All language subtitles for The One and Only S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:15,790 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 2 00:00:17,020 --> 00:00:23,980 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 3 00:00:55,260 --> 00:01:00,950 I'm sorry. This time I will be the one that saves you. 4 00:01:26,280 --> 00:01:30,580 [Face of Love: Part 6] 5 00:01:31,700 --> 00:01:37,670 What you're saying is while passing by, you thought the child was in danger so you swung a golf club at him on impulse? 6 00:01:37,670 --> 00:01:38,770 Yes. 7 00:01:38,770 --> 00:01:42,300 - There was a golf club nearby? - Yes. 8 00:01:42,300 --> 00:01:44,240 Where did that gold club disappear to? 9 00:01:44,240 --> 00:01:47,580 I don't know. I left it there. 10 00:01:47,580 --> 00:01:51,050 You brought the child to a house with lights on and you fell asleep there. 11 00:01:51,050 --> 00:01:55,820 - On your way out, you put a flower on the victim's head? - Yes. 12 00:01:55,820 --> 00:01:59,050 - Because it's pretty? - Yes. 13 00:02:04,500 --> 00:02:10,680 For accidental murders, the person usually flees the scene or falls into panic as to what to do. 14 00:02:10,680 --> 00:02:12,970 I know that it's weird. 15 00:02:15,090 --> 00:02:18,830 It's just that it's hard to explain. 16 00:02:28,520 --> 00:02:32,030 Pyo In Sook. Is what you said back then true? 17 00:02:32,030 --> 00:02:38,710 About how you saw the picture of the girl who saved you as a kid and the hospice thing. 18 00:02:38,710 --> 00:02:40,280 Yes. 19 00:02:43,520 --> 00:02:47,510 Did you do it as a flower offering for the dead? 20 00:03:00,740 --> 00:03:05,510 Ji Hoo, please hold on to this for me. 21 00:03:08,390 --> 00:03:11,690 Unni! 22 00:03:27,280 --> 00:03:30,530 Woo Cheon... Where is Woo Cheon? 23 00:03:32,920 --> 00:03:35,050 - He went to confess. - What? 24 00:03:35,050 --> 00:03:39,380 Because of you... It's over. He went there to end this. 25 00:03:41,320 --> 00:03:45,380 Hyung, I'm going to confess. 26 00:03:45,380 --> 00:03:47,150 Isn't that what the other side wanted anyway? 27 00:03:47,150 --> 00:03:49,570 Don't say such nonsense! Why would you? 28 00:03:49,570 --> 00:03:51,700 Please get a hold of yourself! 29 00:03:51,700 --> 00:03:57,040 I'm going to pay for my crimes now. 30 00:03:58,720 --> 00:04:00,520 I want to do that now. 31 00:04:00,520 --> 00:04:05,760 W-woo Cheon, t-that woman is terminally ill. She's going to die anyway. Why would you do that for a dying woman? 32 00:04:05,760 --> 00:04:08,150 That girl said 33 00:04:09,230 --> 00:04:13,720 that shouldn't we all live before we die. 34 00:04:13,720 --> 00:04:16,070 Stop playing with words. 35 00:04:17,760 --> 00:04:20,660 No. Just stay put and I'll take care of it. 36 00:04:20,660 --> 00:04:22,520 Hyung, you should stop now too. 37 00:04:22,520 --> 00:04:24,120 What? 38 00:04:26,800 --> 00:04:29,100 Say you kill someone, 39 00:04:30,150 --> 00:04:32,510 somebody survives. 40 00:04:33,520 --> 00:04:36,810 I really hate to be the one who survives 41 00:04:39,380 --> 00:04:44,690 so I ask of you, Hyung. I've never asked you for a favor before. 42 00:04:44,690 --> 00:04:47,360 So please, I ask of you this one time. 43 00:04:48,740 --> 00:04:51,140 Please take care of that woman for me. 44 00:04:51,140 --> 00:04:54,380 Buy her delicious food and give her money. 45 00:04:54,380 --> 00:04:57,540 I'll turn myself in so give the money to her. 46 00:04:57,540 --> 00:05:02,150 Also to her grandmother. A house where they can live well in. 47 00:05:03,900 --> 00:05:09,540 But then, I don't even know what she likes. 48 00:05:12,120 --> 00:05:14,760 I couldn't ask her anything 49 00:05:16,310 --> 00:05:18,260 so I don't know anything. 50 00:05:18,260 --> 00:05:21,920 You don't him. You don't know how he has lived. 51 00:05:21,920 --> 00:05:25,840 Although he wasn't happy, living as he has lived so far 52 00:05:25,840 --> 00:05:28,320 might have been the safest option. 53 00:05:29,060 --> 00:05:34,180 That dog is Woo Cheon's only family. He wanted this place to take care of him. 54 00:05:43,560 --> 00:05:45,900 What was that? Who is that? 55 00:05:52,060 --> 00:05:55,190 What kind of golf club did you use? 56 00:05:55,190 --> 00:05:57,960 I think it's like gold and silver. 57 00:05:57,960 --> 00:06:00,550 Have a thorough look at the shape. 58 00:06:01,550 --> 00:06:03,990 I don't know since it was too dark. 59 00:06:03,990 --> 00:06:06,370 Do you remember the feel of the handle? 60 00:06:06,370 --> 00:06:08,130 I don't know. 61 00:06:08,840 --> 00:06:13,020 Did you kill Ha Yong Geun by swinging a golf club you found nearby? 62 00:06:13,020 --> 00:06:14,640 Yes. 63 00:06:20,350 --> 00:06:25,060 It's been determined that the cause of death is asphyxiation. 64 00:06:25,060 --> 00:06:27,350 The cause of death is asphyxiation. 65 00:06:54,570 --> 00:06:56,350 Lieutenant. 66 00:07:09,710 --> 00:07:12,920 - So what? - Woo Cheon went to confess. 67 00:07:12,920 --> 00:07:15,220 - So what about that? - What? 68 00:07:15,220 --> 00:07:19,550 That worked out since he went there to kill the guy anyway. 69 00:07:19,550 --> 00:07:23,930 Since an article even came out, we should block it before we get investigated too. 70 00:07:23,930 --> 00:07:26,550 - We should be grateful. - He has to keep living though. 71 00:07:26,550 --> 00:07:28,450 We're dying. We're going to die soon. 72 00:07:28,450 --> 00:07:31,390 That's right. We're dying. You're dying so what do you want to do with him? 73 00:07:31,390 --> 00:07:34,390 Are you going to try something? Want to date him? 74 00:07:34,390 --> 00:07:36,530 - Stop it. - What about you? 75 00:07:36,530 --> 00:07:38,680 Mine's a rich guy. 76 00:07:38,680 --> 00:07:41,780 I'm trying to have a heroic death after creating a grand image. What about it? 77 00:07:41,780 --> 00:07:43,560 Just please stop. 78 00:07:43,560 --> 00:07:47,100 Unni! Don't make me the only bad person here. 79 00:07:47,100 --> 00:07:49,620 Is there anybody here who wants to die in prison? 80 00:07:49,620 --> 00:07:53,150 Although we've done the deed, we're all scared. 81 00:07:53,150 --> 00:07:56,790 Even though we want to say we can do everything since we're dying, the truth is, we can't. 82 00:07:56,790 --> 00:08:01,020 Because we're alive right now. Because we have to live! 83 00:08:09,010 --> 00:08:14,390 - What's wrong? - Well... She's trying to go somewhere without helping us first. 84 00:08:15,160 --> 00:08:16,730 Hey! 85 00:08:22,290 --> 00:08:24,890 He came to turn himself in but he ended up proving that he didn't do it. 86 00:08:24,890 --> 00:08:28,320 It's all settled so why did you do that? 87 00:08:28,320 --> 00:08:30,870 - He didn't know it was asphyxiation. - What if it was a high level tactic? 88 00:08:30,870 --> 00:08:33,660 Why would he do that after turning himself in? 89 00:08:33,660 --> 00:08:37,490 Since he's the most likely suspect, he wants to drive the point that it isn't him. 90 00:08:37,490 --> 00:08:40,210 He knows that the blunt weapon is a golf club. 91 00:08:40,210 --> 00:08:43,230 - Either way, he's involved in this case. - He also plced the moss rose there. 92 00:08:43,230 --> 00:08:47,590 In the time between the golf club and the moss rose, somebody strangled Ha Yong Geun 93 00:08:47,590 --> 00:08:49,280 and Min Woo Cheon was not aware of that fact. 94 00:08:49,280 --> 00:08:52,600 Was it Min Woo Cheon who swung the golf club? 95 00:08:53,480 --> 00:08:57,750 Let's reimagine the scene using his statement. 96 00:09:00,450 --> 00:09:06,090 While passing by, he thought the child was in danger so he swung the golf club he found nearby. 97 00:09:07,000 --> 00:09:10,960 He brought the unconscious child to a house nearby with lights on. 98 00:09:17,900 --> 00:09:23,410 In the time in between, someone strangled the collapsed Ha Yong Geun and took the phone? 99 00:09:23,410 --> 00:09:27,390 I mean... Do you believe his words right now? 100 00:09:30,200 --> 00:09:33,810 Did he turn himself in thinking that he was the one who killed him? 101 00:09:33,810 --> 00:09:36,390 He could have confessed to protect someone too. 102 00:09:36,390 --> 00:09:38,360 Pyo In Sook? 103 00:09:40,590 --> 00:09:44,130 No. It can't be. 104 00:09:44,130 --> 00:09:48,480 I killed him. It was all because of me. 105 00:09:57,430 --> 00:09:59,810 Song Ah Transportation 106 00:09:59,810 --> 00:10:02,260 New Police Working With the Citizens 107 00:10:02,260 --> 00:10:05,130 We'll continue with the investigation without detention. 108 00:10:06,490 --> 00:10:10,080 You're going to that place anyway, correct? The hospice. 109 00:10:25,020 --> 00:10:27,690 New Police Working With the Citizens 110 00:10:36,000 --> 00:10:38,730 What is it? What happened? 111 00:10:38,730 --> 00:10:40,590 Why did you come? 112 00:10:40,590 --> 00:10:42,480 To turn myself in. 113 00:10:43,600 --> 00:10:45,720 Are you really going to be like that? 114 00:10:46,260 --> 00:10:49,890 Yeah, I killed him. 115 00:10:49,890 --> 00:10:51,750 You didn't know? 116 00:10:53,390 --> 00:10:55,270 - Let's go for a walk first. - I said I'm turning myself in. 117 00:10:55,270 --> 00:10:57,080 Let's just go! 118 00:10:57,920 --> 00:11:00,410 - I'm putting this to an end. - What are you stopping it? Why? 119 00:11:00,410 --> 00:11:04,070 Why? Because I murdered him. 120 00:11:04,070 --> 00:11:06,590 I did it because I am going to die soon anyway. 121 00:11:06,590 --> 00:11:11,420 I hate being anxious like this and I don't want to cause harm to others. 122 00:11:11,420 --> 00:11:14,120 Did you want to kill that man that much? 123 00:11:14,750 --> 00:11:16,620 Yeah. 124 00:11:16,620 --> 00:11:20,190 I said I was going to protect San Ah. 125 00:11:20,190 --> 00:11:22,530 But I'm about to die 126 00:11:23,250 --> 00:11:25,780 and then she will be alone. 127 00:11:27,660 --> 00:11:30,050 She has to live. 128 00:11:36,750 --> 00:11:38,590 What about me? 129 00:11:41,660 --> 00:11:44,490 Can't you give me time? 130 00:11:49,700 --> 00:11:53,870 If In Sook turns herself in, what happens to us? 131 00:11:53,870 --> 00:11:58,380 We shouldn't be staying here right now. Shouldn't we go and get her? 132 00:11:58,380 --> 00:12:01,240 The detective that came then, where's his business card? 133 00:12:01,240 --> 00:12:06,230 - The thing about love... it's quite interesting isn't it? - What did you say? 134 00:12:06,230 --> 00:12:12,860 It enables a selfish person to act in the interest of another. 135 00:12:12,860 --> 00:12:19,110 Why are you doing this again? It scares me when you talk with that blank stare. 136 00:12:19,110 --> 00:12:23,040 I couldn't do that when I was in love. 137 00:12:23,040 --> 00:12:26,010 Whatever it is, I was always hesitant. 138 00:12:27,150 --> 00:12:29,280 Then I ran away. 139 00:12:29,280 --> 00:12:31,390 Why are you suddenly waxing poetry about love? 140 00:12:31,390 --> 00:12:35,050 We're about to be ruined because of love. 141 00:12:35,050 --> 00:12:37,650 Do you think you could do that? 142 00:12:38,710 --> 00:12:40,720 Mi Do, come here for a bit. 143 00:12:43,460 --> 00:12:45,020 No. 144 00:12:45,020 --> 00:12:50,740 If I would have to take the blame for someone, I wouldn't even love them to begin with. 145 00:12:57,270 --> 00:12:59,650 Is your friend not coming? 146 00:12:59,650 --> 00:13:01,560 Y-yeah... 147 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 It must be rough. 148 00:13:02,920 --> 00:13:08,150 By the way, a lot of people came. LE Group is really no joke. Even reporters came. 149 00:13:08,150 --> 00:13:10,150 They're from the promotion team. I called them here. 150 00:13:10,150 --> 00:13:14,290 There are news journalists too. Isn't that reporter Park? 151 00:13:14,290 --> 00:13:16,720 - Hello. - Hello. 152 00:13:16,720 --> 00:13:20,290 I get to see someone who's hard to meet. 153 00:13:20,290 --> 00:13:26,450 The new product we're releasing appeals to women's needs so we did this for promotion and volunteering while we're at it. 154 00:13:26,450 --> 00:13:29,160 It's been a while reporter Park. Thank you for coming. 155 00:13:29,160 --> 00:13:32,780 I see that Sung Mi Do is in this hospice too. 156 00:13:32,780 --> 00:13:35,790 You must be really close. 157 00:13:38,090 --> 00:13:39,450 Oh, yes. 158 00:13:39,450 --> 00:13:41,940 What if there are rumor of you two dating? 159 00:13:41,940 --> 00:13:45,250 What? N-no! 160 00:13:45,250 --> 00:13:47,140 We are dating. 161 00:14:11,630 --> 00:14:13,020 What? 162 00:14:13,720 --> 00:14:17,520 I just wanted to walk like this. 163 00:14:18,120 --> 00:14:23,190 Since we're outside and it's loud, you can't hear well. 164 00:15:12,450 --> 00:15:14,980 Before... 165 00:15:18,110 --> 00:15:20,910 I've heard your voice before. 166 00:15:21,870 --> 00:15:26,010 "I'm okay." That's what you said. 167 00:15:33,830 --> 00:15:38,400 - Are you okay? - I'm okay... 168 00:15:49,820 --> 00:15:51,950 Have you known? 169 00:15:55,370 --> 00:15:57,560 Why didn't you say anything? 170 00:15:58,140 --> 00:16:04,120 I wasn't confident. I thought you would regret saving me. 171 00:16:04,120 --> 00:16:05,720 I don't regret it. 172 00:16:05,720 --> 00:16:10,740 Make me not regret it. 173 00:16:13,380 --> 00:16:18,670 You... have time. 174 00:16:18,670 --> 00:16:20,820 You should live. 175 00:16:31,250 --> 00:16:33,350 So now... 176 00:16:34,690 --> 00:16:36,830 From now on... 177 00:16:39,030 --> 00:16:41,030 Live differently. 178 00:16:44,470 --> 00:16:46,660 Live well. 179 00:16:49,650 --> 00:16:51,190 Okay? 180 00:16:59,490 --> 00:17:02,310 - How can you do that suddenly? - Do what? 181 00:17:02,310 --> 00:17:05,530 Saying that we're dating in front of those reporters... 182 00:17:05,530 --> 00:17:06,540 Isn't it not true? 183 00:17:06,540 --> 00:17:09,120 It's not that... You didn't say anything to me. 184 00:17:09,120 --> 00:17:12,450 I wouldn't do this for a woman I'm not dating. 185 00:17:13,250 --> 00:17:16,530 You have to confess to me first. 186 00:17:19,790 --> 00:17:21,990 But we even slept together. 187 00:17:23,150 --> 00:17:24,600 Is that a confession?! 188 00:17:24,600 --> 00:17:26,210 Confession? 189 00:17:27,060 --> 00:17:30,530 You mean, "let's date, I like you." Like that? 190 00:17:30,530 --> 00:17:32,480 What are they doing? 191 00:17:32,480 --> 00:17:36,720 Mi Do. I like you. It's fun when I'm with you. 192 00:17:36,720 --> 00:17:39,690 I care about you. Let's date. 193 00:17:46,630 --> 00:17:49,410 Since we're here 194 00:17:49,410 --> 00:17:53,810 let's be like those kids, like those people. 195 00:17:55,290 --> 00:17:57,310 You want to do that? 196 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 Yeah. 197 00:18:00,840 --> 00:18:05,720 Like nothing happened, like everything's okay. 198 00:18:12,000 --> 00:18:13,570 Let's do it. 199 00:18:42,750 --> 00:18:45,330 What kind of food do you like? 200 00:18:48,190 --> 00:18:51,450 - The ones I have to wait for. - What? 201 00:18:51,450 --> 00:18:55,720 The kind that is cooked for you while you wait. 202 00:18:55,720 --> 00:19:00,000 Back then, my mom made donuts for me once. 203 00:19:01,180 --> 00:19:07,360 I don't remember the taste but I waiting for something my mom is making for me 204 00:19:07,360 --> 00:19:10,340 made me feel like it would taste good. 205 00:19:27,910 --> 00:19:30,480 Everything is self service 206 00:19:30,480 --> 00:19:32,790 Let's get one rice cake. 207 00:19:32,790 --> 00:19:34,870 I want fish cakes too. 208 00:19:34,870 --> 00:19:37,680 Fish cake and fritters. 209 00:19:39,080 --> 00:19:42,030 And beer. 210 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 But do you have money? 211 00:19:51,100 --> 00:19:53,950 Uh... wait a minute. 212 00:19:58,700 --> 00:20:03,690 I don't have my credit card. What should we do? 213 00:20:06,050 --> 00:20:08,280 You came out but you didn't bring money? 214 00:20:08,280 --> 00:20:11,290 I was going to turn myself in. Why would I bring money? 215 00:20:18,930 --> 00:20:20,720 Let's go... 216 00:20:21,860 --> 00:20:23,500 I'm sorry. 217 00:20:24,530 --> 00:20:26,990 I'm sorry. 218 00:20:30,210 --> 00:20:32,950 You have a cellphone right? 219 00:20:32,950 --> 00:20:37,370 I saw Granny Cheon Deok sell stuff at a resale market. 220 00:20:37,950 --> 00:20:40,350 Let me find something. 221 00:20:48,900 --> 00:20:50,890 Should we sell that? 222 00:20:51,700 --> 00:20:57,100 I bought this at a bazaar with my money. I won't. 223 00:20:58,330 --> 00:21:00,650 Do you have anything? 224 00:21:09,640 --> 00:21:11,340 Should I sell this? 225 00:21:11,340 --> 00:21:13,500 Who will buy this? 226 00:21:14,100 --> 00:21:19,480 Someone will buy it since you can't find it anywhere. It's precious. 227 00:21:20,840 --> 00:21:24,090 I didn't want to tape to wear down so I listened sparingly. 228 00:21:25,180 --> 00:21:27,420 My mom listened to it. 229 00:21:28,060 --> 00:21:32,730 She said when I was crying as a baby, I would smile after she puts this on. 230 00:21:36,190 --> 00:21:38,190 How can you sell that. 231 00:21:38,190 --> 00:21:40,640 I think it's the right time to do so. 232 00:21:41,590 --> 00:21:43,510 Right now. 233 00:21:53,880 --> 00:21:59,010 ♫ I will be like a star ♫ 234 00:21:59,010 --> 00:22:04,120 ♫ I feel your wave yeah ♫ 235 00:22:04,120 --> 00:22:09,180 ♫ In the tangled maze ♫ 236 00:22:09,180 --> 00:22:13,190 ♫ I follow the light ♫ 237 00:22:25,490 --> 00:22:33,100 ♫ In this world, the one and only person for me ♫ 238 00:22:49,100 --> 00:22:52,520 I was always one of the people passing by. 239 00:22:52,520 --> 00:22:57,950 I was jealous of the people who sit here watching from the inside. 240 00:23:05,160 --> 00:23:07,850 What's this? You even got a candle? 241 00:23:07,850 --> 00:23:09,650 It's my birthday. 242 00:23:09,650 --> 00:23:11,480 Really? 243 00:23:13,470 --> 00:23:14,980 For real? 244 00:23:14,980 --> 00:23:18,670 I want it to be. Blow it. 245 00:23:20,150 --> 00:23:22,300 Go ahead and blow it. 246 00:23:46,530 --> 00:23:48,340 What was that? 247 00:23:51,440 --> 00:23:53,370 Pretty. 248 00:24:02,290 --> 00:24:04,580 It came out well. 249 00:24:23,370 --> 00:24:27,990 Why did we come here? You said we're going somewhere important. 250 00:24:29,860 --> 00:24:32,620 Because it's disappearing. 251 00:24:32,620 --> 00:24:34,210 What? 252 00:24:36,050 --> 00:24:39,880 People don't use this bridge anymore these days. 253 00:24:39,880 --> 00:24:42,510 This place will disappear soon too. 254 00:24:43,450 --> 00:24:47,060 I walked this road everyday. 255 00:24:48,490 --> 00:24:52,800 I waited here for my mom to finish work 256 00:24:52,800 --> 00:24:56,580 and I always walked here with my mom. 257 00:24:56,580 --> 00:25:02,490 If I wasn't here, I would leave a message here. 258 00:25:02,490 --> 00:25:07,480 It will say "Mom, I'm going somewhere. I'll be at some place." 259 00:25:08,800 --> 00:25:11,240 I scattered Mom ['s ashes] here. 260 00:25:11,240 --> 00:25:15,810 Mom left a last message here. 261 00:25:15,810 --> 00:25:17,190 What did it say? 262 00:25:17,190 --> 00:25:19,260 Just a sentence. 263 00:25:19,260 --> 00:25:24,060 "Woo Cheon, it's okay." 264 00:25:42,170 --> 00:25:44,330 You know, 265 00:25:45,380 --> 00:25:47,320 I'm okay now. 266 00:25:47,320 --> 00:25:53,080 When I was told I'm going to die... You know that bucket list thing? 267 00:25:53,950 --> 00:25:57,870 I tried writing it but nothing came to mind. 268 00:25:57,870 --> 00:26:02,940 I just wrote down what other people do. 269 00:26:02,940 --> 00:26:10,230 But you know, I got to do all of it today/ 270 00:26:10,230 --> 00:26:15,710 They weren't much but they were special 271 00:26:16,880 --> 00:26:19,030 because I did them with you. 272 00:26:21,460 --> 00:26:27,420 ♫ A long night ♫ 273 00:26:27,420 --> 00:26:35,190 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 274 00:26:35,190 --> 00:26:40,720 ♫ In memory ♫ 275 00:26:41,720 --> 00:26:48,980 ♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫ 276 00:26:48,980 --> 00:26:55,230 ♫ All the moments we drew together ♫ 277 00:26:55,230 --> 00:27:04,830 ♫ can never be erased ♫ 278 00:27:12,990 --> 00:27:16,500 Woo Cheon. 279 00:27:16,500 --> 00:27:18,780 What? 280 00:27:18,780 --> 00:27:21,180 I'm going to turn myself in. 281 00:27:27,760 --> 00:27:31,990 I didn't know 282 00:27:31,990 --> 00:27:38,240 that you went back there that night to strangle him. I didn't know. 283 00:27:38,240 --> 00:27:42,790 What? Why would I go back there? 284 00:27:42,790 --> 00:27:46,020 Strangle? What are you talking about? 285 00:27:46,020 --> 00:27:46,950 It wasn't you? 286 00:27:46,950 --> 00:27:50,170 No... What are you talking about? 287 00:27:50,170 --> 00:27:52,360 So it wasn't you? 288 00:27:52,360 --> 00:27:55,770 - What? - So it wasn't you. 289 00:27:58,150 --> 00:28:01,410 It was not you. It wasn't me either. 290 00:28:01,410 --> 00:28:05,180 That man didn't die from the golf club. 291 00:28:05,180 --> 00:28:07,270 He was alive then. 292 00:28:07,270 --> 00:28:11,110 Someone strangled him while he was lying there. 293 00:28:12,270 --> 00:28:14,530 Who did it? 294 00:28:25,360 --> 00:28:29,420 Lieutenant! We got another phone signal. 295 00:28:29,420 --> 00:28:32,350 It's near the Kamyeong Market Cell Tower. 296 00:28:43,460 --> 00:28:47,010 Yes. The cellphone was turned off again. 297 00:28:47,010 --> 00:28:52,370 This is a redevelopment site. Send in a search team for a 10 kilometer radius. 298 00:29:00,770 --> 00:29:03,590 Illegal Parking Site, CCTV Supervised 299 00:29:20,110 --> 00:29:23,700 Everyone, items that contain a part of your life 300 00:29:23,700 --> 00:29:26,540 were purchased by a lot of people. 301 00:29:26,540 --> 00:29:31,600 Right now, think back to those moments. 302 00:29:31,600 --> 00:29:34,670 Whether they be happy or sad moments, 303 00:29:34,670 --> 00:29:38,150 embrace them warmly in your hearts. 304 00:29:38,150 --> 00:29:39,950 Yes! 305 00:29:39,950 --> 00:29:41,890 Today's profit 306 00:29:41,890 --> 00:29:46,730 will be donated to fund women from low-income families. 307 00:29:46,730 --> 00:29:52,220 Everyone, you really worked hard today! 308 00:29:54,020 --> 00:29:56,370 I don't think I can eat pancakes for a while. 309 00:29:56,370 --> 00:30:00,890 You lived well today too. 310 00:30:02,850 --> 00:30:04,730 When do we sleep? 311 00:30:04,730 --> 00:30:11,230 Then, what is the highlight prepared by LE Group? 312 00:30:11,230 --> 00:30:14,280 We'll start the fireworks. 313 00:30:14,280 --> 00:30:18,960 Let's enjoy the fireworks together! 314 00:30:21,830 --> 00:30:24,760 Mom! It's my first time seeing fireworks. I'm excited! 315 00:30:24,760 --> 00:30:27,130 I'm seeing it for the first time, Ji Hoo. 316 00:30:28,460 --> 00:30:30,730 Why is In Sook not coming? 317 00:30:30,730 --> 00:30:32,560 She'll probably be here. 318 00:30:32,560 --> 00:30:35,020 The best day of my life. 319 00:30:35,020 --> 00:30:37,650 It will be amazing if the cops come and arrest us now. 320 00:30:37,650 --> 00:30:40,070 Be quiet. You're being obvious. 321 00:30:40,070 --> 00:30:42,460 I'm so worried. 322 00:30:47,360 --> 00:30:52,470 I see we're even riding somebody else's car now. What if we get caught while riding this... 323 00:30:52,470 --> 00:30:55,330 For now, let's just get out of this area. 324 00:30:55,330 --> 00:30:58,490 By the way, who's following us? 325 00:30:58,490 --> 00:31:01,780 Whoever it may be. I just feel it. 326 00:31:01,780 --> 00:31:04,050 Feel? 327 00:31:04,050 --> 00:31:08,710 When you live the way I did, you just get a feel. 328 00:31:08,710 --> 00:31:14,390 If we're not the ones who did it, can't we just tell the police the truth? 329 00:31:14,390 --> 00:31:20,190 I swung the golf club and you carried the child back and placed the moss rose there. 330 00:31:20,190 --> 00:31:23,040 We don't know who strangled him in between. 331 00:31:23,040 --> 00:31:26,240 We'll be able to get out of murder charges. 332 00:31:26,240 --> 00:31:31,440 If you hastily step up, you can become the scapegoat. 333 00:31:31,440 --> 00:31:32,620 Scapegoat? 334 00:31:32,620 --> 00:31:37,590 They're people who do not care about the truth. Ending someone's life is what matters. 335 00:31:37,590 --> 00:31:42,740 I've seen that a lot of times. Putting the blame on pushovers. 336 00:31:42,740 --> 00:31:47,730 As long as we're involved with the case, we're easy targets to put the blame on. 337 00:31:50,620 --> 00:31:53,690 The phone disappeared too. 338 00:31:53,690 --> 00:31:55,220 The cellphone? 339 00:31:55,220 --> 00:31:58,920 Is it that man's cellphone? 340 00:31:58,920 --> 00:32:01,390 Yes. His cellphone. 341 00:32:01,390 --> 00:32:03,860 There must be something in that phone. 342 00:32:03,860 --> 00:32:09,320 I think he's using it for blackmail. That's why I was ordered to kill him. 343 00:32:26,400 --> 00:32:28,520 Grandma! 344 00:32:29,340 --> 00:32:32,330 Did you eat? 345 00:32:32,330 --> 00:32:33,650 What about San Ah? 346 00:32:33,650 --> 00:32:35,170 She went to her friend's house. 347 00:32:35,170 --> 00:32:36,910 Her friend's house? 348 00:32:36,910 --> 00:32:39,310 We video called earlier. 349 00:32:39,310 --> 00:32:43,080 I got the phone number, she said she's coming back later. 350 00:32:43,080 --> 00:32:45,510 Give me a glass, too. 351 00:32:50,000 --> 00:32:54,010 -It's good! -Grab some kimchi, for your health. 352 00:32:54,010 --> 00:32:59,500 Grandma, thank you. 353 00:32:59,500 --> 00:33:00,730 For what? 354 00:33:00,730 --> 00:33:05,450 Thanks to you watching over San Ah, I can work. 355 00:33:05,450 --> 00:33:08,030 This feels like it could be my real family home. 356 00:33:09,500 --> 00:33:12,780 You can't raise a child alone. 357 00:33:14,980 --> 00:33:20,180 If I knew that before, 358 00:33:20,180 --> 00:33:26,650 when In Sook's mom was raising her, I should have helped a bit. 359 00:33:26,650 --> 00:33:31,920 I thought that not looking or going there was helping, 360 00:33:31,920 --> 00:33:35,110 but if I had helped a little, 361 00:33:35,110 --> 00:33:39,350 I think that her mom wouldn't have left like that. 362 00:33:40,110 --> 00:33:44,510 As I get older, my regrets just increase. 363 00:33:45,800 --> 00:33:52,170 These days, I live while looking back, and wondering if I did anything wrong. 364 00:33:52,170 --> 00:33:56,010 I look back again and again. 365 00:33:56,010 --> 00:33:59,380 If I haven't done anything wrong, 366 00:33:59,380 --> 00:34:07,590 the heavens wouldn't have treated me this way. 367 00:34:15,700 --> 00:34:20,210 They couldn't possibly have treated me this way. 368 00:34:23,660 --> 00:34:30,480 To me, In Sook is my legs, arms, flesh, and bones. 369 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 She's my everything! 370 00:34:44,780 --> 00:34:47,180 What, are you embarassed? 371 00:34:47,180 --> 00:34:49,710 Since you're coming back after saying you quit? 372 00:34:49,710 --> 00:34:51,500 Yeah. 373 00:34:53,580 --> 00:34:57,280 But now, this is all we have. 374 00:34:58,150 --> 00:35:00,870 Baek Gu is here too. 375 00:35:00,870 --> 00:35:03,710 Yeah, my mom. 376 00:35:03,710 --> 00:35:06,010 Hm? 377 00:35:06,010 --> 00:35:07,590 My mom said, 378 00:35:07,590 --> 00:35:11,110 if she died, she would reincarnate as a dog. 379 00:35:11,840 --> 00:35:13,980 Dogs can tell time too. 380 00:35:13,980 --> 00:35:16,980 -How? -By smell. 381 00:35:16,980 --> 00:35:22,080 When its owner leaves the house, their owner's potent smell will gradually fade. 382 00:35:22,080 --> 00:35:28,590 The dog knows how much the smell should fade by the time its owner comes home. 383 00:35:28,590 --> 00:35:33,560 So to dogs, smell is their clock. 384 00:35:35,690 --> 00:35:37,240 My mom said, 385 00:35:37,240 --> 00:35:41,940 wherever I am or where about I'm coming from, 386 00:35:41,940 --> 00:35:44,950 she'll know wherever it is by the smell. 387 00:36:16,570 --> 00:36:18,710 It's beautiful. 388 00:36:36,310 --> 00:36:39,850 Oppa, it's so pretty. 389 00:36:41,830 --> 00:36:42,890 Mom, is it pretty? 390 00:36:42,890 --> 00:36:46,390 Yes, so pretty. 391 00:37:00,260 --> 00:37:02,100 They're back. 392 00:37:23,550 --> 00:37:25,420 Unnie! 393 00:37:28,260 --> 00:37:29,280 How did you get here? 394 00:37:29,280 --> 00:37:31,550 I came to give you a gift. 395 00:37:31,550 --> 00:37:33,720 It's a diary. 396 00:37:35,340 --> 00:37:39,910 If it's this thick, you can use it until you die. 397 00:37:43,730 --> 00:37:45,450 Thanks. 398 00:37:46,760 --> 00:37:49,900 Why is this person here? 399 00:37:50,790 --> 00:37:52,590 He volunteers here. 400 00:37:52,590 --> 00:37:54,230 Volunteer? 401 00:37:54,230 --> 00:37:55,880 Um, well... 402 00:37:55,880 --> 00:37:59,200 You, don't think of anything. 403 00:37:59,200 --> 00:38:02,660 This is an issue where there will be no answer if you try to think about it. 404 00:38:03,580 --> 00:38:05,950 You're not going home? Did you tell your mom? 405 00:38:05,950 --> 00:38:09,430 Yes, I said that I went to my friend's house to study. 406 00:38:09,430 --> 00:38:11,150 It's pretty late now... 407 00:38:11,150 --> 00:38:12,530 I'll take a taxi to get back. 408 00:38:12,530 --> 00:38:14,920 -With what money? -I have money! 409 00:38:14,920 --> 00:38:18,520 I sold my dad's watch. His marriage watch. 410 00:38:29,370 --> 00:38:33,350 -Was it by chance... a blue watch? -Yeah. 411 00:38:33,350 --> 00:38:35,470 Did it happen to be broken? 412 00:38:35,470 --> 00:38:36,930 How do you know? 413 00:38:36,930 --> 00:38:39,230 Where did you get that watch? 414 00:38:39,230 --> 00:38:41,880 My mom had it. 415 00:38:42,960 --> 00:38:44,980 Your mom? 416 00:41:37,770 --> 00:41:39,480 Have you guys seen the article? 417 00:41:40,680 --> 00:41:46,350 What's up with my face? It came out bigger than Ji Pyo's. 418 00:41:46,350 --> 00:41:49,350 Ugh, so annoying. 419 00:41:55,870 --> 00:41:58,320 On the 18th, in the middle of downtown Seoul, 420 00:41:58,320 --> 00:42:02,270 the discovery of a man's corpse has given citizens a great shock. 421 00:42:02,270 --> 00:42:05,890 According to the police, the victim was found 422 00:42:05,890 --> 00:42:08,270 -They're crazy. with a flower that appears to be a moss rose stuck above his head. 423 00:42:08,270 --> 00:42:12,750 Why would they stick a flower after killing him? What the heck? 424 00:42:12,750 --> 00:42:15,030 What's the deal with the moss rose? 425 00:42:15,870 --> 00:42:19,460 Well, that is... there was a moss rose blooming between stones, 426 00:42:19,460 --> 00:42:21,500 and it was so pretty... 427 00:42:21,500 --> 00:42:25,520 -Are you really insane? -I felt off that day, 428 00:42:25,520 --> 00:42:28,760 I saw In Sook's childhood photos... 429 00:42:28,760 --> 00:42:30,330 What are you talking about? 430 00:42:30,330 --> 00:42:33,180 It got weirder after you put the flower there! 431 00:42:33,180 --> 00:42:35,360 Is it sane to stick a flower in a dead person's hair? 432 00:42:35,360 --> 00:42:40,560 But... you went to turn yourself in, how were you released? 433 00:42:40,560 --> 00:42:45,010 -That is... -Because it's not him. He said they're suspecting me. 434 00:42:45,010 --> 00:42:47,860 You? How do they know about you? 435 00:42:47,860 --> 00:42:54,250 They came to know that San Ah and I know each other, and that Woo Cheon and I have a connection. 436 00:42:54,250 --> 00:42:57,680 -That's not evidence. -They'll investigate. 437 00:42:57,680 --> 00:42:59,830 Then we get caught in it too! 438 00:43:05,300 --> 00:43:10,380 Oh my god! A really popular person just followed me! 439 00:43:10,380 --> 00:43:12,280 Wow, this person too? 440 00:43:17,660 --> 00:43:20,460 No. Definitely not now. 441 00:43:20,460 --> 00:43:25,740 If I get caught up in a situation like this, Ji Pyo's name will be disgraced. 442 00:43:25,740 --> 00:43:27,790 Don't worry. 443 00:43:27,790 --> 00:43:32,760 I will never mention you or Se Yeon. 444 00:43:37,770 --> 00:43:39,400 Team Leader! 445 00:43:39,400 --> 00:43:41,280 How is the investigation going? 446 00:43:41,280 --> 00:43:44,390 The culprit stuck a flower in the victim's hair, are you interpreting this as a psychopath's crime? 447 00:43:44,390 --> 00:43:48,110 Is it true that a suspect turned himself in, and was freed? 448 00:43:48,110 --> 00:43:49,220 Please say something. 449 00:43:49,220 --> 00:43:53,330 - Team Leader. - Please say something. 450 00:43:58,490 --> 00:44:01,490 How did the reporters know? I asked for heavy security. 451 00:44:01,490 --> 00:44:03,130 Ah yes, that is, 452 00:44:03,130 --> 00:44:06,390 when he came to turn himself in, I thought the situation had ended, so I mentioned it slightly. 453 00:44:06,390 --> 00:44:10,240 But I didn't realize things would end up like this. 454 00:44:11,390 --> 00:44:15,320 They screwed up... the organization. 455 00:44:16,210 --> 00:44:18,090 The timing is not good. 456 00:44:18,090 --> 00:44:22,960 - What timing? - Recently, the high-ranking staff was caught drunk driving, right. 457 00:44:22,960 --> 00:44:26,640 - They hid their identity and received severe punishment. - How does that matter? 458 00:44:26,640 --> 00:44:30,230 Whatever it is, they didn't want to hear that the police are incompetent. 459 00:44:30,230 --> 00:44:34,200 It seems like they want to bring up the image by getting the public's attention focused on the 'Moss Rose Murder', 460 00:44:34,200 --> 00:44:35,800 and solving it theatrically. 461 00:44:35,800 --> 00:44:39,020 Let's wait for the DNA results from the golf club to come out. 462 00:45:17,090 --> 00:45:18,330 [Things are getting out of hand, where is the phone?] 463 00:45:18,330 --> 00:45:20,930 [Things are getting out of hand, where is the phone?] 464 00:45:22,470 --> 00:45:28,470 I think the phone is in that guy's hands, so I plan on solving it now. 465 00:45:30,790 --> 00:45:36,250 [That guy has been excluded from the list of suspects, what is going on?] 466 00:45:38,400 --> 00:45:41,260 Yes, he went to turn himself in, 467 00:45:41,260 --> 00:45:45,150 but I'll go find out what happened. 468 00:45:48,260 --> 00:45:51,180 What do you mean? 469 00:45:54,850 --> 00:45:57,390 [Since I don't need you,] [If I don't need you, I intend to kill you.] 470 00:45:57,390 --> 00:46:03,080 Wait! You really need me! You really need me! Let me live... 471 00:46:03,080 --> 00:46:06,760 Please let me live, let me live. 472 00:46:06,760 --> 00:46:10,130 I'll do my best! 473 00:46:14,450 --> 00:46:17,710 Why isn't she coming out? 474 00:46:21,980 --> 00:46:23,720 Min Ji's dad! 475 00:46:26,150 --> 00:46:28,680 M-my daughter Min Ji, where is she? 476 00:46:28,680 --> 00:46:30,820 I warned you. 477 00:46:33,120 --> 00:46:37,680 I-I asked, w-where is my daughter?! 478 00:46:37,680 --> 00:46:40,760 Don't worry. 479 00:46:40,760 --> 00:46:43,960 Alright, let's talk about it. 480 00:46:43,960 --> 00:46:46,620 -Where is the phone? -Bring my daughter back first. 481 00:46:46,620 --> 00:46:48,490 That has to happen for me to find it. 482 00:46:50,410 --> 00:46:55,890 You're trying to make a deal with me, when my face has gotten like this? You said that this was over!! 483 00:46:56,670 --> 00:47:02,040 Did that guy really go turn himself in? What kind of crazy investigator releases someone who turns himself in?! 484 00:47:02,040 --> 00:47:03,880 What if the real culprit... 485 00:47:04,590 --> 00:47:06,460 is someone else? 486 00:47:09,590 --> 00:47:12,730 -Real culprit? -Yes. 487 00:47:18,030 --> 00:47:22,660 There must be something in that phone. 488 00:47:22,660 --> 00:47:25,490 That's why I was ordered to kill him. 489 00:47:35,560 --> 00:47:41,800 -There's no one around Ha Yong Geun whose DNA corresponds with the DNA found on the golf club? -Yes. 490 00:47:41,800 --> 00:47:45,490 The public opinion is not good. The phone is a mystery, 491 00:47:45,490 --> 00:47:48,290 and we set free a suspect who turned himself in. 492 00:47:48,290 --> 00:47:52,630 -In every way, it's a spirit that creates a picture. -Through Min Woo Cheon? 493 00:47:54,030 --> 00:47:57,230 Are they saying to make an image with Min Woo Cheon, and end it? 494 00:47:57,230 --> 00:47:59,300 One person is missing. 495 00:47:59,920 --> 00:48:02,090 Pyo In Sook. 496 00:48:02,090 --> 00:48:04,750 -It was San Ah's mom. -What? 497 00:48:04,750 --> 00:48:07,230 When that man collapsed, I definitely saw it. 498 00:48:07,230 --> 00:48:10,810 He had a watch on his wrist. 499 00:48:10,810 --> 00:48:12,950 That's right... when I put the flower, there was no watch. 500 00:48:12,950 --> 00:48:15,580 She came home at some point between those times. 501 00:48:16,090 --> 00:48:18,000 So what are we going to do? 502 00:48:20,730 --> 00:48:25,990 If San Ah's mom gets taken in, San Ah will be left alone. 503 00:48:25,990 --> 00:48:27,770 So? 504 00:48:27,770 --> 00:48:32,600 San Ah just started smiling. I had never seen her smile before. 505 00:48:33,610 --> 00:48:38,900 She just became happy, how could I take that from her? 506 00:48:53,460 --> 00:48:56,320 Where are you going? What are you planning to do? 507 00:48:56,320 --> 00:48:58,380 I will not let all the blame fall on you. 508 00:48:58,380 --> 00:49:00,770 I'm dying anyway, did you forget? 509 00:49:00,770 --> 00:49:02,480 That's why I went to kill him. 510 00:49:02,480 --> 00:49:05,120 Because I wanted to protect San Ah. That's why it's alright. 511 00:49:05,120 --> 00:49:07,370 Live properly while you're alive! 512 00:49:09,360 --> 00:49:11,230 Don't go– 513 00:49:27,020 --> 00:49:28,970 In Sook. 514 00:49:32,770 --> 00:49:36,470 Don't go. Don't go anywhere. 515 00:49:36,470 --> 00:49:39,730 Please, okay? 516 00:49:58,760 --> 00:50:02,820 I prescribed pain medication, so she will be alright soon. 517 00:50:03,760 --> 00:50:05,470 Why is she like this? 518 00:50:05,470 --> 00:50:08,770 Why? Because of her brain tumor. 519 00:50:12,590 --> 00:50:16,300 -Does it hurt a lot? -We can't know. 520 00:50:18,190 --> 00:50:21,500 Is it really impossible to treat? 521 00:50:23,020 --> 00:50:25,660 She gave up life-support treatment. 522 00:50:25,660 --> 00:50:31,130 If she gets treatment, how much longer can she live? One year? 523 00:50:31,860 --> 00:50:37,030 Six months? No, can she live even one month longer? 524 00:50:37,030 --> 00:50:41,160 Well, since dating is something where you get tired and break up quickly anyway, 525 00:50:41,160 --> 00:50:44,590 just one year... until we fight and get tired of each other. 526 00:50:44,590 --> 00:50:48,370 No... 2 years, maybe... 527 00:51:01,010 --> 00:51:05,520 No divorce. I beg of you. 528 00:51:05,520 --> 00:51:08,580 - Stop it. - Why are you like this? 529 00:51:08,580 --> 00:51:11,600 Alright, I understand your personality changes when you are sick. 530 00:51:11,600 --> 00:51:15,780 - Your heart becomes crooked....but... - I told you to stop. 531 00:51:15,780 --> 00:51:19,790 - Why are you acting shamelessly? - You always worry about what others think, right? 532 00:51:19,790 --> 00:51:21,310 Se Yeon... 533 00:51:21,310 --> 00:51:22,770 Did you call my mom? 534 00:51:22,770 --> 00:51:24,570 Mother-in-law should know too. 535 00:51:24,570 --> 00:51:27,080 All I wanted was one thing. 536 00:51:27,080 --> 00:51:31,760 Give my mom her house. And I wanted to give her my savings. 537 00:51:31,760 --> 00:51:35,230 - But you never replied to that till now. - Is this a money matter? 538 00:51:35,230 --> 00:51:39,020 In our relationship... In our love relationship, what is all this? 539 00:51:39,020 --> 00:51:43,450 - You not believing me suddenly, and all that... I am so bummed. - Ok, Se Yeon... 540 00:51:43,450 --> 00:51:46,920 I don't need money. I am alright. 541 00:51:46,920 --> 00:51:50,330 Mom, will you live forever next to this man? 542 00:51:50,330 --> 00:51:53,160 We are a family, right. I will take care of her. 543 00:51:53,160 --> 00:51:58,400 You are bothered by your own mother, so you kept wandering outside the house... You will take care of my mom? 544 00:51:58,400 --> 00:52:03,290 - How can you talk like that? - You cannot say no, right? After mother-in-law moved in 545 00:52:03,290 --> 00:52:05,770 Even on weekends you went out of the house and came back home late. 546 00:52:05,770 --> 00:52:08,920 You told me you went to work, but there was always a golf club in the car. 547 00:52:08,920 --> 00:52:13,160 Golf is also a job. Dealing with the buyers... that's also a job. 548 00:52:13,160 --> 00:52:16,350 Really... joking around..gosh.. 549 00:52:23,290 --> 00:52:28,450 Somehow, the number of men here is increasing. That too men with good visuals. 550 00:52:28,450 --> 00:52:30,360 He looks exactly like a swallow. 551 00:52:30,360 --> 00:52:32,810 He resembles me. 552 00:52:38,990 --> 00:52:41,770 - Are you here? - Yes. 553 00:52:41,770 --> 00:52:44,090 Ah. 554 00:52:44,090 --> 00:52:47,450 Thank you for cooperating. 555 00:52:47,450 --> 00:52:52,740 Right now she is at the doctor's office. Her condition is not good. As you know, everyone here is a patient. 556 00:52:52,740 --> 00:52:54,810 It will just take some time. 557 00:52:57,630 --> 00:53:02,590 Veronica. We should control ourselves. 558 00:53:04,920 --> 00:53:06,160 Forensic Service Police 559 00:53:06,160 --> 00:53:08,490 [Forensic Police] 560 00:53:08,490 --> 00:53:10,850 [Forensic POLICE] 561 00:53:11,760 --> 00:53:14,350 - Thank you for your work. - Thank you! 562 00:53:16,550 --> 00:53:20,210 - We heard there were several quarrels, and also reported. - Yes. 563 00:53:20,210 --> 00:53:26,650 You are acquainted with the child of that house and to Min Woo Cheon who dropped her in the grandmother's house. 564 00:53:26,650 --> 00:53:27,650 Yes. 565 00:53:27,650 --> 00:53:31,170 Did you know that San Ah's father was murdered? 566 00:53:31,170 --> 00:53:33,890 My grandmother had told me. 567 00:53:33,890 --> 00:53:39,330 But this... if you are doing it for all the neighbors, did my grandmother do it as well? 568 00:53:39,330 --> 00:53:40,790 Yes. 569 00:53:43,280 --> 00:53:47,110 My grandmother... she doesn't know that I am here, right? 570 00:53:48,090 --> 00:53:52,920 - Yes. - Don't tell her. She thinks I am traveling. 571 00:53:52,920 --> 00:53:58,440 Soon a simple investigation of witnesses will take place. Let's meet again once you recover. 572 00:54:07,020 --> 00:54:10,930 - Give me a divorce. - Really... why are you like this? 573 00:54:10,930 --> 00:54:13,250 If you are like this, what becomes of me? 574 00:54:14,020 --> 00:54:19,030 I know you had a hard time because of my mother. House chores would have been difficult too. 575 00:54:19,030 --> 00:54:22,000 I know you struggled because of pregnancy and abortion. 576 00:54:22,000 --> 00:54:23,680 But that was not only for me, right. 577 00:54:23,680 --> 00:54:27,250 Even I was working outside, and did not have time to rest. 578 00:54:27,250 --> 00:54:33,120 Se Yeon, everyone lives like that. That's how it is. 579 00:54:33,120 --> 00:54:35,050 I remember now. 580 00:54:37,540 --> 00:54:43,190 When I had sleepwalking.... I always used to stand in front of the door. 581 00:54:45,090 --> 00:54:47,840 "Why did I do so?" - I gave it a thought. 582 00:54:48,700 --> 00:54:50,930 What are you saying now? 583 00:54:52,490 --> 00:54:55,110 You sent me to that room. 584 00:54:56,020 --> 00:54:59,230 What? 585 00:55:02,220 --> 00:55:03,660 Ah...then...why... 586 00:55:03,660 --> 00:55:06,430 Mom, are you okay? 587 00:55:06,430 --> 00:55:09,510 - Remove the socks. - Go to him. 588 00:55:09,510 --> 00:55:14,000 - I am asking you to remove my socks. 589 00:55:16,570 --> 00:55:21,860 You guys...if you get out I'll kill you. 590 00:55:30,690 --> 00:55:34,860 Remove my socks. 591 00:55:34,860 --> 00:55:39,120 All I did after going into the room was just... 592 00:55:39,120 --> 00:55:44,180 Removing father's socks while he was screaming. 593 00:55:44,180 --> 00:55:50,620 Then father's screaming subsides.... and he falls asleep. What is that? 594 00:55:51,900 --> 00:55:54,110 The feeling at that time... 595 00:55:56,950 --> 00:56:03,390 Yes, what I had learned at that time.... was humiliation. 596 00:56:03,390 --> 00:56:07,500 After getting married, doing the house chores, taking care of my mother-in-law, 597 00:56:07,500 --> 00:56:10,590 spreading my legs at the gynecologist's to get pregnant, 598 00:56:10,590 --> 00:56:15,270 and supporting you. After living like that, my feeling was 599 00:56:15,270 --> 00:56:17,030 It was that.... 600 00:56:18,020 --> 00:56:19,460 Humiliation. 601 00:56:22,530 --> 00:56:26,530 - That's why I want to stop now. - What the hell are you saying now? 602 00:56:26,530 --> 00:56:29,820 - Huh? - I know. What I am saying 603 00:56:29,820 --> 00:56:32,490 will not be understood by anyone. 604 00:56:33,120 --> 00:56:35,970 It's not something the world will understand. 605 00:56:37,860 --> 00:56:44,020 The world understands only your words. I know everything. 606 00:56:54,490 --> 00:56:58,750 If San Ah mother is arrested, she will remain alone. 607 00:56:58,750 --> 00:57:03,420 San Ah has started smiling now. I had never seen her smile. 608 00:57:03,420 --> 00:57:07,970 Now she started being happy. But how do I grab that from her? 609 00:57:18,690 --> 00:57:20,470 Do you have something to say? 610 00:57:20,470 --> 00:57:22,170 We meet again. 611 00:57:22,170 --> 00:57:27,470 - No. Why... - What's the matter? 612 00:57:27,470 --> 00:57:31,710 Last time you had come to catch hold of our innocent Woo Cheon. 613 00:57:31,710 --> 00:57:33,550 - Why did you come again? - Is In Sook the witness? 614 00:57:33,550 --> 00:57:35,290 You said it was a murder case. 615 00:57:35,290 --> 00:57:39,650 Whatever it may be, how can you do this to a sick girl? 616 00:57:39,650 --> 00:57:41,830 - Please calm down. - I find this really strange. 617 00:57:41,830 --> 00:57:44,320 Please calm down. 618 00:57:44,320 --> 00:57:47,950 - Is there a CCTV at Hospice? - No, we don't. But why? 619 00:57:47,950 --> 00:57:51,990 September, 18th at 9 o'clock. I want to confirm where Pyo In Sook was. 620 00:57:51,990 --> 00:57:55,790 She was Hospice. No one can walk out at night without permission. 621 00:57:55,790 --> 00:57:57,590 I can show you the daily records. 622 00:57:57,590 --> 00:58:01,030 Can I meet the others who share the room with her? 623 00:58:02,070 --> 00:58:04,030 - No, I got the permis..... - Aigoo... 624 00:58:04,030 --> 00:58:06,520 I ... will...passby. 625 00:58:06,520 --> 00:58:09,150 Excuse me. 626 00:58:09,150 --> 00:58:12,020 I will just passby. 627 00:58:12,020 --> 00:58:14,590 That... guy from then... 628 00:58:14,590 --> 00:58:17,390 - That guy. - Something feels off. 629 00:58:19,520 --> 00:58:23,920 Oppa, I love it here. 630 00:58:23,920 --> 00:58:26,190 Do you want to drink? 631 00:58:26,190 --> 00:58:30,090 But, meeting by avoiding people is so difficult. 632 00:58:30,090 --> 00:58:32,330 It's difficult, right? 633 00:58:32,330 --> 00:58:36,990 On that note, should I move out of Hospice? 634 00:58:36,990 --> 00:58:40,120 To live where? Didn't you move out of the officetel? 635 00:58:42,160 --> 00:58:44,760 Ahh, yes I did. 636 00:58:47,860 --> 00:58:49,970 Oh right, did you look at today's article? 637 00:58:49,970 --> 00:58:53,190 Someone killed and placed a flower. 638 00:58:54,030 --> 00:58:57,060 Why? Are you alright? 639 00:58:57,760 --> 00:58:59,900 Oh yes. I am alright. 640 00:58:59,900 --> 00:59:06,220 That's right, it gives goosebumps. Killing someone and placing a flower.... 641 00:59:06,220 --> 00:59:10,320 Ho Seon's father is the Public Prosecutor General, right. He was interested in that case. 642 00:59:10,990 --> 00:59:13,070 Is that so? 643 00:59:56,910 --> 01:00:01,330 I don't have anything to write. I have never written a diary. 644 01:00:13,760 --> 01:00:17,660 - Are you feeling alright? - Yes. 645 01:00:17,660 --> 01:00:20,830 - Did it hurt a lot? - Yes. 646 01:00:22,190 --> 01:00:27,690 - What did the police say? - Nothing great. Soon there will be a witness investigation it seems. 647 01:00:27,690 --> 01:00:31,130 Would the DNA from there be mine? 648 01:00:31,130 --> 01:00:35,230 That's good. It would end in a simple way. 649 01:00:41,060 --> 01:00:42,530 [Personal Statement] 650 01:00:44,720 --> 01:00:47,860 [Application] 651 01:00:47,860 --> 01:00:51,370 [Personal Statement] 652 01:00:55,500 --> 01:00:57,340 Annoying.. 653 01:00:58,660 --> 01:01:01,510 It's really annoying. 654 01:01:32,070 --> 01:01:33,630 Accept the call. 655 01:01:34,360 --> 01:01:39,360 [010-0759-9623] 656 01:01:39,360 --> 01:01:42,030 I know everything that you did. 657 01:01:42,030 --> 01:01:44,260 Surrender while I am being nice. 658 01:01:44,260 --> 01:01:48,970 If not, your grandmother will be in danger. 659 01:01:54,130 --> 01:01:55,540 Hel— 660 01:02:01,530 --> 01:02:04,100 It's the client. 661 01:02:04,100 --> 01:02:08,520 - What to do about my grandmother? - It's alright. Don't worry. I will protect her. 662 01:02:26,370 --> 01:02:29,690 What would happen if this is there? 663 01:02:29,690 --> 01:02:33,280 - Why is this with you? - I am asking what can we do with this? 664 01:02:44,460 --> 01:02:47,330 [1] 665 01:03:07,240 --> 01:03:14,470 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 666 01:03:16,160 --> 01:03:21,230 [The One and Only] 667 01:03:24,360 --> 01:03:25,760 What do we do? Where do we hide it? 668 01:03:25,760 --> 01:03:28,790 You should have told me first. 669 01:03:28,790 --> 01:03:31,070 What wrong did my poor kid do? 670 01:03:31,070 --> 01:03:33,210 You have not changed one bit also. 671 01:03:33,210 --> 01:03:35,000 I couldn't protect anything. 672 01:03:35,000 --> 01:03:37,460 Tomorrow dad invited you for lunch. He wanted to see you. 673 01:03:37,460 --> 01:03:39,270 We have to find who this angel is. 674 01:03:39,270 --> 01:03:41,360 There must be a the higher up's weakness in this. 675 01:03:41,360 --> 01:03:44,460 That's right, there must be at least one miracle in my life. 676 01:03:44,460 --> 01:03:46,790 I will live on. 677 01:03:49,390 --> 01:03:53,240 [JTBC] 53347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.