All language subtitles for The Sopranos 6x12 Kaisha iNTERNAL.BDRip.x264-ARCHiViST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,368 --> 00:02:41,493 Wichser! 2 00:02:54,549 --> 00:02:56,049 Ich habe gerade das Letzte losgeworden. 3 00:02:56,259 --> 00:02:57,551 Gott sei Dank. 4 00:02:57,760 --> 00:02:59,261 Ich bin nach Connecticut gefahren. 5 00:02:59,470 --> 00:03:01,597 Gut. Der Rumpsteak-Braten ist unten am Ufer reingekommen. 6 00:03:01,806 --> 00:03:04,349 Also, das Barbecue drüben in Sheepshead Bay... geht das noch? 7 00:03:04,559 --> 00:03:07,186 Weißt du, ich bin mir nicht wirklich sicher, wo der große Kerl das hingelegt hat. 8 00:03:25,955 --> 00:03:29,374 Hier entlang, Liebling. Da muss ich etwas zwischen uns klären. 9 00:03:32,837 --> 00:03:35,547 Ernsthaft, du siehst heute Abend wunderschön aus. 10 00:04:00,073 --> 00:04:01,406 Ja. 11 00:04:01,699 --> 00:04:03,825 Es ist erledigt. Hör zu. 12 00:04:06,412 --> 00:04:08,705 Mensch, klingt nach einem echten Würstchenbraten. 13 00:04:08,915 --> 00:04:11,458 Hey, dein Freund, der Shah, kam gerade rein, als es passierte. 14 00:04:11,668 --> 00:04:14,253 Er und ein paar Skifusa wurden auf ihre Hinterteile zurückgeweht. 15 00:04:17,173 --> 00:04:20,467 ... und zuletzt, Übertragung der Urkunde an Jamba Juice. 16 00:04:24,013 --> 00:04:26,348 - Danke. - Danke. 17 00:04:30,019 --> 00:04:32,187 Wir treffen uns vor der Tür. 18 00:04:34,857 --> 00:04:37,192 Hör zu, ich wollte mich nur entschuldigen. 19 00:04:37,777 --> 00:04:39,820 An diesem Abend... 20 00:04:40,029 --> 00:04:42,364 es ist nur so, dass ich es mir zur Regel gemacht habe, keine geschäftlichen Dinge zu vermischen... 21 00:04:42,532 --> 00:04:44,408 Keine Entschuldigung nötig, im Ernst. 22 00:04:44,617 --> 00:04:47,411 Gut, denn die Wahrheit ist, dass ich dich nicht vergessen konnte 23 00:04:47,620 --> 00:04:50,956 und es ist nicht so, als hätte ich es nicht versucht. 24 00:04:51,165 --> 00:04:55,377 Also, hast du Zeit zum Abendessen? Vielleicht? 25 00:04:55,586 --> 00:04:57,546 Danke, aber ich denke, ich lasse es bleiben. 26 00:04:57,755 --> 00:04:59,631 Aber herzlichen Glückwunsch zum Verkauf. 27 00:05:04,929 --> 00:05:08,015 „Morning Sunshine“, Benjamin Moore. 28 00:05:08,224 --> 00:05:11,101 Und wir können die Ränder mit den Disney-Figuren machen. 29 00:05:12,895 --> 00:05:15,063 Das macht mich nervös. 30 00:05:15,231 --> 00:05:17,691 Wir sollten mit dem Dekorieren warten, bis das Baby geboren ist. 31 00:05:17,900 --> 00:05:20,777 Schon wieder der Aberglaube? 32 00:05:20,987 --> 00:05:23,947 Erinnerst du dich an den Pinguinfilm, wie du geweint hast? 33 00:05:24,157 --> 00:05:25,490 Du sitzt monatelang auf einem Ei, 34 00:05:25,700 --> 00:05:28,410 eine Kleinigkeit geht schief und du hast nichts mehr. 35 00:05:30,538 --> 00:05:33,081 Liebling, ich bin nicht Adrianna. 36 00:05:33,249 --> 00:05:36,335 Ich bin gesund. Unser Baby ist gesund. 37 00:05:36,544 --> 00:05:39,087 Hör auf, dir Sorgen zu machen und genieße diese Zeit, okay? 38 00:05:39,255 --> 00:05:42,257 Das bin ich. Lass uns einfach aufhören, die Hühner zu zählen. 39 00:05:42,425 --> 00:05:45,844 Wenn du einen Anästhesisten hast, wähle 5248. 40 00:06:01,611 --> 00:06:03,779 Wenn du arbeitest, komm raus, okay? 41 00:06:03,988 --> 00:06:05,655 Er war weg, als ich aufgestanden bin. 42 00:06:05,865 --> 00:06:08,867 Früher war er nicht zu Hause, als du aufgestanden bist. 43 00:06:13,331 --> 00:06:15,248 Was ist los? 44 00:06:16,751 --> 00:06:20,170 Liz La Cerva hat versucht, Selbstmord zu begehen. Tabletten. 45 00:06:21,172 --> 00:06:22,339 Warum hat sie das getan? 46 00:06:22,548 --> 00:06:25,467 Anscheinend hat sie einen Brief von der Heilsarmee für Ade bekommen. 47 00:06:25,676 --> 00:06:28,136 – Ade ist obdachlos? – Sie hat jedes Jahr 48 00:06:28,346 --> 00:06:30,097 an Thanksgiving eine Spende gemacht, um Obdachlose zu ernähren. 49 00:06:30,306 --> 00:06:32,808 Der Brief hat Liz offenbar aus der Fassung gebracht. 50 00:06:32,975 --> 00:06:35,936 Hören Sie, ich muss sagen, ich habe Mitleid mit der Frau, aber … 51 00:06:36,145 --> 00:06:37,646 Sie glaubt, ihre Tochter sei tot. 52 00:06:38,981 --> 00:06:41,942 Ich habe Ihnen erzählt, dass ich in Paris noch einen Traum von Ade hatte. 53 00:06:42,151 --> 00:06:45,278 Ein französischer Polizist hat mir gesagt, sie sei tot, und ich muss es ihr sagen. 54 00:06:45,488 --> 00:06:47,155 Ich weiß, Carm. Pepe Le Pew … 55 00:06:47,365 --> 00:06:49,491 Ändert nichts an der Tatsache, dass Adrianna vermisst wird. 56 00:06:49,700 --> 00:06:52,160 Es ändert auch nichts an der Tatsache, dass ihre Mutter eine verbitterte Säuferin ist 57 00:06:52,328 --> 00:06:54,162 – die die Realität nicht akzeptieren kann.- Welche Realität? 58 00:06:54,330 --> 00:06:57,624 Dass ihre Tochter sie nicht ausstehen konnte und deshalb wegzog. 59 00:06:57,834 --> 00:06:59,501 Das sagst du mir zwei Wochen, 60 00:06:59,669 --> 00:07:01,837 nachdem unsere eigene Tochter nach Kalifornien gezogen ist. 61 00:07:02,004 --> 00:07:05,632 Ach komm, hörst du auf? Das ist eine ganz andere Situation. 62 00:07:05,842 --> 00:07:08,677 Es tut mir leid, es tut mir leid. Es ist nur... 63 00:07:08,886 --> 00:07:10,303 es ist einfach alles auf einmal. 64 00:07:10,513 --> 00:07:12,055 Was alles? 65 00:07:12,265 --> 00:07:15,809 Die Feiertage kommen und mein Musterhaus ist den Bach runtergegangen. 66 00:07:16,018 --> 00:07:18,019 Nun, AJ hat einen Job. Ihm geht es besser. 67 00:07:19,981 --> 00:07:21,565 Du hast zwei wunderschöne Kinder großgezogen. 68 00:07:21,774 --> 00:07:23,191 Du hast einen Ehemann, der dich liebt. 69 00:07:23,359 --> 00:07:25,235 Du hast uns ein schönes Zuhause geschaffen. 70 00:07:26,696 --> 00:07:29,364 Zählt das nicht? 71 00:07:32,034 --> 00:07:34,911 Komm schon. 72 00:07:37,623 --> 00:07:39,958 Nicht gerade ein Thanksgiving-Klassiker hier, Ed... 73 00:07:42,128 --> 00:07:43,962 Was zum Teufel? Komm schon, hör auf damit. 74 00:07:44,172 --> 00:07:46,631 Er redet schon wie ein echter Bauarbeiter. 75 00:07:46,841 --> 00:07:49,718 Ja, witzig. Sieh mal, wie du es magst, draußen in der Kälte zu arbeiten. 76 00:07:51,721 --> 00:07:54,014 Geh nach dem Vogel sehen. 77 00:07:54,223 --> 00:07:56,391 Bring auch etwas Zwiebeldip mit. 78 00:08:04,734 --> 00:08:07,569 Also, wie geht es deinem Vogel in letzter Zeit? 79 00:08:07,778 --> 00:08:09,321 Wovon zum Teufel redest du? 80 00:08:09,530 --> 00:08:13,116 Komm schon, heimliche Telefonanrufe... 81 00:08:13,326 --> 00:08:14,868 Ich weiß, du hast einen neuen Goomar. 82 00:08:15,077 --> 00:08:17,621 - Was soll ich sagen, hm? - Mit einer schwangeren Frau zu Hause. 83 00:08:17,830 --> 00:08:19,289 Dein Timing ist verdammt unbezahlbar. 84 00:08:19,499 --> 00:08:22,250 Der Spielplatz ist geschlossen. Ein Mann hat seine Bedürfnisse. 85 00:08:22,460 --> 00:08:24,419 Gutes Argument. Als Carmela ihr Musterhaus hatte, 86 00:08:24,629 --> 00:08:26,922 kann ich dir gar nicht sagen, wie viele Nächte ich mich selbst versorgen musste, 87 00:08:27,131 --> 00:08:28,798 während sie draußen war und sich Badezimmerarmaturen ansah. 88 00:08:29,008 --> 00:08:31,426 Also diese Neue... wie kommt es, dass du sie nicht mitbringst? 89 00:08:31,636 --> 00:08:34,638 Ehrlich, ich würde, aber... 90 00:08:34,847 --> 00:08:37,140 unter uns, sie ist schwarz. 91 00:08:37,350 --> 00:08:39,309 - Oh! - Du drehst auf? 92 00:08:39,519 --> 00:08:42,270 Sie ist auch heiß. Edel. 93 00:08:42,480 --> 00:08:43,939 Nicht, dass es Paulie etwas ausmachen würde. 94 00:08:44,148 --> 00:08:46,107 Ich müsste mir trotzdem seinen ganzen rassistischen Mist anhören. 95 00:08:46,275 --> 00:08:49,528 Ja. Sie würde es auch spüren. 96 00:09:00,873 --> 00:09:03,375 Hey, Onkel Paulie. 97 00:09:08,339 --> 00:09:10,465 Was zum Teufel machst du damit? 98 00:09:16,305 --> 00:09:19,474 Da ist mein Mädchen. Komm her. Gib mir diese Frechheit. 99 00:09:21,227 --> 00:09:23,270 Ich habe deinen Scheck. 100 00:09:23,479 --> 00:09:25,730 Sie ist ein Schatz oder was? Blanca. 101 00:09:27,483 --> 00:09:29,150 Hallo. Ich bin Anthony. 102 00:09:29,944 --> 00:09:32,362 Ja. Ich habe gerade deinen Papierkram erledigt. 103 00:09:33,364 --> 00:09:36,074 - Du lebst in Jersey? - Hallo. 104 00:09:36,284 --> 00:09:37,951 Mein Urologe. Ich muss das nehmen. 105 00:09:38,160 --> 00:09:39,494 Sopran! 106 00:10:16,198 --> 00:10:19,576 Ich hätte aufgeräumt, wenn du mir eine Minute gegeben hättest. 107 00:10:19,785 --> 00:10:21,328 Du hast damit angefangen. 108 00:10:27,793 --> 00:10:31,379 Im Ernst, es tut mir leid, dass es so ein Saustall ist. 109 00:10:33,424 --> 00:10:36,343 Ich arbeite einfach viel und bin ein Schwein. 110 00:10:37,803 --> 00:10:39,262 Willst du hier einen Baum reinstellen? 111 00:10:39,472 --> 00:10:42,140 Ich komme von Chanukka-Leuten, aber das bedeutet mir nicht viel. 112 00:10:44,393 --> 00:10:46,728 Also ist Heiligabend für dich nur ein Tag wie jeder andere? 113 00:10:46,896 --> 00:10:49,397 Eigentlich gehen wir normalerweise in einen unglaublich beschissenen Film. 114 00:10:49,607 --> 00:10:50,899 Es gibt nichts anderes zur Auswahl. 115 00:10:51,108 --> 00:10:52,734 Das macht mir Sorgen um mein Projekt. 116 00:10:52,902 --> 00:10:56,655 - Du hast mein Kleid ruiniert. - Rette es. 117 00:10:56,864 --> 00:10:58,907 Wie Monica Lewinsky. 118 00:10:59,116 --> 00:11:01,576 Zeig deinen Freunden, wie heftig du mich zum Kommen gebracht hast. 119 00:11:01,786 --> 00:11:03,703 Mmm. 120 00:11:09,585 --> 00:11:10,919 Was machen wir hier, hm? 121 00:11:11,087 --> 00:11:14,214 Ich weiß nicht. 122 00:11:14,423 --> 00:11:16,549 Ich kann nicht aufhören, die ganze Zeit daran zu denken, dich zu ficken. 123 00:11:23,808 --> 00:11:27,727 Wie kannst du jemanden mögen, der mit einem verheirateten Mann schläft? 124 00:11:27,937 --> 00:11:29,562 Können wir nicht darüber reden? 125 00:11:29,772 --> 00:11:32,482 Ich bin mit ihr reingerannt. Ich dachte, ich wollte es. 126 00:11:32,692 --> 00:11:34,651 Du willst es. 127 00:11:34,860 --> 00:11:37,445 Und du gibst ihm keine Chance. 128 00:11:37,655 --> 00:11:39,447 Du wirst schon sehen, dass du irgendwann Kinder willst. 129 00:11:40,616 --> 00:11:41,783 Es wird gut. 130 00:11:41,951 --> 00:11:44,619 Ich will keine Familie mit ihr. 131 00:11:44,787 --> 00:11:46,329 Sie hat keine Ahnung, wer ich bin. 132 00:11:49,166 --> 00:11:51,292 Sie „versteht dich nicht“? Wie wir wissen, hat Phil mich gebeten, dieses Treffen nach dem Feuer in seinem Verkabelungsraum 133 00:12:03,222 --> 00:12:05,557 zu arrangieren . Korrektur. Du hast mich gebeten, verdammt noch mal teilzunehmen. – Ich habe zugestimmt. – Gut so. Ich werde es jetzt nicht als ein Treffen bezeichnen, wegen der unangenehmen negativen Auswirkungen. Betrachten wir es als … ein Treffen der Geister. Aus irgendeinem Grund sind in letzter Zeit bestimmte Vorfälle abgelaufen, die nicht nur gefährlich sind, sondern auch negative Auswirkungen auf unsere jeweiligen Geschäftsergebnisse haben könnten. Ich weiß, Vitos Hintern war verletzt, falls Sie das meinen. Nennen Sie ihn wie Sie wollen, aber Sie sprechen von einem meiner Kapitäne. Kapitän? Das gute Schiff Lollipop, richtig? – Phil, bitte. – Bitte, von wegen. Der Mann war eine verdammte Schande. Nun, bevor er sich geoutet hat, hat er für mich gearbeitet. Und er hat mir eine Menge Geld in die Tasche gesteckt. Und Ihnen auch. Apropos Verdiener? Wie wäre es mit Fat Dom Gamiello? – Was ist mit ihm? – Er ist vermisst. Viele Leute machen sich Sorgen um sein Wohlergehen. Also, was zum Teufel weiß ich schon darüber? Nun, wie es der Zufall will, wurde er zuletzt in New Jersey gesehen. Genau wie die Hindenburg. Vielleicht möchten Sie das auch untersuchen. Tony, bitte. Phil. Wir kommen vom Thema ab. Ich bin damit aufgewachsen, Leute. Und ich habe gerade meinen Freund Rusty verloren, und zwar aus Gründen, die ich mit der Zeit erkennen werde, glauben Sie mir. Wenn es eins gibt, das mein Vater mir beigebracht hat, dann das... ein halber Liter Blut kostet mehr als eine Gallone Gold. Mein Geschäft, all unsere Geschäfte... diese internen Streitigkeiten kosten Geld. Ich bin bereit, nach vorne zu schauen und die Vergangenheit hinter mir zu lassen. - Mir ist das recht. - Eine weise Entscheidung von beiden Seiten. Was ich jetzt gerne sehen würde, ist ein Waffenstillstand. Reinen Tisch machen. Die Nichterscheinen, der Abhörraum, Vito... das alles hinter uns lassen. Ja. Dein Bruder Billy, was auch immer da passiert ist... - Also gut. - „Was ist da passiert?“ - Die Schießerei. - „Was ist da passiert?“ - Gott hab ihn selig,hm? - Ich erzähl dir, was verdammt noch mal passiert ist. 134 00:14:03,551 --> 00:14:04,801 Der Cousin von diesem Scheißkerl 135 00:14:05,010 --> 00:14:06,386 – hat dem Jungen sechs Kugeln reingehauen … – Beruhig dich, Phil. 136 00:14:06,595 --> 00:14:08,638 … ohne jede Provokation! 137 00:14:08,848 --> 00:14:10,431 – Mein Cousin ist tot. – Fick dich! 138 00:14:10,599 --> 00:14:12,892 Phil, wir kamen voran. Ich wollte nicht sagen … 139 00:14:13,102 --> 00:14:15,603 Scheiß drauf, was du gemeint hast, Schwanzlutscher! 140 00:14:15,813 --> 00:14:17,313 Komm schon. 141 00:14:22,570 --> 00:14:24,320 Herrgott, Carmine. Was zur Hölle? 142 00:14:24,530 --> 00:14:26,865 Warum bringst du das überhaupt zur Sprache? 143 00:14:30,327 --> 00:14:32,453 Er hält das Brett und schaut in die andere Richtung. 144 00:14:32,663 --> 00:14:34,455 Und da geht der Nagelschussapparat los, bam! 145 00:14:34,665 --> 00:14:36,124 Mitten durch die Wange des Typen. 146 00:14:36,292 --> 00:14:39,294 Oh, verdammt. 147 00:15:13,704 --> 00:15:15,330 – Passaic. – Was? 148 00:15:15,539 --> 00:15:17,790 Wo ich wohne. Du hast mich gefragt. 149 00:15:18,000 --> 00:15:19,667 Richtig. 150 00:15:19,835 --> 00:15:24,005 Warum fragst du mich das? Kommst du rüber und gehst mit mir aus? 151 00:15:24,673 --> 00:15:26,215 Ja, auf jeden Fall. 152 00:15:27,009 --> 00:15:29,302 Ich habe einen Sohn, Hector. 153 00:15:29,511 --> 00:15:30,803 Er ist drei. 154 00:15:31,013 --> 00:15:33,181 Ah, das ist cool. 155 00:15:43,484 --> 00:15:45,652 Du rufst mich an, richtig? 156 00:15:48,530 --> 00:15:50,239 Hey … es gibt nur sechs Nummern. 157 00:15:50,449 --> 00:15:52,158 Die letzte habe ich weggelassen. 158 00:15:52,368 --> 00:15:55,286 Wenn du mich finden willst, musst du dir etwas anstrengen. 159 00:16:02,670 --> 00:16:04,379 Du hast eine Notrufnummer für zwei. 160 00:16:04,588 --> 00:16:07,340 Oh mein Gott. Pop? 161 00:16:07,549 --> 00:16:09,634 Rate mal, wer. 162 00:16:09,843 --> 00:16:12,261 - Das ist nicht lustig. - Ich musste deine Aufmerksamkeit erregen. 163 00:16:12,471 --> 00:16:14,764 Nun, du hattest meine Aufmerksamkeit. Jetzt verschwendest du meine Zeit. Ich muss los. 164 00:16:14,974 --> 00:16:18,226 Warte. Du hast ein Lagerhaus in Panama gelistet 165 00:16:18,394 --> 00:16:21,521 , das früher ein Uniformlieferant war. Wie hoch ist der Preis? 166 00:16:21,730 --> 00:16:24,065 Dreieinhalb. Kann ich jetzt los? 167 00:16:24,233 --> 00:16:26,359 Ich fuhr vorbei. Ich dachte, es hätte Potenzial. 168 00:16:26,568 --> 00:16:28,236 Aber es sind wirklich 890 Quadratmeter 169 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 mit undichten Dachpappedächern und verklebten verzinkten Rohren 170 00:16:31,198 --> 00:16:32,573 und kaum Fußgängerverkehr. 171 00:16:32,741 --> 00:16:34,742 Lass es mit dem aggressiven Verkaufen ruhig angehen. 172 00:16:34,952 --> 00:16:36,411 Ich denke ... 173 00:16:36,578 --> 00:16:39,080 du bringst den Verkäufer dazu, einen nennenswerten Preisnachlass zu machen, 174 00:16:39,248 --> 00:16:41,249 ich repariere es, du verkaufst es. 175 00:16:43,794 --> 00:16:46,421 Schau, was auch immer passiert ist, wir haben zusammen etwas Geld verdient, oder? 176 00:16:48,549 --> 00:16:51,259 - Ist dir das ernst? - Oh, du machst so einen Scheiß nie? 177 00:16:52,594 --> 00:16:54,429 Ich melde mich bei dir. 178 00:17:02,855 --> 00:17:04,605 Ich war zu allem bereit. 179 00:17:04,773 --> 00:17:06,274 Er hat die Treuhandpapiere unterschrieben 180 00:17:06,483 --> 00:17:08,776 und ich bin mir nicht sicher, was passiert ist, 181 00:17:08,986 --> 00:17:11,779 aber er ... ist gegangen. 182 00:17:11,947 --> 00:17:14,449 Es war so verdammt demütigend ... 183 00:17:16,285 --> 00:17:19,829 und ich war so aufgeregt. Ich musste es einfach wieder glätten. 184 00:17:20,039 --> 00:17:22,206 Da ist also der Cristal. 185 00:17:25,127 --> 00:17:28,046 Ich meine, es hätte schlimmer sein können, wenn man meine Vorgeschichte bedenkt. 186 00:17:28,255 --> 00:17:30,131 Es hätte Schrott sein können. 187 00:17:30,340 --> 00:17:32,842 Julie, richtig? 188 00:17:33,052 --> 00:17:35,970 - Julianna. - Christopher. 189 00:17:36,180 --> 00:17:37,930 Mir hat dein Beitrag dort wirklich gefallen. 190 00:17:38,140 --> 00:17:40,975 Ich bin froh ... oder leid, schätze ich. Ich 191 00:17:41,185 --> 00:17:43,811 habe eine ähnliche Situation mit meinem Job. 192 00:17:43,979 --> 00:17:46,314 Ich bekomme wirklich diesen Kick, wenn es funktioniert. 193 00:17:46,482 --> 00:17:48,983 Ich glaube nicht, dass ich dich dort jemals etwas sagen gehört habe. 194 00:17:49,151 --> 00:17:50,610 Das ist übrigens kein Urteil. 195 00:17:50,819 --> 00:17:52,737 Man lernt genauso viel von anderen. 196 00:17:52,946 --> 00:17:54,989 Ich habe meine Zeit auch bei NA aufgeteilt. 197 00:17:55,199 --> 00:17:56,824 Schrott ist eine andere Sache,hm? 198 00:17:57,034 --> 00:17:59,827 Erzähl mir davon. 199 00:18:00,037 --> 00:18:04,165 - Du kommst mir bekannt vor. - Das ist ein Schweinefleischladen, Satriale's. 200 00:18:05,000 --> 00:18:08,002 Oh, richtig. 201 00:18:09,505 --> 00:18:12,507 Wow, cool. Also, ich schätze, wir sehen uns. 202 00:18:12,674 --> 00:18:15,802 Oder vielleicht nächste Woche hier. 203 00:18:16,011 --> 00:18:18,346 Warte. Willst du einen Kaffee trinken gehen? 204 00:18:20,182 --> 00:18:23,226 Na ja ... okay. 205 00:18:23,435 --> 00:18:26,229 Willst du mir zu der Sip und JFK-Kneipe folgen? 206 00:18:49,753 --> 00:18:52,213 Für manche Menschen ist Depression eine Form 207 00:18:52,381 --> 00:18:55,258 erzwungener Introversion. 208 00:18:55,467 --> 00:18:57,760 Und in Lincolns Fall war es extrem schmerzhaft. 209 00:18:57,970 --> 00:19:01,514 Aber aus dieser erzwungenen Introversion 210 00:19:01,723 --> 00:19:03,891 - kommt der Abraham Lincoln ... - Wo warst du? 211 00:19:04,059 --> 00:19:05,685 - Linda Merola's. - ...wer ist der erfolgreiche Präsident? 212 00:19:05,894 --> 00:19:08,271 Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen. Die jährliche Weihnachtsspielzeugaktion. 213 00:19:08,480 --> 00:19:12,817 - Wie war es? - Es war schön. Wir haben eine XBox verschenkt. 214 00:19:13,026 --> 00:19:16,612 Also, Stan Klimik war da. 215 00:19:16,822 --> 00:19:18,573 Ruths Ehemann? Er arbeitet für Kroll. 216 00:19:18,782 --> 00:19:20,116 Die Privatdetektive? 217 00:19:20,325 --> 00:19:21,909 Er kümmert sich um ihre Computer. 218 00:19:22,119 --> 00:19:23,786 Jedenfalls habe ich ihm von Ade erzählt 219 00:19:23,996 --> 00:19:26,122 und er sagte, wir sollten Profis engagieren 220 00:19:26,331 --> 00:19:28,666 - um sie aufzuspüren. - Carm ... 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,334 Es ist nicht so teuer, wie du vielleicht denkst, Tony. 222 00:19:30,544 --> 00:19:31,961 Er hat mir seine Karte gegeben. 223 00:19:32,171 --> 00:19:35,173 Schau, es geht nicht ums Geld. 224 00:19:35,382 --> 00:19:38,718 Hast du jemals daran gedacht, dass es vielleicht ein Eingriff in Ades Privatleben ist? 225 00:19:38,927 --> 00:19:40,845 Aber was, wenn sie in Schwierigkeiten ist, Tony? 226 00:19:46,018 --> 00:19:47,602 Stan sagte, sie hatten diesen Fall einmal ... 227 00:19:47,811 --> 00:19:49,937 dieser Typ hatte seinen Kindesunterhalt nicht bezahlt. 228 00:19:50,147 --> 00:19:53,733 Er war ein begeisterter Wanderer, hatte 12 Jahre gefehlt 229 00:19:53,942 --> 00:19:57,445 und sie haben ihn an einer Wasserstelle in der Mojave-Wüste aufgespürt. 230 00:20:05,662 --> 00:20:09,290 Carmelas Musterhaus? Du musst diesen Bauinspektor unter Druck setzen. 231 00:20:09,458 --> 00:20:12,043 - Lass es in Ruhe, hast du gesagt. - Mach es heute, um unser aller Willen. 232 00:20:12,252 --> 00:20:15,004 Meine Frau braucht eine Karriere. 233 00:20:15,214 --> 00:20:17,757 Tony, hey. Schöne Feiertage. 234 00:20:17,966 --> 00:20:19,967 Schöne Feiertage für deine Familie, was? 235 00:20:20,177 --> 00:20:22,470 Ja, dir auch. 236 00:20:27,851 --> 00:20:29,477 Nun, es ist größer, als ich dachte. 237 00:20:29,686 --> 00:20:32,396 Ich kam mit einem Bauunternehmer ins Gespräch, der dachte, er könnte Wohnungen und 238 00:20:32,606 --> 00:20:35,233 ein bisschen Einzelhandel bauen, aber wir sind bei einigen Zonenproblemen hängen geblieben. 239 00:20:36,735 --> 00:20:39,612 Das überlasse ich mir. 240 00:20:39,821 --> 00:20:43,824 Also, wer ist dieser Verlobte, von dem du mir erzählt hast? 241 00:20:43,992 --> 00:20:47,745 Herrgott, was zum Teufel willst du hier? 242 00:20:50,040 --> 00:20:52,959 - Mach einfach weiter, was? - Ich war verwirrt, okay? 243 00:20:53,168 --> 00:20:54,835 - Jetzt bin ich es nicht mehr. - Was für ein Zufall, 244 00:20:55,045 --> 00:20:57,672 denn genau so geht es mir. 245 00:20:57,881 --> 00:21:00,758 Lassen Sie sich Zeit. Stecken Sie es einfach in den Schließkasten. 246 00:21:11,937 --> 00:21:13,980 Es ist nur der letzte Entwurf. 247 00:21:14,189 --> 00:21:15,856 Der Typ, der es geschrieben hat... ich habe ihn bei einem Meeting kennengelernt. 248 00:21:16,066 --> 00:21:17,692 JT Dolan, ein großer Benutzer. 249 00:21:17,859 --> 00:21:20,444 Das merkt man. Es ist unerbittlich. 250 00:21:20,654 --> 00:21:22,863 Ja, es ist ein Work in Progress. 251 00:21:23,031 --> 00:21:25,116 So habe ich es nicht gemeint. Da steckt viel drin. 252 00:21:26,952 --> 00:21:29,996 Sind Sie sich sicher wegen des Titels „Cleaver“? 253 00:21:30,205 --> 00:21:31,831 Die Verbindung zu Jerry Mathers? 254 00:21:32,040 --> 00:21:34,208 Erfolgsregeln für solche Bilder? 255 00:21:34,376 --> 00:21:38,212 Ein-Wort-Titel... „Saw“, „Hostel“, „Cleaver“.„ 256 00:21:39,756 --> 00:21:42,383 Aber Michael... er weiß sofort, dass es der Boss ist? 257 00:21:43,802 --> 00:21:45,594 Vielleicht solltest du es etwas mysteriöser machen. 258 00:21:45,804 --> 00:21:47,221 Vielleicht. 259 00:21:47,431 --> 00:21:50,266 Dieser Boss ist ein richtiger Grobian... 260 00:21:52,102 --> 00:21:54,061 ist Anthony Soprano auch so? 261 00:21:54,271 --> 00:21:56,897 Er ist nur ein Ausgangspunkt für die Figur. 262 00:22:00,569 --> 00:22:03,237 Er hat gewisse Ähnlichkeiten. 263 00:22:03,405 --> 00:22:05,031 Als ob er denkt, dass ihm alles gehört. 264 00:22:05,782 --> 00:22:07,450 Aber das ist es nicht. 265 00:22:11,204 --> 00:22:13,331 Ich kann nicht weiter darauf eingehen, aber es gibt ein paar Regeln. 266 00:22:13,540 --> 00:22:16,500 Danke. Lass es bleiben. Ich will es nicht wissen. 267 00:22:18,920 --> 00:22:21,422 Es ist einfach komisch, weißt du? Da zu sein, wo er war. 268 00:22:21,590 --> 00:22:24,300 Er war nirgendwo. 269 00:22:24,509 --> 00:22:25,968 Nichts ist passiert. Das habe ich dir gesagt. 270 00:22:26,178 --> 00:22:28,888 Ist egal. In Gedanken war er dort. 271 00:22:29,097 --> 00:22:31,891 Ugh. Na gut. 272 00:22:43,111 --> 00:22:46,113 Du hast recht. Der Typ hat viel mehr im Kopf als das. 273 00:22:47,949 --> 00:22:50,659 Zum Beispiel, ob er das dritte Sandwich essen soll oder nicht. 274 00:23:06,093 --> 00:23:07,968 Ich bin kein verdammter Parkplatz. 275 00:23:10,389 --> 00:23:12,223 Au. 276 00:23:27,447 --> 00:23:29,573 Versteh mich nicht falsch, ich habe Dom mehr geliebt als irgendjemand anderen. 277 00:23:29,783 --> 00:23:32,159 Was ich sagen will ist, dass wir nicht wissen, ob Tony dahintersteckt. 278 00:23:32,327 --> 00:23:33,994 Es war die Rache für Vito. 279 00:23:34,204 --> 00:23:36,163 Also, warum zum Teufel haben sie den Abhörraum in die Luft gejagt? 280 00:23:39,668 --> 00:23:40,960 Dieser Wichser hat Eier. 281 00:23:41,169 --> 00:23:42,962 Einen Laden in die Luft zu jagen... das nennst du Eier? 282 00:23:43,171 --> 00:23:44,463 Eier bedeutet, einem Kerl in die Augen zu sehen, 283 00:23:44,673 --> 00:23:46,298 während du ihm einen Eispickel durch die Lunge rammst. 284 00:23:46,508 --> 00:23:48,676 Ich meinte Eier als „Nerv“, „Galle“. 285 00:23:48,885 --> 00:23:50,469 Ich weiß verdammt noch mal, was du meinst. 286 00:23:50,679 --> 00:23:53,347 Für mich ist das wie 9/11. 287 00:23:53,515 --> 00:23:55,641 Tony wollte unsere Aufmerksamkeit. Na gut. 288 00:23:55,851 --> 00:23:59,145 Er hat unsere Aufmerksamkeit. Jetzt tilgen wir ihn vom Planeten. 289 00:23:59,354 --> 00:24:01,647 Weißt du, dass dieser fette Schwanzlutscher sagt, ich sähe aus wie der Schah von Iran? – Wer sagt das schon 290 00:24:01,857 --> 00:24:04,775 ? – Tony. – Das habe ich nie verstanden. – Fettes Stück Scheiße. Es ist irrelevant, Phil. Aber er testet dich die ganze Zeit. Und du gibst ihm immer nach. Du hast recht. Aber einen Boss verprügeln? Das werde ich nicht tun. – Das wurde schon mal gemacht. – Und damals war es falsch. Auge um Auge also, was? Such dir jemanden da drüben aus. White-Trash-Motherfucker bei Narcotics Anonymous... verdammte „Jerry Springer Show“. Was zum Teufel mit deinem Gejammer heute Abend? Hör zu... war mit diesem Mädchen zusammen. Dort drinnen... das ist der Ort, um zu teilen. Es ist kompliziert. Erinnerst du dich an den Immobilienmakler, mit dem Tony zu tun hatte? Der jüdische? Verdammt. Er hat die Flagge gepflanzt. Ich würde mich zurückhalten. Nein, er hat nichts getan, sagte sie. Er wollte es und drückte dann nie ab. Okay, es ist heikel, aber okay. Ich weiß nicht, ob es okay ist, aber scheiß auf ihn und was er nicht weiß, weißt du? Also, wo ist das Problem? Sie ist auf dem Weg der Besserung. Schrott. Sie? Verdammter Film der Woche. Hör mir zu. Der letzte Lauf, den du gemacht hast,mit dem Fest angefangen? Wie hart musstest du arbeiten, um davon wieder wegzukommen? 291 00:25:26,274 --> 00:25:28,817 Zivilisten... wenn ihre Chefs herausfinden, dass sie einen Ausrutscher begangen haben, 292 00:25:29,027 --> 00:25:30,444 bekommen sie ein Flugticket nach Minnesota. 293 00:25:30,654 --> 00:25:33,280 Tony wird seine Rosen mit dem, was von dir übrig ist, bedecken. 294 00:25:33,448 --> 00:25:35,658 Sie ist jetzt solide. Seit Jahren trocken. 295 00:25:35,867 --> 00:25:37,493 Wir haben uns verdammt nochmal bei einem Meeting kennengelernt. 296 00:25:37,702 --> 00:25:40,788 - So etwas passiert mir nie. - Das ist alles, was du dazu zu sagen hast? 297 00:25:40,956 --> 00:25:42,665 Denkschulen... 298 00:25:42,874 --> 00:25:46,877 zwei von euch zusammen könnten das unterstützen. Geteilte schlechte Angewohnheiten. 299 00:25:47,087 --> 00:25:48,796 Aber es ist eher so, dass sie weiß, wie schlimm es ist. 300 00:25:49,005 --> 00:25:50,297 Wir passen aufeinander auf. 301 00:25:50,507 --> 00:25:53,092 Sie hat mir nicht mal Red Bull erlaubt. Ernsthaft. 302 00:25:53,301 --> 00:25:56,512 Nun, das ist die andere Schule... zwei sind stärker als einer. 303 00:25:56,721 --> 00:25:58,180 Ich weiß, dass ich bei ihr anders bin. 304 00:25:58,390 --> 00:26:02,142 Also, ich schätze, wir behalten es einfach im Auge. 305 00:26:02,310 --> 00:26:03,811 Du verdammter Glückspilz. 306 00:26:04,521 --> 00:26:07,898 - Noch ein verheirateter Mann? - Ich weiß. 307 00:26:08,108 --> 00:26:10,818 Und es wird schlimmer. Ich glaube, er hat Verbindungen. 308 00:26:10,986 --> 00:26:12,820 Womit? 309 00:26:13,029 --> 00:26:15,030 - Mit der Mafia. - Nein... 310 00:26:15,240 --> 00:26:19,159 Aber... eigentlich weiß ich, dass er es hat, weil ich mit seinem Chef zu tun hatte. 311 00:26:21,371 --> 00:26:22,997 Schon mal von Anthony Soprano gehört? 312 00:26:23,164 --> 00:26:26,166 Es tut mir leid, Jules. Ich weiß verdammt noch mal nicht, wo ich anfangen soll. 313 00:26:26,334 --> 00:26:28,294 Ich weiß, ich weiß. 314 00:26:28,503 --> 00:26:30,838 Das Dumme ist, dass 315 00:26:31,006 --> 00:26:33,841 er süß ist. Er ist gut zu mir. 316 00:26:34,009 --> 00:26:36,176 Ich möchte, dass Sie sich das ganz genau anhören ... 317 00:26:36,344 --> 00:26:39,680 Ich bin Ihr Sponsor. Ich verurteile Sie nicht. Ich bin nicht enttäuscht. 318 00:26:39,848 --> 00:26:43,100 Ich bin besorgt und ich bin hier, um Ihnen zu helfen, sich selbst zu helfen. 319 00:26:43,310 --> 00:26:46,103 Anders als Sie habe ich mein ganzes Leben in North Jersey gelebt 320 00:26:46,313 --> 00:26:48,689 und diese Leute wie sein Chef ... 321 00:26:48,857 --> 00:26:52,151 sie sind Soziopathen. Genau genommen Mörder. 322 00:26:52,360 --> 00:26:56,488 Ich weiß, Ame, aber ich glaube, Sie lassen sich ein bisschen hinreißen. 323 00:26:56,698 --> 00:26:59,700 Umarmen Sie mich nicht. Zu allem Überfluss bekomme ich auch noch eine Erkältung. 324 00:27:01,661 --> 00:27:03,412 Schwanz ...! 325 00:27:03,622 --> 00:27:05,706 ... du Arschloch! 326 00:27:05,874 --> 00:27:07,625 Du beschissenes Arschloch! Ich hasse dich! 327 00:27:07,834 --> 00:27:09,918 Dieser Mann ist so lahm. 328 00:27:12,339 --> 00:27:14,465 Scheiße. 329 00:27:14,674 --> 00:27:17,801 - Was ist los? - Schon wieder diese Arschlöcher. 330 00:27:18,011 --> 00:27:19,887 Sie wecken das Baby auf. 331 00:27:25,060 --> 00:27:28,062 Psst! Mein Baby schläft. 332 00:27:28,271 --> 00:27:30,272 Warum kommst du nicht hier raus und lutschst unseren Schwanz? 333 00:27:30,482 --> 00:27:32,733 Hey, was ist das Problem dieses Arschlochs? 334 00:27:35,654 --> 00:27:38,322 Mein Ex hat ihnen immer in den Arsch getreten, aber... 335 00:27:38,531 --> 00:27:39,907 jetzt sind sie wieder da. 336 00:27:42,577 --> 00:27:45,829 Okay, Papi. Es ist alles in Ordnung. 337 00:27:48,333 --> 00:27:50,000 Es ist alles in Ordnung, Baby. 338 00:27:54,005 --> 00:27:56,048 Psst. 339 00:27:58,426 --> 00:28:00,761 Wichser. 340 00:28:26,121 --> 00:28:29,665 Passt auf, ihr Jungs. Geht woanders hin, 341 00:28:29,874 --> 00:28:32,584 ich schenke euch dieses Fahrrad. Es ist ein Gary Fisher. 342 00:28:32,794 --> 00:28:35,963 Es ist erst ein Jahr alt. Meine Eltern haben es mir letztes Weihnachten geschenkt. 343 00:28:42,137 --> 00:28:44,179 Na gut. 344 00:29:07,287 --> 00:29:10,706 Es stört dich nicht, dass ich jünger bin als du? 345 00:29:10,915 --> 00:29:14,501 Weißt du, wer an deinem Geburtstag geboren wurde? Jesse Ventura. 346 00:29:14,669 --> 00:29:17,004 Wer? 347 00:29:17,213 --> 00:29:20,007 Er ist ein berühmter Politiker. Ich habe nachgeschaut. 348 00:29:20,216 --> 00:29:22,342 Woher kennst du meinen Geburtstag? 349 00:29:22,552 --> 00:29:26,680 Ich habe dein W-4 ausgefüllt,Erinnerst du dich? Das Zurückhalten? 350 00:29:36,566 --> 00:29:38,525 Bist du sicher, dass es dich nicht stört, dass ich ein Baby habe? 351 00:29:39,110 --> 00:29:41,528 Nein, ich liebe Kinder. 352 00:29:46,868 --> 00:29:49,369 Das ist verdammt lächerlich. Du gehst nirgendwohin. 353 00:29:49,537 --> 00:29:52,122 - Ich will. - Wir können eine DVD anschauen. 354 00:29:52,332 --> 00:29:54,792 Ich habe den 50-Cent-Film unten in meinem Kofferraum. 355 00:29:55,001 --> 00:29:56,418 Sie haben ihn in der Autowaschanlage verschenkt. 356 00:29:58,379 --> 00:30:00,255 Rede nicht. 357 00:30:01,633 --> 00:30:03,550 Das war's. Du hast verdammt noch mal Hausarrest. 358 00:30:03,718 --> 00:30:05,719 Leg dich hin. 359 00:30:11,726 --> 00:30:13,894 Ich gehe in die Apotheke und hole Robitussin. 360 00:30:14,103 --> 00:30:17,731 Nein! Da ist Dextromethorphan drin. 361 00:30:17,941 --> 00:30:21,610 Was willst du machen? Dir die verdammte Lunge rausreißen? Das ist verrückt. 362 00:30:21,820 --> 00:30:24,446 Du scheinst wirklich sehr darauf erpicht zu sein, hier Hustensaft zu bekommen. 363 00:30:27,450 --> 00:30:28,784 Das ärgert mich. 364 00:30:36,000 --> 00:30:39,336 Scheiß drauf! Es ist rezeptfrei. Wie viel Scheiße kann da drin sein? 365 00:30:39,546 --> 00:30:41,922 Ähm-ähm. 366 00:30:48,972 --> 00:30:51,974 Vielleicht könntest du Baldriantee bekommen. 367 00:30:52,183 --> 00:30:54,768 Du tust acht, neun, zehn Teebeutel in eine Tasse. 368 00:30:56,938 --> 00:30:59,940 - Verdammt, reicht das? - Das ist so, als würde man Valium nehmen. 369 00:31:00,108 --> 00:31:03,193 - Das wusste ich nicht. - Dieselbe chemische Familie. 370 00:31:05,154 --> 00:31:08,156 Muss doch einen gewissen hustenstillenden Wert haben, oder? 371 00:31:09,951 --> 00:31:11,952 Im schlimmsten Fall hilft es dir vielleicht wenigstens beim Schlafen. 372 00:31:14,289 --> 00:31:17,124 Was meinst du? 373 00:31:17,292 --> 00:31:18,959 Baldriantee. 374 00:31:19,127 --> 00:31:20,836 Du musst ins Biogeschäft. 375 00:31:32,640 --> 00:31:35,225 Herrgott, haben sie dir noch nicht beigebracht, wie man eine Zange benutzt? 376 00:31:36,644 --> 00:31:38,687 Oh, hier drinnen riecht es so weihnachtlich. 377 00:31:38,897 --> 00:31:40,647 Ja. 378 00:31:42,358 --> 00:31:44,192 Komm schon. 379 00:31:45,653 --> 00:31:48,572 Oh, die Russos ... Bild von ihren Hunden. 380 00:31:48,781 --> 00:31:51,241 Es ist traurig, keine Kinder zu haben. 381 00:31:59,000 --> 00:32:02,711 Oh mein Gott! Die Baubehörde. 382 00:32:02,921 --> 00:32:05,213 Sie heben die Baustopp-Verfügung für mein Fertighaus auf! 383 00:32:05,423 --> 00:32:07,257 „Die Bauarbeiten können sofort beginnen.“ 384 00:32:07,467 --> 00:32:10,928 Tony, bist du das? Das ist das beste Weihnachtsgeschenk, das ich je bekommen könnte! 385 00:32:11,137 --> 00:32:14,514 Oh, ich sollte dir den Staubsauger zurückgeben, den ich dir damals gekauft habe. 386 00:32:15,934 --> 00:32:17,893 Also, Heiligabend ... außer den Garnelen 387 00:32:18,102 --> 00:32:21,563 - ich habe DeSanto die Kirschkerne erzählt. - Gut, gut. 388 00:32:21,773 --> 00:32:24,024 Bist du sicher? Denn letztes Jahr hast du gesagt, die Kirschkerne seien zäh. 389 00:32:24,192 --> 00:32:25,651 Die kleinen Hälse also. 390 00:32:25,860 --> 00:32:29,905 Herrgott! Ebenezer Scrooge hier. 391 00:32:30,531 --> 00:32:33,659 Also hör auf, mir wegen Muscheln auf die Nerven zu gehen. Ich fühle mich nicht gut. 392 00:32:37,246 --> 00:32:39,790 Das Soft Scrub, Zitronenduft. 393 00:32:43,211 --> 00:32:45,545 Du bist cool wie eine Gurke. 394 00:32:45,755 --> 00:32:47,464 Habe ich gesagt, dass ich heiß bin? 395 00:32:47,674 --> 00:32:50,342 Ich habe ein Engegefühl in der Brust oben an der Speiseröhre. 396 00:32:50,551 --> 00:32:52,511 Nun, Sie waren gerade bei einer Untersuchung, Phil. 397 00:32:53,846 --> 00:32:55,764 Ja. 398 00:32:56,391 --> 00:32:57,975 Stellen Sie sich das Weihnachtsfest vor, das Marie 399 00:32:58,184 --> 00:33:00,102 und die Kinder nach all dem mit Vito haben werden? 400 00:33:00,311 --> 00:33:02,688 Und die DiBellas auch. 401 00:33:02,897 --> 00:33:04,189 Catherines Schlaganfall? 402 00:33:04,399 --> 00:33:06,400 Erinnern Sie sich an letztes Jahr im Haus meiner Mutter? 403 00:33:06,567 --> 00:33:10,988 Francesca Spatafore hat dieses wunderschöne Solo von „O Holy Night“ gespielt? 404 00:33:11,197 --> 00:33:13,865 Vito hat sie am Klavier begleitet? 405 00:33:15,118 --> 00:33:17,577 Ich muss versuchen, einen Scheiß zu machen. 406 00:33:17,745 --> 00:33:20,664 Wenn jemand einen Herzinfarkt hat, setzt der Körper Proteine ​​frei 407 00:33:20,873 --> 00:33:23,000 , die als Marker fungieren, die wir im Blut nachweisen würden. 408 00:33:23,209 --> 00:33:24,584 Sie zeigen keine, Sir. 409 00:33:24,794 --> 00:33:26,545 - Also, sein Herz ist in Ordnung? - Jupp. 410 00:33:26,754 --> 00:33:28,338 Jesus Christus. 411 00:33:28,548 --> 00:33:31,383 Mr. Leotardo, manche Leute würden Millionen für diese Diagnose zahlen. 412 00:33:31,592 --> 00:33:34,386 – Also, was zum Teufel ist los mit mir? – Ich schätze, es sind einfach Blähungen. 413 00:33:34,595 --> 00:33:36,054 Ich sage immer, er redet heiße Luft. 414 00:33:36,264 --> 00:33:37,723 Die Apotheke ist den Flur runter. 415 00:33:37,932 --> 00:33:41,226 Die geben Ihnen ein Antazidum. Passen Sie auf sich auf, 416 00:33:41,978 --> 00:33:43,311 arroganter Wichser. 417 00:33:43,521 --> 00:33:46,648 Nervöse Nellie. Das sind Sie also. Es 418 00:34:00,246 --> 00:34:01,538 tut mir so leid. 419 00:34:01,748 --> 00:34:03,373 Dieses Arschloch-Wall-Street-Pärchen 420 00:34:03,583 --> 00:34:06,084 ist zurückgekommen, um sich dieses Loft anzusehen. 421 00:34:33,946 --> 00:34:36,990 Mmm. 422 00:35:01,557 --> 00:35:04,434 – Ich sterbe. Mein Herz! – O mein Gott! 423 00:35:06,437 --> 00:35:08,480 Okay, wir sind da. Wir sind da. 424 00:35:08,689 --> 00:35:11,358 Es ist alles gut, es ist alles gut. Es ist okay. Machen Sie sich keine Sorgen. 425 00:35:11,567 --> 00:35:13,860 Hilfe! Mein Mann. 426 00:35:14,070 --> 00:35:15,362 – Phil! – Crash Cart! 427 00:35:15,571 --> 00:35:18,657 Kann ich einen Crash Cart bekommen? Crash Cart! 428 00:35:23,204 --> 00:35:26,206 Heh, ich habe mal ein Mädchen mit einer Weihnachtsmannmütze gefickt. 429 00:35:26,415 --> 00:35:30,085 Es war zu ablenkend. Ich habe ständig meinen Ständer verloren. 430 00:35:30,294 --> 00:35:32,129 Hey, Ton‘. Haben Sie gehört? 431 00:35:32,338 --> 00:35:35,423 Phil Leotardo hatte einen Herzinfarkt, anscheinend einen schweren. 432 00:35:35,633 --> 00:35:39,177 Ho! Es gibt also einen Weihnachtsmann. 433 00:35:39,387 --> 00:35:43,431 Er liegt auf der Intensivstation in Brooklyn. Sieht nicht so gut aus. 434 00:35:43,641 --> 00:35:45,350 Liebling, Getränke für alle. 435 00:35:45,560 --> 00:35:49,229 Und ein Sodawasser für den Boten hier. 436 00:35:49,397 --> 00:35:51,523 Du freust dich darüber, T? 437 00:35:51,732 --> 00:35:54,401 Warum nicht? Er geht mir auf die Nerven. 438 00:35:54,610 --> 00:35:57,654 Aber man kann ihn ertragen, was? Der Teufel, den du kennst … 439 00:35:57,864 --> 00:35:59,489 Nach der Szene bei Little Carmine? 440 00:36:03,202 --> 00:36:05,162 Corrado, hast du nichts? 441 00:36:05,371 --> 00:36:07,080 Du kannst einen Truthahn machen. 442 00:36:07,290 --> 00:36:09,916 Zu Weihnachten? Verdammter Idiot. 443 00:36:12,962 --> 00:36:14,546 Besucher für Mr. Soprano. 444 00:36:18,301 --> 00:36:20,802 Bobby! 445 00:36:27,560 --> 00:36:29,769 Weiß einer von euch, was „Bacala“ ist? 446 00:36:29,937 --> 00:36:31,605 Natürlich nicht. 447 00:36:31,772 --> 00:36:33,732 Na ja, es ist gesalzener Kabeljau. 448 00:36:33,941 --> 00:36:36,193 Wir haben der Welt beigebracht, wie man isst. 449 00:36:36,402 --> 00:36:39,321 Junior, setz dich. 450 00:36:45,620 --> 00:36:47,454 Schöne Feiertage, was? 451 00:36:47,622 --> 00:36:49,289 Du riechst die Pisse hier? 452 00:36:49,498 --> 00:36:51,458 Ich werde nicht lange bleiben. 453 00:36:53,085 --> 00:36:54,961 Ich wollte nur sagen, dass du das behalten solltest. 454 00:36:55,171 --> 00:36:58,715 – Was ist das? – Du hast es Beppe vorbeibringen lassen, weißt du noch? 455 00:36:58,925 --> 00:37:01,635 Hattest du ein Post-it? Da stand „Frohe Weihnachten“ drauf? 456 00:37:03,804 --> 00:37:05,096 Es ist ein Geschenk. 457 00:37:05,306 --> 00:37:07,891 Es ist eine Kleinigkeit für dich, Karen und die Kinder. 458 00:37:09,268 --> 00:37:10,810 Es wäre nicht richtig. 459 00:37:10,978 --> 00:37:13,688 Ich meine, ehrlich gesagt sollte ich nach dem, was mit Tony passiert ist, nicht hier sein. 460 00:37:13,898 --> 00:37:15,941 Er hängt immer noch am Kreuz, was? 461 00:37:16,150 --> 00:37:18,777 Junior, du hast ihn erschossen. 462 00:37:18,986 --> 00:37:21,154 Ja, so einfach ist es nicht. 463 00:37:21,364 --> 00:37:23,323 Ich weiß ein paar Dinge, die du nicht weißt. 464 00:37:23,532 --> 00:37:25,533 Vielleicht habe ich nicht allein gehandelt. 465 00:37:25,743 --> 00:37:27,702 Junior, JFK war vor 40 Jahren. 466 00:37:27,912 --> 00:37:30,163 Mehr sage ich dazu nicht. 467 00:37:32,166 --> 00:37:34,167 Siehst du den da drüben? 468 00:37:34,335 --> 00:37:38,296 Ein Anwalt. Ich baue meinen Fall auf. 469 00:37:38,506 --> 00:37:41,341 Hör zu, ich sollte los. 470 00:37:41,550 --> 00:37:43,176 Willst du einen Snack? Eine Limo? 471 00:37:43,386 --> 00:37:44,970 Was zum Teufel? Du bist gerade erst angekommen. 472 00:37:46,514 --> 00:37:49,015 Schöne Feiertage. 473 00:38:06,575 --> 00:38:08,285 Hier. 474 00:38:08,494 --> 00:38:10,287 Eine Hand wäscht die andere. 475 00:38:10,496 --> 00:38:13,039 Also sagt der Ehemann:„Ich habe nicht mit dir geredet.“ 476 00:38:35,855 --> 00:38:37,439 Kennst du sie? 477 00:38:37,648 --> 00:38:40,650 Ach ja, du und sie... 478 00:38:40,860 --> 00:38:43,236 - Wie lief das alles? - Ich musste sie auf die lange Bank schieben. 479 00:38:46,073 --> 00:38:49,743 Ja, sie ist eine Freundin von Kaisha, der Schwarzen, von der ich dir erzählt habe. 480 00:38:52,371 --> 00:38:55,749 Sie hat gerade gefragt, was sie Kaisha zum Geburtstag schenken soll. 481 00:38:57,710 --> 00:38:59,753 Was hast du ihr gesagt? 482 00:38:59,920 --> 00:39:01,755 Luther Vandross, eine Box. 483 00:39:45,091 --> 00:39:47,133 Mmm. 484 00:39:48,886 --> 00:39:51,096 Mmm. 485 00:39:53,641 --> 00:39:55,141 Weißt du, was interessant ist? 486 00:39:55,351 --> 00:39:57,852 Hmm? 487 00:39:58,062 --> 00:40:02,023 Wir können wieder Drogen nehmen, 488 00:40:02,233 --> 00:40:04,651 aber wir integrieren es in unser Leben. 489 00:40:04,819 --> 00:40:07,362 Ja. 490 00:40:07,571 --> 00:40:10,824 Arbeiten... 491 00:40:10,991 --> 00:40:12,826 Kontakte knüpfen... 492 00:40:15,413 --> 00:40:18,998 aber trotzdem beherrschen wir es. 493 00:40:19,208 --> 00:40:21,459 Nicht einfach. 494 00:40:21,669 --> 00:40:23,878 Aber verdammt interessant. 495 00:40:38,018 --> 00:40:40,270 Erstens benutzen wir keine Nadeln. 496 00:40:52,450 --> 00:40:54,701 Ich sollte Tony wahrscheinlich sagen, dass wir ficken. 497 00:41:02,960 --> 00:41:05,170 Was? Das 498 00:41:05,379 --> 00:41:07,547 tun wir nicht mehr. 499 00:41:07,756 --> 00:41:10,133 Er ist schon komisch. 500 00:41:11,552 --> 00:41:13,803 Er fängt an, herumzuschnüffeln, 501 00:41:14,013 --> 00:41:16,181 findet heraus, dass wir uns bei AA kennengelernt haben, 502 00:41:16,390 --> 00:41:19,100 er könnte vermuten, dass ich wieder Drogen nehme... 503 00:41:23,147 --> 00:41:24,147 Hmm. 504 00:41:25,107 --> 00:41:27,317 ... und alles ruinieren. 505 00:41:58,641 --> 00:41:59,933 Da ist er. 506 00:42:00,142 --> 00:42:01,392 Wo zum Teufel warst du? 507 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 Hast du gehört, dass Phil jetzt operiert wurde? 508 00:42:03,312 --> 00:42:05,605 Scheiße in der Aorta... eine medizinische Erstversorgung. 509 00:42:05,814 --> 00:42:07,440 Muss zu meinem Fußpfleger. 510 00:42:07,650 --> 00:42:09,526 T... 511 00:42:09,735 --> 00:42:11,778 ich muss dir was sagen. 512 00:42:20,746 --> 00:42:22,455 - Die Immobilienmaklerin. - Ja? 513 00:42:22,665 --> 00:42:24,499 Ich habe sie gevögelt. 514 00:42:29,338 --> 00:42:31,923 Weißt du, ich wusste, dass da was lief. 515 00:42:34,093 --> 00:42:35,677 Warum zum Teufel hast du mich angelogen? 516 00:42:35,886 --> 00:42:38,012 Ich wusste nicht, wie das mit euch beiden ausgegangen ist, 517 00:42:38,222 --> 00:42:40,014 bis du mich aufgeklärt hast. 518 00:42:40,224 --> 00:42:42,433 Dumm, oder? Der Punkt ist, ich will, dass zwischen dir und mir 519 00:42:42,643 --> 00:42:45,395 alles wie immer über die Runden geht . Es ist mir scheißegal. Mach mit ihr, was du willst. - Das ist meine Belohnung. - Deine Belohnung. Ich betrüge meine Frau nicht. Ich gebe mir alle Mühe, keine Affäre mit dieser Frau zu haben, dieser sehr heißen, sehr schönen, intelligenten Frau... wegen der Art, wie Carmela mich gepflegt und umsorgt hat. Und mein verdammter Neffe mit dem Truthahnhals endet mit seinem Schwanz da drin. Ein Typ, den ich jeden Tag sehen muss. Das ist meine Belohnung. Ehrlich gesagt, ich bin ermutigt. Schon wieder mit den verdammten Rätseln. Ich saß hier und fürchtete, dass du am Ende der Geschichte in einen Gewaltakt gegenüber deinem Neffen ausbrechen würdest . Nun, Weihnachten ist noch nicht vorbei. Du kamst aus dieser Schießerei mit dem Gefühl heraus, dass jeder Tag ein „Geschenk“ ist. Nun, das ist eine Schlussfolgerung daraus. Ein was? Du musst nicht jedes Gericht Rigatoni essen. Du musst nicht jede Frau ficken, die du triffst. Weißt du, was mir aufgefallen ist? Diese Frauen … sie sind alle irgendwie gleich … dunkle Haut, klug, sie riechen ein bisschen Geld.Da sind du und ... Gloria 520 00:44:15,110 --> 00:44:17,111 und dieses „Ashkenuzi“. 521 00:44:19,573 --> 00:44:20,865 Also, worum geht es da? 522 00:44:21,075 --> 00:44:22,909 Was glauben Sie, worum es geht? 523 00:44:29,249 --> 00:44:31,417 Nun... ähm... 524 00:44:31,585 --> 00:44:33,586 Das ist wahrscheinlich der Grund, warum ich immer noch hierherkomme, 525 00:44:33,754 --> 00:44:35,963 um mit Ihnen abzuhängen... 526 00:44:36,173 --> 00:44:38,758 weil sich am Therapieteil nicht wirklich etwas ändert. 527 00:45:23,971 --> 00:45:26,013 Ton? Der FBI-Mann ist vorn. Harris. 528 00:45:26,223 --> 00:45:28,641 Sagt, er möchte, dass Sie wissen, dass er hier ein Sandwich isst. 529 00:45:41,321 --> 00:45:42,780 Was ist los? Nicht genug Mayo? 530 00:45:42,990 --> 00:45:44,782 Tony, wie geht es Ihnen? 531 00:45:44,992 --> 00:45:48,161 Gut, und wie läuft der Krieg gegen den Terror? 532 00:45:48,370 --> 00:45:51,831 Weihnachten ist für uns immer potenziell die arbeitsreichste Zeit. 533 00:45:52,666 --> 00:45:55,126 Also, Phil Leotardo, was? Herzinfarkt? 534 00:45:55,335 --> 00:45:58,337 Ich schwöre bei Gott, ich hatte nichts damit zu tun. 535 00:45:58,547 --> 00:46:00,965 Nur damit Sie es wissen, 536 00:46:01,175 --> 00:46:03,342 ich habe immer noch Kontakt zu einigen Agenten, die OC arbeiten. 537 00:46:03,510 --> 00:46:06,012 Wie sie hören, sind Sie in Brooklyn im Moment nicht sehr beliebt. 538 00:46:06,221 --> 00:46:08,514 Was gibt es sonst noch Neues, hm? 539 00:46:08,724 --> 00:46:11,100 Dass jemand, der Ihnen nahe steht, in Gefahr sein könnte. 540 00:46:11,310 --> 00:46:13,352 Wirklich? 541 00:46:13,562 --> 00:46:15,688 Jemand Bestimmtes? 542 00:46:15,898 --> 00:46:19,692 Sie wissen nur, dass es auf höchster Ebene ernsthaft diskutiert wird. 543 00:46:28,035 --> 00:46:31,329 - Danke. - Es ist Weihnachten. 544 00:46:49,264 --> 00:46:51,057 Was? Sie wollen, dass ich einen Arzt rufe? 545 00:46:51,225 --> 00:46:54,060 Krämpfe in meinen Beinen? Es könnte alles Mögliche sein. 546 00:46:54,269 --> 00:46:55,645 Also, warum hast du mich dann angerufen? 547 00:46:55,854 --> 00:46:58,064 - Nur um Hallo zu sagen. - Aber alles in Ordnung? 548 00:46:58,273 --> 00:47:00,733 Ja. Wir sehen uns später. 549 00:47:03,070 --> 00:47:04,529 Bring mir ein Quattro Formaggi nach Hause. 550 00:47:04,738 --> 00:47:06,405 Es ist mir egal, wie spät es ist. Weck mich auf. 551 00:47:06,615 --> 00:47:08,533 - Alles klar. - Mwah. Wir haben über Genesung und deine Sache mit der organisierten Kriminalität 552 00:47:18,836 --> 00:47:20,211 gesprochen . Dass ich einen Eid geschworen habe , der ein heiliger Eid war. - Das ist keine urbane Legende? - Nein, du verbrennst einen Heiligen. Du vergießt Blut... aber eigentlich sollte ich dir das gar nicht erzählen. Ooh. Das Programm... Ich konnte mich nie wirklich auf den Teil mit der „Höheren Macht“ einlassen. Also, ich auch nicht. Es ist schwer. Ich denke hauptsächlich an das Gruppenbewusstsein als eine Höhere Macht. Ich sagte mir, dass dieser Eid meine Höhere Macht sein würde. Das wäre meine Stärke. Dieser Kodex... das ist ein Soldateneid. - Das konnte ich mir vorstellen. - Aber das Problem ist, dass niemand mehr danach lebt. Nicht Tony, niemand. Sie haben dich im Stich gelassen. Was auch immer... hier bin ich. - Benutze. - Benutze. Machst du mit mir Schluss? Nein. Sollen wir zu einem Treffen gehen? Ich weiß nicht. Was willst du machen? Ich kenne eines, das in einer halben Stunde in Glen Ridge beginnt. Nimmst du ein Auto? Ich folge dir. Du hättest vorher anrufen sollen. Wie geht es John? Ein Weihnachtsgeschenk, was? Wir sehen uns morgen früh... Wir sehen uns morgen früh. Gott liebt dich.Endlich bin ich mit dir nach Brooklyn gekommen, du Arschloch. Hör mir zu. 553 00:51:00,849 --> 00:51:03,267 Ich habe das niemandem erzählt, 554 00:51:03,477 --> 00:51:07,938 aber während ich im Koma lag, 555 00:51:10,984 --> 00:51:12,860 ist mir etwas passiert. 556 00:51:14,362 --> 00:51:16,489 Ich bin irgendwo hingegangen, 557 00:51:18,992 --> 00:51:22,995 glaube ich. Aber ich weiß, dass ich nie wieder dorthin zurückkehren möchte. 558 00:51:24,831 --> 00:51:26,916 Und vielleicht wissen Sie, wovon ich rede. 559 00:51:35,509 --> 00:51:37,551 Glauben Sie mir, niemand hat sich jemals auf dem Sterbebett 560 00:51:37,761 --> 00:51:39,762 gewünscht, mehr Scheinjobs zu haben. 561 00:51:45,435 --> 00:51:47,186 Lassen Sie sich Zeit. Es 562 00:51:49,356 --> 00:51:51,732 geht Ihnen besser. 563 00:51:51,942 --> 00:51:54,610 Und Sie verschwinden von diesem verdammten Ort. 564 00:51:54,820 --> 00:51:58,364 Aber wenn Sie das tun, konzentrieren Sie sich auf Ihre Enkel 565 00:51:58,573 --> 00:52:01,242 und die schönen Dinge. 566 00:52:01,451 --> 00:52:04,411 Wir können alles haben, Phil, 567 00:52:04,621 --> 00:52:06,372 genug für alle. 568 00:52:11,753 --> 00:52:14,004 Hören Sie jetzt auf zu weinen. 569 00:52:22,889 --> 00:52:24,390 Wir sollten ihn schlafen lassen. 570 00:52:29,062 --> 00:52:30,729 Wir müssen aufhören, uns so zu treffen, ja? 571 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 George, hallo. Carmela Soprano. 572 00:53:03,263 --> 00:53:06,432 Hören Sie, ich möchte mit dem Dach weitermachen, die Schieferplatten bestellen? 573 00:53:08,435 --> 00:53:10,102 Carm, haben Sie Cocktailsoße? 574 00:53:10,270 --> 00:53:11,687 Äh, im Kühlschrank, oberstes Fach. 575 00:53:13,106 --> 00:53:16,442 Bob Cratchit! Verteilen Sie den Punsch! 576 00:53:16,651 --> 00:53:20,446 - ...Geschenkset... - Was ich gesagt habe, geht Sie nichts an! 577 00:53:20,614 --> 00:53:22,698 Ich mache es zu meiner Sache! 578 00:53:24,326 --> 00:53:27,620 - Sophia, kommen Sie und helfen Sie, Liebling. - Ich mag keine Unruhen bei mir zu Hause. 579 00:53:27,829 --> 00:53:30,289 Lass entweder die Politik sein oder hau ab! 580 00:53:32,626 --> 00:53:35,294 Jesus, das sind viele Geschenke. 581 00:53:35,462 --> 00:53:36,962 Bist du sicher, dass du genug hast? 582 00:53:37,172 --> 00:53:38,881 Weißt du noch, als du ein Kind warst ... WABC? 583 00:53:39,090 --> 00:53:40,507 Sie haben dir gesagt, wo der Weihnachtsmann ist, 584 00:53:40,717 --> 00:53:42,718 und ihn auf dem Radar der Air Force verfolgt? 585 00:53:46,139 --> 00:53:48,807 Willst du das ganze Eis für dich beanspruchen? 586 00:53:53,063 --> 00:53:55,940 - Nach Amerika. - Nach Amerika. 587 00:53:56,149 --> 00:53:57,983 Nach Amerika. 588 00:53:58,193 --> 00:54:00,486 Hallo. 589 00:54:00,654 --> 00:54:03,322 Alle zusammen, hier ist Blanca. Blanca, meine Mama, 590 00:54:03,490 --> 00:54:04,907 - mein Papa. - Hi. 591 00:54:05,116 --> 00:54:07,201 Hier ist Hector. Sag hallo, Baby. 592 00:54:07,410 --> 00:54:10,496 Hi, Hector. Oh, sieh dir diese Augen an. 593 00:54:12,165 --> 00:54:14,625 Zu Hause ist er nicht so schüchtern. 594 00:54:14,834 --> 00:54:17,253 Hey, das ist eine ziemliche Bagatelle. 595 00:54:17,462 --> 00:54:19,964 Oh, es ist von Anthony. 596 00:54:20,173 --> 00:54:21,674 Wirklich? 597 00:54:26,429 --> 00:54:29,265 Hector, nein, Papi! Das sind nicht deine Geschenke. 598 00:54:29,432 --> 00:54:30,891 Es ist okay. Ich habe ihn. 599 00:54:31,685 --> 00:54:34,186 Hey, komm her, du. Komm her. 600 00:54:35,021 --> 00:54:36,855 Wer kommt später, hm? 601 00:54:37,065 --> 00:54:39,733 - Der Weihnachtsmann! - Kommt der Weihnachtsmann, hm? 602 00:54:39,943 --> 00:54:42,653 - Carmela, hier ist Meadow! - Sag ihr, ich habe mein Versprechen gehalten. 603 00:54:42,862 --> 00:54:45,030 Ich trage dein Geschenk aus Paris. 604 00:54:45,198 --> 00:54:48,242 Entschuldigen Sie, meine Tochter ruft aus Kalifornien an. 605 00:54:58,545 --> 00:55:00,963 - Ähm... - Sie ist 10 Jahre älter als er 606 00:55:01,172 --> 00:55:03,215 und Puerto-Ricanerin. 607 00:55:03,425 --> 00:55:06,176 Dominikanerin... vielleicht. 608 00:55:07,721 --> 00:55:10,055 Wenigstens ist sie katholisch. 609 00:55:11,266 --> 00:55:12,641 Warum sehen Sie mich so an? 610 00:55:12,851 --> 00:55:14,476 Sie waren überglücklich, als ich ihn dorthin schickte. 611 00:55:14,686 --> 00:55:16,103 Carmela, Ihre Tochter sagt, 612 00:55:16,313 --> 00:55:18,397 Sie verbrauchen alle ihre Handyminuten. 613 00:55:21,067 --> 00:55:23,736 Schönes Stück, diese Halskette. Wo haben Sie sie her? 614 00:55:23,903 --> 00:55:26,947 - Im Einkaufszentrum. - Das hätte ich mir sagen sollen. 615 00:55:27,157 --> 00:55:29,867 - Ich habe einen Typen. - Und ich habe einen Job. 616 00:55:32,120 --> 00:55:34,747 Meine liebe Mademoiselle, vielleicht haben Sie schon bemerkt, 617 00:55:34,956 --> 00:55:39,752 dass das menschliche Leben in Casablanca billig ist. Gute Nacht, Mademoiselle. 618 00:55:39,919 --> 00:55:42,588 Okay, Süße. Ich liebe dich auch. 619 00:55:46,343 --> 00:55:48,052 Frohe Weihnachten, Baby. 620 00:55:50,597 --> 00:55:52,598 Ja, wir sind alle hier, wie immer. 621 00:55:52,766 --> 00:55:54,600 Bobby Jr., komm her und iss! 622 00:55:56,436 --> 00:55:58,896 Willst du Wein? 623 00:55:59,105 --> 00:56:00,522 Tante Barb kommt später. 624 00:56:00,732 --> 00:56:02,733 Onkel Tom musste arbeiten. 625 00:56:03,943 --> 00:56:06,862 Na gut, Liebling. 626 00:56:07,072 --> 00:56:08,405 Ich vermisse dich auch. 627 00:56:10,450 --> 00:56:12,117 Frohe Weihnachten. 628 00:56:14,245 --> 00:56:15,913 Liebe Grüße an Finn, was? 629 00:56:28,301 --> 00:56:29,635 Du hast ein wunderschönes Zuhause. 630 00:56:29,844 --> 00:56:31,678 Danke. 631 00:56:35,308 --> 00:56:37,059 Das haben wir.57389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.