Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:15,710
[All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.]
2
00:00:20,410 --> 00:00:23,070
What are you doing? Take it with you.
3
00:00:23,070 --> 00:00:24,810
Why, all of a sudden?
4
00:00:24,810 --> 00:00:29,090
For a second, I forgot that I was dying.
5
00:00:29,090 --> 00:00:32,710
I think you find it amusing to bleed me dry,
6
00:00:32,710 --> 00:00:35,320
but it's no fun for me.
7
00:00:35,320 --> 00:00:40,630
Just one thing. Leave the other two alone. I killed him.
8
00:00:40,630 --> 00:00:42,200
Why did you do that?
9
00:00:42,200 --> 00:00:47,590
I'm dying anyway. I just want to take someone with me.
10
00:00:48,410 --> 00:00:53,330
I wanted to protect that child before I went.
11
00:01:01,640 --> 00:01:03,050
Take it and get lost.
12
00:01:03,050 --> 00:01:04,500
What are you talking about, all of a sudden?
13
00:01:04,500 --> 00:01:08,570
I'm turning myself in. I killed -
14
00:01:31,930 --> 00:01:34,220
What's going on right now?
15
00:01:37,760 --> 00:01:40,840
Oh my.
16
00:01:49,200 --> 00:01:50,980
Hand.
17
00:01:53,850 --> 00:01:57,740
If you grab someone's hand, they will let go.
18
00:01:57,740 --> 00:01:59,560
Mom.
19
00:02:02,390 --> 00:02:04,200
Mom.
20
00:02:20,300 --> 00:02:23,980
If you extend your hand, you get hurt.
21
00:02:30,010 --> 00:02:34,030
So you must never reach out for someone's hands.
22
00:02:42,240 --> 00:02:44,680
You can't hold anyone's hand.
23
00:02:50,870 --> 00:02:53,900
But I repeatedly make a mistake.
24
00:02:56,630 --> 00:02:58,780
I expect something.
25
00:03:21,060 --> 00:03:25,480
Because it soft and warm.
26
00:03:27,240 --> 00:03:29,850
When I know that I'll get hurt.
27
00:03:29,850 --> 00:03:34,430
I know this, and I know I'll lose something again.
28
00:03:45,000 --> 00:03:46,320
Oh my.
29
00:03:46,320 --> 00:03:48,340
Are you crazy?
30
00:03:50,150 --> 00:03:52,400
What are you doing?
31
00:03:55,710 --> 00:03:58,090
Do you want to die?
32
00:04:06,030 --> 00:04:07,600
Hey.
33
00:04:15,740 --> 00:04:20,600
[Episode 4: Hands]
34
00:04:34,040 --> 00:04:35,790
crazy jerk.
35
00:04:40,400 --> 00:04:43,920
Hey, what'll we do now?
36
00:04:43,920 --> 00:04:46,040
The police arrested him.
37
00:04:46,040 --> 00:04:49,210
- What?
- They come to arrest that jerk.
38
00:04:49,210 --> 00:04:52,300
Why did you guys even kiss?
39
00:04:52,300 --> 00:04:54,110
Nevermind, that's not important right now.
40
00:04:54,110 --> 00:04:56,910
But why? What happened?
41
00:04:57,890 --> 00:05:01,970
What should we do? They come to arrest him.
42
00:05:01,970 --> 00:05:04,100
I don't know what I'm more surprised by.
43
00:05:04,100 --> 00:05:06,590
Why would you guys kiss out there?
44
00:05:06,590 --> 00:05:08,120
They arrested him?
45
00:05:08,120 --> 00:05:10,350
The police was here.
46
00:05:12,470 --> 00:05:14,930
Take it and get lost.
47
00:05:16,990 --> 00:05:19,600
What are you talking about, all of sudden?
48
00:05:49,690 --> 00:05:52,730
Where did this bastard go?
49
00:05:52,730 --> 00:05:54,340
I'm turning myself in.
50
00:05:54,340 --> 00:05:56,270
Turn yourself...
51
00:05:56,270 --> 00:05:58,470
There's been a change to our circumstances.
52
00:06:02,320 --> 00:06:05,060
A variable is forming.
53
00:06:05,860 --> 00:06:07,950
Feelings...
54
00:06:21,910 --> 00:06:25,970
Director, what happened? Why did they arrest him?
55
00:06:25,970 --> 00:06:30,810
Calm the patients and let them know he was taken in for questioning is all. Then send them all to their rooms.
56
00:06:30,810 --> 00:06:33,610
Since Min Woo Cheon isn't here,
57
00:06:33,610 --> 00:06:36,010
ask Miss Pyo In Sook and Sung Mi Do
58
00:06:36,010 --> 00:06:39,790
to take care of Young Ji in his place.
59
00:06:39,790 --> 00:06:41,330
Okay.
60
00:06:51,900 --> 00:06:55,810
It's just a simple investigation. Don't worry.
61
00:06:55,810 --> 00:06:58,170
And go to your room.
62
00:06:58,170 --> 00:07:00,270
- What?
- Min Woo Cheon.
63
00:07:00,270 --> 00:07:04,030
That's right, they were kissing just now.
64
00:07:04,030 --> 00:07:07,000
Sorry? What kiss?
65
00:07:07,000 --> 00:07:09,700
It was strange to see in hospice.
66
00:07:09,700 --> 00:07:12,720
In the middle, they were going...
67
00:07:12,720 --> 00:07:15,480
People were staring at them but they didn't care at all!
68
00:07:15,480 --> 00:07:18,460
This is first time I saw people kissing each other.
69
00:07:18,460 --> 00:07:20,390
Was it okay?
70
00:07:20,390 --> 00:07:24,620
But why would you run off like that after a kiss?
71
00:07:24,620 --> 00:07:25,920
Who?
72
00:07:25,920 --> 00:07:29,770
She's probably embarrassed!
73
00:07:29,770 --> 00:07:34,110
If she ever kissed anyone again, she would die from embarrassment!
74
00:07:34,110 --> 00:07:36,740
With who?!
75
00:07:41,500 --> 00:07:44,520
- She's here.
- She's here
76
00:07:44,520 --> 00:07:46,270
Oh my.
77
00:07:50,220 --> 00:07:53,320
They were like this.
78
00:07:53,320 --> 00:07:57,100
How shocking.
79
00:08:09,800 --> 00:08:12,400
How did they know to come here?
80
00:08:14,020 --> 00:08:16,580
Must be my grandma that told them.
81
00:08:16,580 --> 00:08:19,030
Since she said the police went to her house.
82
00:08:19,030 --> 00:08:24,070
What are we going to do? Now that he's been caught, he'll testify against us.
83
00:08:25,020 --> 00:08:27,250
He might not.
84
00:08:27,250 --> 00:08:30,110
What were you talking about?
85
00:08:30,110 --> 00:08:32,510
I'm turning myself in.
86
00:08:32,510 --> 00:08:34,850
I was telling him that I'll turn myself in.
87
00:08:34,850 --> 00:08:38,190
I didn't know the police were approaching from behind me.
88
00:08:38,190 --> 00:08:41,850
I think he kissed me to make me stop talking.
89
00:08:41,850 --> 00:08:44,320
Wait a minute. What?
90
00:08:44,320 --> 00:08:48,620
He kissed you to protect you? How does that make any sense?
91
00:08:51,150 --> 00:08:53,030
Today, Young Ji!
92
00:08:53,030 --> 00:08:54,990
Sorry?
93
00:08:54,990 --> 00:08:58,430
Don't forget to take care of Miss Young Ji later this evening.
94
00:08:58,430 --> 00:09:01,650
Since Mr. Woo Cheon isn't here.
95
00:09:07,320 --> 00:09:09,130
What's wrong with her?
96
00:09:10,980 --> 00:09:12,650
What was that?
97
00:09:17,580 --> 00:09:20,350
So you saw a child collapsed while passing by
98
00:09:20,350 --> 00:09:23,210
and brought her to a house with their light on
99
00:09:23,210 --> 00:09:25,830
The grandma in that house and the child had a lot of scars
100
00:09:25,830 --> 00:09:29,270
- so you went to the pharmacy, bought them medicine, and left?
- Yes
101
00:09:29,270 --> 00:09:31,970
You were there around 9:20 in the evening, that neighborhood.
102
00:09:31,970 --> 00:09:35,110
That house couldn't have been the only one with their light on
103
00:09:35,110 --> 00:09:37,350
so why was it that house in particular?
104
00:09:37,350 --> 00:09:41,110
Just because... that was the first house I saw.
105
00:09:42,270 --> 00:09:43,880
Why didn't you report to police?
106
00:09:43,880 --> 00:09:47,810
When I went to that house, it seemed like that grandma knew her
107
00:09:47,810 --> 00:09:50,700
She kept saying, "What a relief."
108
00:09:50,700 --> 00:09:54,180
They both fell asleep soon after.
109
00:09:54,180 --> 00:09:57,300
You didn't saw the kid was holding a handphone?
110
00:09:59,320 --> 00:10:02,860
What time did you discover the kid?
111
00:10:02,860 --> 00:10:05,810
Probably around 9:30?
112
00:10:05,810 --> 00:10:12,260
The child had fainted, and the father suddenly went missing with the fainted child.
113
00:10:12,260 --> 00:10:14,460
You found and moved the child.
114
00:10:14,460 --> 00:10:18,740
Then, someone killed the father once he returned,
115
00:10:18,740 --> 00:10:20,510
if we want to force the stories together with the facts.
116
00:10:20,510 --> 00:10:22,960
That's must be it.
117
00:10:22,960 --> 00:10:25,760
What time did you leave the house after giving them the medicine?
118
00:10:25,760 --> 00:10:27,270
I don't know.
119
00:10:27,270 --> 00:10:31,540
When I woke up after falling asleep, the rain had stopped. That's when I left.
120
00:10:31,540 --> 00:10:34,180
The rain stopped around 11 am.
121
00:10:34,180 --> 00:10:38,860
Someone planted a flower there after the rain stopped.
122
00:10:43,490 --> 00:10:45,990
If you really left after the rain stopped,
123
00:10:45,990 --> 00:10:51,060
the victim was already near the bridge, unconscious.
124
00:10:52,030 --> 00:10:54,140
But you didn't see him lying there?
125
00:11:05,000 --> 00:11:07,260
Is it fun?
126
00:11:09,520 --> 00:11:13,830
Your expression changes when you look at those pictures of his corpse.
127
00:11:13,830 --> 00:11:17,580
Must be fun, looking at dead people.
128
00:11:23,680 --> 00:11:26,710
Innocent people usually get worked up and emotional.
129
00:11:26,710 --> 00:11:30,070
He's way too calm. I tried using the pen technique.
130
00:11:30,070 --> 00:11:33,170
- What?
- There.
131
00:11:33,170 --> 00:11:36,840
I put some pens and other small things you can throw on the table.
132
00:11:36,840 --> 00:11:39,630
- He won't touch them.
- What have you been watching recently?
133
00:11:39,630 --> 00:11:44,660
Criminal; UK. Have you not watched it? It's quite good.
134
00:11:50,240 --> 00:11:53,470
Will he spill or not?
135
00:11:53,470 --> 00:11:55,900
The person who kissed him should know.
136
00:11:55,900 --> 00:11:58,040
What nonsense is that?
137
00:11:58,040 --> 00:12:00,220
- How was the feeling?
- Of what?
138
00:12:00,220 --> 00:12:03,180
When you kissed him, how did it feel?
139
00:12:03,180 --> 00:12:06,540
Did it feel sincere? If it was sincere, he won't snitch.
140
00:12:06,540 --> 00:12:10,500
If it wasn't, then he'll spill immediately.
141
00:12:14,120 --> 00:12:18,130
Hey, your face is blushing.
142
00:12:18,130 --> 00:12:21,260
- No
- Your face is red.
143
00:12:21,260 --> 00:12:23,480
- It's not.
-"It's not".
144
00:12:23,480 --> 00:12:25,810
- Are you stupid?
- It's not. I'm telling you, it isn't!
145
00:12:25,810 --> 00:12:27,520
It's red.
146
00:12:31,460 --> 00:12:35,120
If he does spill, let's go according to plan.
147
00:12:35,120 --> 00:12:37,430
- We can just put the blame on him.
- Sorry?
148
00:12:37,430 --> 00:12:41,080
Oh? Are you hesitating now that you've kissed him?
149
00:12:41,080 --> 00:12:43,840
Do you really think he did that to protect you?
150
00:12:43,840 --> 00:12:45,620
- You liked it that much?
- Hey, you-
151
00:12:45,620 --> 00:12:48,530
Then what, we already plan to put it blame on him.
152
00:12:48,530 --> 00:12:50,880
That's why you stole his wallet, isn't it?
153
00:12:50,880 --> 00:12:53,650
- Will it work out that easily?
- Why not?
154
00:12:53,650 --> 00:12:56,350
Do we have a face of a killer?
155
00:12:56,350 --> 00:13:00,460
Then we'll say Woo Cheon killed someone with a golf club?
156
00:13:00,460 --> 00:13:03,210
Why would we tell them about the golf club?
157
00:13:03,210 --> 00:13:06,420
We can just say he... must've used something to knock him out.
158
00:13:06,420 --> 00:13:09,910
No. Should we just say we saw the corpse?
159
00:13:11,100 --> 00:13:13,550
Pinning the blame on someone else is quite complicated.
160
00:13:13,550 --> 00:13:17,010
Worse circumstance, let's say I did it.
161
00:13:17,010 --> 00:13:20,460
- No, that day-
- I know.
162
00:13:20,460 --> 00:13:23,180
- What?
- I remember.
163
00:13:23,180 --> 00:13:27,910
I'm the one that suggested it, and we did it together.
164
00:13:27,910 --> 00:13:31,400
We have no choice but to let someone with the best chances take the blame.
165
00:13:31,400 --> 00:13:36,300
I'm diagnosed with sleep walking, and have records of a polysomnography.
166
00:13:36,300 --> 00:13:38,480
-Unni
- I'm the only one
167
00:13:38,480 --> 00:13:40,930
that could be released on extenuating circumstances.
168
00:13:43,720 --> 00:13:49,290
I saw you're a volunteer at hospice. Since when?
169
00:13:49,290 --> 00:13:53,250
About the woman that you kissed at the hospice,
170
00:13:54,590 --> 00:13:57,200
- What is your relationship?
- Why does it matter?
171
00:13:57,200 --> 00:14:02,290
I just keep wondering why it had to be that house.
172
00:14:04,510 --> 00:14:07,320
The daughter of the victim, Ha San Ah.
173
00:14:07,320 --> 00:14:11,540
It turns out that she knew Pyo In Sook
174
00:14:11,540 --> 00:14:17,090
While searching the house I found something
175
00:14:17,970 --> 00:14:20,190
Have fun reading it
176
00:14:20,190 --> 00:14:22,350
Pyo In Sook
177
00:14:26,670 --> 00:14:29,780
After that, I found that name again.
178
00:14:29,780 --> 00:14:32,250
Pyo In Sook.
179
00:14:32,250 --> 00:14:35,730
- What about your granddaughter?
- She went on a trip.
180
00:14:35,730 --> 00:14:40,630
When she comes home, she'll work at a company with a computer.
181
00:14:40,630 --> 00:14:43,350
She got that award when she was still in school.
182
00:14:43,350 --> 00:14:46,140
She's so incredible.
183
00:14:46,140 --> 00:14:50,110
In rain or snow, even if she was sick,
184
00:14:50,110 --> 00:14:52,340
she always went to school.
185
00:14:52,340 --> 00:14:56,190
Her resilience is something else!
186
00:14:56,190 --> 00:14:59,110
If you have resilience, you'll succeed in anything.
187
00:14:59,110 --> 00:15:01,940
It seems like she was close to San Ah.
188
00:15:01,940 --> 00:15:03,870
Yes, they were
189
00:15:03,870 --> 00:15:07,820
She was usually never interested in anyone but
190
00:15:07,820 --> 00:15:11,250
since this little one was so abused by her father,
191
00:15:11,250 --> 00:15:13,090
who would be able to ignore that?
192
00:15:13,090 --> 00:15:15,290
She would always watch their house
193
00:15:15,290 --> 00:15:19,760
and wake up in the middle of the night, to go to their house.
194
00:15:21,240 --> 00:15:23,590
But then I saw her there, at hospice.
195
00:15:23,590 --> 00:15:25,820
Are you crazy?
196
00:15:27,790 --> 00:15:31,050
I think at this rate, it does matter.
197
00:15:45,170 --> 00:15:47,230
Are you waiting for him?
198
00:15:47,230 --> 00:15:49,020
No.
199
00:15:49,640 --> 00:15:53,260
You can't hide anything.
200
00:15:53,260 --> 00:15:55,060
You're like Candy.
(T/N - from the Japanese cartoon, Candy Candy)
201
00:15:55,060 --> 00:15:58,960
When you're lonely and sad you can't cry because you didn't have feeling.
202
00:15:58,960 --> 00:16:02,610
- You don't have many faces.
- What do you mean?
203
00:16:02,610 --> 00:16:07,020
You most often look unhappy. When you look happy,
204
00:16:07,020 --> 00:16:09,570
it stands out because it's so rare.
205
00:16:12,260 --> 00:16:16,030
He likes you. I knew it from the start.
206
00:16:17,260 --> 00:16:20,240
How did you know?
207
00:16:20,240 --> 00:16:22,770
I'm really good at things like that
208
00:16:22,770 --> 00:16:26,160
I pay more attention to other people's expressions.
209
00:16:26,160 --> 00:16:30,170
If they like me, If they're interested in me.
210
00:16:32,890 --> 00:16:35,190
I'm sorry about earlier.
211
00:16:35,190 --> 00:16:37,320
I did it because I was jealous.
212
00:16:37,320 --> 00:16:40,990
I couldn't stand your happiness.
213
00:16:42,590 --> 00:16:46,710
Yesterday, I slept with a man.
214
00:16:47,650 --> 00:16:49,970
- What?
- Do you remember that man?
215
00:16:49,970 --> 00:16:52,740
The one we met at my friend's party.
216
00:16:52,740 --> 00:16:57,250
That man is chaebol. The top of the top.
(T/N chaebol - heir of family conglomerate)
217
00:16:57,250 --> 00:17:00,070
Even girls better than me
218
00:17:00,070 --> 00:17:03,320
want to sleep with him. He's that type of guy.
219
00:17:03,320 --> 00:17:05,750
Of course, I liked him too.
220
00:17:05,750 --> 00:17:09,000
But I'm nowhere near their league,
221
00:17:09,000 --> 00:17:14,520
so I thought it was embarrassing to have expectations.
222
00:17:15,330 --> 00:17:16,850
But he slept with me.
223
00:17:16,850 --> 00:17:20,100
Then... Isn't that a good thing?
224
00:17:20,100 --> 00:17:22,900
When I woke up at dawn, he was gone.
225
00:17:23,670 --> 00:17:27,420
Without a note or text.
226
00:17:27,420 --> 00:17:32,000
He disappeared, as if nothing had happened.
227
00:17:33,900 --> 00:17:35,760
Crazy jerk.
228
00:17:37,270 --> 00:17:43,620
I didn't think he really liked me.
229
00:17:43,620 --> 00:17:47,250
Actually, I tried to convince myself he didn't.
230
00:17:47,250 --> 00:17:51,250
I must've been afraid things would turn out like this.
231
00:17:52,360 --> 00:17:54,560
Aren't you just like that?
232
00:17:56,550 --> 00:17:57,680
What?
233
00:17:57,680 --> 00:18:02,020
Aren't you afraid of being disappointed and getting hurt?
234
00:18:07,680 --> 00:18:12,460
Organize all the items by type, and clean items that need the cleaning.
235
00:18:12,460 --> 00:18:16,520
Make sure to properly record the history each item corresponds with on its tag.
236
00:18:16,520 --> 00:18:18,000
- Sure.
- Oh.
237
00:18:18,930 --> 00:18:23,410
- How come your room hasn't submitted anything for our bazaar?
- The what?
238
00:18:23,410 --> 00:18:26,260
There are two main events at hospice.
239
00:18:26,260 --> 00:18:30,250
One is the bazaar, the other is a picnic.
240
00:18:30,250 --> 00:18:34,160
- How meaningless.
- Patients donate items to the Bazaar.
241
00:18:34,160 --> 00:18:36,980
These are not simply objects, but the patient's history.
242
00:18:36,980 --> 00:18:38,770
Whether it be sad or happy,
243
00:18:38,770 --> 00:18:43,910
memories or scenes of certain times seep into our belongings.
244
00:18:43,910 --> 00:18:46,390
We sell those moments.
245
00:18:46,390 --> 00:18:48,050
Why do you do that?
246
00:18:48,050 --> 00:18:50,350
The profits are used for something good
247
00:18:50,350 --> 00:18:52,930
For the future of our youth.
248
00:18:52,930 --> 00:18:55,050
I wish the world would end
249
00:18:55,050 --> 00:18:59,500
I kindly request you share some of your history.
250
00:18:59,500 --> 00:19:02,690
We're not in that kind of situation?
251
00:19:02,690 --> 00:19:04,090
What situation?
252
00:19:04,090 --> 00:19:07,170
We're terminally ill, we're dying
253
00:19:07,170 --> 00:19:12,770
Everyone here is like that
254
00:19:22,810 --> 00:19:25,600
You can follow them to get their items.
255
00:19:30,030 --> 00:19:32,890
What a deep sigh!
256
00:19:34,860 --> 00:19:38,040
I'm not doing this because I want to
257
00:19:38,040 --> 00:19:41,400
They keep bossing me around because I'm a kid.
258
00:19:41,400 --> 00:19:43,430
Alright, fine.
259
00:19:43,430 --> 00:19:48,710
Let's give him something. Time, memories, I'll give them all to you
260
00:19:55,610 --> 00:19:59,780
I wore this during the grand opening of my shopping mall.
261
00:19:59,780 --> 00:20:04,060
This sold out that day. Guess this won't do.
262
00:20:06,940 --> 00:20:09,140
This one I bought from Paris.
263
00:20:09,140 --> 00:20:12,230
Some man was selling things he made in the streets.
264
00:20:12,230 --> 00:20:15,400
He gave off such artistic vibes, you know what I mean?
265
00:20:15,400 --> 00:20:19,950
That man totally fell head over heels for me.
266
00:20:21,610 --> 00:20:24,190
When you make decision, please tell me.
267
00:20:29,910 --> 00:20:31,390
Isn't this a wedding ring?
268
00:20:31,390 --> 00:20:34,320
Yes. The ring is too big on me.
269
00:20:34,320 --> 00:20:36,360
Did you lose a lot of weight here?
270
00:20:36,360 --> 00:20:38,700
No, it's always been too big.
271
00:20:38,700 --> 00:20:41,920
What? He proposed to you with the wrong size?
272
00:20:41,920 --> 00:20:45,360
Still, it looks like it would be expensive
273
00:20:45,360 --> 00:20:47,510
Why don't you just sell it?
274
00:21:00,890 --> 00:21:02,760
Mom.
275
00:21:18,590 --> 00:21:20,440
What's that?
276
00:21:22,330 --> 00:21:25,460
I don't know, I never opened it.
277
00:21:26,180 --> 00:21:29,380
Do you want to open it?
278
00:21:50,710 --> 00:21:53,390
You said you wanted to go to the swimming pool with mom, didn't you?
279
00:21:53,390 --> 00:21:57,790
Sorry I left without saying goodbye. Just wait 100 days.
280
00:21:57,790 --> 00:22:02,150
Then when summer comes, I'll come to take you.
281
00:22:05,140 --> 00:22:07,270
She didn't come.
282
00:22:10,910 --> 00:22:13,200
Even though I waited,
283
00:22:14,190 --> 00:22:16,240
she didn't come.
284
00:22:20,730 --> 00:22:24,710
You happened to take that child, who collapsed under the bridge, to a house.
285
00:22:24,710 --> 00:22:27,560
After that, you went to volunteer at the hospice center,
286
00:22:27,560 --> 00:22:30,360
but the granddaughter happened to be there.
287
00:22:33,060 --> 00:22:35,030
He got him.
288
00:22:39,510 --> 00:22:45,050
People tend to see coincidence, and call it fate.
289
00:22:47,460 --> 00:22:50,760
When I was young, my dad attempted a murder suicide.
290
00:22:51,670 --> 00:22:54,960
It was the first day my family ate at a restaurant.
291
00:22:56,110 --> 00:22:58,300
We ate a good dinner,
292
00:22:58,300 --> 00:23:01,830
and I fell asleep in the car on the way home.
293
00:23:01,830 --> 00:23:05,330
When I woke up I smelled something strange.
294
00:23:05,330 --> 00:23:11,440
The car was filled with smoke, and my mom's eyes were closed.
295
00:23:11,440 --> 00:23:15,570
I kept beating on the window because I couldn't breathe.
296
00:23:16,470 --> 00:23:19,910
Right when I gave up, thinking that this was how I would die,
297
00:23:20,520 --> 00:23:23,290
that child appeared.
298
00:23:23,290 --> 00:23:28,630
A girl smaller than me. That small child
299
00:23:28,630 --> 00:23:33,610
broke the window with a rock, and grabbed my hand.
300
00:23:34,740 --> 00:23:37,690
That woman is that child.
301
00:23:37,690 --> 00:23:40,970
I saw that child's photos in that house.
302
00:23:40,970 --> 00:23:47,730
From the time she was a child, until she became an adult, there was not a single photo of her smiling.
303
00:23:47,730 --> 00:23:51,900
Her face was angry, but she looked sad.
304
00:23:53,300 --> 00:23:56,110
So I wanted to meet her.
305
00:23:56,110 --> 00:24:00,960
But then I saw her on a famous person's social media.
306
00:24:00,960 --> 00:24:05,530
That famous person was at the hospice, so that's why I went.
307
00:24:05,530 --> 00:24:09,240
She hadn't gone on a trip, she was there.
308
00:24:09,240 --> 00:24:11,570
She was terminally ill.
309
00:24:14,550 --> 00:24:15,900
You have to get them when they're vulnerable.
310
00:24:15,900 --> 00:24:19,480
- That's a paper cup.
- He just needs a hold of anything.
311
00:24:28,330 --> 00:24:32,760
Only two things appear on your record.
312
00:24:32,760 --> 00:24:36,670
One is psychiatric, and one is murder.
313
00:24:36,670 --> 00:24:40,130
That's the record of the strongest suspect who appeared at the scene of the murder.
314
00:24:40,130 --> 00:24:42,430
Is this also a huge coincidence?
315
00:24:43,720 --> 00:24:46,730
A psychopath murderer?
316
00:24:47,550 --> 00:24:50,000
You know well. You're a psychopath.
317
00:24:50,000 --> 00:24:52,390
I understand your conviction.
318
00:24:53,140 --> 00:24:56,500
-Now you just need to bring evidence.
-Evidence?
319
00:24:56,500 --> 00:24:59,020
Do you think that we won't have evidence?
320
00:24:59,560 --> 00:25:02,010
We're asking because we know everything.
321
00:25:03,740 --> 00:25:07,620
Here. Now, let's get talking-
322
00:25:12,750 --> 00:25:14,340
What are we going to do with him?
323
00:25:14,340 --> 00:25:17,170
Just wait here. I brought the wrong folder.
324
00:25:28,300 --> 00:25:29,970
Hey, what are you doing?
325
00:25:29,970 --> 00:25:32,740
If he hasn't come back yet, it means he snitched.
326
00:25:32,740 --> 00:25:37,040
He won't snitch because he likes me? If I believe that and stay still in a situation like this, I'll get caught.
327
00:25:37,040 --> 00:25:40,930
I forgot for a second, that my predictions are always wrong.
328
00:25:40,930 --> 00:25:43,930
Why would he like me? It doesn't make sense.
329
00:25:43,930 --> 00:25:46,410
So where are you going to go?
330
00:25:49,420 --> 00:25:52,550
-The sea.
-Is the sea the answer when you're terminally ill?
331
00:25:52,550 --> 00:25:56,550
Unnie, you talked about The Green Ray that time.
332
00:25:56,550 --> 00:26:00,500
I want to see that. You said that those who see the green ray,
333
00:26:00,500 --> 00:26:04,080
can't be fooled by the feeling of love anymore.
334
00:26:04,080 --> 00:26:07,680
You said that if that ray appears, it will make false hopes
335
00:26:07,680 --> 00:26:10,450
and lies disappear.
336
00:26:12,080 --> 00:26:15,380
-Let's go.
-Okay.
337
00:26:17,120 --> 00:26:19,270
Let's go together!
338
00:26:21,010 --> 00:26:23,140
You're dragging a carrier in the middle of running away?
339
00:26:23,140 --> 00:26:25,730
We don't know how long we'll be running for.
340
00:26:25,730 --> 00:26:28,440
I'm just being well prepared.
341
00:26:28,440 --> 00:26:32,370
Drag it quietly! Someone might hear.
342
00:26:37,090 --> 00:26:40,330
He's given his statement, and will not speak anymore.
343
00:26:40,330 --> 00:26:42,390
How much of this can we believe?
344
00:26:42,390 --> 00:26:45,440
It's all a lie. A work of fiction.
345
00:26:45,440 --> 00:26:50,280
In this case, we have no choice but to let him go. We can't go over 24 hours.
346
00:26:50,280 --> 00:26:52,400
Sergeant Oh Jin Kyu.
347
00:26:53,510 --> 00:26:56,460
Don't interrupt my interrogations.
348
00:26:56,460 --> 00:27:01,180
No, it's just that earlier when he grabbed the cup and started touching it,
349
00:27:01,180 --> 00:27:05,880
the atmosphere completely changed. The timing seemed perfect.
350
00:27:05,880 --> 00:27:07,790
Pyo In Sook.
351
00:27:08,960 --> 00:27:10,000
Excuse me?
352
00:27:10,000 --> 00:27:13,660
When he said he met that woman, he grabbed his cup.
353
00:27:13,660 --> 00:27:18,840
That's what I'm saying! My strategy worked.
354
00:27:21,730 --> 00:27:25,040
Have you found anything about how Min Wo Cheon and Ha Yong Geun are related?
355
00:27:25,040 --> 00:27:27,960
How much have you investigated Ha Yong Geun's surroundings?
356
00:27:27,960 --> 00:27:32,210
You haven't found the phone yet, have you? What about the results from forensics?
357
00:27:33,470 --> 00:27:35,620
Do your job.
358
00:27:36,470 --> 00:27:40,200
Yes, understood.
359
00:27:51,860 --> 00:27:54,790
Am I supposed to do all that myself?
360
00:27:54,790 --> 00:27:56,450
What is he gonna do if I do all that?
361
00:27:56,450 --> 00:27:59,960
Just sit back, act tough, and order others around? You think I can't do that?
362
00:27:59,960 --> 00:28:04,580
I won't be humiliated.
363
00:28:05,130 --> 00:28:07,310
I'm going to crush Jo Si Yeong.
364
00:28:07,310 --> 00:28:10,610
Who? Hyungnim, what's going on?
365
00:28:10,610 --> 00:28:12,410
If there's something that I could help you with...
366
00:28:12,410 --> 00:28:16,330
Do you know him?
367
00:28:21,210 --> 00:28:23,630
Sugar, or cream?
368
00:28:23,630 --> 00:28:28,360
I have a hunch about him, but he won't open his mouth.
369
00:28:30,680 --> 00:28:31,890
Is he the culprit?
370
00:28:31,890 --> 00:28:35,500
No, there's something there. There's definitely something.
371
00:28:35,500 --> 00:28:38,830
But we have no evidence. Look at him, do you know him?
372
00:28:38,830 --> 00:28:41,490
Maybe from the gambling centers that Ha Yong Geun frequented?
373
00:28:41,490 --> 00:28:45,910
Something like that.
374
00:28:45,910 --> 00:28:47,610
-Hey.
-Yes.
375
00:28:47,610 --> 00:28:52,160
Send out all of your guys, and round up everything connecting him to Ha Yong Geun.
376
00:28:52,950 --> 00:28:54,770
I don't do secret investigation on people anymore.
377
00:28:54,770 --> 00:28:56,940
Don't lie to me, punk.
378
00:28:56,940 --> 00:28:59,960
I know that's your main stream of revenue.
379
00:28:59,960 --> 00:29:01,900
Yes. Well, I'll look into it.
380
00:29:01,900 --> 00:29:05,970
No. Bring it in no matter what.
381
00:29:07,070 --> 00:29:08,670
Yes.
382
00:29:13,770 --> 00:29:15,260
What's up?
383
00:29:15,260 --> 00:29:18,160
We were supposed to look after Young Ji.
384
00:29:18,160 --> 00:29:20,320
An hour has passed.
385
00:29:20,320 --> 00:29:23,940
-What do we do?
-Whatever... someone else will take care of it.
386
00:29:23,940 --> 00:29:27,290
We're about to get arrested for killing someone; why does that matter?
387
00:29:34,130 --> 00:29:37,790
Where should we go? Which sea? Put it in!
388
00:29:37,790 --> 00:29:39,890
These kinds of things are done by intuition.
389
00:29:39,890 --> 00:29:42,860
Where do you have to go to see the green ray?
390
00:29:42,860 --> 00:29:45,460
Isn't it hard to see?
391
00:29:46,910 --> 00:29:49,270
Try and search it!
392
00:29:49,270 --> 00:29:51,190
I like the western sea...
393
00:29:51,190 --> 00:29:54,290
Young Ji said that she wanted to see the sea.
394
00:29:54,290 --> 00:30:00,120
If Young Ji dies, does that mean I killed another person?
395
00:30:00,120 --> 00:30:03,820
No– if it already happened, what can we do by going back?
396
00:30:03,820 --> 00:30:07,550
We have to go back. We need to.
397
00:30:23,020 --> 00:30:27,810
Mom! Mom! Mom!
398
00:30:27,810 --> 00:30:31,810
Mom! Mom!
399
00:30:35,230 --> 00:30:38,750
Ji Hoo, your mom needs to hurry to the hospital.
400
00:30:38,750 --> 00:30:41,580
I'll go with her, so you wait here.
401
00:30:41,580 --> 00:30:43,850
Okay?
402
00:31:05,860 --> 00:31:09,130
My mom might die because of me.
403
00:31:09,130 --> 00:31:13,240
I slept. Since I fell asleep,
404
00:31:17,170 --> 00:31:19,760
if my mom dies...
405
00:31:21,210 --> 00:31:24,820
I... what'll I do?
406
00:31:27,630 --> 00:31:31,230
It's ok. Your mom will be ok.
407
00:31:33,330 --> 00:31:35,230
Where exactly did you go?
408
00:31:35,230 --> 00:31:39,480
This little one fought off her sleep trying to stay awake.
409
00:31:39,480 --> 00:31:42,860
I didn't see you guys that way.
410
00:31:42,860 --> 00:31:44,650
She's asking you where you went.
411
00:31:44,650 --> 00:31:47,650
That's what she's wondering about right now.
412
00:31:47,650 --> 00:31:49,500
I don't even want to know...
413
00:31:50,670 --> 00:31:53,960
-Let's go.
-She said she doesn't want to know.
414
00:32:06,990 --> 00:32:08,390
Eun Bi!
415
00:32:08,390 --> 00:32:10,670
Dad!
416
00:32:11,430 --> 00:32:13,320
Eun Bi...
417
00:32:13,320 --> 00:32:15,700
Thank you
418
00:32:26,910 --> 00:32:32,210
Me doing this is my final warning
419
00:32:32,210 --> 00:32:36,200
You know that we have to keep our promises, right?
420
00:32:40,900 --> 00:32:43,270
I saw Baek Gu
421
00:32:43,270 --> 00:32:45,950
I was really curious about him before, and I saw him.
422
00:32:45,950 --> 00:32:48,830
It was him, the psycho!
423
00:32:48,830 --> 00:32:51,180
He got caught
424
00:32:54,860 --> 00:32:56,760
You knew didn't you
425
00:33:03,990 --> 00:33:08,490
-Seriously
- She's watching
426
00:33:13,090 --> 00:33:15,180
You should've told me sooner.
427
00:33:15,180 --> 00:33:19,860
He'll be released, because there's no evidence
428
00:33:19,860 --> 00:33:21,890
-He'll be released soon
-Yes
429
00:33:21,890 --> 00:33:25,420
Since they can't catch him without evidence
430
00:33:32,760 --> 00:33:36,430
So, make some evidence
431
00:33:36,430 --> 00:33:40,140
Or make him turn himself in. We can't get caught because of him.
432
00:33:40,140 --> 00:33:45,320
Baek Gu leads to you, and you leads to me. Then my superiors and the entire organization is screwed!
433
00:33:45,320 --> 00:33:47,720
Listen up
434
00:33:47,720 --> 00:33:52,580
I understand this'll be a blow to your business, but you need to cut him off now.
435
00:33:53,950 --> 00:33:58,240
Just figure out what happened to the phone, and return the money.
436
00:34:39,730 --> 00:34:44,870
They want you to take responsibility and end it.
437
00:34:46,630 --> 00:34:49,790
What about the phone?
438
00:34:49,790 --> 00:34:51,850
I don't know
439
00:34:51,850 --> 00:34:56,000
What? You don't know
440
00:34:56,000 --> 00:34:58,130
I'll find it
441
00:34:59,040 --> 00:35:01,830
It must be important to them
442
00:35:02,680 --> 00:35:07,720
I wonder what will happen if I have it
443
00:35:11,620 --> 00:35:16,880
- Woo Cheon
- Do you
444
00:35:17,960 --> 00:35:20,260
hope I take responsibility for this too?
445
00:35:20,260 --> 00:35:21,710
No
446
00:35:21,710 --> 00:35:27,200
That can't happen, since you didn't kill him
447
00:35:28,200 --> 00:35:32,360
They're the ones that killed him, Pyo In Sook
448
00:35:33,860 --> 00:35:38,440
You should take care of this, or you'll be in danger
449
00:35:38,440 --> 00:35:43,250
Everything will be fine if you just hand her over, and wrap this up
450
00:35:43,250 --> 00:35:46,660
Does she have the phone?
451
00:35:54,160 --> 00:35:55,120
Hyung
452
00:35:55,120 --> 00:35:56,630
Tell me
453
00:35:56,630 --> 00:36:00,700
This dog was a straggler. Someone must've abandoned him.
454
00:36:00,700 --> 00:36:05,810
People threw rocks at him because he was dirty, smelly, and had patchy fur.
455
00:36:05,810 --> 00:36:10,970
I took him in just before they put him to sleep.
456
00:36:10,970 --> 00:36:14,300
What are you talking about all of a sudden?
457
00:36:14,300 --> 00:36:17,100
But when I brought him home
458
00:36:17,100 --> 00:36:22,160
He started doing all sorts of things, destroying the house
459
00:36:22,160 --> 00:36:26,640
He would constantly growl. "Why is he acting this way?"
460
00:36:27,180 --> 00:36:29,630
I thought about it for a while
461
00:36:30,780 --> 00:36:36,570
Then I understood. The reason he was acting problematically
462
00:36:36,570 --> 00:36:39,200
at home and not at the shelter
463
00:36:41,760 --> 00:36:44,970
Is because he didn't want to lose that happiness ever again.
464
00:36:45,550 --> 00:36:48,640
He exploded in obsession and possessiveness.
465
00:36:52,190 --> 00:36:54,090
Hyung
466
00:36:55,250 --> 00:36:57,550
Don't bother her
467
00:36:58,210 --> 00:37:01,230
I might explode if you do.
468
00:37:10,040 --> 00:37:15,670
Looking at the sky, makes me scared that my mom will be going there
469
00:37:18,160 --> 00:37:20,140
I'm sorry
470
00:37:25,430 --> 00:37:31,310
I knew my mom was going to die
471
00:37:31,310 --> 00:37:34,060
But if she dies while I was sleeping that would be sad and scary
472
00:37:34,850 --> 00:37:40,460
I might not be able to sleep for the rest of my life either, like Woo Cheon
473
00:37:44,870 --> 00:37:47,210
That won't happen
474
00:37:47,920 --> 00:37:52,810
My mom said this before
475
00:37:53,480 --> 00:37:58,540
that watching me asleep made her feel the most safe.
476
00:37:58,540 --> 00:38:04,430
So if you can't sleep because of some stupid thoughts like that
477
00:38:05,080 --> 00:38:09,830
you mom won't feel at ease.
478
00:38:12,660 --> 00:38:18,830
I wish I had more time
479
00:38:20,160 --> 00:38:22,400
It would be nice if I can hold her one more time
480
00:38:22,400 --> 00:38:26,020
and make her laugh again
481
00:38:35,440 --> 00:38:38,900
[Emergency]
482
00:38:38,900 --> 00:38:43,040
Ji Hoo, you were worried weren't you
483
00:38:43,990 --> 00:38:48,760
She's smiling. That means she's alive, right?
484
00:38:48,760 --> 00:38:52,970
The director would be smiling even if she was dead.
485
00:38:53,920 --> 00:38:55,770
Mom!
486
00:38:58,540 --> 00:39:01,930
Hi, Ji Hoo
487
00:39:01,930 --> 00:39:04,220
Are you okay?
488
00:39:04,220 --> 00:39:05,990
I'm okay
489
00:39:14,080 --> 00:39:18,720
Ji Hoo, my Ji Hoo
490
00:39:20,030 --> 00:39:21,950
It's nice to see you
491
00:39:38,530 --> 00:39:40,230
Mom!
492
00:39:40,870 --> 00:39:44,190
Mom! Get it together!
493
00:39:44,190 --> 00:39:47,750
Mom! Get up!
494
00:39:49,330 --> 00:39:52,570
Help me! Help me!
495
00:39:52,570 --> 00:39:54,330
Mom!
496
00:39:54,330 --> 00:39:57,020
Call the police
497
00:39:57,020 --> 00:39:59,590
Mom!
498
00:39:59,590 --> 00:40:02,600
Mom! Mom!
499
00:40:02,600 --> 00:40:04,330
Mom!
500
00:40:04,330 --> 00:40:08,410
Woo Cheon you know how the world is,
501
00:40:08,410 --> 00:40:11,930
There's a circle drawn around you. I'm the one
502
00:40:11,930 --> 00:40:13,880
that entered the circle to save you.
503
00:40:13,880 --> 00:40:18,750
Enough, just hand her over and wrap everything up.
504
00:40:24,590 --> 00:40:28,690
Let's drink, like nothing happened
505
00:40:30,740 --> 00:40:34,140
It's such a relief that she's alive
506
00:40:34,140 --> 00:40:36,210
Exactly
507
00:40:36,880 --> 00:40:41,360
Everything seems ok now that we know Young Ji is alive.
508
00:40:41,360 --> 00:40:43,290
What should we do now?
509
00:40:43,290 --> 00:40:44,530
Run away again?
510
00:40:44,530 --> 00:40:46,760
Let's stay like this for a bit
511
00:40:46,760 --> 00:40:50,630
I've been wanting to do this
512
00:40:50,630 --> 00:40:56,730
Just drinking coffee and talking with someone, just resting
513
00:40:56,730 --> 00:40:59,340
You haven't been able to do that before?
514
00:41:01,030 --> 00:41:03,360
I wasn't able to
515
00:41:04,140 --> 00:41:09,320
There's just so much that I don't know about the world,
516
00:41:09,320 --> 00:41:11,920
there's so much, but I'm going to die in my youth
517
00:41:11,920 --> 00:41:15,380
I hate the world "Youth"
518
00:41:15,380 --> 00:41:18,260
My youth was a mess.
519
00:41:18,260 --> 00:41:21,760
I was turned down from part time jobs at cafes
520
00:41:21,760 --> 00:41:25,280
because I wasn't pretty enough and didn't suit their image.
521
00:41:25,280 --> 00:41:27,930
There was nothing I could do.
522
00:41:27,930 --> 00:41:32,790
After searching so much, I become a body scrubber
523
00:41:33,540 --> 00:41:40,020
I spent my youth scrubbing bodies to make a savings account, only to throw that all to hospice before dying.
524
00:41:40,020 --> 00:41:41,780
This is my youth.
525
00:41:41,780 --> 00:41:44,290
You're ending it on a bang.
526
00:41:44,290 --> 00:41:47,090
You killed someone, and found love
527
00:41:47,090 --> 00:41:51,090
Be quiet, someone might hear you.
528
00:41:52,600 --> 00:41:56,340
I thought I would just die here,
529
00:41:56,340 --> 00:41:58,500
Oh, you're still going?
530
00:41:58,500 --> 00:42:00,900
New things keep happening
531
00:42:00,900 --> 00:42:05,150
I get to share my thoughts with others.
532
00:42:06,570 --> 00:42:09,470
I've made something similar to friends,
533
00:42:09,470 --> 00:42:12,600
and talk about myself to them.
534
00:42:12,600 --> 00:42:15,420
Woo Cheon appeared
535
00:42:16,730 --> 00:42:18,610
You might be right
536
00:42:18,610 --> 00:42:20,880
I've never dated anyone,
537
00:42:20,880 --> 00:42:23,400
so I keep finding significance in insignificant things.
538
00:42:23,400 --> 00:42:26,550
I said that because I was angry
539
00:42:26,550 --> 00:42:28,480
Small things-
540
00:42:28,480 --> 00:42:31,990
I keep thinking about small things
541
00:42:31,990 --> 00:42:35,500
His expression, eyes
542
00:42:35,500 --> 00:42:36,950
I- like
543
00:42:36,950 --> 00:42:40,630
I know it's a ridiculous delusion,
544
00:42:40,630 --> 00:42:43,130
but I keep thinking about it regardless.
545
00:42:43,920 --> 00:42:46,160
What if...
546
00:42:46,930 --> 00:42:49,590
I keep thinking, what if.
547
00:42:49,590 --> 00:42:53,160
I feel like Woo Cheon
548
00:42:53,760 --> 00:42:56,350
will come
549
00:43:01,930 --> 00:43:04,590
Baek Gu!
550
00:43:13,970 --> 00:43:15,830
Get him!
551
00:43:17,830 --> 00:43:21,390
Get him, get him!
552
00:43:24,790 --> 00:43:27,290
Grab him! That bastard!
553
00:43:32,180 --> 00:43:33,860
Hey!
554
00:44:20,190 --> 00:44:22,230
Ji Hoo, you must've been so scared.
555
00:44:22,230 --> 00:44:25,800
Don't worry too much. Mom's going to be okay.
556
00:44:31,720 --> 00:44:33,760
I have something to show you.
557
00:44:33,760 --> 00:44:36,590
What is it?
558
00:44:36,590 --> 00:44:40,670
Because Woo Cheon ajussi isn't—he might not come,
559
00:44:40,670 --> 00:44:44,730
I thought this might be his goodbye.
560
00:44:52,260 --> 00:44:56,100
You're not in this world right now.
561
00:44:56,100 --> 00:44:58,380
Probably.
562
00:44:58,380 --> 00:45:02,630
Soon, I'll disappear from this world, too.
563
00:45:02,630 --> 00:45:07,360
I don't have any pictures of me smiling.
564
00:45:07,360 --> 00:45:09,500
I'll take a picture for you.
565
00:45:09,500 --> 00:45:11,320
A pretty one.
566
00:45:15,840 --> 00:45:20,000
I know what that feels like.
567
00:45:20,000 --> 00:45:23,080
Not being able to be like other people.
568
00:45:24,800 --> 00:45:27,550
I knew since I was young.
569
00:45:27,550 --> 00:45:31,220
When a lone bird strays behind
570
00:45:31,220 --> 00:45:33,340
I wanted to lend it
571
00:45:33,840 --> 00:45:36,270
my strength.
572
00:46:12,790 --> 00:46:14,410
Hey.
573
00:46:16,150 --> 00:46:17,850
Hey.
574
00:46:21,840 --> 00:46:24,260
You're sleeping way too long.
575
00:46:24,260 --> 00:46:26,030
Petty.
576
00:46:26,030 --> 00:46:26,950
What?
577
00:46:26,950 --> 00:46:29,930
Getting me from the back like that, that's unfair.
578
00:46:33,060 --> 00:46:36,300
Is it not unfair to do this from the front?
579
00:46:41,280 --> 00:46:44,660
What did you do with the phone?
580
00:46:44,660 --> 00:46:47,890
You didn't mess that up too, did you?
581
00:46:51,190 --> 00:46:55,200
That's it, isn't it. The thing you're afraid of.
582
00:47:01,240 --> 00:47:03,510
What I planned on doing is actually quite simple.
583
00:47:03,510 --> 00:47:05,870
I could make evidence and chase you with it.
584
00:47:05,870 --> 00:47:11,200
But... for your benefit, I'm suggesting you turn yourself in.
585
00:47:11,200 --> 00:47:14,660
Your circumstances can be considered extenuating.
586
00:47:16,270 --> 00:47:19,840
I'll make sure you only spend about 2 years in jail.
587
00:47:19,840 --> 00:47:22,120
I own a dog.
588
00:47:23,430 --> 00:47:25,000
What?
589
00:47:25,680 --> 00:47:28,650
Who'll take care of the dog.
590
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Hey!
591
00:48:20,210 --> 00:48:22,440
Are you okay?
592
00:48:25,470 --> 00:48:29,340
What happened? Are you okay?
593
00:48:30,530 --> 00:48:33,910
What do I do?
594
00:48:53,660 --> 00:48:57,010
Just eat one bite.
595
00:48:59,480 --> 00:49:01,930
That's right.
596
00:49:01,930 --> 00:49:03,810
That's from a sashimi knife.
597
00:49:03,810 --> 00:49:06,320
Sashimi?
598
00:49:06,320 --> 00:49:08,630
Did he get kidnapped and tortured?
599
00:49:08,630 --> 00:49:11,460
Who gets tortured nowadays?
600
00:49:11,460 --> 00:49:13,480
Oh, no!
601
00:49:21,240 --> 00:49:23,950
But why aren't you asking me anything?
602
00:49:23,950 --> 00:49:27,320
Why would we ask?
603
00:49:27,320 --> 00:49:29,820
I was kidnapped and came back.
604
00:49:29,820 --> 00:49:33,260
What I did, what happened...
605
00:49:33,260 --> 00:49:36,620
You were able to come back because it wasn't a big deal.
606
00:49:36,620 --> 00:49:39,800
We assumed you got scammed or something.
607
00:49:43,720 --> 00:49:46,260
Does it hurt?
608
00:49:46,260 --> 00:49:49,050
Should I hug you?
609
00:49:49,050 --> 00:49:51,580
See? He didn't snitch.
610
00:49:51,580 --> 00:49:53,430
He didn't get framed, either.
611
00:49:53,430 --> 00:49:56,670
For now, he escaped.
612
00:49:56,670 --> 00:49:59,890
Why is his face like that? What happened?
613
00:49:59,890 --> 00:50:02,270
- I don't know.
- You don't know?
614
00:50:02,270 --> 00:50:04,530
What on earth happened to him?
615
00:50:04,530 --> 00:50:08,730
I can't even ask anything because there's so many people here.
616
00:50:10,090 --> 00:50:11,970
Excuse me!
617
00:50:11,970 --> 00:50:15,910
Shouldn't we give him some space?
618
00:50:15,910 --> 00:50:21,740
As you all know, these two still have some things unresolved.
619
00:50:22,500 --> 00:50:24,660
Oh, right, right.
620
00:50:24,660 --> 00:50:26,240
You only made so much progress.
621
00:50:26,240 --> 00:50:28,780
Sure, sure. Do what you want.
622
00:50:28,780 --> 00:50:32,160
Enjoy.
623
00:50:45,880 --> 00:50:47,770
I don't know if we should just leave.
624
00:50:47,770 --> 00:50:51,050
Shouldn't we go in and check?
625
00:50:51,050 --> 00:50:53,020
Yes.
626
00:50:54,830 --> 00:50:57,100
Why are you going in?
627
00:50:57,100 --> 00:50:59,460
Follow me.
628
00:51:07,890 --> 00:51:10,140
What happened?
629
00:51:10,820 --> 00:51:12,940
Did you not snitch?
630
00:51:15,600 --> 00:51:18,670
- Why?
- Just because.
631
00:51:25,030 --> 00:51:26,240
What did the police say?
632
00:51:26,240 --> 00:51:29,310
They couldn't find other evidence,
633
00:51:29,310 --> 00:51:31,050
and he looked for the phone.
634
00:51:31,050 --> 00:51:33,960
- Why?
- It seemed important.
635
00:51:33,960 --> 00:51:36,940
Is my grandma in danger?
636
00:51:36,940 --> 00:51:39,120
Grandma?
637
00:51:39,120 --> 00:51:41,650
Never mind.
638
00:51:45,080 --> 00:51:48,980
Did those people really do this?
639
00:51:50,400 --> 00:51:52,650
- I fell.
- Does that make sense?
640
00:51:52,650 --> 00:51:55,430
I fell really hard.
641
00:51:58,080 --> 00:52:00,740
I like it
642
00:52:01,370 --> 00:52:03,560
when you look at me like that.
643
00:52:03,560 --> 00:52:07,970
- What?
- People don't stare at each other often.
644
00:52:07,970 --> 00:52:10,000
But you look at me like that.
645
00:52:10,000 --> 00:52:13,260
Nobody ever looked at me like that.
646
00:52:16,630 --> 00:52:19,990
Whenever I couldn't hear very well,
647
00:52:19,990 --> 00:52:23,310
- I gained the habit of looking at peoples' faces.
- Then it's a good thing.
648
00:52:23,310 --> 00:52:28,490
But I see things I don't want to see. Peoples' expressions hold a lot.
649
00:52:29,200 --> 00:52:31,530
Your expression
650
00:52:33,910 --> 00:52:36,170
is all sad.
651
00:52:37,630 --> 00:52:40,810
So I keep getting caught off guard.
652
00:52:45,670 --> 00:52:48,400
The superiors have heard about it.
653
00:52:50,000 --> 00:52:53,060
I was going to get rid of him myself.
654
00:52:53,570 --> 00:52:55,640
He makes things so complicated.
655
00:52:55,640 --> 00:52:58,900
Get that bastard right now!
656
00:52:58,900 --> 00:53:00,470
Or else, you're next.
657
00:53:00,470 --> 00:53:03,970
Hyungnim-
658
00:53:16,730 --> 00:53:19,780
Pyo In Sook.
659
00:53:19,780 --> 00:53:23,400
I don't know why you came to that neighborhood that day.
660
00:53:24,210 --> 00:53:27,120
You were too calm.
661
00:53:27,120 --> 00:53:31,460
Your gaze on me was weird. Like it wasn't the first time.
662
00:53:31,460 --> 00:53:34,560
And you came here to find your wallet.
663
00:53:34,560 --> 00:53:39,340
And then you were arrested by the police, and came back in this mess.
664
00:53:39,340 --> 00:53:41,130
Something's strange.
665
00:53:41,130 --> 00:53:44,520
I keep thinking something's strange.
666
00:53:44,520 --> 00:53:47,540
But I keep trying to cover my suspicions.
667
00:53:48,920 --> 00:53:53,580
I killed a person. And I'm dying.
668
00:53:53,580 --> 00:53:57,550
But I keep forgetting that, too.
669
00:53:59,430 --> 00:54:01,990
I'm scared of myself.
670
00:54:03,660 --> 00:54:06,030
I'm scared of myself, too.
671
00:54:07,710 --> 00:54:12,850
My mom liked the rain a lot.
672
00:54:13,890 --> 00:54:18,340
That's why my name is Woo Cheon. Because I was born in woo cheon [rain].
673
00:54:18,340 --> 00:54:21,160
Maybe that's why
674
00:54:21,160 --> 00:54:24,230
I like rainy days, too.
675
00:54:24,750 --> 00:54:27,680
I feel like a worm.
676
00:54:27,680 --> 00:54:31,000
I can't look outside of my own circle,
677
00:54:31,000 --> 00:54:34,220
and have to wriggle inside it.
678
00:54:35,610 --> 00:54:38,200
I lived like that.
679
00:54:38,200 --> 00:54:40,410
Because that's safest.
680
00:54:41,220 --> 00:54:43,170
But,
681
00:54:44,280 --> 00:54:47,710
now I keep trying to crawl out of that circle.
682
00:54:49,720 --> 00:54:51,990
Because you're there.
683
00:54:53,990 --> 00:54:56,590
I'll probably get stepped on and die.
684
00:54:56,590 --> 00:55:00,380
But I can't go back into the circle
685
00:55:02,760 --> 00:55:05,220
so I'm scared, too.
686
00:55:27,740 --> 00:55:29,310
Hey.
687
00:55:37,800 --> 00:55:39,930
Did I sleep here?
688
00:55:39,930 --> 00:55:42,750
Yeah. What were you doing to fall asleep here?
689
00:55:42,750 --> 00:55:44,230
Talking.
690
00:55:44,230 --> 00:55:46,100
- Just talking?
- Yeah.
691
00:55:46,100 --> 00:55:48,630
Where's Woo Cheon?
692
00:55:54,840 --> 00:55:59,040
Hey, I got a signal on the phone.
693
00:56:01,960 --> 00:56:04,580
Together? Let's take my car.
694
00:56:04,580 --> 00:56:08,600
Why won't he answer me?
695
00:56:21,260 --> 00:56:23,140
What did the police say?
696
00:56:23,140 --> 00:56:25,710
They couldn't find any more evidence,
697
00:56:25,710 --> 00:56:27,520
and they looked for the phone.
698
00:56:27,520 --> 00:56:30,590
Is my grandma in danger?
699
00:57:33,540 --> 00:57:35,170
Do you have any soju left?
700
00:57:35,170 --> 00:57:37,620
Why again?
701
00:57:43,270 --> 00:57:45,340
Why do you keep searching for soju nowadays?
702
00:57:45,340 --> 00:57:47,190
Is something wrong?
703
00:57:47,190 --> 00:57:51,040
What could be wrong at this age?
704
00:57:51,610 --> 00:57:53,750
Something's wrong.
705
00:57:53,750 --> 00:57:56,570
Jeez, so unlucky.
706
00:57:56,570 --> 00:57:59,770
Nothing's wrong.
707
00:58:31,560 --> 00:58:35,750
Oh, my. I almost forgot.
708
00:58:35,750 --> 00:58:39,520
Hello, ma'am. Are you feeling better?
709
00:58:39,520 --> 00:58:43,390
Why is your face like that?
710
00:58:43,390 --> 00:58:46,260
- I fell over-
- You didn't fall over.
711
00:58:46,260 --> 00:58:49,030
You got beat up somewhere.
712
00:58:49,030 --> 00:58:50,890
What are you doing here?
713
00:58:50,890 --> 00:58:53,510
I left something here.
714
00:58:53,510 --> 00:58:54,830
What?
715
00:58:54,830 --> 00:58:57,050
Have you seen my phone?
716
00:58:57,050 --> 00:59:00,900
Why is everybody looking for a phone?
717
00:59:00,900 --> 00:59:03,840
- Who?
- The police.
718
00:59:03,840 --> 00:59:07,050
Oh, right. Didn't the police come looking for you?
719
00:59:07,050 --> 00:59:09,970
They were asking around.
720
00:59:09,970 --> 00:59:13,050
Yes, well. They asked me some questions.
721
00:59:13,750 --> 00:59:17,450
Come in and look. Come in.
722
00:59:23,950 --> 00:59:27,480
The signal is close to the murder scene.
723
00:59:31,960 --> 00:59:34,240
Hey! Good thing you came.
724
00:59:34,240 --> 00:59:37,560
Do you have anything to eat at home?
725
00:59:37,560 --> 00:59:39,230
Take this and eat it.
726
00:59:39,230 --> 00:59:42,480
You left that day without letting me thank you.
727
00:59:42,480 --> 00:59:45,460
I felt bad, so take this.
728
00:59:45,460 --> 00:59:49,400
It's a proper meal if you eat it with some rice.
729
00:59:50,910 --> 00:59:52,720
Why did you make so much?
730
00:59:52,720 --> 00:59:55,810
For my granddaughter.
731
00:59:55,810 --> 00:59:57,350
I thought she went on a trip.
732
00:59:57,350 --> 01:00:00,740
That's right, she left.
733
01:00:00,740 --> 01:00:06,020
She went on a trip, but apparently she got lost.
734
01:00:06,020 --> 01:00:10,470
If she got lost, someone will need to be there with her.
735
01:00:11,560 --> 01:00:14,060
Somebody will be there.
736
01:00:14,060 --> 01:00:16,500
That's right.
737
01:00:17,050 --> 01:00:21,080
She went to travel, but I made so much.
738
01:00:21,080 --> 01:00:25,010
When you're old, you have too many thoughts.
739
01:00:25,010 --> 01:00:28,840
Then I have to move, but I moved too much.
740
01:00:28,840 --> 01:00:31,120
This is good meat.
741
01:00:31,120 --> 01:00:33,600
Try it. It's delicious.
742
01:00:33,600 --> 01:00:37,190
- It's too much for me.
- Eat lots!
743
01:00:37,190 --> 01:00:40,870
Share it with your girlfriend.
744
01:00:40,870 --> 01:00:43,530
Don't you have a girlfriend?
745
01:00:43,530 --> 01:00:45,570
I do.
746
01:00:45,570 --> 01:00:49,100
Right, everybody has one nowadays.
747
01:00:50,480 --> 01:00:54,270
I hope In Sook finds a pretty guy just like you
748
01:00:54,270 --> 01:00:56,800
in Singapore and brings him back.
749
01:00:56,800 --> 01:01:00,140
- I'm pretty?
- You're pretty!
750
01:01:00,140 --> 01:01:02,730
Haven't you heard that before?
751
01:01:02,730 --> 01:01:05,470
- I haven't.
- You're pretty.
752
01:01:05,470 --> 01:01:08,280
Your eyes.
753
01:01:08,280 --> 01:01:10,360
My eyes?
754
01:01:11,720 --> 01:01:14,760
Hey. You couldn't find your phone?
755
01:01:21,600 --> 01:01:25,480
Hey. The signal cut out. What should we do?
756
01:01:25,480 --> 01:01:27,630
We'll look a little more.
757
01:01:51,490 --> 01:01:55,450
Hello. You're Pyo In Sook, right?
758
01:01:56,520 --> 01:02:01,790
- Who..?
- I'm Woo Cheon's older brother.
759
01:02:01,790 --> 01:02:08,320
Woo Cheon is looking for you. He said it was something urgent.
760
01:02:08,320 --> 01:02:11,360
Where is Woo Cheon right now?
761
01:02:11,360 --> 01:02:16,440
He's outside. This way.
762
01:02:29,280 --> 01:02:31,420
Please get in.
763
01:02:31,420 --> 01:02:33,040
What?
764
01:02:33,040 --> 01:02:34,990
Where on earth is Woo Cheon?
765
01:02:34,990 --> 01:02:37,470
That is...
766
01:02:38,050 --> 01:02:43,750
If we go just a little ways...
767
01:02:44,180 --> 01:02:49,590
No- no. I'll wait here.
768
01:02:54,760 --> 01:02:58,190
Stay still, stay still.
769
01:02:58,190 --> 01:03:01,090
Be quiet.
770
01:03:36,030 --> 01:03:40,640
Woo Cheon. Let's figure things out. Otherwise, you're in danger.
771
01:03:40,640 --> 01:03:45,500
If you give me the girl and close the case, things will be over.
772
01:03:45,500 --> 01:03:48,920
Does she have the phone, too?
773
01:04:20,210 --> 01:04:23,270
Who are you? Where are we going?
774
01:04:23,270 --> 01:04:26,020
- The police station.
- What?
775
01:04:26,020 --> 01:04:28,310
You killed him.
776
01:04:28,310 --> 01:04:31,500
- Turn yourself in.
- Are you police?
777
01:04:31,500 --> 01:04:35,180
If you don't turn yourself in, Woo Cheon will be in danger.
778
01:04:35,180 --> 01:04:41,520
Woo Cheon was going to kill him, but you got there first!
779
01:04:42,810 --> 01:04:46,810
- What?
- Didn't you know? That's his job.
780
01:04:46,810 --> 01:04:51,570
Killing people on request.
781
01:04:52,650 --> 01:04:56,530
Where is the phone? Woo Cheon came here to look for it.
782
01:04:56,530 --> 01:04:59,210
If we can't find it, we're all dead.
783
01:04:59,210 --> 01:05:02,660
What the hell?
784
01:05:02,660 --> 01:05:05,660
- Give it. My wallet.
- You came all this way to find that?
785
01:05:05,660 --> 01:05:08,260
How did you know I was here?
786
01:05:08,260 --> 01:05:10,650
Who are you? Why are you here?
787
01:05:10,650 --> 01:05:12,160
Are you crazy?
788
01:05:12,160 --> 01:05:14,720
He looked for the phone.
789
01:05:26,910 --> 01:05:29,760
Where is the phone?
790
01:05:35,150 --> 01:05:37,840
Stay still!
791
01:05:37,840 --> 01:05:41,830
Stay still!
792
01:05:46,080 --> 01:05:49,890
Stay still, damn it!
793
01:05:54,420 --> 01:05:58,280
Hey, stop!
794
01:06:02,960 --> 01:06:05,020
Damn it.
795
01:06:05,020 --> 01:06:07,650
Seriously.
796
01:06:34,600 --> 01:06:37,200
Stop it. Stop here.
797
01:06:37,200 --> 01:06:40,430
Let's end it here. Why are you doing this?
798
01:06:40,430 --> 01:06:43,620
I told you not to touch her. I might explode.
799
01:06:43,620 --> 01:06:47,810
Woo Cheon, I'm doing this for you.
800
01:06:47,810 --> 01:06:52,340
At this rate, you'll die! She needs to die for you to live.
801
01:06:54,420 --> 01:06:56,920
Woo Cheon!
802
01:06:58,100 --> 01:06:59,920
Move.
803
01:08:08,830 --> 01:08:12,270
In the end,
804
01:08:14,820 --> 01:08:19,250
if I extend my hand, I'll be the one falling over.
805
01:08:27,100 --> 01:08:29,390
You sick bastard.
806
01:08:31,030 --> 01:08:38,970
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
807
01:08:40,310 --> 01:08:45,760
♫ A long night ♫
808
01:08:45,760 --> 01:08:49,080
[The One and Only]
809
01:08:49,080 --> 01:08:52,200
We found DNA that might be linked to the suspect on the corpse.
810
01:08:52,200 --> 01:08:53,740
He said the police are looking for it.
811
01:08:53,740 --> 01:08:55,930
The only people who know that the phone is in Grandma's house
812
01:08:55,930 --> 01:08:58,400
- are us.
- What's in that phone?
813
01:08:58,400 --> 01:09:00,450
I have all our client information.
814
01:09:00,450 --> 01:09:01,830
Then maybe I'll be the one to die.
815
01:09:01,830 --> 01:09:05,160
They've become a massive sponsor of our hospice center.
816
01:09:05,160 --> 01:09:06,570
- Aren't we friends?
- What friends?
817
01:09:06,570 --> 01:09:08,440
Is there someone you're not supposed to like?
818
01:09:08,440 --> 01:09:10,210
- Let's divorce.
- You think that will work?
819
01:09:10,210 --> 01:09:12,810
It was all a lie. Why did you live like that?
820
01:09:12,810 --> 01:09:15,140
Keep watching over him. He'll try to live.
821
01:09:15,140 --> 01:09:16,940
I didn't have a reason to live.
822
01:09:16,940 --> 01:09:20,180
But I found a reason.
823
01:09:24,520 --> 01:09:26,980
JTBC.
60775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.