some real big shot, you'd still be nowhere. 872 01:08:21,555 --> 01:08:23,306 What do you think of that? 873 01:08:23,390 --> 01:08:26,726 Man, you were... People like you were made to be nowhere. 874 01:08:26,811 --> 01:08:27,977 Got you your game, didn't I? 875 01:08:28,062 --> 01:08:30,313 -You got us a freak show. -What do you mean, freak show? 876 01:08:30,397 --> 01:08:31,898 And dragging my brother all over the place 877 01:08:31,982 --> 01:08:34,526 like he's some puppy dog. You know, I'm sick of that, too. 878 01:08:34,610 --> 01:08:36,486 -I happen to like your brother. -Yeah, what you like 879 01:08:36,570 --> 01:08:37,987 is a cute little nigger with a big smile 880 01:08:38,072 --> 01:08:40,031 who don't mind you sticking a camera in his face. 881 01:08:40,116 --> 01:08:42,617 You got no cause to talk to me like that. 882 01:08:42,701 --> 01:08:44,953 You hurt me when you talk to me like that. 883 01:08:45,037 --> 01:08:47,747 You ain't hurt. You ain't never been hurt. 884 01:08:57,383 --> 01:08:59,008 Hey, Louis. 885 01:08:59,343 --> 01:09:00,677 Marvin. 886 01:09:01,512 --> 01:09:02,846 Now, what are you doing in Tokyo? 887 01:09:02,930 --> 01:09:05,390 I wouldn't miss your big moment for the world. 888 01:09:05,474 --> 01:09:06,599 You wouldn't? 889 01:09:06,684 --> 01:09:09,561 Here on business with a friend. Promised to introduce you. 890 01:09:09,645 --> 01:09:12,897 Mow, get yourself a chaperone for the kids. 891 01:09:12,982 --> 01:09:14,315 He knows a great restaurant. 892 01:09:21,323 --> 01:09:23,408 You know, what you and those boys are doing, 893 01:09:23,492 --> 01:09:25,535 coming over here and taking that challenge, 894 01:09:25,619 --> 01:09:26,870 that's really something. Really. 895 01:09:26,954 --> 01:09:28,079 Thanks a lot. 896 01:09:28,122 --> 01:09:29,956 They thought I was crazy, but I did it. 897 01:09:30,040 --> 01:09:32,750 It's a shame things can't be evened out a little bit. 898 01:09:33,502 --> 01:09:38,047 You can't change a .200-batter into an all-star player overnight. 899 01:09:38,382 --> 01:09:42,844 That's not exactly what we had in mind, Mr. Lazar. 900 01:09:42,928 --> 01:09:44,721 What were you suggesting, Locke? 901 01:09:47,141 --> 01:09:49,017 Well, page 8. 902 01:09:52,062 --> 01:09:54,397 See, these three boys, 903 01:09:55,024 --> 01:09:57,400 they're over here visiting from the States. 904 01:09:57,484 --> 01:10:01,029 And Louis and I are kind of chaperoning them while they're here. 905 01:10:01,113 --> 01:10:02,780 Yeah, they're back at the hotel resting up. 906 01:10:02,865 --> 01:10:04,657 They got a big day tomorrow. 907 01:10:05,326 --> 01:10:07,577 And this boy, Henry Linver, 908 01:10:08,078 --> 01:10:12,498 he's got a fastball that takes off like a goddamn bolt of lightning. 909 01:10:16,378 --> 01:10:18,254 When does he turn 30? 910 01:10:20,382 --> 01:10:24,552 No, no, no. They're all the right age. They're just big, that's all. 911 01:10:24,929 --> 01:10:26,638 Hell, they're from Texas. What do you expect? 912 01:10:27,306 --> 01:10:29,307 Everything's big in Texas. 913 01:10:30,517 --> 01:10:31,851 Marvin. 914 01:10:33,270 --> 01:10:36,064 Five big ones go down in your name in Vegas. 915 01:10:36,148 --> 01:10:39,400 5,000 at 25-to-1, Marvin. 916 01:10:39,860 --> 01:10:41,444 You figure it out. 917 01:11:03,509 --> 01:11:05,051 How's the arm? 918 01:11:10,099 --> 01:11:11,724 Hey, Stein, why are you drinking all the water? 919 01:11:11,809 --> 01:11:14,310 -Are you nervous? -No, I'm thirsty. 920 01:11:14,812 --> 01:11:16,437 Well, guys, Marvin has come through again. 921 01:11:16,522 --> 01:11:17,814 Have I got a surprise for you. 922 01:11:17,898 --> 01:11:21,150 Hey, guys, get in here. Henry, Mike and Mitch. 923 01:11:21,235 --> 01:11:23,611 Pitcher, shortstop, second base. 924 01:11:25,781 --> 01:11:27,490 Well, you guys were so worried about losing, 925 01:11:27,574 --> 01:11:28,992 I thought I'd do something to help you out. 926 01:11:29,868 --> 01:11:32,203 I mean, I don't want you guys to go out there 927 01:11:32,288 --> 01:11:34,455 and feel embarrassed or anything like that. 928 01:11:34,540 --> 01:11:37,375 Marvin, can we speak to you alone for a minute? 929 01:11:38,252 --> 01:11:39,627 Sure you can, Tillyard. 930 01:11:39,712 --> 01:11:41,921 Why don't you guys go out and warm up? 931 01:11:42,131 --> 01:11:43,214 Throw a couple around. 932 01:11:47,219 --> 01:11:48,386 What is it, Tillyard? 933 01:11:48,470 --> 01:11:51,848 Maybe I'm speaking just for myself, but I don't think we need any help. 934 01:11:51,932 --> 01:11:53,641 -I agree. -Yes. 935 01:11:54,893 --> 01:11:56,519 Where did this come from all of a sudden? 936 01:11:56,603 --> 01:11:58,271 We can handle it by ourselves, Marvin. 937 01:11:58,397 --> 01:12:00,356 Yeah? You were singing another tune 938 01:12:00,441 --> 01:12:02,150 the last time you got slaughtered out there. 939 01:12:02,234 --> 01:12:04,527 -Things have changed. -What's changed? 940 01:12:04,611 --> 01:12:06,738 You've pushed this underdog thing so much... 941 01:12:06,822 --> 01:12:08,573 Yeah, everybody thinks we're a bunch of spazzes. 942 01:12:08,657 --> 01:12:10,033 And now we have something to prove. 943 01:12:10,117 --> 01:12:12,785 You're gonna prove it with the help of these guys. 944 01:12:12,870 --> 01:12:14,329 I didn't get a regiment, you know. 945 01:12:14,413 --> 01:12:15,747 It's not right. 946 01:12:18,959 --> 01:12:22,253 Guys, I can't believe what you're saying to me. 947 01:12:22,338 --> 01:12:23,963 I mean, if you guys don't like the job I'm doing, 948 01:12:24,048 --> 01:12:25,673 you can tear up the contract, stick it down the toilet. 949 01:12:25,758 --> 01:12:27,175 I couldn't care less. 950 01:12:27,259 --> 01:12:28,843 Let me tell you something. 951 01:12:28,927 --> 01:12:31,346 If I'm gonna stay in charge, you got to do things my way. 952 01:12:32,931 --> 01:12:34,599 Know what I'm saying? 953 01:12:40,606 --> 01:12:43,358 Come here? Come here. Listen to me. 954 01:12:44,735 --> 01:12:47,153 Let me tell you why I hired those three guys, 955 01:12:47,237 --> 01:12:48,946 why that's so important. 956 01:12:49,865 --> 01:12:54,702 If the score is close, or if you win, you'll be heroes. 957 01:12:54,787 --> 01:12:59,082 National heroes. Do you know that? There'll be promotions, commercials. 958 01:12:59,500 --> 01:13:03,336 Listen, if you lose and you lose bad, you get slaughtered, 959 01:13:03,420 --> 01:13:05,088 you know what you're gonna end up with? 960 01:13:05,172 --> 01:13:07,340 Zilch. Zilcho. 961 01:13:08,967 --> 01:13:10,885 You know what it means to be zilcho? 962 01:13:19,144 --> 01:13:20,853 All right, get out there and play some baseball. 963 01:13:20,938 --> 01:13:23,064 Come on, let's go. Fast. 964 01:13:24,942 --> 01:13:27,944 Come on. A little spirit. 965 01:13:29,071 --> 01:13:30,363 Hey, Marvin. 966 01:13:31,573 --> 01:13:34,492 That was some of your best bullshit yet. 967 01:13:57,224 --> 01:13:58,975 Marvin, Marvin. 968 01:13:59,059 --> 01:14:02,270 -Bat our boys at the top of the order. -Yeah, yeah. 969 01:14:12,656 --> 01:14:13,865 Hey! 970 01:14:38,182 --> 01:14:39,974 Play ball! 971 01:15:21,517 --> 01:15:22,808 It's gone! 972 01:15:22,893 --> 01:15:24,101 You got 'em, Louis. 973 01:16:22,995 --> 01:16:25,454 -They're calling us chicken. -Well... 974 01:16:27,332 --> 01:16:29,792 You got them worried, that's why. 975 01:16:59,531 --> 01:17:12,460 Out! 976 01:18:25,158 --> 01:18:27,326 Could have gotten that if you'd have moved your ass. 977 01:18:27,744 --> 01:18:30,454 Could have gotten it if you'd have moved your ass. 978 01:18:34,751 --> 01:18:36,919 They're getting set on you, Linver! 979 01:18:38,130 --> 01:18:40,089 Don't let them dig in on you, boy. 980 01:18:56,773 --> 01:18:58,983 Did he do that on purpose? 981 01:19:02,237 --> 01:19:04,071 Tillyard, Kelly... 982 01:19:24,843 --> 01:19:26,010 Okay? 983 01:19:27,345 --> 01:19:28,721 Don't worry, Marvin. 984 01:19:28,847 --> 01:19:32,016 They don't know you're doing the best for everybody, but I do. 985 01:19:32,100 --> 01:19:33,726 I don't know what you're talking about. 986 01:19:33,810 --> 01:19:37,938 Next summer they're gonna be sorry. They'll like you more, like me. 987 01:19:38,732 --> 01:19:41,776 Especially my mean old brother gonna be sorry. 988 01:19:42,235 --> 01:19:43,986 Leave me alone, please. 989 01:19:48,325 --> 01:19:50,910 -Hey, Marvin... -Will you leave me alone? 990 01:20:16,186 --> 01:20:17,478 Safe. 991 01:20:38,917 --> 01:20:41,126 Did you see that? He tried to hit him. 992 01:20:41,211 --> 01:20:43,546 -He wasn't retaliating. -How do you know? 993 01:20:43,630 --> 01:20:46,298 'Cause they don't play that type of baseball over here, punk. 994 01:20:46,383 --> 01:20:48,217 Who are you calling a punk? 995 01:20:48,301 --> 01:20:50,511 Why don't you just not mess with him? 996 01:20:50,595 --> 01:20:53,347 All right, all right, all right. 997 01:20:54,224 --> 01:20:56,350 Get out there, will you? 998 01:21:01,898 --> 01:21:03,566 Love your boys. 999 01:21:28,717 --> 01:21:30,759 Watch out. It's a double play. 1000 01:21:32,387 --> 01:21:33,679 Out! 1001 01:21:47,068 --> 01:21:48,319 No. 1002 01:21:50,155 --> 01:21:51,697 No... No shoot, nay. 1003 01:22:21,561 --> 01:22:23,520 Would you leave me alone? Get off me! 1004 01:22:23,605 --> 01:22:25,773 I'm just trying to break this fight up! 1005 01:22:25,857 --> 01:22:27,024 Now we'll see who's... 1006 01:22:27,108 --> 01:22:28,651 Come on, Kelly. Back off, will you? 1007 01:22:32,739 --> 01:22:34,657 You're gonna get it! 1008 01:22:36,034 --> 01:22:37,201 Will you break it up? 1009 01:22:37,285 --> 01:22:39,119 -No, no! -Cut it out. 1010 01:22:39,204 --> 01:22:40,412 Come on, you guys. 1011 01:22:40,497 --> 01:22:42,748 Stop fighting. Break it up. 1012 01:22:49,506 --> 01:22:51,131 Come on, beat it! 1013 01:22:52,092 --> 01:22:53,676 Let's go! Let's go! 1014 01:23:00,684 --> 01:23:01,934 What do you want? 1015 01:23:04,896 --> 01:23:06,355 What are you screaming at me for? 1016 01:23:06,439 --> 01:23:08,524 I don't even know what you're talking about! 1017 01:23:23,039 --> 01:23:26,500 We should have brought over a manager instead of ballplayers. 1018 01:23:26,584 --> 01:23:28,669 That does it, Marvin. We're through. 1019 01:23:29,921 --> 01:23:32,381 -Will you just tell your boys to cool it? -Yeah. 1020 01:23:32,465 --> 01:23:34,133 The stadium people say they're gonna call the thing off 1021 01:23:34,217 --> 01:23:36,969 -if there's any more trouble like this. -Yeah. Yeah. 1022 01:23:38,263 --> 01:23:40,097 Everything's all right. 1023 01:23:43,143 --> 01:23:44,977 There's nothing. What is it? 1024 01:23:45,520 --> 01:23:48,355 -Ladies and gentlemen... -What is it? 1025 01:23:48,440 --> 01:23:51,608 Due to circumstances beyond our control, 1026 01:23:51,693 --> 01:23:54,445 the game has been canceled. 1027 01:23:54,529 --> 01:23:57,573 People don't lose entire ball clubs, Lazar. 1028 01:23:57,991 --> 01:24:00,242 I don't know what happened. I mean, use your imagination. 1029 01:24:00,326 --> 01:24:02,828 Maybe CBS made them a better offer. 1030 01:24:02,912 --> 01:24:07,082 -Lots of rain check money to pay out. -Yeah, 25%โ€Žโ€Žโ€Žโ€Œโ€Œโ€Œโ€Œ of the gate. 1031 01:24:07,584 --> 01:24:10,294 I was in line to do the Super Bowl this year. 1032 01:24:11,755 --> 01:24:15,174 Well, look, at four o'clock we lose the light, 1033 01:24:15,258 --> 01:24:17,634 but I'm gonna leave the cameras in place. 1034 01:24:17,719 --> 01:24:19,470 Now, if you and the new Japanese coach 1035 01:24:19,554 --> 01:24:21,889 can find your teams by four o'clock, let me know. 1036 01:24:21,973 --> 01:24:24,224 We'll tape the rest of it without the crowd. 1037 01:24:24,309 --> 01:24:26,643 What new Japanese coach? What are you talking about? 1038 01:24:26,728 --> 01:24:30,147 The other one resigned, or got fired. A big disgrace. 1039 01:24:30,482 --> 01:24:31,565 What? 1040 01:24:31,649 --> 01:24:34,401 The federation his team belonged to did not take this lightly. 1041 01:24:35,779 --> 01:24:38,906 I just wish we had a federation to deal with people like you. 1042 01:24:41,159 --> 01:24:43,118 You are my friend. 1043 01:24:43,912 --> 01:24:45,162 I can't believe it. 1044 01:24:45,872 --> 01:24:48,040 All I needed was one more strike. 1045 01:24:48,666 --> 01:24:50,167 I could have done it. 1046 01:24:50,502 --> 01:24:52,002 Almost did it. 1047 01:24:52,337 --> 01:24:55,005 I'd have gotten myself a couple of game shows. 1048 01:24:55,715 --> 01:24:58,300 Then I'd go to the movies. Yeah. 1049 01:24:58,384 --> 01:25:01,887 -Movie? -Yes. I would use Kubrick first. First. 1050 01:25:01,971 --> 01:25:04,348 Him and me, we got the same sensibilities. 1051 01:25:14,234 --> 01:25:16,318 You're all right, Shimizu. 1052 01:25:20,782 --> 01:25:23,075 What's the matter? Mot sharp enough? 1053 01:25:24,536 --> 01:25:26,203 Don't you like your steak? 1054 01:25:26,746 --> 01:25:28,831 Why are you throwing roses at me? 1055 01:25:33,586 --> 01:25:35,087 Shimizu. 1056 01:25:38,049 --> 01:25:40,217 Shimizu? Come on, pal. 1057 01:25:40,802 --> 01:25:42,553 Not as bad you think. 1058 01:25:42,637 --> 01:25:44,179 Come on, cheer up. 1059 01:25:44,848 --> 01:25:46,473 Hey, what do you say you come to L.A. with me? 1060 01:25:46,558 --> 01:25:48,684 Stay with me for a little while. 1061 01:25:48,768 --> 01:25:50,352 Come on, you could use the rest. 1062 01:25:50,436 --> 01:25:52,312 You can stay with me. If things get bad, really, 1063 01:25:52,397 --> 01:25:54,690 worse comes to worst, I'll get you a job as a gardener. 1064 01:25:54,774 --> 01:25:56,859 What do you say? But you can't commit harikari. 1065 01:25:56,943 --> 01:25:58,443 I mean, that would be horrible. 1066 01:25:58,528 --> 01:25:59,820 -Harakiri? -Harakiri. 1067 01:25:59,904 --> 01:26:01,238 I knew I had the pronunciation wrong. 1068 01:26:01,322 --> 01:26:02,739 -Marvin, you crazy? -Mo... 1069 01:26:04,409 --> 01:26:06,451 That's what I'm saying. You must consider it. 1070 01:26:06,536 --> 01:26:07,744 No, no. 1071 01:26:10,165 --> 01:26:11,456 Yeah, but... 1072 01:26:13,168 --> 01:26:14,418 What? 1073 01:26:14,502 --> 01:26:15,919 Don't get so... 1074 01:26:18,590 --> 01:26:19,840 Shimizu. 1075 01:26:20,133 --> 01:26:21,842 Listen, Shimizu. 1076 01:26:22,760 --> 01:26:26,555 Well, on second thought, you know, it's tough to get a job in Hollywood now. 1077 01:26:26,639 --> 01:26:28,849 You should have been there in the '40s. 1078 01:26:29,350 --> 01:26:31,393 You'd have worked on every picture in town. 1079 01:26:31,477 --> 01:26:34,563 You'd have had a lot of death scenes, and you'd have been good. 1080 01:26:39,277 --> 01:26:42,696 I don't know what it is with you. You're so contrary. 1081 01:26:43,239 --> 01:26:45,699 Maybe it's all that raw fish you eat. 1082 01:26:46,284 --> 01:26:48,285 Marvin, come here. 1083 01:26:49,621 --> 01:26:51,163 What do you want? 1084 01:26:53,708 --> 01:26:55,083 What? 1085 01:27:05,553 --> 01:27:07,304 Come on, get a move on. 1086 01:27:30,495 --> 01:27:33,080 He did it! He did it! That's my brother! 1087 01:27:33,164 --> 01:27:34,539 Safe! 1088 01:27:57,230 --> 01:27:58,355 Out! 1089 01:27:59,232 --> 01:28:00,607 Safe! 1090 01:28:05,488 --> 01:28:06,738 Hey, what are you doing? You were safe. 1091 01:28:06,823 --> 01:28:08,657 -I thought so, too. -So, what are you doing? 1092 01:28:08,741 --> 01:28:10,617 You could just tell he didn't think so. 1093 01:28:10,702 --> 01:28:13,287 I think he needs a pair of glasses. 1094 01:28:14,956 --> 01:28:17,457 -What? -Dishonest. 1095 01:28:18,001 --> 01:28:19,459 Come on, Kelly. Get a hit. 1096 01:28:19,544 --> 01:28:22,296 Snap out of it. You're not concentrating, Kelly. 1097 01:28:22,380 --> 01:28:24,589 -Come on, Kelly. -Come on, Kelly. 1098 01:28:26,509 --> 01:28:28,802 Come on, Kelly. Pay attention. 1099 01:28:36,561 --> 01:28:37,853 Baby! 1100 01:28:37,937 --> 01:28:39,521 -That's two. -Strike two. 1101 01:28:39,605 --> 01:28:40,856 Lighten up, will you, Kelly? 1102 01:28:46,070 --> 01:28:47,404 Kelly! 1103 01:29:21,522 --> 01:29:22,981 And that's three. 1104 01:29:23,066 --> 01:29:24,900 -Mo! -What do you mean no? 1105 01:29:26,069 --> 01:29:27,444 But it can't be. 1106 01:29:27,528 --> 01:29:28,612 -What? -Come on. 1107 01:29:28,696 --> 01:29:30,530 Get their uniforms on, get them back to the stadium. 1108 01:29:30,615 --> 01:29:32,157 But they played already. 1109 01:29:33,159 --> 01:29:34,326 They... 1110 01:29:38,790 --> 01:29:41,041 -Lazar. You bastard. -Yeah? 1111 01:29:41,125 --> 01:29:43,543 You're contractually obligated to deliver a game. 1112 01:29:43,628 --> 01:29:46,254 Nothing in the contract that says anything about a doubleheader. 1113 01:29:46,339 --> 01:29:47,964 And you call me that name one more time, 1114 01:29:48,049 --> 01:29:50,717 I'm gonna knock you right on your ass. 1115 01:29:50,802 --> 01:29:53,345 No writing, no writing. 1116 01:29:53,721 --> 01:29:55,138 Now listen, Lazar, 1117 01:29:55,223 --> 01:29:57,808 I will personally see to it the network sues your ass off 1118 01:29:57,892 --> 01:29:59,935 if you don't get those boys to the stadium. 1119 01:30:00,019 --> 01:30:01,019 Sue me. 1120 01:30:01,104 --> 01:30:04,356 Here. Here's my Bullock's card. Put it where you like. 1121 01:30:04,440 --> 01:30:06,858 I'm through promoting, hyping or anything else. 1122 01:30:07,193 --> 01:30:09,236 You understand that? You want these kids to play? 1123 01:30:09,320 --> 01:30:11,696 You go ask them. I'm through with this bullshit. 1124 01:30:11,781 --> 01:30:14,199 I'm not in the business. Right, Ahmad? 1125 01:30:14,283 --> 01:30:16,993 -You're getting there, man. -I think it's happened. 1126 01:30:18,996 --> 01:30:20,914 Hey, you guys, how about some Coke? 1127 01:30:20,998 --> 01:30:22,040 Hey, you guys, wait up. 1128 01:30:22,125 --> 01:30:24,084 -You... -How about some sushi? 1129 01:30:34,262 --> 01:30:36,138 -Shimizu? -Yeah? 1130 01:30:39,100 --> 01:30:42,978 -Next year, Cuba. -Cuba? 1131 01:30:43,729 --> 01:30:45,897 We take the both teams. 1132 01:30:46,524 --> 01:30:49,526 I get Castro to throw the first ball out. 83203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.