All language subtitles for The One and Only S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:12,340 --> 00:00:16,160 [The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.] 3 00:00:18,860 --> 00:00:24,620 [The One and Only] [Part 1] 5 00:00:42,730 --> 00:00:47,390 What's with you? Are you okay? 6 00:00:50,220 --> 00:00:52,790 Should I call someone? Will you be ok? 7 00:00:52,790 --> 00:00:58,840 I'm really sorry. I'll settle it. 8 00:01:05,390 --> 00:01:10,190 From long time, our sense become weird. 9 00:01:13,020 --> 00:01:20,040 "Who on earth is it? Why are you stealthily following me around?" 10 00:01:22,660 --> 00:01:25,360 I guess you finally realized it was me. 11 00:01:25,360 --> 00:01:28,050 "I am Death," 12 00:01:28,050 --> 00:01:30,480 Death spoke. 13 00:01:43,910 --> 00:01:49,120 Did you scrub a lot? All the customers are only looking for you. 14 00:01:49,120 --> 00:01:52,020 Young woman strength is good. 15 00:01:52,020 --> 00:01:54,430 Why? Are you up all night again? 16 00:01:54,430 --> 00:01:57,650 Your face is so tireless! 17 00:02:00,250 --> 00:02:03,640 - Why you always bring that, are you pregnant? - Yes. 18 00:02:03,640 --> 00:02:06,460 Are you really pregnant?! 19 00:02:06,460 --> 00:02:11,690 - No - No right? 20 00:02:11,690 --> 00:02:14,090 I thought you really pregnant. 21 00:02:15,400 --> 00:02:18,310 Here our ace. 22 00:02:18,310 --> 00:02:21,400 - Thank you. - Drink this and keep up the good work! 23 00:02:22,660 --> 00:02:25,520 Hey. There's hair on this. 24 00:02:25,520 --> 00:02:29,830 If you scrub all night long, then do we play around? 25 00:02:29,830 --> 00:02:32,260 Why are you acting like this?There's customers here, stop 26 00:02:32,260 --> 00:02:34,390 - Let's go. - This is too much, right. 27 00:02:34,390 --> 00:02:38,960 Knowing that we are running out of money, you are persistently eating up all the money. 28 00:02:38,960 --> 00:02:42,280 This young woman is smiling softly. Do you even feel sorry? 29 00:02:42,280 --> 00:02:45,960 - I am exploding inside with heat... - I knew she was like that... 30 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 What are you staring at? Want to punch me? 31 00:02:48,760 --> 00:02:52,200 It's enough Unnie, let's go. Come on. 32 00:02:52,200 --> 00:02:56,060 They say the strength of a starving demon is good. What do I do? 33 00:02:56,060 --> 00:03:00,260 - Is that right? - Oh my! You're crazy! 34 00:03:00,260 --> 00:03:03,930 - This rude girl... - No, wait.. 35 00:03:03,930 --> 00:03:05,990 What are you doing right now?! 36 00:03:05,990 --> 00:03:09,090 - Let go of me. -Let's talk. 37 00:03:09,090 --> 00:03:10,810 Hey, don't you know who your superiors are? 38 00:03:10,810 --> 00:03:12,340 Are you happy now? 39 00:03:26,620 --> 00:03:29,450 Then, are you going pick me up right now? 40 00:03:29,450 --> 00:03:33,870 All this time I always by your side. 41 00:03:33,870 --> 00:03:38,460 - By preparing a lot. - By preparing a lot? 42 00:04:02,030 --> 00:04:05,460 - Kid, let's eat. - Alright. 43 00:04:10,720 --> 00:04:14,240 Isn't this the yesterday leftover we order for black bean noodle? 44 00:04:14,240 --> 00:04:15,900 Are you sprinkle the chili flake? 45 00:04:15,900 --> 00:04:19,390 Don't complain a lot when eating. 46 00:04:20,300 --> 00:04:22,110 Hey, 47 00:04:22,110 --> 00:04:24,880 what is the meaning of signature? 48 00:04:24,880 --> 00:04:29,900 If this place gets redeveloped, it's going to be the 'Signature Palace Apartment'. 49 00:04:29,900 --> 00:04:34,410 Gosh, before I die I want to buy an apartment. 50 00:04:34,410 --> 00:04:36,050 That's good for you, too, right? 51 00:04:36,050 --> 00:04:42,080 But it's weird to live in close quarters like a matchbox. 52 00:04:42,080 --> 00:04:44,360 I don't know if people don't find it suffocating. 53 00:04:44,360 --> 00:04:49,820 Even if you talk a little, people next door might hear. Right? 54 00:04:49,820 --> 00:04:54,560 Grandma, my ear is hurt. 55 00:04:54,560 --> 00:04:58,820 - Your ear is hurt? - You talking without even breathing. Please stop. 56 00:04:58,820 --> 00:05:01,360 It's a habit. 57 00:05:01,360 --> 00:05:02,830 I want a water. 58 00:05:02,830 --> 00:05:06,800 Keep eating and then drink some water. I'll be right back. 59 00:05:15,600 --> 00:05:17,360 What? 60 00:05:17,360 --> 00:05:18,850 What do you mean? 61 00:05:18,850 --> 00:05:22,890 With difficulty, I found these tangerine peels and dried them. 62 00:05:22,890 --> 00:05:26,960 - Find it? You had to find those? - Don't pick a fight. 63 00:05:26,960 --> 00:05:31,130 If you boil dried tangerine peels and drink, they say it's good for your body. 64 00:05:31,130 --> 00:05:33,710 I saw it on TV. 65 00:05:39,120 --> 00:05:42,930 Your father. He deposited 120 million won. 66 00:05:47,440 --> 00:05:50,380 Why do you keep saying that? 67 00:05:53,280 --> 00:05:58,070 One hundred twenty in three years? Then forty per year? 68 00:05:58,710 --> 00:06:04,130 - Grandma, aren't you mad? - Why would I be mad, he's my son. 69 00:06:09,390 --> 00:06:11,340 Do some other job. 70 00:06:11,340 --> 00:06:14,670 Why are you a body scrubber, such a young woman? 71 00:06:14,670 --> 00:06:16,720 - What else? - Something other than body scrubbing. 72 00:06:16,720 --> 00:06:19,880 - There is nothing I can do other than that. - There is. 73 00:06:27,470 --> 00:06:29,990 Drink up, it's good for your health. 74 00:07:02,070 --> 00:07:05,990 It tastes alright. Oddly throwing a fit. 75 00:07:16,090 --> 00:07:18,300 What are you doing? What's wrong? 76 00:07:18,300 --> 00:07:22,460 - I feel sick because of that water. - Are you going somewhere? 77 00:07:22,460 --> 00:07:24,900 - Are you going out? - To buy bottled water. 78 00:07:24,900 --> 00:07:28,270 - Instead of buying plain water, buy some soda. 79 00:07:28,270 --> 00:07:32,070 Buy something that has something in it. 80 00:07:32,070 --> 00:07:34,660 That damned.... Ayy.. 81 00:07:38,020 --> 00:07:41,560 Help me! 82 00:07:41,560 --> 00:07:43,300 Save me! 83 00:07:44,500 --> 00:07:46,830 Please save me! 84 00:07:46,830 --> 00:07:50,000 - Please save me! - What save, you crazy kid. 85 00:07:50,000 --> 00:07:52,830 I told you not to touch my mobile phone. My phone! 86 00:07:52,830 --> 00:07:54,960 Save me! 87 00:07:54,960 --> 00:07:56,970 Hey! Damn it! 88 00:07:58,900 --> 00:08:02,030 Why you run so fast? 89 00:08:02,030 --> 00:08:04,600 I told you not to touch my phone. My phone! 90 00:08:04,600 --> 00:08:07,670 - Unnie, save me! - What do you mean, "save me"? Damn! 91 00:08:07,670 --> 00:08:10,600 Give that to me! 92 00:08:12,360 --> 00:08:16,340 You must be crazy! Honestly... 93 00:08:23,800 --> 00:08:25,760 Lady, that's mine. 94 00:08:25,760 --> 00:08:28,000 That's mine, please give it back. 95 00:08:28,000 --> 00:08:32,040 I said that's mine. 96 00:08:32,040 --> 00:08:35,630 What are you doing? Ha San Ah, come here. 97 00:08:35,630 --> 00:08:38,260 Lady, just go. Ha San Ah, let's go. 98 00:08:38,260 --> 00:08:41,560 - What are you doing? I'm her dad. - So what? 99 00:08:41,560 --> 00:08:43,770 - What? - So what if you her dad. 100 00:08:43,770 --> 00:08:46,860 - I'm her dad, so just go! - Even so, I'm not leaving. 101 00:08:46,860 --> 00:08:50,000 - Are you crazy? What are you doing? - It's alright. Alright. 102 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 Hey, Ha San Ah. 103 00:08:55,420 --> 00:08:57,600 Let's run! 104 00:09:02,660 --> 00:09:05,090 Hey, who do you think you are? 105 00:09:05,090 --> 00:09:07,990 What's with you?! 106 00:09:10,310 --> 00:09:13,560 Unnie, Are you okay? 107 00:09:13,560 --> 00:09:15,060 Go. Just go. 108 00:09:17,300 --> 00:09:19,340 Hey, Stop there. 109 00:09:23,770 --> 00:09:28,200 We tried to get away. With difficulty, we moved here. 110 00:09:28,200 --> 00:09:32,130 The police gave him our address because he is my dad. 111 00:09:37,570 --> 00:09:40,270 - I'm sorry. - I'm sorry. 112 00:09:40,270 --> 00:09:42,770 - Why you're sorry? - I didn't listen. 113 00:09:42,770 --> 00:09:45,270 - What? - I said I didn't listen. 114 00:09:46,030 --> 00:09:51,360 I cannot hear well. I can hear well from a closer distance. 115 00:09:51,360 --> 00:09:54,960 But, even so, I can still tell by the shapes. 116 00:09:54,960 --> 00:09:58,500 Did you learn to - 117 00:09:58,500 --> 00:10:01,840 read lip? - No. 118 00:10:01,840 --> 00:10:04,170 I do it spontaneously. 119 00:10:04,170 --> 00:10:08,340 That one time I was scared, 120 00:10:09,860 --> 00:10:12,170 when I can't hear anything. 121 00:10:12,970 --> 00:10:17,400 - About one year ago, you and your mom just move in right? - Yes. 122 00:10:17,400 --> 00:10:23,370 Was it sometime after that? The day your dad had come back? 123 00:10:23,370 --> 00:10:28,010 Oh, you had a dad. Maybe he is here after a long time. 124 00:10:28,010 --> 00:10:31,100 That's good. Even so, 125 00:10:31,100 --> 00:10:35,600 That day must be night, I passed by and saw- 126 00:10:35,600 --> 00:10:39,610 the shadow go back and forth. 127 00:10:39,610 --> 00:10:42,340 "Are they excitedly having party?" 128 00:10:42,340 --> 00:10:46,890 "Are they dancing? That's what it looks like." 129 00:10:49,620 --> 00:10:53,910 I didn't hear it. The screaming. 130 00:10:53,910 --> 00:10:56,440 The screaming for life. 131 00:10:57,500 --> 00:11:02,440 The next day, when the ambulance is come by then I know- 132 00:11:02,440 --> 00:11:05,100 the meaning of the shadow. 133 00:11:05,800 --> 00:11:09,540 I didn't hear it well that's why you almost die. 134 00:11:09,540 --> 00:11:14,300 Since that day, I was scared something going to happen to you. 135 00:11:15,760 --> 00:11:17,760 That day I know, 136 00:11:19,970 --> 00:11:22,300 when you can't hear- 137 00:11:23,900 --> 00:11:26,750 meaning you can't protect. 138 00:11:30,990 --> 00:11:33,630 - Where is your mom? -She run away. 139 00:11:33,630 --> 00:11:35,640 Left you? 140 00:11:35,640 --> 00:11:41,930 She might come back. If mom is there, dad gets wilder. 141 00:11:43,770 --> 00:11:49,000 Mom might not even come back. 142 00:11:49,000 --> 00:11:51,700 I might die alone. 143 00:11:51,700 --> 00:11:57,820 Mom said that one day we will die in dad's hand. 144 00:11:57,820 --> 00:11:59,360 No. 145 00:12:04,890 --> 00:12:06,980 I'll protect you. 146 00:12:09,380 --> 00:12:10,980 Let's go. 147 00:12:15,170 --> 00:12:19,310 Unnie, Are you okay? 148 00:12:19,310 --> 00:12:23,080 Are you okay? Get it together. 149 00:12:24,220 --> 00:12:26,070 Unnie! 150 00:12:28,830 --> 00:12:30,930 I wasn't able to say bye to mom 151 00:12:30,930 --> 00:12:32,780 You're not going 152 00:12:32,780 --> 00:12:35,830 I'll go, I'll see her 153 00:12:35,830 --> 00:12:38,180 - I'll say bye - I said no 154 00:12:38,180 --> 00:12:41,200 - Where did she go? - I told you, she went far away 155 00:12:41,200 --> 00:12:44,450 We'll be living separately from now 156 00:12:44,450 --> 00:12:49,320 Please let me say goodbye, please 157 00:12:50,390 --> 00:12:53,800 If you keep acting like this, I'm going to leave you here and go 158 00:12:54,830 --> 00:12:59,050 Where are you going? 159 00:13:00,840 --> 00:13:04,500 Wow, that headstrong thing, really... 160 00:13:24,930 --> 00:13:27,590 As you can see here, this is a tumor. 161 00:13:27,590 --> 00:13:31,610 It's about 5 centimeters, and right under the scull, 162 00:13:31,610 --> 00:13:35,640 but the range spread quite wide while permeating into normal cells. 163 00:13:35,640 --> 00:13:39,640 The problem is, it's not benign, it's malignant. 164 00:13:39,640 --> 00:13:42,280 Since it's in a state where we can't do removal surgery... 165 00:13:42,280 --> 00:13:44,510 Goodbye... 166 00:13:44,510 --> 00:13:46,890 I wasn't able to say bye 167 00:13:46,890 --> 00:13:51,160 Well.. You must be shocked 168 00:13:52,940 --> 00:13:54,930 One second 169 00:13:54,930 --> 00:13:58,890 Yes, I would like a refund 170 00:13:58,890 --> 00:14:01,120 Yes, please take care of it immediately. 171 00:14:01,960 --> 00:14:03,390 So how much 172 00:14:03,390 --> 00:14:06,550 It's not definite, but probably a few months 173 00:14:06,550 --> 00:14:09,140 - How much of a refund did you get? - What?- 174 00:14:09,140 --> 00:14:11,380 -How much? - Well... 175 00:14:11,380 --> 00:14:14,200 -I asked how much. -120. 176 00:14:14,200 --> 00:14:16,100 120? 177 00:14:17,640 --> 00:14:19,490 120... 178 00:14:21,250 --> 00:14:23,060 120... 179 00:14:23,060 --> 00:14:25,820 Excuse me 180 00:14:30,300 --> 00:14:35,510 The symptoms must have showed up quite late, but you'll show signs of absent-mindedness, 181 00:14:35,510 --> 00:14:41,510 things like headaches, or blurry vision, those kinds of symptoms. 182 00:14:57,890 --> 00:15:01,310 No– because isn't everything covered with 30 thousand won? 183 00:15:01,310 --> 00:15:05,620 I told you that the massage alone was 30 thousand won, and that the skin scrubbing was separate. 184 00:15:05,620 --> 00:15:08,090 Then you shouldn't call it a set! 185 00:15:08,090 --> 00:15:12,060 The skin scrubbing during the massage counts as a set! 186 00:15:12,060 --> 00:15:15,520 -You need to give me 10 thousand more won. -I don't know. 187 00:15:15,520 --> 00:15:17,590 I won't 188 00:15:17,590 --> 00:15:19,900 Seriously 189 00:15:19,900 --> 00:15:22,240 Hey 190 00:15:22,240 --> 00:15:25,960 Let go 191 00:15:25,960 --> 00:15:31,580 Even if you do this I won't give it to you, even if die I won't 192 00:15:33,580 --> 00:15:35,720 Even if 193 00:15:37,120 --> 00:15:40,060 you die, even if you die 194 00:15:40,060 --> 00:15:43,480 Yeah, I won't 195 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 What are you doing? 196 00:15:47,440 --> 00:15:50,680 What 197 00:15:50,680 --> 00:15:54,960 She's a shameless robber! I asked where the manager was! 198 00:16:12,810 --> 00:16:15,870 Oh my, there's been an accident 199 00:16:15,870 --> 00:16:17,910 Oh My! There's a ruckus at the supermarket! 200 00:16:17,910 --> 00:16:20,130 It's an accident 201 00:16:20,130 --> 00:16:23,020 - Oh my god! - Oh my gosh! 202 00:17:09,570 --> 00:17:10,450 What happened? 203 00:17:10,450 --> 00:17:13,590 The driver set the transmission gear to drive, turned off the car, and left. 204 00:17:13,590 --> 00:17:17,710 -The parking break wasn't even activated. -He must be crazy. 205 00:17:17,710 --> 00:17:20,600 Exactly where has the driver gone when someone has died? 206 00:17:20,600 --> 00:17:21,770 Don't take pictures 207 00:17:21,770 --> 00:17:24,590 You can't take pictures, go inside 208 00:17:24,590 --> 00:17:26,430 Go inside 209 00:17:26,430 --> 00:17:28,550 Please don't take pictures. 210 00:17:32,060 --> 00:17:33,740 Please keep going. Pass by. 211 00:17:52,560 --> 00:17:56,720 [You all sure are living freaking hard] 212 00:18:02,260 --> 00:18:04,720 You drink one too, In Sook. 213 00:18:05,380 --> 00:18:07,780 Thank you 214 00:18:08,480 --> 00:18:11,730 It really is a needless death. (Literally: a dog-death) 215 00:18:12,660 --> 00:18:16,990 Why are you drinking it all of a sudden? You should take it for your child. 216 00:18:19,840 --> 00:18:23,640 I'll be quiting 217 00:18:23,640 --> 00:18:27,100 Ah, because of that woman earlier 218 00:18:27,100 --> 00:18:30,930 Even if the boss knows they won't do anything, don't worry. 219 00:18:30,930 --> 00:18:33,750 Thank you for everything 220 00:18:33,750 --> 00:18:37,000 In Sook 221 00:18:59,310 --> 00:19:01,410 Thank you 222 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 Th-the car's owner? 223 00:19:04,840 --> 00:19:06,380 It's a stolen vehicle. 224 00:19:06,380 --> 00:19:09,660 Oh, yeah, yeah... as expected. 225 00:19:10,280 --> 00:19:12,650 Please scrap this immediately. I made some calls while trying to get the location. 226 00:19:12,650 --> 00:19:15,100 O-o-o, Okay. 227 00:19:18,910 --> 00:19:23,990 Do you see the stall in front of the supermarket? If you look inside, the item will be there. 228 00:19:38,860 --> 00:19:42,300 Go inside, go inside! 229 00:19:46,100 --> 00:19:47,990 But that guy– 230 00:19:47,990 --> 00:19:51,120 how did you know that he was going around looking for drugs? 231 00:19:51,120 --> 00:19:56,220 I mean, he was selling to minors and then scratching relentlessly, this jerk. 232 00:19:56,220 --> 00:20:01,320 Now that neighborhood's drug supply should be cut off. 233 00:20:01,320 --> 00:20:04,690 No matter how you think about it, it's quite ingenious. 234 00:20:04,690 --> 00:20:07,630 What are you going to do next time? 235 00:20:07,630 --> 00:20:09,600 So that it doesn't hurt. 236 00:20:09,600 --> 00:20:12,590 If you don't know, it doesn't hurt 237 00:20:12,590 --> 00:20:15,240 If you die and you don't know, it doesn't hurt 238 00:20:15,240 --> 00:20:17,430 Watching death coming, is what's scary 239 00:20:17,430 --> 00:20:22,260 Death hurts, what nonsense are you talking about 240 00:20:22,260 --> 00:20:27,190 Hey, hey, why do you grab the lettuce and eat it like that? 241 00:20:27,190 --> 00:20:31,790 -Because if I eat lettuce, I s– -You sleep well, yeah yeah. 242 00:20:31,790 --> 00:20:35,290 Hyung, give me some money 243 00:20:35,290 --> 00:20:37,550 Okay 244 00:20:39,040 --> 00:20:43,790 W-Woo Cheon, when you use a lot of cash, 245 00:20:43,790 --> 00:20:48,540 bring me back a cash receipt, I need to recieve a tax deduction. Okay? Tax 246 00:20:48,540 --> 00:20:50,280 Got it? [You all sure are living freaking hard] 247 00:20:50,280 --> 00:20:52,250 You all sure are living freaking hard. 248 00:20:52,250 --> 00:20:54,240 What did you say, punk? 249 00:20:54,240 --> 00:21:00,660 At the end of the day, isn't it a bit much to say something like that to your hyung? 250 00:21:03,130 --> 00:21:07,470 I thought she wouldn't come... She was sulking, so I thought she wouldn't come. 251 00:21:07,470 --> 00:21:12,460 In Sook, since you came I feel a bit more at peace. 252 00:21:12,460 --> 00:21:16,120 I just... wanted to butt in somewhere. 253 00:21:16,120 --> 00:21:19,400 Good job, let's have a drink for In Sook 254 00:21:19,400 --> 00:21:21,300 Let's have a drink 255 00:21:21,300 --> 00:21:24,030 Drink up! 256 00:21:24,030 --> 00:21:30,460 People always say... It's like you have an epiphany when facing death. 257 00:21:30,460 --> 00:21:35,120 Even if you do everything you want, life is short. 258 00:21:35,800 --> 00:21:40,490 But, I have nothing I want to do 259 00:21:42,890 --> 00:21:45,760 Hey stop drinking. 260 00:21:47,710 --> 00:21:49,700 Stop drinking 261 00:21:49,700 --> 00:21:54,500 - Stop drinking. Enough enough. 262 00:21:58,720 --> 00:22:02,160 [Achimui Bit] 263 00:22:02,160 --> 00:22:04,560 Hospice... 264 00:22:10,530 --> 00:22:13,420 [Flower in Hair] 265 00:22:53,390 --> 00:22:55,600 Why did we divorce? 266 00:22:57,920 --> 00:23:00,870 There was no reason, I just hated living like that. 267 00:23:00,870 --> 00:23:04,660 Just? What about me? Did you consider me? 268 00:23:04,660 --> 00:23:08,680 Your mother said I had to raise you until you were three, 269 00:23:08,680 --> 00:23:11,010 so I did until then. 270 00:23:11,010 --> 00:23:15,090 It's just that I... I can't live like that. 271 00:23:15,090 --> 00:23:20,170 It's just the way I was born. Honestly, who can make music while living like that? 272 00:23:20,170 --> 00:23:22,790 You're already past the age to be begging for your mother anyway. 273 00:23:22,790 --> 00:23:27,380 Just have fun living and enjoy your life. You should live your life while having fun. 274 00:23:29,290 --> 00:23:32,340 Yay... Hooo.. 275 00:23:32,340 --> 00:23:36,070 Quiet down! You're so loud we can't have a conversation. 276 00:23:36,070 --> 00:23:38,340 Got it, got it. Alright, quiet... 277 00:23:38,340 --> 00:23:42,180 Sorry, it's hard to speak when it's so loud, right? 278 00:23:47,780 --> 00:23:52,360 It seems like you've forgotten that I can't hear well. 279 00:23:53,610 --> 00:23:57,880 Dad... they say I'm dying. 280 00:23:58,820 --> 00:24:03,350 -Huh? -A brain tumor. They say they can't do surgery. 281 00:24:03,890 --> 00:24:08,270 I didn't tell grandma. I won't tell her. 282 00:24:08,270 --> 00:24:11,260 So Dad, you can never tell her. 283 00:24:12,580 --> 00:24:15,490 I plan on going into hospice. 284 00:24:16,750 --> 00:24:19,160 But it seems that I don't have the money to check in. 285 00:24:19,160 --> 00:24:21,120 They said it's about 500. 286 00:24:21,120 --> 00:24:24,590 Since I think I'll die after using about that much, 287 00:24:25,790 --> 00:24:28,010 give me some money. 1 00:25:53,020 --> 00:25:56,680 Why did you fall over doing useless things all day? 2 00:25:56,680 --> 00:25:59,720 Grandma, you nicked your head here that one time. 3 00:26:00,330 --> 00:26:03,940 -Did you quit being a body scrubber? -Yeah. 4 00:26:03,940 --> 00:26:07,900 -Aigoo, good job! -You're smiling? 5 00:26:07,900 --> 00:26:09,780 -Do something else. -What? 6 00:26:09,780 --> 00:26:12,860 A company! With a computer and everything, that kind of company. 7 00:26:12,860 --> 00:26:15,200 Sure. 8 00:26:15,200 --> 00:26:18,510 -Really? -Yeah. 9 00:26:20,280 --> 00:26:24,160 But before that, 10 00:26:25,160 --> 00:26:28,450 I plan on going on a trip. For a few months. 11 00:26:28,450 --> 00:26:30,880 A t-trip? To where? 12 00:26:30,880 --> 00:26:33,770 -Abroad... -Abroad where? 13 00:26:34,450 --> 00:26:38,940 -Singapore. -Where is that? India? 14 00:26:39,840 --> 00:26:41,740 Isn't it China? 15 00:26:41,740 --> 00:26:44,290 You're going and you don't even know where it is? 16 00:26:44,290 --> 00:26:48,700 Well, it's just... the pronunciation is nice... Singapore. 17 00:26:48,700 --> 00:26:52,240 A load of crap. Goodness. 18 00:26:58,900 --> 00:27:03,550 Grandma, from now on, don't pick up what others have thrown out. 19 00:27:04,420 --> 00:27:09,780 -You picked me up too. -Who threw you away? Not a stranger. 20 00:27:09,780 --> 00:27:15,990 If I don't throw it away, you'll live on this trash pile until you die. 21 00:27:17,930 --> 00:27:20,400 Let's throw it away, please? 22 00:27:20,400 --> 00:27:24,190 What are you saying? It's all useful. 23 00:27:27,640 --> 00:27:30,110 Why would we throw this away? 24 00:27:30,110 --> 00:27:33,500 -It's broken. -It's fine if we fix it and use it! 25 00:27:33,500 --> 00:27:36,350 When, huh? When? 26 00:27:36,350 --> 00:27:38,710 When exactly? 27 00:27:40,830 --> 00:27:45,000 I mean, why would you even pick something like this up? 28 00:27:45,000 --> 00:27:46,880 We can empty it and cut it up. 29 00:27:46,880 --> 00:27:50,670 Grandma! Why do you live like this?! 30 00:27:50,670 --> 00:27:52,330 What's up with you? 31 00:27:52,330 --> 00:27:54,210 It's gross. 32 00:27:54,210 --> 00:27:56,650 I hate it all, I just hated it all! 33 00:27:56,650 --> 00:27:58,960 Someone would have loved it so much. 34 00:27:58,960 --> 00:28:03,620 That's what I'm saying, let's just throw it all away. Just throw it all out. 35 00:28:03,620 --> 00:28:07,890 As long as we throw this all away it will be fine. If we just throw all of this away it'll be alright. 36 00:28:12,320 --> 00:28:15,560 You can't win over me, girl. 37 00:28:19,990 --> 00:28:24,530 Hm? Aigoo, really. 38 00:28:54,430 --> 00:28:55,970 What is this? 39 00:28:55,970 --> 00:28:59,400 There, you're hurt. 40 00:28:59,400 --> 00:29:04,130 I mean, it's bruised, why would you put on red medicine? 41 00:29:04,130 --> 00:29:06,660 It's skinned! 42 00:29:06,660 --> 00:29:08,900 Ah, seriously. 43 00:29:11,350 --> 00:29:15,440 Why is nothing going right? 44 00:29:15,440 --> 00:29:17,690 Things can't go right, can they? 45 00:29:17,690 --> 00:29:20,360 What has to be alright? 46 00:29:20,360 --> 00:29:22,490 Grandma... 47 00:29:25,300 --> 00:29:27,740 I'm scared. 48 00:29:27,740 --> 00:29:29,850 Of what? 49 00:29:31,060 --> 00:29:32,850 I... 50 00:29:35,540 --> 00:29:41,390 No– what is all this? It's scary. 51 00:29:41,390 --> 00:29:43,850 What is this? It's so scary. 52 00:29:43,850 --> 00:29:46,240 You... 53 00:29:46,240 --> 00:29:52,200 You, you... This is the first time I've seen you cry in my life! 54 00:30:22,450 --> 00:30:25,570 [Expiration date: November 10th, 2026] [Password: 2377] 55 00:30:41,290 --> 00:30:43,950 [Expiration date: November 10th, 2026] [Password: 2377] 56 00:30:46,660 --> 00:30:51,060 Wow, Venice. Venice is really nice. 57 00:30:51,060 --> 00:30:55,500 It's really water from all sides. Laying down and having a glass of beer is just... 58 00:30:55,500 --> 00:30:58,690 Hey, that's really heaven right there. 59 00:31:00,790 --> 00:31:02,850 Heaven? 60 00:31:17,860 --> 00:31:20,230 -Hey, let's go out. -Huh? 61 00:31:20,230 --> 00:31:22,620 Hurry and come out. 62 00:31:22,620 --> 00:31:24,320 Okay... 63 00:31:25,810 --> 00:31:29,310 Why are we coming out? Go inside, Grandma. 64 00:31:30,890 --> 00:31:34,810 -What is that? -I called a taxi. I asked them to take you to the airport. 65 00:31:34,810 --> 00:31:37,700 He's a guy I know so it's cheap. 66 00:31:37,700 --> 00:31:40,120 Ahjussi, take care of her well. 67 00:31:40,120 --> 00:31:42,510 Yes. Don't worry, I'll escort her well. 68 00:31:42,510 --> 00:31:45,640 -Why? There's a bus to the airport. -This is your first trip, 69 00:31:45,640 --> 00:31:48,920 I really wanted to do this for you. 70 00:31:48,920 --> 00:31:52,190 Hurry, get in. Hurry and get in. 71 00:31:56,470 --> 00:31:58,500 Get in. 72 00:31:58,500 --> 00:32:01,290 Hurry up! 73 00:32:04,520 --> 00:32:08,120 Go! 74 00:32:16,150 --> 00:32:17,950 Set off! 75 00:32:24,640 --> 00:32:28,270 Grandma... I'm sorry. 76 00:32:39,430 --> 00:32:41,360 I love you... 77 00:32:42,700 --> 00:32:44,840 so much. 78 00:33:06,620 --> 00:33:10,320 Hospice. Achimui Bit. 79 00:33:27,150 --> 00:33:30,980 Everyone! It's me, Mi Do! 80 00:33:36,030 --> 00:33:39,320 Hello! Hi! 81 00:33:39,320 --> 00:33:41,650 [What's all of this late at night? ha] [Wow I'm jealous. What does it feel like to drive like that?] [This noona is so hot that the whole country is under a burn ban] 82 00:33:42,620 --> 00:33:44,830 I'm so excited! 83 00:33:53,570 --> 00:33:56,920 Huh? There was something there? [What was that?] [Wow I've got chills, so it wasn't just me] [Is it a ghost?] 84 00:33:56,920 --> 00:33:58,440 -What are you talking about? [A ghost behind you? shiver] [What? What? Was it really a ghost?] [Epic! it's a ghost livestream!] 85 00:33:58,440 --> 00:34:01,130 There was something there? A ghost? 86 00:34:01,130 --> 00:34:03,210 Let's go back, to give a greeting. 87 00:34:03,210 --> 00:34:06,020 Okay, go! 88 00:34:14,790 --> 00:34:17,280 Omo omo! 89 00:34:17,280 --> 00:34:20,170 Omo, what? It was a person! 90 00:34:20,170 --> 00:34:22,610 I guess it wasn't a ghost. 91 00:34:22,610 --> 00:34:24,910 Hello! 92 00:34:24,910 --> 00:34:27,650 What to do? Goodbye! 93 00:34:27,650 --> 00:34:29,430 Let's go! 94 00:34:53,350 --> 00:34:58,680 That's so funny. Ah, Goo Ji Pyo? 95 00:34:58,680 --> 00:35:01,690 Oppa, they're saying this is the first time they've seen a chaebol. 96 00:35:01,690 --> 00:35:04,100 I'm not a chaebol, I'm a worker. 97 00:35:04,100 --> 00:35:07,730 And this beautiful person? 98 00:35:07,730 --> 00:35:12,380 Hey, you guys already know! My bestie! 99 00:35:12,380 --> 00:35:15,840 You're getting foundation on my clothes. They're really expensive... 100 00:35:15,840 --> 00:35:19,180 Ah... sorry sorry. 101 00:36:15,760 --> 00:36:18,620 Over there! 102 00:36:19,390 --> 00:36:21,130 I... 103 00:36:26,500 --> 00:36:28,430 I... 104 00:36:33,830 --> 00:36:37,330 I... Where..? 105 00:36:48,920 --> 00:36:51,530 W-w-wait! 106 00:36:58,080 --> 00:37:01,280 Hey y-you.. 107 00:37:40,680 --> 00:37:43,720 My goodness, she got startled! 108 00:37:43,720 --> 00:37:46,770 I haven't seen her before... 109 00:37:46,770 --> 00:37:49,160 She's pretty. 110 00:38:35,330 --> 00:38:37,490 You must have been very surprised yesterday. 111 00:38:37,490 --> 00:38:42,490 I was worried that something had happened when you didn't come even though your arrival time had long passed. 112 00:38:44,510 --> 00:38:49,260 10 years ago, Sister Magdalena started this as her long-awaited business. 113 00:38:49,260 --> 00:38:52,340 You can think of it as a women's only guesthouse. 114 00:38:52,340 --> 00:38:56,920 Typically, hospices are intended for people with around 6 months left to live, 115 00:38:56,920 --> 00:39:00,930 but we don't really put any limitations on time period. 116 00:39:05,600 --> 00:39:09,530 Look, look, look over there! 117 00:39:10,210 --> 00:39:13,290 My goodness, it seems like she woke up! 118 00:39:13,290 --> 00:39:16,960 -Why was she going in there in the middle of the night? -Since a while ago, 119 00:39:16,960 --> 00:39:21,730 there was some strange sound from near the end of the church. 120 00:39:21,730 --> 00:39:24,770 I saw something like a white shadow that one time. 121 00:39:24,770 --> 00:39:27,430 She must have thought that we were ghosts. 122 00:39:27,430 --> 00:39:29,870 Falling over surprised. 123 00:39:29,870 --> 00:39:34,100 I don't know if you've heard the rumors, but this place was in ruins for a long time. 124 00:39:34,100 --> 00:39:35,620 Rumors? 125 00:39:35,620 --> 00:39:40,030 Since the buildings here are large and there's a lot of land, 126 00:39:40,030 --> 00:39:43,330 some actor bought this place for dirt cheap. 127 00:39:43,330 --> 00:39:47,690 but not long after he died choking on a rice cake in a drama. 128 00:39:47,690 --> 00:39:50,630 After that, a chaebol bought it, 129 00:39:50,630 --> 00:39:55,430 but– what was it? A stomach ache? Ah! Death while having sex! 130 00:39:55,430 --> 00:39:58,710 Anyways, rumors started to go around about this place being cursed. 131 00:39:58,710 --> 00:40:02,840 And so Sister Magdalena bought this place that had long been empty 132 00:40:02,840 --> 00:40:06,930 for dirt cheap! How lucky! 133 00:40:47,930 --> 00:40:50,640 Over there is the cafeteria. 134 00:41:00,340 --> 00:41:05,060 We have services covering everything from aches, to spiritual care. 135 00:41:10,040 --> 00:41:12,620 Those people are volunteers, 136 00:41:12,620 --> 00:41:16,260 and this hospice's only men, 137 00:41:18,700 --> 00:41:21,080 but I'll explain more 138 00:41:21,760 --> 00:41:25,170 a bit later. Come this way. 139 00:41:32,460 --> 00:41:36,210 Since we are an independent hospital, we operate in connection with a special hospital. 140 00:41:36,210 --> 00:41:39,430 So in case of emergency, a perfect alternation is possible. 141 00:41:39,430 --> 00:41:42,840 In the medical treatment room, Doctor Jo gives simple condition examinations. 142 00:41:42,840 --> 00:41:49,140 How are your meals? Food is everything. If you have good food, that's enough. 143 00:41:54,630 --> 00:41:58,210 However you look at it, numbered rooms seem very hospital-like. 144 00:41:58,210 --> 00:42:00,560 So we named each room with a movie title. 145 00:42:00,560 --> 00:42:05,350 You can change it at any time as well, melo, horror. 146 00:42:05,350 --> 00:42:09,000 Patients tend to change them according to their emotional state. 147 00:42:09,000 --> 00:42:11,180 Here it is. 148 00:42:12,260 --> 00:42:15,960 [The Green Ray] [Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook] 149 00:42:19,490 --> 00:42:22,600 [The Green Ray] [Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook] 150 00:42:37,110 --> 00:42:42,200 Your spot is inside here– 151 00:42:43,740 --> 00:42:46,040 That's so funny! 152 00:42:46,040 --> 00:42:48,400 Surprise! 153 00:42:48,400 --> 00:42:51,700 Everyone, I'll introduce today's new face! 154 00:42:51,700 --> 00:42:54,250 Hello! 155 00:43:00,660 --> 00:43:02,560 This is mine? 156 00:43:02,560 --> 00:43:05,440 Hey, this isn't yours, is it? 157 00:43:12,200 --> 00:43:14,640 Goodbye! 158 00:43:15,590 --> 00:43:19,080 You didn't buy this, did you? It's over a million won. 159 00:43:20,990 --> 00:43:24,860 No! It's just because I lost this yesterday. 160 00:43:24,860 --> 00:43:28,560 Everyone! I found it! 161 00:43:28,560 --> 00:43:32,280 [No matter how poor you are, this isn't it] [That's why she's sick! Aigoo] [She was caught red handed someone report~] 162 00:43:32,280 --> 00:43:34,970 [Amazing, she's doing well at the catholic church] [Ms. Nun, do you guys forgive things like this too?] [She's got to do a confession right after getting there... what a good act] 163 00:43:36,390 --> 00:43:39,260 Omo! 164 00:43:40,330 --> 00:43:41,980 Omo... 165 00:43:43,400 --> 00:43:45,100 Omo... 166 00:43:46,340 --> 00:43:49,110 What the heck? 167 00:43:51,640 --> 00:43:53,600 Hey! 168 00:43:54,460 --> 00:43:56,820 Hurry! 169 00:44:06,470 --> 00:44:08,680 -They're pulling hair! -Let go! 170 00:44:08,680 --> 00:44:11,450 -Let go while I'm being nice! -Pulling hair! Pulling hair! 171 00:44:11,450 --> 00:44:13,600 What's the friend that just arrived's game? 172 00:44:13,600 --> 00:44:16,740 -Breast cancer? -These days people don't die from breast cancer too easily. 173 00:44:16,740 --> 00:44:19,660 I haven't seen a dogfight like this 174 00:44:19,660 --> 00:44:22,200 in a really long time. 175 00:44:22,200 --> 00:44:24,790 Breast cancer sounds good too. I wish I were younger. 176 00:44:24,790 --> 00:44:27,410 I got it I got it I got it. On the count of three let's let go. 177 00:44:27,410 --> 00:44:31,820 -Okay. -One, two, three! 178 00:44:31,820 --> 00:44:34,220 Hey! 179 00:44:39,620 --> 00:44:41,680 Hey! 180 00:44:43,450 --> 00:44:46,150 You're right! It's not mine! I picked it up. 181 00:44:46,150 --> 00:44:50,280 After some crazy bitch dropped it while screeching in a car acting crazy and endangering people! 182 00:44:50,280 --> 00:44:53,470 That's right! I don't buy pieces of cloth like this for millions of won! 183 00:44:53,470 --> 00:44:58,120 Hey! Do you know who I am!? I'm Sung Mi Do! The influencer! 184 00:44:58,120 --> 00:45:00,420 Influenza? 185 00:45:01,590 --> 00:45:05,860 Talking about influenza, you can make jokes in a situation like this? 186 00:45:05,860 --> 00:45:09,900 -Hey.. you know me, don't you? -I sure do. 187 00:45:09,900 --> 00:45:13,620 -I know kids like you very well. -What did you say? 188 00:45:13,620 --> 00:45:15,580 You're pretty. 189 00:45:16,220 --> 00:45:17,800 -That's all. -What? 190 00:45:17,800 --> 00:45:19,930 That's all there is to you people. 191 00:45:21,650 --> 00:45:23,340 But... 192 00:45:25,280 --> 00:45:27,590 it looks like you're dying too. 193 00:45:38,470 --> 00:45:41,160 Wait a moment. 194 00:45:41,160 --> 00:45:43,170 Excuse me 195 00:45:51,810 --> 00:45:55,590 Was it two years ago? Two patients 196 00:45:55,590 --> 00:46:00,420 were pulling hair out and fighting like the two of you. 197 00:46:00,420 --> 00:46:05,790 One person died like that. 198 00:46:05,790 --> 00:46:09,440 Was it a heart attack? 199 00:46:09,440 --> 00:46:11,600 That person died without even closing eyes. 200 00:46:11,600 --> 00:46:16,090 That was the last face that person saw. 201 00:46:16,930 --> 00:46:20,810 What? Are you threatening me? 202 00:46:22,570 --> 00:46:26,660 You have been like this often, Mi Do. She has stomach cancer... 203 00:46:26,660 --> 00:46:30,760 - What? Why are you revealing others' illness names? 204 00:46:30,760 --> 00:46:32,830 Didn't you know that not revealing illness' names is an unwritten law here? 205 00:46:32,830 --> 00:46:37,760 Oh, is that so? As the director of this place, I didn't know that. 206 00:46:37,760 --> 00:46:41,730 Hey. Reveal yours as well. What's yours? 207 00:46:41,730 --> 00:46:43,040 Who do you think you are? 208 00:46:43,040 --> 00:46:45,390 Okay, okay. Calm down. 209 00:46:45,390 --> 00:46:48,030 You can't fight in a hospice center. 210 00:46:48,030 --> 00:46:52,960 Of course, I understand. You are unable to control your anger, right? 211 00:46:52,960 --> 00:46:58,240 Not because your personality is messy, it's also a symptom of the disease. 212 00:46:58,240 --> 00:47:01,560 The anger control disorder program is at two o'clock 213 00:47:01,560 --> 00:47:04,010 The two of you, make sure to attend it. 214 00:47:04,010 --> 00:47:06,160 I won't. 215 00:47:06,160 --> 00:47:08,490 Forget it. What kind of school is this? 216 00:47:08,490 --> 00:47:11,590 I'll just go to the hospital. 217 00:47:16,520 --> 00:47:18,870 She's cute, isn't she? 218 00:47:20,290 --> 00:47:24,390 You didn't want others to know, so you didn't write it down? 219 00:47:25,160 --> 00:47:27,190 - What? - Hearing ability. 220 00:47:27,190 --> 00:47:30,490 You didn't write down that you have a problem hearing. 221 00:47:30,490 --> 00:47:35,200 Health-related conditions must be filled in without any omissions. 222 00:47:35,200 --> 00:47:39,240 I will not tell anyone other than Dr. Jo. 223 00:47:39,240 --> 00:47:43,240 I don't think there will be any dangerous situation. 224 00:47:43,240 --> 00:47:46,210 Congratulations on coming to hospice! 225 00:47:46,210 --> 00:47:48,100 Is that really something to congratulate? 226 00:47:48,100 --> 00:47:51,390 Ah, then welcome. Welcome is the right term. 227 00:47:52,270 --> 00:47:57,200 This is a place to live. It's not a place to wait to die. 228 00:47:57,200 --> 00:47:59,120 After knowing that you are terminally ill, 229 00:47:59,120 --> 00:48:02,470 the world remains the same, but you change. 230 00:48:02,470 --> 00:48:07,990 Living as if nothing ever happened, is actually hard. 231 00:48:07,990 --> 00:48:10,370 It's lonely and scary, isn't it? 232 00:48:10,370 --> 00:48:15,970 That's why I thought of a place where people with similar circumstances can gather. 233 00:48:15,970 --> 00:48:18,640 There are many hospice programs! 234 00:48:18,640 --> 00:48:21,370 Art therapy, gardening... 235 00:48:21,370 --> 00:48:23,260 - Why? - This isn't funny. 236 00:48:23,260 --> 00:48:25,690 Closing your eyes and deceiving yourself. 237 00:48:25,690 --> 00:48:30,130 When we are going to die soon, singing, arranging flowers... What treatment do we do? 238 00:48:30,130 --> 00:48:32,360 Then, what would you like to do? 239 00:48:32,360 --> 00:48:34,600 Just forget it. 240 00:48:34,600 --> 00:48:37,960 I want to throw it away, after enjoyably watching time go by. 241 00:48:37,960 --> 00:48:40,050 Why did you come here? 242 00:48:40,050 --> 00:48:44,120 Because of discount. But, do you know how freaking stupid it is? 243 00:48:44,120 --> 00:48:45,610 Giving discounts to young people. 244 00:48:45,610 --> 00:48:51,070 You were the only one to ask for installments to pay the fees. 245 00:48:51,070 --> 00:48:55,990 That... I couldn't break the savings... I will pay you everything soon. 246 00:48:55,990 --> 00:48:59,880 Until then, try to live as best as you can! 247 00:49:04,520 --> 00:49:06,500 Look at the sun! 248 00:49:08,230 --> 00:49:11,850 Every human faces death. 249 00:49:11,850 --> 00:49:14,690 They're dying slowly, but 250 00:49:14,690 --> 00:49:17,800 they are insensibly living their life. 251 00:49:21,750 --> 00:49:26,400 There are some that know when they;ll die, and some who don't. 252 00:49:26,400 --> 00:49:29,790 Today also, hang in there. 253 00:49:30,840 --> 00:49:34,540 That could also be a chance. 254 00:49:34,540 --> 00:49:38,070 To find something new, to love 255 00:49:38,070 --> 00:49:42,250 to be grateful. A chance to feel all this. 256 00:49:44,890 --> 00:49:48,370 When something good is happening, 257 00:49:48,370 --> 00:49:52,470 you don't move past that. 258 00:49:52,470 --> 00:49:58,010 Mostly, happiness is in the smallest of moments. 259 00:49:58,010 --> 00:50:02,390 If you realize that, every day feels different. 260 00:50:02,390 --> 00:50:05,190 You will be able to see something else. 261 00:50:05,840 --> 00:50:10,070 [September] 262 00:50:27,750 --> 00:50:31,400 Ong Do, can you play trot as well? 263 00:50:31,400 --> 00:50:34,130 - Madam, I'll do it! - Oh, it's fine! 264 00:50:34,130 --> 00:50:35,260 You gave it right away. 265 00:50:35,260 --> 00:50:38,630 This won't be enough. Nearly twenty people are coming. 266 00:50:38,630 --> 00:50:40,190 Seating everyone here will also be difficult. 267 00:50:40,190 --> 00:50:43,890 Why did you call so many people? You should have divided. 268 00:50:43,890 --> 00:50:46,890 This is my first Open House after coming here. 269 00:50:46,890 --> 00:50:50,500 Everyone wanted to come so bad. I tried to select only a few people. 270 00:50:50,500 --> 00:50:54,030 Honestly, they are not people who would come to a place like this. 271 00:50:54,030 --> 00:50:56,930 Because this place is very shabby. 272 00:50:56,930 --> 00:50:59,630 Shabby? Shabby!!?? 273 00:50:59,630 --> 00:51:03,590 Oh my, that's a word I haven't heard in a long time! 274 00:51:03,590 --> 00:51:05,730 Who? Who's coming? 275 00:51:05,730 --> 00:51:09,030 I am also your follower. 276 00:51:09,030 --> 00:51:12,320 I'll just do it separately on the outdoor terrace. 277 00:51:12,320 --> 00:51:16,410 There are many helping hands.... All I need to set is the table and flowers. 278 00:51:16,410 --> 00:51:20,170 Ahh.. I ordered some steak also. 279 00:51:23,300 --> 00:51:25,330 She's cute! 280 00:51:25,330 --> 00:51:28,850 [September] 281 00:51:32,130 --> 00:51:34,110 Hello? 282 00:51:35,220 --> 00:51:37,000 Hello? 283 00:51:37,000 --> 00:51:40,430 Mom? Can you hear me? 284 00:51:43,670 --> 00:51:45,580 Hello? 285 00:51:46,510 --> 00:51:48,290 Mom? 286 00:52:14,470 --> 00:52:16,900 Who's that? It's the first time I've seen his face. 287 00:52:16,900 --> 00:52:18,590 Is it someone's husband? 288 00:52:18,590 --> 00:52:21,410 Whose husband came to Hospice and is playing golf? 289 00:52:21,410 --> 00:52:23,640 Maybe he stopped here before going to play golf. 290 00:52:23,640 --> 00:52:28,890 It's a party day, but... oh my god. I don't want to see his face. 291 00:52:29,490 --> 00:52:31,850 I'll see you later! 292 00:52:39,460 --> 00:52:43,130 I know right. How can you transfer the savings to my mother-in-law's name? 293 00:52:43,130 --> 00:52:45,500 That... I am like this here... my mom... 294 00:52:45,500 --> 00:52:48,110 What is it with your mother and my mother? I will take care of everything. 295 00:52:48,110 --> 00:52:50,620 With old people, we don't know when what might happen. 296 00:52:50,620 --> 00:52:54,470 Password? She might forget it. It's better that I manage all the money. 297 00:52:54,470 --> 00:52:57,790 - No, even so. That... - No, in any case. 298 00:52:57,790 --> 00:53:00,390 - If mom dies, we get her house anyways. - What? 299 00:53:00,390 --> 00:53:05,220 Today, I was going to bring her along. Something happened, so I am here alone. 300 00:53:05,220 --> 00:53:07,900 Where... is mom right now? 301 00:53:07,900 --> 00:53:10,760 At home! When you come here, 302 00:53:10,760 --> 00:53:13,900 what else could I do? 303 00:53:18,970 --> 00:53:24,300 Oh my! Oh my goodness. Oh my... 304 00:53:24,300 --> 00:53:28,560 Didn't you take the medicine? 305 00:53:28,560 --> 00:53:30,920 My mother's Parkinson's disease is getting worse slowly. 306 00:53:30,920 --> 00:53:33,020 Even people I hire for help don't last long. 307 00:53:33,020 --> 00:53:35,860 Your mother came in to fill in your spot to help. 308 00:53:35,860 --> 00:53:39,750 Coming to think of it, what's the use of mother-in-law coming back and forth. 309 00:53:39,750 --> 00:53:42,110 She is family, we could live together. 310 00:53:44,820 --> 00:53:48,750 Why is that my position? 311 00:54:10,290 --> 00:54:12,760 [Contacts] 312 00:54:12,760 --> 00:54:15,600 [Grandmother] 313 00:54:18,300 --> 00:54:21,520 [Grandmother] 314 00:54:23,990 --> 00:54:27,700 [Grandmother] 315 00:54:56,910 --> 00:55:00,930 What if you have money? 316 00:55:00,930 --> 00:55:04,470 What will you do living like this? 317 00:55:04,470 --> 00:55:06,840 - Is it good? It is, isn't it? - Yes, it is. 318 00:55:06,840 --> 00:55:09,490 Only in our room, 319 00:55:09,490 --> 00:55:13,020 there is such a big cockroach. 320 00:55:13,020 --> 00:55:15,090 Apply properly. 321 00:55:19,610 --> 00:55:23,330 I love you, my daughter! Okay, go now. Hurry. 322 00:55:23,330 --> 00:55:26,210 Be safe! 323 00:55:29,420 --> 00:55:32,390 Oh god. She is still like that. 324 00:55:32,390 --> 00:55:34,630 Maybe no one showed up. 325 00:55:34,630 --> 00:55:37,620 What did you say? Influ... oncer? 326 00:55:37,620 --> 00:55:40,910 She's very popular on the internet.She does a lot of shopping. 327 00:55:40,910 --> 00:55:44,230 She was criticized for selling luxury counterfeits. 328 00:55:44,230 --> 00:55:46,770 Then her parents... What had happened? 329 00:55:46,770 --> 00:55:50,580 - They fell into debt and closed the shopping mall also. Did you see her family coming here? 330 00:55:50,580 --> 00:55:53,390 Then they come here.. and talk about our lives? 331 00:55:53,390 --> 00:55:56,280 She wrote a diary about terminal illness. So she is really popular now. 332 00:55:56,280 --> 00:55:59,120 Kids these days do all sorts of things. 333 00:55:59,120 --> 00:56:00,920 Is that something to show off? 334 00:56:00,920 --> 00:56:03,810 - But why doesn't anyone come? - How pitiful... 335 00:56:03,810 --> 00:56:07,370 Hey, we're all pitiful! 336 00:56:07,370 --> 00:56:10,770 Morning Light Open House 337 00:56:18,220 --> 00:56:22,390 Open House. 338 00:56:35,010 --> 00:56:37,610 - This kind of birthday party is fresh. - Mi Do and Ho Seon is the best combination. 339 00:56:37,610 --> 00:56:41,450 - Birthday party looks fun. - Seong Mido's party, of course it's possible. 340 00:56:41,450 --> 00:56:43,450 Everyone, saw my SNS right? 341 00:56:43,450 --> 00:56:46,180 We are preparing a lot for the party. 342 00:56:46,180 --> 00:56:49,100 Hi! Please come, everyone! 343 00:56:49,100 --> 00:56:51,400 We'll wait here! 344 00:56:52,820 --> 00:56:55,490 As expected, Ho Seon's class doesn't match Mido. 345 00:56:55,490 --> 00:56:59,010 This is a total celebrity-only party. 346 00:57:34,610 --> 00:57:39,290 Woo-Woo Cheon. This one... sup-superiors are involved. 347 00:57:46,680 --> 00:57:49,450 The important thing is the phone. 348 00:57:49,450 --> 00:57:51,640 Make sure to get it. 349 00:57:53,670 --> 00:57:56,210 Life insurance.. 350 00:58:00,410 --> 00:58:03,000 He went to kill the kid. 351 00:58:25,020 --> 00:58:27,540 Why don't you just die? 352 00:58:27,540 --> 00:58:31,730 Even you are ignoring me? 353 00:58:31,730 --> 00:58:35,450 Aigoo, why are you doing this? 354 00:58:42,190 --> 00:58:44,440 I deposited five million won. 355 00:58:46,850 --> 00:58:48,660 Seriously... 356 00:59:06,360 --> 00:59:07,810 Aishh... 357 00:59:30,200 --> 00:59:32,840 [Grandmother] 358 00:59:45,700 --> 00:59:48,480 - Hey! - What? 359 00:59:48,480 --> 00:59:51,290 - Why are you acting like this? - It's a video call. 360 00:59:51,290 --> 00:59:54,340 My grandomother thinks I'm overseas. 361 00:59:54,340 --> 00:59:58,120 Well, take it over there. 362 00:59:58,920 --> 01:00:01,120 Oh, okay... 363 01:00:04,800 --> 01:00:09,080 Grandmother! Your... your face what happened? 364 01:00:11,250 --> 01:00:15,000 That lowlife... San Ah's father... 365 01:00:15,000 --> 01:00:17,210 Yeah, what about him? 366 01:00:17,210 --> 01:00:18,710 What's going on?! 367 01:00:18,710 --> 01:00:23,050 I was coming home... and on the bridge... 368 01:00:23,050 --> 01:00:26,330 he beat me up violently. 369 01:00:26,330 --> 01:00:31,420 -You didn't report? -I lost the taste for it after seeing his eyes. 370 01:00:31,420 --> 01:00:36,070 What if something happened to San Ah because I did something useless? 371 01:00:36,070 --> 01:00:39,880 So I didn't. 372 01:00:39,880 --> 01:00:46,490 My dreams were unsettling last night, so something feels off. 373 01:00:46,490 --> 01:00:51,680 The kid's mother isn't even there, I at least want to take the kid away. 374 01:00:53,010 --> 01:00:55,590 Hey! San Ah! 375 01:00:56,330 --> 01:00:59,290 Grandmother! Grandmother! Grandmother! 376 01:00:59,290 --> 01:01:03,170 -Wh-What? Did she hang up? -I have to go. 377 01:01:08,040 --> 01:01:11,070 No, where are you planning on going alone at night? 378 01:01:11,070 --> 01:01:13,320 I'll take you there by car. 379 01:01:13,320 --> 01:01:17,660 Exactly who is it? What kind of crazy guy beats up an old person? 380 01:01:17,660 --> 01:01:19,140 A man who lives in my neighborhood. 381 01:01:19,140 --> 01:01:22,460 Is there... a child in the house? 382 01:01:23,160 --> 01:01:26,380 Yes. There is a child. 383 01:01:34,980 --> 01:01:37,900 The child always hangs around outside of the house 384 01:01:37,900 --> 01:01:40,390 Because the house is the most dangerous. 385 01:01:43,160 --> 01:01:46,960 Who are you glowering at?! Why are you glowering?! 386 01:01:46,960 --> 01:01:50,100 Why would you give me side-eye?! 387 01:01:56,490 --> 01:01:59,380 Enjoying the view? 388 01:01:59,380 --> 01:02:01,860 But she can't escape. 389 01:02:02,780 --> 01:02:05,690 The child only waits for her mother who's left the house. 390 01:02:08,700 --> 01:02:12,890 But the one who always comes back... is her father. 391 01:02:13,900 --> 01:02:18,920 The child knows, that she will eventually die in that house. 392 01:02:21,530 --> 01:02:25,560 I said I would protect her... I said that I would protect her. 393 01:02:25,560 --> 01:02:27,410 You go take him. 394 01:02:29,050 --> 01:02:34,470 -San Ah? -No. That bastard. 395 01:02:35,890 --> 01:02:39,730 What are you saying? Are you suggesting that she kill him? 396 01:02:39,730 --> 01:02:42,550 If you could kill one person, 397 01:02:42,550 --> 01:02:47,090 in order to save someone else, would you not make the choice? 398 01:02:48,860 --> 01:02:53,090 We're dying anyway. What about... 399 01:02:54,170 --> 01:02:56,190 taking just one person with you? 400 01:03:03,960 --> 01:03:06,850 You never know, it might be better if I die on my own. 401 01:03:06,850 --> 01:03:12,880 My mom said, one day we will die at our fathers hands. 402 01:03:17,360 --> 01:03:20,350 What are you going to do by going alone? 403 01:03:26,060 --> 01:03:28,350 You're hungry, right? 404 01:03:30,100 --> 01:03:33,790 Tasty milk... 405 01:04:03,800 --> 01:04:07,800 I definitely heard something... 406 01:04:19,630 --> 01:04:24,920 Hey, you like white milk. Wait, I bought bread too. 407 01:04:26,030 --> 01:04:31,390 Wow, there's bread, and milk too... 408 01:04:31,390 --> 01:04:34,760 Sanah, you like this milk. 409 01:04:34,760 --> 01:04:37,740 Drink. Drink. 410 01:04:37,740 --> 01:04:41,160 Drink it! Drink, drink. 411 01:04:41,160 --> 01:04:44,900 Take it, drink up! Why are you acting like this? You like white milk. 412 01:04:44,900 --> 01:04:47,930 Okay, drink it all up... One shot, one shot. 413 01:04:47,930 --> 01:04:50,660 Drink it allll up! You have to in order to grow taller. 414 01:04:52,330 --> 01:04:54,680 One shot, one shot! 415 01:04:56,090 --> 01:04:58,230 No! 416 01:05:01,960 --> 01:05:04,330 Seriously? 417 01:05:04,330 --> 01:05:06,260 Save me! 418 01:05:07,600 --> 01:05:09,410 Save me! 419 01:05:10,860 --> 01:05:13,930 Hey! Will I snatch you up and eat you?! 420 01:05:13,930 --> 01:05:15,970 Are you not going to stop!? 421 01:05:15,970 --> 01:05:17,800 What the... 422 01:05:24,160 --> 01:05:26,330 Ha San where are... 423 01:05:27,760 --> 01:05:29,730 Hey! 424 01:05:30,290 --> 01:05:34,280 Hey, Ha San Ah where are you...come out? 425 01:05:34,280 --> 01:05:35,810 Hey. 426 01:05:37,040 --> 01:05:38,580 Han San Ah! 427 01:05:38,580 --> 01:05:43,600 Where are you? Let's speak human to human in a human way! 428 01:05:43,600 --> 01:05:47,240 Your dad dressed up nicely for the first time in a while. 429 01:05:52,870 --> 01:05:56,690 Are you kidding me... 430 01:06:29,430 --> 01:06:32,070 You sly little– 431 01:06:33,190 --> 01:06:35,690 Hey. Hey! 432 01:06:41,220 --> 01:06:43,450 Hey, Hey! 433 01:06:46,460 --> 01:06:49,790 Ow, that hurts. Damn it. 434 01:06:58,290 --> 01:07:01,700 Hey... San Ah. 435 01:07:09,000 --> 01:07:12,700 Hey, San Ah! 436 01:07:15,630 --> 01:07:17,760 Don't get caught. 437 01:07:30,890 --> 01:07:34,960 Hey, where are you Ha San Ah? Hurry and come out! 438 01:07:34,960 --> 01:07:37,220 Let's just end it now, 439 01:07:37,220 --> 01:07:39,490 don't resent your dad. 440 01:07:39,490 --> 01:07:43,430 This is all because of this damned rotting world, 441 01:07:43,430 --> 01:07:46,550 with no hole to find even a penny! 442 01:08:30,430 --> 01:08:36,230 I won't go. I won't go. 443 01:08:38,900 --> 01:08:42,570 Hey, hey! Get up. 444 01:08:43,490 --> 01:08:45,060 Hey! 445 01:08:52,160 --> 01:08:56,630 You bastard. What the fuck, you're a real bastard. 446 01:08:56,630 --> 01:08:58,370 I'm her dad! You... 447 01:08:58,370 --> 01:09:00,630 crazy bastard! 448 01:09:00,630 --> 01:09:05,260 Who are you, you bastard! 449 01:09:05,260 --> 01:09:08,670 What's your deal, you bastard?! 450 01:09:25,330 --> 01:09:27,170 Do you know who I am? 451 01:10:19,560 --> 01:10:23,470 [The One and Only] 452 01:10:23,470 --> 01:10:26,140 Hatred relationships, debtor relationships, he was quite the person worth killing. 453 01:10:26,140 --> 01:10:27,630 If it's a hatred relationship, 454 01:10:30,180 --> 01:10:31,400 Why would you go to the crime scene? 455 01:10:31,400 --> 01:10:34,060 What kind of idiot goes to a crime scene where someone died? 456 01:10:34,060 --> 01:10:37,000 Did my dad... die? 457 01:10:37,000 --> 01:10:39,970 Now... I can live together with my mom, right? 458 01:10:39,970 --> 01:10:42,530 Why would you kill someone and put a flower on his head? 459 01:10:42,530 --> 01:10:45,130 You're dead, I'm dead, we're all going to die! 460 01:10:58,930 --> 01:11:01,410 Exploding with joy!56842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.