Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,368 --> 00:02:41,493
Wichser!
2
00:02:54,549 --> 00:02:56,049
Ich habe gerade das Letzte losgeworden.
3
00:02:56,259 --> 00:02:57,551
Gott sei Dank.
4
00:02:57,760 --> 00:02:59,261
Ich bin nach Connecticut gefahren.
5
00:02:59,470 --> 00:03:01,597
Gut. Der Rumpsteak-Braten ist unten am Ufer reingekommen.
6
00:03:01,806 --> 00:03:04,349
Also, das Barbecue drüben in Sheepshead Bay... geht das noch?
7
00:03:04,559 --> 00:03:07,186
Weißt du, ich bin mir nicht wirklich sicher, wo der große Kerl das hingelegt hat.
8
00:03:25,955 --> 00:03:29,374
Hier entlang, Liebling. Da muss ich etwas zwischen uns klären.
9
00:03:32,837 --> 00:03:35,547
Ernsthaft, du siehst heute Abend wunderschön aus.
10
00:04:00,073 --> 00:04:01,406
Ja.
11
00:04:01,699 --> 00:04:03,825
Es ist erledigt. Hör zu.
12
00:04:06,412 --> 00:04:08,705
Mensch, klingt nach einem echten Würstchenbraten.
13
00:04:08,915 --> 00:04:11,458
Hey, dein Freund, der Shah, kam gerade rein, als es passierte.
14
00:04:11,668 --> 00:04:14,253
Er und ein paar Skifusa wurden auf ihre Hinterteile zurückgeweht.
15
00:04:17,173 --> 00:04:20,467
... und zuletzt, Übertragung der Urkunde an Jamba Juice.
16
00:04:24,013 --> 00:04:26,348
- Danke. - Danke.
17
00:04:30,019 --> 00:04:32,187
Wir treffen uns vor der Tür.
18
00:04:34,857 --> 00:04:37,192
Hör zu, ich wollte mich nur entschuldigen.
19
00:04:37,777 --> 00:04:39,820
An diesem Abend...
20
00:04:40,029 --> 00:04:42,364
es ist nur so, dass ich es mir zur Regel gemacht habe, keine geschäftlichen Dinge zu vermischen...
21
00:04:42,532 --> 00:04:44,408
Keine Entschuldigung nötig, im Ernst.
22
00:04:44,617 --> 00:04:47,411
Gut, denn die Wahrheit ist, dass ich dich nicht vergessen konnte
23
00:04:47,620 --> 00:04:50,956
und es ist nicht so, als hätte ich es nicht versucht.
24
00:04:51,165 --> 00:04:55,377
Also, hast du Zeit zum Abendessen? Vielleicht?
25
00:04:55,586 --> 00:04:57,546
Danke, aber ich denke, ich lasse es bleiben.
26
00:04:57,755 --> 00:04:59,631
Aber herzlichen Glückwunsch zum Verkauf.
27
00:05:04,929 --> 00:05:08,015
„Morning Sunshine“, Benjamin Moore.
28
00:05:08,224 --> 00:05:11,101
Und wir können die Ränder mit den Disney-Figuren machen.
29
00:05:12,895 --> 00:05:15,063
Das macht mich nervös.
30
00:05:15,231 --> 00:05:17,691
Wir sollten mit dem Dekorieren warten, bis das Baby geboren ist.
31
00:05:17,900 --> 00:05:20,777
Schon wieder der Aberglaube?
32
00:05:20,987 --> 00:05:23,947
Erinnerst du dich an den Pinguinfilm, wie du geweint hast?
33
00:05:24,157 --> 00:05:25,490
Du sitzt monatelang auf einem Ei,
34
00:05:25,700 --> 00:05:28,410
eine Kleinigkeit geht schief und du hast nichts mehr.
35
00:05:30,538 --> 00:05:33,081
Liebling, ich bin nicht Adrianna.
36
00:05:33,249 --> 00:05:36,335
Ich bin gesund. Unser Baby ist gesund.
37
00:05:36,544 --> 00:05:39,087
Hör auf, dir Sorgen zu machen und genieße diese Zeit, okay?
38
00:05:39,255 --> 00:05:42,257
Das bin ich. Lass uns einfach aufhören, die Hühner zu zählen.
39
00:05:42,425 --> 00:05:45,844
Wenn du einen Anästhesisten hast, wähle 5248.
40
00:06:01,611 --> 00:06:03,779
Wenn du arbeitest, komm raus, okay?
41
00:06:03,988 --> 00:06:05,655
Er war weg, als ich aufgestanden bin.
42
00:06:05,865 --> 00:06:08,867
Früher war er nicht zu Hause, als du aufgestanden bist.
43
00:06:13,331 --> 00:06:15,248
Was ist los?
44
00:06:16,751 --> 00:06:20,170
Liz La Cerva hat versucht, Selbstmord zu begehen. Tabletten.
45
00:06:21,172 --> 00:06:22,339
Warum hat sie das getan?
46
00:06:22,548 --> 00:06:25,467
Anscheinend hat sie einen Brief von der Heilsarmee für Ade bekommen.
47
00:06:25,676 --> 00:06:28,136
– Ade ist obdachlos? – Sie hat jedes Jahr
48
00:06:28,346 --> 00:06:30,097
an Thanksgiving eine Spende gemacht, um Obdachlose zu ernähren.
49
00:06:30,306 --> 00:06:32,808
Der Brief hat Liz offenbar aus der Fassung gebracht.
50
00:06:32,975 --> 00:06:35,936
Hören Sie, ich muss sagen, ich habe Mitleid mit der Frau, aber …
51
00:06:36,145 --> 00:06:37,646
Sie glaubt, ihre Tochter sei tot.
52
00:06:38,981 --> 00:06:41,942
Ich habe Ihnen erzählt, dass ich in Paris noch einen Traum von Ade hatte.
53
00:06:42,151 --> 00:06:45,278
Ein französischer Polizist hat mir gesagt, sie sei tot, und ich muss es ihr sagen.
54
00:06:45,488 --> 00:06:47,155
Ich weiß, Carm. Pepe Le Pew …
55
00:06:47,365 --> 00:06:49,491
Ändert nichts an der Tatsache, dass Adrianna vermisst wird.
56
00:06:49,700 --> 00:06:52,160
Es ändert auch nichts an der Tatsache, dass ihre Mutter eine verbitterte Säuferin ist
57
00:06:52,328 --> 00:06:54,162
– die die Realität nicht akzeptieren kann.- Welche Realität?
58
00:06:54,330 --> 00:06:57,624
Dass ihre Tochter sie nicht ausstehen konnte und deshalb wegzog.
59
00:06:57,834 --> 00:06:59,501
Das sagst du mir zwei Wochen,
60
00:06:59,669 --> 00:07:01,837
nachdem unsere eigene Tochter nach Kalifornien gezogen ist.
61
00:07:02,004 --> 00:07:05,632
Ach komm, hörst du auf? Das ist eine ganz andere Situation.
62
00:07:05,842 --> 00:07:08,677
Es tut mir leid, es tut mir leid. Es ist nur...
63
00:07:08,886 --> 00:07:10,303
es ist einfach alles auf einmal.
64
00:07:10,513 --> 00:07:12,055
Was alles?
65
00:07:12,265 --> 00:07:15,809
Die Feiertage kommen und mein Musterhaus ist den Bach runtergegangen.
66
00:07:16,018 --> 00:07:18,019
Nun, AJ hat einen Job. Ihm geht es besser.
67
00:07:19,981 --> 00:07:21,565
Du hast zwei wunderschöne Kinder großgezogen.
68
00:07:21,774 --> 00:07:23,191
Du hast einen Ehemann, der dich liebt.
69
00:07:23,359 --> 00:07:25,235
Du hast uns ein schönes Zuhause geschaffen.
70
00:07:26,696 --> 00:07:29,364
Zählt das nicht?
71
00:07:32,034 --> 00:07:34,911
Komm schon.
72
00:07:37,623 --> 00:07:39,958
Nicht gerade ein Thanksgiving-Klassiker hier, Ed...
73
00:07:42,128 --> 00:07:43,962
Was zum Teufel? Komm schon, hör auf damit.
74
00:07:44,172 --> 00:07:46,631
Er redet schon wie ein echter Bauarbeiter.
75
00:07:46,841 --> 00:07:49,718
Ja, witzig. Sieh mal, wie du es magst, draußen in der Kälte zu arbeiten.
76
00:07:51,721 --> 00:07:54,014
Geh nach dem Vogel sehen.
77
00:07:54,223 --> 00:07:56,391
Bring auch etwas Zwiebeldip mit.
78
00:08:04,734 --> 00:08:07,569
Also, wie geht es deinem Vogel in letzter Zeit?
79
00:08:07,778 --> 00:08:09,321
Wovon zum Teufel redest du?
80
00:08:09,530 --> 00:08:13,116
Komm schon, heimliche Telefonanrufe...
81
00:08:13,326 --> 00:08:14,868
Ich weiß, du hast einen neuen Goomar.
82
00:08:15,077 --> 00:08:17,621
- Was soll ich sagen, hm? - Mit einer schwangeren Frau zu Hause.
83
00:08:17,830 --> 00:08:19,289
Dein Timing ist verdammt unbezahlbar.
84
00:08:19,499 --> 00:08:22,250
Der Spielplatz ist geschlossen. Ein Mann hat seine Bedürfnisse.
85
00:08:22,460 --> 00:08:24,419
Gutes Argument. Als Carmela ihr Musterhaus hatte,
86
00:08:24,629 --> 00:08:26,922
kann ich dir gar nicht sagen, wie viele Nächte ich mich selbst versorgen musste,
87
00:08:27,131 --> 00:08:28,798
während sie draußen war und sich Badezimmerarmaturen ansah.
88
00:08:29,008 --> 00:08:31,426
Also diese Neue... wie kommt es, dass du sie nicht mitbringst?
89
00:08:31,636 --> 00:08:34,638
Ehrlich, ich würde, aber...
90
00:08:34,847 --> 00:08:37,140
unter uns, sie ist schwarz.
91
00:08:37,350 --> 00:08:39,309
- Oh! - Du drehst auf?
92
00:08:39,519 --> 00:08:42,270
Sie ist auch heiß. Edel.
93
00:08:42,480 --> 00:08:43,939
Nicht, dass es Paulie etwas ausmachen würde.
94
00:08:44,148 --> 00:08:46,107
Ich müsste mir trotzdem seinen ganzen rassistischen Mist anhören.
95
00:08:46,275 --> 00:08:49,528
Ja. Sie würde es auch spüren.
96
00:09:00,873 --> 00:09:03,375
Hey, Onkel Paulie.
97
00:09:08,339 --> 00:09:10,465
Was zum Teufel machst du damit?
98
00:09:16,305 --> 00:09:19,474
Da ist mein Mädchen. Komm her. Gib mir diese Frechheit.
99
00:09:21,227 --> 00:09:23,270
Ich habe deinen Scheck.
100
00:09:23,479 --> 00:09:25,730
Sie ist ein Schatz oder was? Blanca.
101
00:09:27,483 --> 00:09:29,150
Hallo. Ich bin Anthony.
102
00:09:29,944 --> 00:09:32,362
Ja. Ich habe gerade deinen Papierkram erledigt.
103
00:09:33,364 --> 00:09:36,074
- Du lebst in Jersey? - Hallo.
104
00:09:36,284 --> 00:09:37,951
Mein Urologe. Ich muss das nehmen.
105
00:09:38,160 --> 00:09:39,494
Sopran!
106
00:10:16,198 --> 00:10:19,576
Ich hätte aufgeräumt, wenn du mir eine Minute gegeben hättest.
107
00:10:19,785 --> 00:10:21,328
Du hast damit angefangen.
108
00:10:27,793 --> 00:10:31,379
Im Ernst, es tut mir leid, dass es so ein Saustall ist.
109
00:10:33,424 --> 00:10:36,343
Ich arbeite einfach viel und bin ein Schwein.
110
00:10:37,803 --> 00:10:39,262
Willst du hier einen Baum reinstellen?
111
00:10:39,472 --> 00:10:42,140
Ich komme von Chanukka-Leuten, aber das bedeutet mir nicht viel.
112
00:10:44,393 --> 00:10:46,728
Also ist Heiligabend für dich nur ein Tag wie jeder andere?
113
00:10:46,896 --> 00:10:49,397
Eigentlich gehen wir normalerweise in einen unglaublich beschissenen Film.
114
00:10:49,607 --> 00:10:50,899
Es gibt nichts anderes zur Auswahl.
115
00:10:51,108 --> 00:10:52,734
Das macht mir Sorgen um mein Projekt.
116
00:10:52,902 --> 00:10:56,655
- Du hast mein Kleid ruiniert. - Rette es.
117
00:10:56,864 --> 00:10:58,907
Wie Monica Lewinsky.
118
00:10:59,116 --> 00:11:01,576
Zeig deinen Freunden, wie heftig du mich zum Kommen gebracht hast.
119
00:11:01,786 --> 00:11:03,703
Mmm.
120
00:11:09,585 --> 00:11:10,919
Was machen wir hier, hm?
121
00:11:11,087 --> 00:11:14,214
Ich weiß nicht.
122
00:11:14,423 --> 00:11:16,549
Ich kann nicht aufhören, die ganze Zeit daran zu denken, dich zu ficken.
123
00:11:23,808 --> 00:11:27,727
Wie kannst du jemanden mögen, der mit einem verheirateten Mann schläft?
124
00:11:27,937 --> 00:11:29,562
Können wir nicht darüber reden?
125
00:11:29,772 --> 00:11:32,482
Ich bin mit ihr reingerannt. Ich dachte, ich wollte es.
126
00:11:32,692 --> 00:11:34,651
Du willst es.
127
00:11:34,860 --> 00:11:37,445
Und du gibst ihm keine Chance.
128
00:11:37,655 --> 00:11:39,447
Du wirst schon sehen, dass du irgendwann Kinder willst.
129
00:11:40,616 --> 00:11:41,783
Es wird gut.
130
00:11:41,951 --> 00:11:44,619
Ich will keine Familie mit ihr.
131
00:11:44,787 --> 00:11:46,329
Sie hat keine Ahnung, wer ich bin.
132
00:11:49,166 --> 00:11:51,292
Sie „versteht dich nicht“? Wie wir wissen, hat Phil mich gebeten, dieses Treffen nach dem Feuer in seinem Verkabelungsraum
133
00:12:03,222 --> 00:12:05,557
zu arrangieren . Korrektur. Du hast mich gebeten, verdammt noch mal teilzunehmen. – Ich habe zugestimmt. – Gut so. Ich werde es jetzt nicht als ein Treffen bezeichnen, wegen der unangenehmen negativen Auswirkungen. Betrachten wir es als … ein Treffen der Geister. Aus irgendeinem Grund sind in letzter Zeit bestimmte Vorfälle abgelaufen, die nicht nur gefährlich sind, sondern auch negative Auswirkungen auf unsere jeweiligen Geschäftsergebnisse haben könnten. Ich weiß, Vitos Hintern war verletzt, falls Sie das meinen. Nennen Sie ihn wie Sie wollen, aber Sie sprechen von einem meiner Kapitäne. Kapitän? Das gute Schiff Lollipop, richtig? – Phil, bitte. – Bitte, von wegen. Der Mann war eine verdammte Schande. Nun, bevor er sich geoutet hat, hat er für mich gearbeitet. Und er hat mir eine Menge Geld in die Tasche gesteckt. Und Ihnen auch. Apropos Verdiener? Wie wäre es mit Fat Dom Gamiello? – Was ist mit ihm? – Er ist vermisst. Viele Leute machen sich Sorgen um sein Wohlergehen. Also, was zum Teufel weiß ich schon darüber? Nun, wie es der Zufall will, wurde er zuletzt in New Jersey gesehen. Genau wie die Hindenburg. Vielleicht möchten Sie das auch untersuchen. Tony, bitte. Phil. Wir kommen vom Thema ab. Ich bin damit aufgewachsen, Leute. Und ich habe gerade meinen Freund Rusty verloren, und zwar aus Gründen, die ich mit der Zeit erkennen werde, glauben Sie mir. Wenn es eins gibt, das mein Vater mir beigebracht hat, dann das... ein halber Liter Blut kostet mehr als eine Gallone Gold. Mein Geschäft, all unsere Geschäfte... diese internen Streitigkeiten kosten Geld. Ich bin bereit, nach vorne zu schauen und die Vergangenheit hinter mir zu lassen. - Mir ist das recht. - Eine weise Entscheidung von beiden Seiten. Was ich jetzt gerne sehen würde, ist ein Waffenstillstand. Reinen Tisch machen. Die Nichterscheinen, der Abhörraum, Vito... das alles hinter uns lassen. Ja. Dein Bruder Billy, was auch immer da passiert ist... - Also gut. - „Was ist da passiert?“ - Die Schießerei. - „Was ist da passiert?“ - Gott hab ihn selig,hm? - Ich erzähl dir, was verdammt noch mal passiert ist.
134
00:14:03,551 --> 00:14:04,801
Der Cousin von diesem Scheißkerl
135
00:14:05,010 --> 00:14:06,386
– hat dem Jungen sechs Kugeln reingehauen … – Beruhig dich, Phil.
136
00:14:06,595 --> 00:14:08,638
… ohne jede Provokation!
137
00:14:08,848 --> 00:14:10,431
– Mein Cousin ist tot. – Fick dich!
138
00:14:10,599 --> 00:14:12,892
Phil, wir kamen voran. Ich wollte nicht sagen …
139
00:14:13,102 --> 00:14:15,603
Scheiß drauf, was du gemeint hast, Schwanzlutscher!
140
00:14:15,813 --> 00:14:17,313
Komm schon.
141
00:14:22,570 --> 00:14:24,320
Herrgott, Carmine. Was zur Hölle?
142
00:14:24,530 --> 00:14:26,865
Warum bringst du das überhaupt zur Sprache?
143
00:14:30,327 --> 00:14:32,453
Er hält das Brett und schaut in die andere Richtung.
144
00:14:32,663 --> 00:14:34,455
Und da geht der Nagelschussapparat los, bam!
145
00:14:34,665 --> 00:14:36,124
Mitten durch die Wange des Typen.
146
00:14:36,292 --> 00:14:39,294
Oh, verdammt.
147
00:15:13,704 --> 00:15:15,330
– Passaic. – Was?
148
00:15:15,539 --> 00:15:17,790
Wo ich wohne. Du hast mich gefragt.
149
00:15:18,000 --> 00:15:19,667
Richtig.
150
00:15:19,835 --> 00:15:24,005
Warum fragst du mich das? Kommst du rüber und gehst mit mir aus?
151
00:15:24,673 --> 00:15:26,215
Ja, auf jeden Fall.
152
00:15:27,009 --> 00:15:29,302
Ich habe einen Sohn, Hector.
153
00:15:29,511 --> 00:15:30,803
Er ist drei.
154
00:15:31,013 --> 00:15:33,181
Ah, das ist cool.
155
00:15:43,484 --> 00:15:45,652
Du rufst mich an, richtig?
156
00:15:48,530 --> 00:15:50,239
Hey … es gibt nur sechs Nummern.
157
00:15:50,449 --> 00:15:52,158
Die letzte habe ich weggelassen.
158
00:15:52,368 --> 00:15:55,286
Wenn du mich finden willst, musst du dir etwas anstrengen.
159
00:16:02,670 --> 00:16:04,379
Du hast eine Notrufnummer für zwei.
160
00:16:04,588 --> 00:16:07,340
Oh mein Gott. Pop?
161
00:16:07,549 --> 00:16:09,634
Rate mal, wer.
162
00:16:09,843 --> 00:16:12,261
- Das ist nicht lustig. - Ich musste deine Aufmerksamkeit erregen.
163
00:16:12,471 --> 00:16:14,764
Nun, du hattest meine Aufmerksamkeit. Jetzt verschwendest du meine Zeit. Ich muss los.
164
00:16:14,974 --> 00:16:18,226
Warte. Du hast ein Lagerhaus in Panama gelistet
165
00:16:18,394 --> 00:16:21,521
, das früher ein Uniformlieferant war. Wie hoch ist der Preis?
166
00:16:21,730 --> 00:16:24,065
Dreieinhalb. Kann ich jetzt los?
167
00:16:24,233 --> 00:16:26,359
Ich fuhr vorbei. Ich dachte, es hätte Potenzial.
168
00:16:26,568 --> 00:16:28,236
Aber es sind wirklich 890 Quadratmeter
169
00:16:28,404 --> 00:16:30,989
mit undichten Dachpappedächern und verklebten verzinkten Rohren
170
00:16:31,198 --> 00:16:32,573
und kaum Fußgängerverkehr.
171
00:16:32,741 --> 00:16:34,742
Lass es mit dem aggressiven Verkaufen ruhig angehen.
172
00:16:34,952 --> 00:16:36,411
Ich denke ...
173
00:16:36,578 --> 00:16:39,080
du bringst den Verkäufer dazu, einen nennenswerten Preisnachlass zu machen,
174
00:16:39,248 --> 00:16:41,249
ich repariere es, du verkaufst es.
175
00:16:43,794 --> 00:16:46,421
Schau, was auch immer passiert ist, wir haben zusammen etwas Geld verdient, oder?
176
00:16:48,549 --> 00:16:51,259
- Ist dir das ernst? - Oh, du machst so einen Scheiß nie?
177
00:16:52,594 --> 00:16:54,429
Ich melde mich bei dir.
178
00:17:02,855 --> 00:17:04,605
Ich war zu allem bereit.
179
00:17:04,773 --> 00:17:06,274
Er hat die Treuhandpapiere unterschrieben
180
00:17:06,483 --> 00:17:08,776
und ich bin mir nicht sicher, was passiert ist,
181
00:17:08,986 --> 00:17:11,779
aber er ... ist gegangen.
182
00:17:11,947 --> 00:17:14,449
Es war so verdammt demütigend ...
183
00:17:16,285 --> 00:17:19,829
und ich war so aufgeregt. Ich musste es einfach wieder glätten.
184
00:17:20,039 --> 00:17:22,206
Da ist also der Cristal.
185
00:17:25,127 --> 00:17:28,046
Ich meine, es hätte schlimmer sein können, wenn man meine Vorgeschichte bedenkt.
186
00:17:28,255 --> 00:17:30,131
Es hätte Schrott sein können.
187
00:17:30,340 --> 00:17:32,842
Julie, richtig?
188
00:17:33,052 --> 00:17:35,970
- Julianna. - Christopher.
189
00:17:36,180 --> 00:17:37,930
Mir hat dein Beitrag dort wirklich gefallen.
190
00:17:38,140 --> 00:17:40,975
Ich bin froh ... oder leid, schätze ich. Ich
191
00:17:41,185 --> 00:17:43,811
habe eine ähnliche Situation mit meinem Job.
192
00:17:43,979 --> 00:17:46,314
Ich bekomme wirklich diesen Kick, wenn es funktioniert.
193
00:17:46,482 --> 00:17:48,983
Ich glaube nicht, dass ich dich dort jemals etwas sagen gehört habe.
194
00:17:49,151 --> 00:17:50,610
Das ist übrigens kein Urteil.
195
00:17:50,819 --> 00:17:52,737
Man lernt genauso viel von anderen.
196
00:17:52,946 --> 00:17:54,989
Ich habe meine Zeit auch bei NA aufgeteilt.
197
00:17:55,199 --> 00:17:56,824
Schrott ist eine andere Sache,hm?
198
00:17:57,034 --> 00:17:59,827
Erzähl mir davon.
199
00:18:00,037 --> 00:18:04,165
- Du kommst mir bekannt vor. - Das ist ein Schweinefleischladen, Satriale's.
200
00:18:05,000 --> 00:18:08,002
Oh, richtig.
201
00:18:09,505 --> 00:18:12,507
Wow, cool. Also, ich schätze, wir sehen uns.
202
00:18:12,674 --> 00:18:15,802
Oder vielleicht nächste Woche hier.
203
00:18:16,011 --> 00:18:18,346
Warte. Willst du einen Kaffee trinken gehen?
204
00:18:20,182 --> 00:18:23,226
Na ja ... okay.
205
00:18:23,435 --> 00:18:26,229
Willst du mir zu der Sip und JFK-Kneipe folgen?
206
00:18:49,753 --> 00:18:52,213
Für manche Menschen ist Depression eine Form
207
00:18:52,381 --> 00:18:55,258
erzwungener Introversion.
208
00:18:55,467 --> 00:18:57,760
Und in Lincolns Fall war es extrem schmerzhaft.
209
00:18:57,970 --> 00:19:01,514
Aber aus dieser erzwungenen Introversion
210
00:19:01,723 --> 00:19:03,891
- kommt der Abraham Lincoln ... - Wo warst du?
211
00:19:04,059 --> 00:19:05,685
- Linda Merola's. - ...wer ist der erfolgreiche Präsident?
212
00:19:05,894 --> 00:19:08,271
Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen. Die jährliche Weihnachtsspielzeugaktion.
213
00:19:08,480 --> 00:19:12,817
- Wie war es? - Es war schön. Wir haben eine XBox verschenkt.
214
00:19:13,026 --> 00:19:16,612
Also, Stan Klimik war da.
215
00:19:16,822 --> 00:19:18,573
Ruths Ehemann? Er arbeitet für Kroll.
216
00:19:18,782 --> 00:19:20,116
Die Privatdetektive?
217
00:19:20,325 --> 00:19:21,909
Er kümmert sich um ihre Computer.
218
00:19:22,119 --> 00:19:23,786
Jedenfalls habe ich ihm von Ade erzählt
219
00:19:23,996 --> 00:19:26,122
und er sagte, wir sollten Profis engagieren
220
00:19:26,331 --> 00:19:28,666
- um sie aufzuspüren. - Carm ...
221
00:19:28,876 --> 00:19:30,334
Es ist nicht so teuer, wie du vielleicht denkst, Tony.
222
00:19:30,544 --> 00:19:31,961
Er hat mir seine Karte gegeben.
223
00:19:32,171 --> 00:19:35,173
Schau, es geht nicht ums Geld.
224
00:19:35,382 --> 00:19:38,718
Hast du jemals daran gedacht, dass es vielleicht ein Eingriff in Ades Privatleben ist?
225
00:19:38,927 --> 00:19:40,845
Aber was, wenn sie in Schwierigkeiten ist, Tony?
226
00:19:46,018 --> 00:19:47,602
Stan sagte, sie hatten diesen Fall einmal ...
227
00:19:47,811 --> 00:19:49,937
dieser Typ hatte seinen Kindesunterhalt nicht bezahlt.
228
00:19:50,147 --> 00:19:53,733
Er war ein begeisterter Wanderer, hatte 12 Jahre gefehlt
229
00:19:53,942 --> 00:19:57,445
und sie haben ihn an einer Wasserstelle in der Mojave-Wüste aufgespürt.
230
00:20:05,662 --> 00:20:09,290
Carmelas Musterhaus? Du musst diesen Bauinspektor unter Druck setzen.
231
00:20:09,458 --> 00:20:12,043
- Lass es in Ruhe, hast du gesagt. - Mach es heute, um unser aller Willen.
232
00:20:12,252 --> 00:20:15,004
Meine Frau braucht eine Karriere.
233
00:20:15,214 --> 00:20:17,757
Tony, hey. Schöne Feiertage.
234
00:20:17,966 --> 00:20:19,967
Schöne Feiertage für deine Familie, was?
235
00:20:20,177 --> 00:20:22,470
Ja, dir auch.
236
00:20:27,851 --> 00:20:29,477
Nun, es ist größer, als ich dachte.
237
00:20:29,686 --> 00:20:32,396
Ich kam mit einem Bauunternehmer ins Gespräch, der dachte, er könnte Wohnungen und
238
00:20:32,606 --> 00:20:35,233
ein bisschen Einzelhandel bauen, aber wir sind bei einigen Zonenproblemen hängen geblieben.
239
00:20:36,735 --> 00:20:39,612
Das überlasse ich mir.
240
00:20:39,821 --> 00:20:43,824
Also, wer ist dieser Verlobte, von dem du mir erzählt hast?
241
00:20:43,992 --> 00:20:47,745
Herrgott, was zum Teufel willst du hier?
242
00:20:50,040 --> 00:20:52,959
- Mach einfach weiter, was? - Ich war verwirrt, okay?
243
00:20:53,168 --> 00:20:54,835
- Jetzt bin ich es nicht mehr. - Was für ein Zufall,
244
00:20:55,045 --> 00:20:57,672
denn genau so geht es mir.
245
00:20:57,881 --> 00:21:00,758
Lassen Sie sich Zeit. Stecken Sie es einfach in den Schließkasten.
246
00:21:11,937 --> 00:21:13,980
Es ist nur der letzte Entwurf.
247
00:21:14,189 --> 00:21:15,856
Der Typ, der es geschrieben hat... ich habe ihn bei einem Meeting kennengelernt.
248
00:21:16,066 --> 00:21:17,692
JT Dolan, ein großer Benutzer.
249
00:21:17,859 --> 00:21:20,444
Das merkt man. Es ist unerbittlich.
250
00:21:20,654 --> 00:21:22,863
Ja, es ist ein Work in Progress.
251
00:21:23,031 --> 00:21:25,116
So habe ich es nicht gemeint. Da steckt viel drin.
252
00:21:26,952 --> 00:21:29,996
Sind Sie sich sicher wegen des Titels „Cleaver“?
253
00:21:30,205 --> 00:21:31,831
Die Verbindung zu Jerry Mathers?
254
00:21:32,040 --> 00:21:34,208
Erfolgsregeln für solche Bilder?
255
00:21:34,376 --> 00:21:38,212
Ein-Wort-Titel... „Saw“, „Hostel“, „Cleaver“.„
256
00:21:39,756 --> 00:21:42,383
Aber Michael... er weiß sofort, dass es der Boss ist?
257
00:21:43,802 --> 00:21:45,594
Vielleicht solltest du es etwas mysteriöser machen.
258
00:21:45,804 --> 00:21:47,221
Vielleicht.
259
00:21:47,431 --> 00:21:50,266
Dieser Boss ist ein richtiger Grobian...
260
00:21:52,102 --> 00:21:54,061
ist Anthony Soprano auch so?
261
00:21:54,271 --> 00:21:56,897
Er ist nur ein Ausgangspunkt für die Figur.
262
00:22:00,569 --> 00:22:03,237
Er hat gewisse Ähnlichkeiten.
263
00:22:03,405 --> 00:22:05,031
Als ob er denkt, dass ihm alles gehört.
264
00:22:05,782 --> 00:22:07,450
Aber das ist es nicht.
265
00:22:11,204 --> 00:22:13,331
Ich kann nicht weiter darauf eingehen, aber es gibt ein paar Regeln.
266
00:22:13,540 --> 00:22:16,500
Danke. Lass es bleiben. Ich will es nicht wissen.
267
00:22:18,920 --> 00:22:21,422
Es ist einfach komisch, weißt du? Da zu sein, wo er war.
268
00:22:21,590 --> 00:22:24,300
Er war nirgendwo.
269
00:22:24,509 --> 00:22:25,968
Nichts ist passiert. Das habe ich dir gesagt.
270
00:22:26,178 --> 00:22:28,888
Ist egal. In Gedanken war er dort.
271
00:22:29,097 --> 00:22:31,891
Ugh. Na gut.
272
00:22:43,111 --> 00:22:46,113
Du hast recht. Der Typ hat viel mehr im Kopf als das.
273
00:22:47,949 --> 00:22:50,659
Zum Beispiel, ob er das dritte Sandwich essen soll oder nicht.
274
00:23:06,093 --> 00:23:07,968
Ich bin kein verdammter Parkplatz.
275
00:23:10,389 --> 00:23:12,223
Au.
276
00:23:27,447 --> 00:23:29,573
Versteh mich nicht falsch, ich habe Dom mehr geliebt als irgendjemand anderen.
277
00:23:29,783 --> 00:23:32,159
Was ich sagen will ist, dass wir nicht wissen, ob Tony dahintersteckt.
278
00:23:32,327 --> 00:23:33,994
Es war die Rache für Vito.
279
00:23:34,204 --> 00:23:36,163
Also, warum zum Teufel haben sie den Abhörraum in die Luft gejagt?
280
00:23:39,668 --> 00:23:40,960
Dieser Wichser hat Eier.
281
00:23:41,169 --> 00:23:42,962
Einen Laden in die Luft zu jagen... das nennst du Eier?
282
00:23:43,171 --> 00:23:44,463
Eier bedeutet, einem Kerl in die Augen zu sehen,
283
00:23:44,673 --> 00:23:46,298
während du ihm einen Eispickel durch die Lunge rammst.
284
00:23:46,508 --> 00:23:48,676
Ich meinte Eier als „Nerv“, „Galle“.
285
00:23:48,885 --> 00:23:50,469
Ich weiß verdammt noch mal, was du meinst.
286
00:23:50,679 --> 00:23:53,347
Für mich ist das wie 9/11.
287
00:23:53,515 --> 00:23:55,641
Tony wollte unsere Aufmerksamkeit. Na gut.
288
00:23:55,851 --> 00:23:59,145
Er hat unsere Aufmerksamkeit. Jetzt tilgen wir ihn vom Planeten.
289
00:23:59,354 --> 00:24:01,647
Weißt du, dass dieser fette Schwanzlutscher sagt, ich sähe aus wie der Schah von Iran? – Wer sagt das schon
290
00:24:01,857 --> 00:24:04,775
? – Tony. – Das habe ich nie verstanden. – Fettes Stück Scheiße. Es ist irrelevant, Phil. Aber er testet dich die ganze Zeit. Und du gibst ihm immer nach. Du hast recht. Aber einen Boss verprügeln? Das werde ich nicht tun. – Das wurde schon mal gemacht. – Und damals war es falsch. Auge um Auge also, was? Such dir jemanden da drüben aus. White-Trash-Motherfucker bei Narcotics Anonymous... verdammte „Jerry Springer Show“. Was zum Teufel mit deinem Gejammer heute Abend? Hör zu... war mit diesem Mädchen zusammen. Dort drinnen... das ist der Ort, um zu teilen. Es ist kompliziert. Erinnerst du dich an den Immobilienmakler, mit dem Tony zu tun hatte? Der jüdische? Verdammt. Er hat die Flagge gepflanzt. Ich würde mich zurückhalten. Nein, er hat nichts getan, sagte sie. Er wollte es und drückte dann nie ab. Okay, es ist heikel, aber okay. Ich weiß nicht, ob es okay ist, aber scheiß auf ihn und was er nicht weiß, weißt du? Also, wo ist das Problem? Sie ist auf dem Weg der Besserung. Schrott. Sie? Verdammter Film der Woche. Hör mir zu. Der letzte Lauf, den du gemacht hast,mit dem Fest angefangen? Wie hart musstest du arbeiten, um davon wieder wegzukommen?
291
00:25:26,274 --> 00:25:28,817
Zivilisten... wenn ihre Chefs herausfinden, dass sie einen Ausrutscher begangen haben,
292
00:25:29,027 --> 00:25:30,444
bekommen sie ein Flugticket nach Minnesota.
293
00:25:30,654 --> 00:25:33,280
Tony wird seine Rosen mit dem, was von dir übrig ist, bedecken.
294
00:25:33,448 --> 00:25:35,658
Sie ist jetzt solide. Seit Jahren trocken.
295
00:25:35,867 --> 00:25:37,493
Wir haben uns verdammt nochmal bei einem Meeting kennengelernt.
296
00:25:37,702 --> 00:25:40,788
- So etwas passiert mir nie. - Das ist alles, was du dazu zu sagen hast?
297
00:25:40,956 --> 00:25:42,665
Denkschulen...
298
00:25:42,874 --> 00:25:46,877
zwei von euch zusammen könnten das unterstützen. Geteilte schlechte Angewohnheiten.
299
00:25:47,087 --> 00:25:48,796
Aber es ist eher so, dass sie weiß, wie schlimm es ist.
300
00:25:49,005 --> 00:25:50,297
Wir passen aufeinander auf.
301
00:25:50,507 --> 00:25:53,092
Sie hat mir nicht mal Red Bull erlaubt. Ernsthaft.
302
00:25:53,301 --> 00:25:56,512
Nun, das ist die andere Schule... zwei sind stärker als einer.
303
00:25:56,721 --> 00:25:58,180
Ich weiß, dass ich bei ihr anders bin.
304
00:25:58,390 --> 00:26:02,142
Also, ich schätze, wir behalten es einfach im Auge.
305
00:26:02,310 --> 00:26:03,811
Du verdammter Glückspilz.
306
00:26:04,521 --> 00:26:07,898
- Noch ein verheirateter Mann? - Ich weiß.
307
00:26:08,108 --> 00:26:10,818
Und es wird schlimmer. Ich glaube, er hat Verbindungen.
308
00:26:10,986 --> 00:26:12,820
Womit?
309
00:26:13,029 --> 00:26:15,030
- Mit der Mafia. - Nein...
310
00:26:15,240 --> 00:26:19,159
Aber... eigentlich weiß ich, dass er es hat, weil ich mit seinem Chef zu tun hatte.
311
00:26:21,371 --> 00:26:22,997
Schon mal von Anthony Soprano gehört?
312
00:26:23,164 --> 00:26:26,166
Es tut mir leid, Jules. Ich weiß verdammt noch mal nicht, wo ich anfangen soll.
313
00:26:26,334 --> 00:26:28,294
Ich weiß, ich weiß.
314
00:26:28,503 --> 00:26:30,838
Das Dumme ist, dass
315
00:26:31,006 --> 00:26:33,841
er süß ist. Er ist gut zu mir.
316
00:26:34,009 --> 00:26:36,176
Ich möchte, dass Sie sich das ganz genau anhören ...
317
00:26:36,344 --> 00:26:39,680
Ich bin Ihr Sponsor. Ich verurteile Sie nicht. Ich bin nicht enttäuscht.
318
00:26:39,848 --> 00:26:43,100
Ich bin besorgt und ich bin hier, um Ihnen zu helfen, sich selbst zu helfen.
319
00:26:43,310 --> 00:26:46,103
Anders als Sie habe ich mein ganzes Leben in North Jersey gelebt
320
00:26:46,313 --> 00:26:48,689
und diese Leute wie sein Chef ...
321
00:26:48,857 --> 00:26:52,151
sie sind Soziopathen. Genau genommen Mörder.
322
00:26:52,360 --> 00:26:56,488
Ich weiß, Ame, aber ich glaube, Sie lassen sich ein bisschen hinreißen.
323
00:26:56,698 --> 00:26:59,700
Umarmen Sie mich nicht. Zu allem Überfluss bekomme ich auch noch eine Erkältung.
324
00:27:01,661 --> 00:27:03,412
Schwanz ...!
325
00:27:03,622 --> 00:27:05,706
... du Arschloch!
326
00:27:05,874 --> 00:27:07,625
Du beschissenes Arschloch! Ich hasse dich!
327
00:27:07,834 --> 00:27:09,918
Dieser Mann ist so lahm.
328
00:27:12,339 --> 00:27:14,465
Scheiße.
329
00:27:14,674 --> 00:27:17,801
- Was ist los? - Schon wieder diese Arschlöcher.
330
00:27:18,011 --> 00:27:19,887
Sie wecken das Baby auf.
331
00:27:25,060 --> 00:27:28,062
Psst! Mein Baby schläft.
332
00:27:28,271 --> 00:27:30,272
Warum kommst du nicht hier raus und lutschst unseren Schwanz?
333
00:27:30,482 --> 00:27:32,733
Hey, was ist das Problem dieses Arschlochs?
334
00:27:35,654 --> 00:27:38,322
Mein Ex hat ihnen immer in den Arsch getreten, aber...
335
00:27:38,531 --> 00:27:39,907
jetzt sind sie wieder da.
336
00:27:42,577 --> 00:27:45,829
Okay, Papi. Es ist alles in Ordnung.
337
00:27:48,333 --> 00:27:50,000
Es ist alles in Ordnung, Baby.
338
00:27:54,005 --> 00:27:56,048
Psst.
339
00:27:58,426 --> 00:28:00,761
Wichser.
340
00:28:26,121 --> 00:28:29,665
Passt auf, ihr Jungs. Geht woanders hin,
341
00:28:29,874 --> 00:28:32,584
ich schenke euch dieses Fahrrad. Es ist ein Gary Fisher.
342
00:28:32,794 --> 00:28:35,963
Es ist erst ein Jahr alt. Meine Eltern haben es mir letztes Weihnachten geschenkt.
343
00:28:42,137 --> 00:28:44,179
Na gut.
344
00:29:07,287 --> 00:29:10,706
Es stört dich nicht, dass ich jünger bin als du?
345
00:29:10,915 --> 00:29:14,501
Weißt du, wer an deinem Geburtstag geboren wurde? Jesse Ventura.
346
00:29:14,669 --> 00:29:17,004
Wer?
347
00:29:17,213 --> 00:29:20,007
Er ist ein berühmter Politiker. Ich habe nachgeschaut.
348
00:29:20,216 --> 00:29:22,342
Woher kennst du meinen Geburtstag?
349
00:29:22,552 --> 00:29:26,680
Ich habe dein W-4 ausgefüllt,Erinnerst du dich? Das Zurückhalten?
350
00:29:36,566 --> 00:29:38,525
Bist du sicher, dass es dich nicht stört, dass ich ein Baby habe?
351
00:29:39,110 --> 00:29:41,528
Nein, ich liebe Kinder.
352
00:29:46,868 --> 00:29:49,369
Das ist verdammt lächerlich. Du gehst nirgendwohin.
353
00:29:49,537 --> 00:29:52,122
- Ich will. - Wir können eine DVD anschauen.
354
00:29:52,332 --> 00:29:54,792
Ich habe den 50-Cent-Film unten in meinem Kofferraum.
355
00:29:55,001 --> 00:29:56,418
Sie haben ihn in der Autowaschanlage verschenkt.
356
00:29:58,379 --> 00:30:00,255
Rede nicht.
357
00:30:01,633 --> 00:30:03,550
Das war's. Du hast verdammt noch mal Hausarrest.
358
00:30:03,718 --> 00:30:05,719
Leg dich hin.
359
00:30:11,726 --> 00:30:13,894
Ich gehe in die Apotheke und hole Robitussin.
360
00:30:14,103 --> 00:30:17,731
Nein! Da ist Dextromethorphan drin.
361
00:30:17,941 --> 00:30:21,610
Was willst du machen? Dir die verdammte Lunge rausreißen? Das ist verrückt.
362
00:30:21,820 --> 00:30:24,446
Du scheinst wirklich sehr darauf erpicht zu sein, hier Hustensaft zu bekommen.
363
00:30:27,450 --> 00:30:28,784
Das ärgert mich.
364
00:30:36,000 --> 00:30:39,336
Scheiß drauf! Es ist rezeptfrei. Wie viel Scheiße kann da drin sein?
365
00:30:39,546 --> 00:30:41,922
Ähm-ähm.
366
00:30:48,972 --> 00:30:51,974
Vielleicht könntest du Baldriantee bekommen.
367
00:30:52,183 --> 00:30:54,768
Du tust acht, neun, zehn Teebeutel in eine Tasse.
368
00:30:56,938 --> 00:30:59,940
- Verdammt, reicht das? - Das ist so, als würde man Valium nehmen.
369
00:31:00,108 --> 00:31:03,193
- Das wusste ich nicht. - Dieselbe chemische Familie.
370
00:31:05,154 --> 00:31:08,156
Muss doch einen gewissen hustenstillenden Wert haben, oder?
371
00:31:09,951 --> 00:31:11,952
Im schlimmsten Fall hilft es dir vielleicht wenigstens beim Schlafen.
372
00:31:14,289 --> 00:31:17,124
Was meinst du?
373
00:31:17,292 --> 00:31:18,959
Baldriantee.
374
00:31:19,127 --> 00:31:20,836
Du musst ins Biogeschäft.
375
00:31:32,640 --> 00:31:35,225
Herrgott, haben sie dir noch nicht beigebracht, wie man eine Zange benutzt?
376
00:31:36,644 --> 00:31:38,687
Oh, hier drinnen riecht es so weihnachtlich.
377
00:31:38,897 --> 00:31:40,647
Ja.
378
00:31:42,358 --> 00:31:44,192
Komm schon.
379
00:31:45,653 --> 00:31:48,572
Oh, die Russos ... Bild von ihren Hunden.
380
00:31:48,781 --> 00:31:51,241
Es ist traurig, keine Kinder zu haben.
381
00:31:59,000 --> 00:32:02,711
Oh mein Gott! Die Baubehörde.
382
00:32:02,921 --> 00:32:05,213
Sie heben die Baustopp-Verfügung für mein Fertighaus auf!
383
00:32:05,423 --> 00:32:07,257
„Die Bauarbeiten können sofort beginnen.“
384
00:32:07,467 --> 00:32:10,928
Tony, bist du das? Das ist das beste Weihnachtsgeschenk, das ich je bekommen könnte!
385
00:32:11,137 --> 00:32:14,514
Oh, ich sollte dir den Staubsauger zurückgeben, den ich dir damals gekauft habe.
386
00:32:15,934 --> 00:32:17,893
Also, Heiligabend ... außer den Garnelen
387
00:32:18,102 --> 00:32:21,563
- ich habe DeSanto die Kirschkerne erzählt. - Gut, gut.
388
00:32:21,773 --> 00:32:24,024
Bist du sicher? Denn letztes Jahr hast du gesagt, die Kirschkerne seien zäh.
389
00:32:24,192 --> 00:32:25,651
Die kleinen Hälse also.
390
00:32:25,860 --> 00:32:29,905
Herrgott! Ebenezer Scrooge hier.
391
00:32:30,531 --> 00:32:33,659
Also hör auf, mir wegen Muscheln auf die Nerven zu gehen. Ich fühle mich nicht gut.
392
00:32:37,246 --> 00:32:39,790
Das Soft Scrub, Zitronenduft.
393
00:32:43,211 --> 00:32:45,545
Du bist cool wie eine Gurke.
394
00:32:45,755 --> 00:32:47,464
Habe ich gesagt, dass ich heiß bin?
395
00:32:47,674 --> 00:32:50,342
Ich habe ein Engegefühl in der Brust oben an der Speiseröhre.
396
00:32:50,551 --> 00:32:52,511
Nun, Sie waren gerade bei einer Untersuchung, Phil.
397
00:32:53,846 --> 00:32:55,764
Ja.
398
00:32:56,391 --> 00:32:57,975
Stellen Sie sich das Weihnachtsfest vor, das Marie
399
00:32:58,184 --> 00:33:00,102
und die Kinder nach all dem mit Vito haben werden?
400
00:33:00,311 --> 00:33:02,688
Und die DiBellas auch.
401
00:33:02,897 --> 00:33:04,189
Catherines Schlaganfall?
402
00:33:04,399 --> 00:33:06,400
Erinnern Sie sich an letztes Jahr im Haus meiner Mutter?
403
00:33:06,567 --> 00:33:10,988
Francesca Spatafore hat dieses wunderschöne Solo von „O Holy Night“ gespielt?
404
00:33:11,197 --> 00:33:13,865
Vito hat sie am Klavier begleitet?
405
00:33:15,118 --> 00:33:17,577
Ich muss versuchen, einen Scheiß zu machen.
406
00:33:17,745 --> 00:33:20,664
Wenn jemand einen Herzinfarkt hat, setzt der Körper Proteine frei
407
00:33:20,873 --> 00:33:23,000
, die als Marker fungieren, die wir im Blut nachweisen würden.
408
00:33:23,209 --> 00:33:24,584
Sie zeigen keine, Sir.
409
00:33:24,794 --> 00:33:26,545
- Also, sein Herz ist in Ordnung? - Jupp.
410
00:33:26,754 --> 00:33:28,338
Jesus Christus.
411
00:33:28,548 --> 00:33:31,383
Mr. Leotardo, manche Leute würden Millionen für diese Diagnose zahlen.
412
00:33:31,592 --> 00:33:34,386
– Also, was zum Teufel ist los mit mir? – Ich schätze, es sind einfach Blähungen.
413
00:33:34,595 --> 00:33:36,054
Ich sage immer, er redet heiße Luft.
414
00:33:36,264 --> 00:33:37,723
Die Apotheke ist den Flur runter.
415
00:33:37,932 --> 00:33:41,226
Die geben Ihnen ein Antazidum. Passen Sie auf sich auf,
416
00:33:41,978 --> 00:33:43,311
arroganter Wichser.
417
00:33:43,521 --> 00:33:46,648
Nervöse Nellie. Das sind Sie also. Es
418
00:34:00,246 --> 00:34:01,538
tut mir so leid.
419
00:34:01,748 --> 00:34:03,373
Dieses Arschloch-Wall-Street-Pärchen
420
00:34:03,583 --> 00:34:06,084
ist zurückgekommen, um sich dieses Loft anzusehen.
421
00:34:33,946 --> 00:34:36,990
Mmm.
422
00:35:01,557 --> 00:35:04,434
– Ich sterbe. Mein Herz! – O mein Gott!
423
00:35:06,437 --> 00:35:08,480
Okay, wir sind da. Wir sind da.
424
00:35:08,689 --> 00:35:11,358
Es ist alles gut, es ist alles gut. Es ist okay. Machen Sie sich keine Sorgen.
425
00:35:11,567 --> 00:35:13,860
Hilfe! Mein Mann.
426
00:35:14,070 --> 00:35:15,362
– Phil! – Crash Cart!
427
00:35:15,571 --> 00:35:18,657
Kann ich einen Crash Cart bekommen? Crash Cart!
428
00:35:23,204 --> 00:35:26,206
Heh, ich habe mal ein Mädchen mit einer Weihnachtsmannmütze gefickt.
429
00:35:26,415 --> 00:35:30,085
Es war zu ablenkend. Ich habe ständig meinen Ständer verloren.
430
00:35:30,294 --> 00:35:32,129
Hey, Ton‘. Haben Sie gehört?
431
00:35:32,338 --> 00:35:35,423
Phil Leotardo hatte einen Herzinfarkt, anscheinend einen schweren.
432
00:35:35,633 --> 00:35:39,177
Ho! Es gibt also einen Weihnachtsmann.
433
00:35:39,387 --> 00:35:43,431
Er liegt auf der Intensivstation in Brooklyn. Sieht nicht so gut aus.
434
00:35:43,641 --> 00:35:45,350
Liebling, Getränke für alle.
435
00:35:45,560 --> 00:35:49,229
Und ein Sodawasser für den Boten hier.
436
00:35:49,397 --> 00:35:51,523
Du freust dich darüber, T?
437
00:35:51,732 --> 00:35:54,401
Warum nicht? Er geht mir auf die Nerven.
438
00:35:54,610 --> 00:35:57,654
Aber man kann ihn ertragen, was? Der Teufel, den du kennst …
439
00:35:57,864 --> 00:35:59,489
Nach der Szene bei Little Carmine?
440
00:36:03,202 --> 00:36:05,162
Corrado, hast du nichts?
441
00:36:05,371 --> 00:36:07,080
Du kannst einen Truthahn machen.
442
00:36:07,290 --> 00:36:09,916
Zu Weihnachten? Verdammter Idiot.
443
00:36:12,962 --> 00:36:14,546
Besucher für Mr. Soprano.
444
00:36:18,301 --> 00:36:20,802
Bobby!
445
00:36:27,560 --> 00:36:29,769
Weiß einer von euch, was „Bacala“ ist?
446
00:36:29,937 --> 00:36:31,605
Natürlich nicht.
447
00:36:31,772 --> 00:36:33,732
Na ja, es ist gesalzener Kabeljau.
448
00:36:33,941 --> 00:36:36,193
Wir haben der Welt beigebracht, wie man isst.
449
00:36:36,402 --> 00:36:39,321
Junior, setz dich.
450
00:36:45,620 --> 00:36:47,454
Schöne Feiertage, was?
451
00:36:47,622 --> 00:36:49,289
Du riechst die Pisse hier?
452
00:36:49,498 --> 00:36:51,458
Ich werde nicht lange bleiben.
453
00:36:53,085 --> 00:36:54,961
Ich wollte nur sagen, dass du das behalten solltest.
454
00:36:55,171 --> 00:36:58,715
– Was ist das? – Du hast es Beppe vorbeibringen lassen, weißt du noch?
455
00:36:58,925 --> 00:37:01,635
Hattest du ein Post-it? Da stand „Frohe Weihnachten“ drauf?
456
00:37:03,804 --> 00:37:05,096
Es ist ein Geschenk.
457
00:37:05,306 --> 00:37:07,891
Es ist eine Kleinigkeit für dich, Karen und die Kinder.
458
00:37:09,268 --> 00:37:10,810
Es wäre nicht richtig.
459
00:37:10,978 --> 00:37:13,688
Ich meine, ehrlich gesagt sollte ich nach dem, was mit Tony passiert ist, nicht hier sein.
460
00:37:13,898 --> 00:37:15,941
Er hängt immer noch am Kreuz, was?
461
00:37:16,150 --> 00:37:18,777
Junior, du hast ihn erschossen.
462
00:37:18,986 --> 00:37:21,154
Ja, so einfach ist es nicht.
463
00:37:21,364 --> 00:37:23,323
Ich weiß ein paar Dinge, die du nicht weißt.
464
00:37:23,532 --> 00:37:25,533
Vielleicht habe ich nicht allein gehandelt.
465
00:37:25,743 --> 00:37:27,702
Junior, JFK war vor 40 Jahren.
466
00:37:27,912 --> 00:37:30,163
Mehr sage ich dazu nicht.
467
00:37:32,166 --> 00:37:34,167
Siehst du den da drüben?
468
00:37:34,335 --> 00:37:38,296
Ein Anwalt. Ich baue meinen Fall auf.
469
00:37:38,506 --> 00:37:41,341
Hör zu, ich sollte los.
470
00:37:41,550 --> 00:37:43,176
Willst du einen Snack? Eine Limo?
471
00:37:43,386 --> 00:37:44,970
Was zum Teufel? Du bist gerade erst angekommen.
472
00:37:46,514 --> 00:37:49,015
Schöne Feiertage.
473
00:38:06,575 --> 00:38:08,285
Hier.
474
00:38:08,494 --> 00:38:10,287
Eine Hand wäscht die andere.
475
00:38:10,496 --> 00:38:13,039
Also sagt der Ehemann:„Ich habe nicht mit dir geredet.“
476
00:38:35,855 --> 00:38:37,439
Kennst du sie?
477
00:38:37,648 --> 00:38:40,650
Ach ja, du und sie...
478
00:38:40,860 --> 00:38:43,236
- Wie lief das alles? - Ich musste sie auf die lange Bank schieben.
479
00:38:46,073 --> 00:38:49,743
Ja, sie ist eine Freundin von Kaisha, der Schwarzen, von der ich dir erzählt habe.
480
00:38:52,371 --> 00:38:55,749
Sie hat gerade gefragt, was sie Kaisha zum Geburtstag schenken soll.
481
00:38:57,710 --> 00:38:59,753
Was hast du ihr gesagt?
482
00:38:59,920 --> 00:39:01,755
Luther Vandross, eine Box.
483
00:39:45,091 --> 00:39:47,133
Mmm.
484
00:39:48,886 --> 00:39:51,096
Mmm.
485
00:39:53,641 --> 00:39:55,141
Weißt du, was interessant ist?
486
00:39:55,351 --> 00:39:57,852
Hmm?
487
00:39:58,062 --> 00:40:02,023
Wir können wieder Drogen nehmen,
488
00:40:02,233 --> 00:40:04,651
aber wir integrieren es in unser Leben.
489
00:40:04,819 --> 00:40:07,362
Ja.
490
00:40:07,571 --> 00:40:10,824
Arbeiten...
491
00:40:10,991 --> 00:40:12,826
Kontakte knüpfen...
492
00:40:15,413 --> 00:40:18,998
aber trotzdem beherrschen wir es.
493
00:40:19,208 --> 00:40:21,459
Nicht einfach.
494
00:40:21,669 --> 00:40:23,878
Aber verdammt interessant.
495
00:40:38,018 --> 00:40:40,270
Erstens benutzen wir keine Nadeln.
496
00:40:52,450 --> 00:40:54,701
Ich sollte Tony wahrscheinlich sagen, dass wir ficken.
497
00:41:02,960 --> 00:41:05,170
Was? Das
498
00:41:05,379 --> 00:41:07,547
tun wir nicht mehr.
499
00:41:07,756 --> 00:41:10,133
Er ist schon komisch.
500
00:41:11,552 --> 00:41:13,803
Er fängt an, herumzuschnüffeln,
501
00:41:14,013 --> 00:41:16,181
findet heraus, dass wir uns bei AA kennengelernt haben,
502
00:41:16,390 --> 00:41:19,100
er könnte vermuten, dass ich wieder Drogen nehme...
503
00:41:23,147 --> 00:41:24,147
Hmm.
504
00:41:25,107 --> 00:41:27,317
... und alles ruinieren.
505
00:41:58,641 --> 00:41:59,933
Da ist er.
506
00:42:00,142 --> 00:42:01,392
Wo zum Teufel warst du?
507
00:42:01,602 --> 00:42:03,102
Hast du gehört, dass Phil jetzt operiert wurde?
508
00:42:03,312 --> 00:42:05,605
Scheiße in der Aorta... eine medizinische Erstversorgung.
509
00:42:05,814 --> 00:42:07,440
Muss zu meinem Fußpfleger.
510
00:42:07,650 --> 00:42:09,526
T...
511
00:42:09,735 --> 00:42:11,778
ich muss dir was sagen.
512
00:42:20,746 --> 00:42:22,455
- Die Immobilienmaklerin. - Ja?
513
00:42:22,665 --> 00:42:24,499
Ich habe sie gevögelt.
514
00:42:29,338 --> 00:42:31,923
Weißt du, ich wusste, dass da was lief.
515
00:42:34,093 --> 00:42:35,677
Warum zum Teufel hast du mich angelogen?
516
00:42:35,886 --> 00:42:38,012
Ich wusste nicht, wie das mit euch beiden ausgegangen ist,
517
00:42:38,222 --> 00:42:40,014
bis du mich aufgeklärt hast.
518
00:42:40,224 --> 00:42:42,433
Dumm, oder? Der Punkt ist, ich will, dass zwischen dir und mir
519
00:42:42,643 --> 00:42:45,395
alles wie immer über die Runden geht . Es ist mir scheißegal. Mach mit ihr, was du willst. - Das ist meine Belohnung. - Deine Belohnung. Ich betrüge meine Frau nicht. Ich gebe mir alle Mühe, keine Affäre mit dieser Frau zu haben, dieser sehr heißen, sehr schönen, intelligenten Frau... wegen der Art, wie Carmela mich gepflegt und umsorgt hat. Und mein verdammter Neffe mit dem Truthahnhals endet mit seinem Schwanz da drin. Ein Typ, den ich jeden Tag sehen muss. Das ist meine Belohnung. Ehrlich gesagt, ich bin ermutigt. Schon wieder mit den verdammten Rätseln. Ich saß hier und fürchtete, dass du am Ende der Geschichte in einen Gewaltakt gegenüber deinem Neffen ausbrechen würdest . Nun, Weihnachten ist noch nicht vorbei. Du kamst aus dieser Schießerei mit dem Gefühl heraus, dass jeder Tag ein „Geschenk“ ist. Nun, das ist eine Schlussfolgerung daraus. Ein was? Du musst nicht jedes Gericht Rigatoni essen. Du musst nicht jede Frau ficken, die du triffst. Weißt du, was mir aufgefallen ist? Diese Frauen … sie sind alle irgendwie gleich … dunkle Haut, klug, sie riechen ein bisschen Geld.Da sind du und ... Gloria
520
00:44:15,110 --> 00:44:17,111
und dieses „Ashkenuzi“.
521
00:44:19,573 --> 00:44:20,865
Also, worum geht es da?
522
00:44:21,075 --> 00:44:22,909
Was glauben Sie, worum es geht?
523
00:44:29,249 --> 00:44:31,417
Nun... ähm...
524
00:44:31,585 --> 00:44:33,586
Das ist wahrscheinlich der Grund, warum ich immer noch hierherkomme,
525
00:44:33,754 --> 00:44:35,963
um mit Ihnen abzuhängen...
526
00:44:36,173 --> 00:44:38,758
weil sich am Therapieteil nicht wirklich etwas ändert.
527
00:45:23,971 --> 00:45:26,013
Ton? Der FBI-Mann ist vorn. Harris.
528
00:45:26,223 --> 00:45:28,641
Sagt, er möchte, dass Sie wissen, dass er hier ein Sandwich isst.
529
00:45:41,321 --> 00:45:42,780
Was ist los? Nicht genug Mayo?
530
00:45:42,990 --> 00:45:44,782
Tony, wie geht es Ihnen?
531
00:45:44,992 --> 00:45:48,161
Gut, und wie läuft der Krieg gegen den Terror?
532
00:45:48,370 --> 00:45:51,831
Weihnachten ist für uns immer potenziell die arbeitsreichste Zeit.
533
00:45:52,666 --> 00:45:55,126
Also, Phil Leotardo, was? Herzinfarkt?
534
00:45:55,335 --> 00:45:58,337
Ich schwöre bei Gott, ich hatte nichts damit zu tun.
535
00:45:58,547 --> 00:46:00,965
Nur damit Sie es wissen,
536
00:46:01,175 --> 00:46:03,342
ich habe immer noch Kontakt zu einigen Agenten, die OC arbeiten.
537
00:46:03,510 --> 00:46:06,012
Wie sie hören, sind Sie in Brooklyn im Moment nicht sehr beliebt.
538
00:46:06,221 --> 00:46:08,514
Was gibt es sonst noch Neues, hm?
539
00:46:08,724 --> 00:46:11,100
Dass jemand, der Ihnen nahe steht, in Gefahr sein könnte.
540
00:46:11,310 --> 00:46:13,352
Wirklich?
541
00:46:13,562 --> 00:46:15,688
Jemand Bestimmtes?
542
00:46:15,898 --> 00:46:19,692
Sie wissen nur, dass es auf höchster Ebene ernsthaft diskutiert wird.
543
00:46:28,035 --> 00:46:31,329
- Danke. - Es ist Weihnachten.
544
00:46:49,264 --> 00:46:51,057
Was? Sie wollen, dass ich einen Arzt rufe?
545
00:46:51,225 --> 00:46:54,060
Krämpfe in meinen Beinen? Es könnte alles Mögliche sein.
546
00:46:54,269 --> 00:46:55,645
Also, warum hast du mich dann angerufen?
547
00:46:55,854 --> 00:46:58,064
- Nur um Hallo zu sagen. - Aber alles in Ordnung?
548
00:46:58,273 --> 00:47:00,733
Ja. Wir sehen uns später.
549
00:47:03,070 --> 00:47:04,529
Bring mir ein Quattro Formaggi nach Hause.
550
00:47:04,738 --> 00:47:06,405
Es ist mir egal, wie spät es ist. Weck mich auf.
551
00:47:06,615 --> 00:47:08,533
- Alles klar. - Mwah. Wir haben über Genesung und deine Sache mit der organisierten Kriminalität
552
00:47:18,836 --> 00:47:20,211
gesprochen . Dass ich einen Eid geschworen habe , der ein heiliger Eid war. - Das ist keine urbane Legende? - Nein, du verbrennst einen Heiligen. Du vergießt Blut... aber eigentlich sollte ich dir das gar nicht erzählen. Ooh. Das Programm... Ich konnte mich nie wirklich auf den Teil mit der „Höheren Macht“ einlassen. Also, ich auch nicht. Es ist schwer. Ich denke hauptsächlich an das Gruppenbewusstsein als eine Höhere Macht. Ich sagte mir, dass dieser Eid meine Höhere Macht sein würde. Das wäre meine Stärke. Dieser Kodex... das ist ein Soldateneid. - Das konnte ich mir vorstellen. - Aber das Problem ist, dass niemand mehr danach lebt. Nicht Tony, niemand. Sie haben dich im Stich gelassen. Was auch immer... hier bin ich. - Benutze. - Benutze. Machst du mit mir Schluss? Nein. Sollen wir zu einem Treffen gehen? Ich weiß nicht. Was willst du machen? Ich kenne eines, das in einer halben Stunde in Glen Ridge beginnt. Nimmst du ein Auto? Ich folge dir. Du hättest vorher anrufen sollen. Wie geht es John? Ein Weihnachtsgeschenk, was? Wir sehen uns morgen früh... Wir sehen uns morgen früh. Gott liebt dich.Endlich bin ich mit dir nach Brooklyn gekommen, du Arschloch. Hör mir zu.
553
00:51:00,849 --> 00:51:03,267
Ich habe das niemandem erzählt,
554
00:51:03,477 --> 00:51:07,938
aber während ich im Koma lag,
555
00:51:10,984 --> 00:51:12,860
ist mir etwas passiert.
556
00:51:14,362 --> 00:51:16,489
Ich bin irgendwo hingegangen,
557
00:51:18,992 --> 00:51:22,995
glaube ich. Aber ich weiß, dass ich nie wieder dorthin zurückkehren möchte.
558
00:51:24,831 --> 00:51:26,916
Und vielleicht wissen Sie, wovon ich rede.
559
00:51:35,509 --> 00:51:37,551
Glauben Sie mir, niemand hat sich jemals auf dem Sterbebett
560
00:51:37,761 --> 00:51:39,762
gewünscht, mehr Scheinjobs zu haben.
561
00:51:45,435 --> 00:51:47,186
Lassen Sie sich Zeit. Es
562
00:51:49,356 --> 00:51:51,732
geht Ihnen besser.
563
00:51:51,942 --> 00:51:54,610
Und Sie verschwinden von diesem verdammten Ort.
564
00:51:54,820 --> 00:51:58,364
Aber wenn Sie das tun, konzentrieren Sie sich auf Ihre Enkel
565
00:51:58,573 --> 00:52:01,242
und die schönen Dinge.
566
00:52:01,451 --> 00:52:04,411
Wir können alles haben, Phil,
567
00:52:04,621 --> 00:52:06,372
genug für alle.
568
00:52:11,753 --> 00:52:14,004
Hören Sie jetzt auf zu weinen.
569
00:52:22,889 --> 00:52:24,390
Wir sollten ihn schlafen lassen.
570
00:52:29,062 --> 00:52:30,729
Wir müssen aufhören, uns so zu treffen, ja?
571
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
George, hallo. Carmela Soprano.
572
00:53:03,263 --> 00:53:06,432
Hören Sie, ich möchte mit dem Dach weitermachen, die Schieferplatten bestellen?
573
00:53:08,435 --> 00:53:10,102
Carm, haben Sie Cocktailsoße?
574
00:53:10,270 --> 00:53:11,687
Äh, im Kühlschrank, oberstes Fach.
575
00:53:13,106 --> 00:53:16,442
Bob Cratchit! Verteilen Sie den Punsch!
576
00:53:16,651 --> 00:53:20,446
- ...Geschenkset... - Was ich gesagt habe, geht Sie nichts an!
577
00:53:20,614 --> 00:53:22,698
Ich mache es zu meiner Sache!
578
00:53:24,326 --> 00:53:27,620
- Sophia, kommen Sie und helfen Sie, Liebling. - Ich mag keine Unruhen bei mir zu Hause.
579
00:53:27,829 --> 00:53:30,289
Lass entweder die Politik sein oder hau ab!
580
00:53:32,626 --> 00:53:35,294
Jesus, das sind viele Geschenke.
581
00:53:35,462 --> 00:53:36,962
Bist du sicher, dass du genug hast?
582
00:53:37,172 --> 00:53:38,881
Weißt du noch, als du ein Kind warst ... WABC?
583
00:53:39,090 --> 00:53:40,507
Sie haben dir gesagt, wo der Weihnachtsmann ist,
584
00:53:40,717 --> 00:53:42,718
und ihn auf dem Radar der Air Force verfolgt?
585
00:53:46,139 --> 00:53:48,807
Willst du das ganze Eis für dich beanspruchen?
586
00:53:53,063 --> 00:53:55,940
- Nach Amerika. - Nach Amerika.
587
00:53:56,149 --> 00:53:57,983
Nach Amerika.
588
00:53:58,193 --> 00:54:00,486
Hallo.
589
00:54:00,654 --> 00:54:03,322
Alle zusammen, hier ist Blanca. Blanca, meine Mama,
590
00:54:03,490 --> 00:54:04,907
- mein Papa. - Hi.
591
00:54:05,116 --> 00:54:07,201
Hier ist Hector. Sag hallo, Baby.
592
00:54:07,410 --> 00:54:10,496
Hi, Hector. Oh, sieh dir diese Augen an.
593
00:54:12,165 --> 00:54:14,625
Zu Hause ist er nicht so schüchtern.
594
00:54:14,834 --> 00:54:17,253
Hey, das ist eine ziemliche Bagatelle.
595
00:54:17,462 --> 00:54:19,964
Oh, es ist von Anthony.
596
00:54:20,173 --> 00:54:21,674
Wirklich?
597
00:54:26,429 --> 00:54:29,265
Hector, nein, Papi! Das sind nicht deine Geschenke.
598
00:54:29,432 --> 00:54:30,891
Es ist okay. Ich habe ihn.
599
00:54:31,685 --> 00:54:34,186
Hey, komm her, du. Komm her.
600
00:54:35,021 --> 00:54:36,855
Wer kommt später, hm?
601
00:54:37,065 --> 00:54:39,733
- Der Weihnachtsmann! - Kommt der Weihnachtsmann, hm?
602
00:54:39,943 --> 00:54:42,653
- Carmela, hier ist Meadow! - Sag ihr, ich habe mein Versprechen gehalten.
603
00:54:42,862 --> 00:54:45,030
Ich trage dein Geschenk aus Paris.
604
00:54:45,198 --> 00:54:48,242
Entschuldigen Sie, meine Tochter ruft aus Kalifornien an.
605
00:54:58,545 --> 00:55:00,963
- Ähm... - Sie ist 10 Jahre älter als er
606
00:55:01,172 --> 00:55:03,215
und Puerto-Ricanerin.
607
00:55:03,425 --> 00:55:06,176
Dominikanerin... vielleicht.
608
00:55:07,721 --> 00:55:10,055
Wenigstens ist sie katholisch.
609
00:55:11,266 --> 00:55:12,641
Warum sehen Sie mich so an?
610
00:55:12,851 --> 00:55:14,476
Sie waren überglücklich, als ich ihn dorthin schickte.
611
00:55:14,686 --> 00:55:16,103
Carmela, Ihre Tochter sagt,
612
00:55:16,313 --> 00:55:18,397
Sie verbrauchen alle ihre Handyminuten.
613
00:55:21,067 --> 00:55:23,736
Schönes Stück, diese Halskette. Wo haben Sie sie her?
614
00:55:23,903 --> 00:55:26,947
- Im Einkaufszentrum. - Das hätte ich mir sagen sollen.
615
00:55:27,157 --> 00:55:29,867
- Ich habe einen Typen. - Und ich habe einen Job.
616
00:55:32,120 --> 00:55:34,747
Meine liebe Mademoiselle, vielleicht haben Sie schon bemerkt,
617
00:55:34,956 --> 00:55:39,752
dass das menschliche Leben in Casablanca billig ist. Gute Nacht, Mademoiselle.
618
00:55:39,919 --> 00:55:42,588
Okay, Süße. Ich liebe dich auch.
619
00:55:46,343 --> 00:55:48,052
Frohe Weihnachten, Baby.
620
00:55:50,597 --> 00:55:52,598
Ja, wir sind alle hier, wie immer.
621
00:55:52,766 --> 00:55:54,600
Bobby Jr., komm her und iss!
622
00:55:56,436 --> 00:55:58,896
Willst du Wein?
623
00:55:59,105 --> 00:56:00,522
Tante Barb kommt später.
624
00:56:00,732 --> 00:56:02,733
Onkel Tom musste arbeiten.
625
00:56:03,943 --> 00:56:06,862
Na gut, Liebling.
626
00:56:07,072 --> 00:56:08,405
Ich vermisse dich auch.
627
00:56:10,450 --> 00:56:12,117
Frohe Weihnachten.
628
00:56:14,245 --> 00:56:15,913
Liebe Grüße an Finn, was?
629
00:56:28,301 --> 00:56:29,635
Du hast ein wunderschönes Zuhause.
630
00:56:29,844 --> 00:56:31,678
Danke.
631
00:56:35,308 --> 00:56:37,059
Das haben wir.57389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.