Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,340 --> 00:00:16,160
[The places, people, companies, cases, etc. are unrelated to real life.]
3
00:00:18,860 --> 00:00:24,620
[The One and Only]
[Part 1]
5
00:00:42,730 --> 00:00:47,390
What's with you? Are you okay?
6
00:00:50,220 --> 00:00:52,790
Should I call someone? Will you be ok?
7
00:00:52,790 --> 00:00:58,840
I'm really sorry. I'll settle it.
8
00:01:05,390 --> 00:01:10,190
From long time, our sense become weird.
9
00:01:13,020 --> 00:01:20,040
"Who on earth is it? Why are you stealthily following me around?"
10
00:01:22,660 --> 00:01:25,360
I guess you finally realized it was me.
11
00:01:25,360 --> 00:01:28,050
"I am Death,"
12
00:01:28,050 --> 00:01:30,480
Death spoke.
13
00:01:43,910 --> 00:01:49,120
Did you scrub a lot? All the customers are only looking for you.
14
00:01:49,120 --> 00:01:52,020
Young woman strength is good.
15
00:01:52,020 --> 00:01:54,430
Why? Are you up all night again?
16
00:01:54,430 --> 00:01:57,650
Your face is so tireless!
17
00:02:00,250 --> 00:02:03,640
- Why you always bring that, are you pregnant?
- Yes.
18
00:02:03,640 --> 00:02:06,460
Are you really pregnant?!
19
00:02:06,460 --> 00:02:11,690
- No
- No right?
20
00:02:11,690 --> 00:02:14,090
I thought you really pregnant.
21
00:02:15,400 --> 00:02:18,310
Here our ace.
22
00:02:18,310 --> 00:02:21,400
- Thank you.
- Drink this and keep up the good work!
23
00:02:22,660 --> 00:02:25,520
Hey. There's hair on this.
24
00:02:25,520 --> 00:02:29,830
If you scrub all night long, then do we play around?
25
00:02:29,830 --> 00:02:32,260
Why are you acting like this?There's customers here, stop
26
00:02:32,260 --> 00:02:34,390
- Let's go.
- This is too much, right.
27
00:02:34,390 --> 00:02:38,960
Knowing that we are running out of money, you are persistently eating up all the money.
28
00:02:38,960 --> 00:02:42,280
This young woman is smiling softly. Do you even feel sorry?
29
00:02:42,280 --> 00:02:45,960
- I am exploding inside with heat...
- I knew she was like that...
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
What are you staring at? Want to punch me?
31
00:02:48,760 --> 00:02:52,200
It's enough Unnie, let's go. Come on.
32
00:02:52,200 --> 00:02:56,060
They say the strength of a starving demon is good. What do I do?
33
00:02:56,060 --> 00:03:00,260
- Is that right?
- Oh my! You're crazy!
34
00:03:00,260 --> 00:03:03,930
- This rude girl...
- No, wait..
35
00:03:03,930 --> 00:03:05,990
What are you doing right now?!
36
00:03:05,990 --> 00:03:09,090
- Let go of me.
-Let's talk.
37
00:03:09,090 --> 00:03:10,810
Hey, don't you know who your superiors are?
38
00:03:10,810 --> 00:03:12,340
Are you happy now?
39
00:03:26,620 --> 00:03:29,450
Then, are you going pick me up right now?
40
00:03:29,450 --> 00:03:33,870
All this time I always by your side.
41
00:03:33,870 --> 00:03:38,460
- By preparing a lot. - By preparing a lot?
42
00:04:02,030 --> 00:04:05,460
- Kid, let's eat.
- Alright.
43
00:04:10,720 --> 00:04:14,240
Isn't this the yesterday leftover we order for black bean noodle?
44
00:04:14,240 --> 00:04:15,900
Are you sprinkle the chili flake?
45
00:04:15,900 --> 00:04:19,390
Don't complain a lot when eating.
46
00:04:20,300 --> 00:04:22,110
Hey,
47
00:04:22,110 --> 00:04:24,880
what is the meaning of signature?
48
00:04:24,880 --> 00:04:29,900
If this place gets redeveloped, it's going to be the 'Signature Palace Apartment'.
49
00:04:29,900 --> 00:04:34,410
Gosh, before I die I want to buy an apartment.
50
00:04:34,410 --> 00:04:36,050
That's good for you, too, right?
51
00:04:36,050 --> 00:04:42,080
But it's weird to live in close quarters like a matchbox.
52
00:04:42,080 --> 00:04:44,360
I don't know if people don't find it suffocating.
53
00:04:44,360 --> 00:04:49,820
Even if you talk a little, people next door might hear. Right?
54
00:04:49,820 --> 00:04:54,560
Grandma, my ear is hurt.
55
00:04:54,560 --> 00:04:58,820
- Your ear is hurt?
- You talking without even breathing. Please stop.
56
00:04:58,820 --> 00:05:01,360
It's a habit.
57
00:05:01,360 --> 00:05:02,830
I want a water.
58
00:05:02,830 --> 00:05:06,800
Keep eating and then drink some water. I'll be right back.
59
00:05:15,600 --> 00:05:17,360
What?
60
00:05:17,360 --> 00:05:18,850
What do you mean?
61
00:05:18,850 --> 00:05:22,890
With difficulty, I found these tangerine peels and dried them.
62
00:05:22,890 --> 00:05:26,960
- Find it? You had to find those?
- Don't pick a fight.
63
00:05:26,960 --> 00:05:31,130
If you boil dried tangerine peels and drink, they say it's good for your body.
64
00:05:31,130 --> 00:05:33,710
I saw it on TV.
65
00:05:39,120 --> 00:05:42,930
Your father. He deposited 120 million won.
66
00:05:47,440 --> 00:05:50,380
Why do you keep saying that?
67
00:05:53,280 --> 00:05:58,070
One hundred twenty in three years? Then forty per year?
68
00:05:58,710 --> 00:06:04,130
- Grandma, aren't you mad?
- Why would I be mad, he's my son.
69
00:06:09,390 --> 00:06:11,340
Do some other job.
70
00:06:11,340 --> 00:06:14,670
Why are you a body scrubber, such a young woman?
71
00:06:14,670 --> 00:06:16,720
- What else?
- Something other than body scrubbing.
72
00:06:16,720 --> 00:06:19,880
- There is nothing I can do other than that.
- There is.
73
00:06:27,470 --> 00:06:29,990
Drink up, it's good for your health.
74
00:07:02,070 --> 00:07:05,990
It tastes alright. Oddly throwing a fit.
75
00:07:16,090 --> 00:07:18,300
What are you doing? What's wrong?
76
00:07:18,300 --> 00:07:22,460
- I feel sick because of that water.
- Are you going somewhere?
77
00:07:22,460 --> 00:07:24,900
- Are you going out?
- To buy bottled water.
78
00:07:24,900 --> 00:07:28,270
- Instead of buying plain water, buy some soda.
79
00:07:28,270 --> 00:07:32,070
Buy something that has something in it.
80
00:07:32,070 --> 00:07:34,660
That damned.... Ayy..
81
00:07:38,020 --> 00:07:41,560
Help me!
82
00:07:41,560 --> 00:07:43,300
Save me!
83
00:07:44,500 --> 00:07:46,830
Please save me!
84
00:07:46,830 --> 00:07:50,000
- Please save me!
- What save, you crazy kid.
85
00:07:50,000 --> 00:07:52,830
I told you not to touch my mobile phone. My phone!
86
00:07:52,830 --> 00:07:54,960
Save me!
87
00:07:54,960 --> 00:07:56,970
Hey! Damn it!
88
00:07:58,900 --> 00:08:02,030
Why you run so fast?
89
00:08:02,030 --> 00:08:04,600
I told you not to touch my phone. My phone!
90
00:08:04,600 --> 00:08:07,670
- Unnie, save me!
- What do you mean, "save me"? Damn!
91
00:08:07,670 --> 00:08:10,600
Give that to me!
92
00:08:12,360 --> 00:08:16,340
You must be crazy! Honestly...
93
00:08:23,800 --> 00:08:25,760
Lady, that's mine.
94
00:08:25,760 --> 00:08:28,000
That's mine, please give it back.
95
00:08:28,000 --> 00:08:32,040
I said that's mine.
96
00:08:32,040 --> 00:08:35,630
What are you doing? Ha San Ah, come here.
97
00:08:35,630 --> 00:08:38,260
Lady, just go. Ha San Ah, let's go.
98
00:08:38,260 --> 00:08:41,560
- What are you doing? I'm her dad.
- So what?
99
00:08:41,560 --> 00:08:43,770
- What?
- So what if you her dad.
100
00:08:43,770 --> 00:08:46,860
- I'm her dad, so just go!
- Even so, I'm not leaving.
101
00:08:46,860 --> 00:08:50,000
- Are you crazy? What are you doing?
- It's alright. Alright.
102
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
Hey, Ha San Ah.
103
00:08:55,420 --> 00:08:57,600
Let's run!
104
00:09:02,660 --> 00:09:05,090
Hey, who do you think you are?
105
00:09:05,090 --> 00:09:07,990
What's with you?!
106
00:09:10,310 --> 00:09:13,560
Unnie, Are you okay?
107
00:09:13,560 --> 00:09:15,060
Go. Just go.
108
00:09:17,300 --> 00:09:19,340
Hey, Stop there.
109
00:09:23,770 --> 00:09:28,200
We tried to get away. With difficulty, we moved here.
110
00:09:28,200 --> 00:09:32,130
The police gave him our address because he is my dad.
111
00:09:37,570 --> 00:09:40,270
- I'm sorry.
- I'm sorry.
112
00:09:40,270 --> 00:09:42,770
- Why you're sorry?
- I didn't listen.
113
00:09:42,770 --> 00:09:45,270
- What?
- I said I didn't listen.
114
00:09:46,030 --> 00:09:51,360
I cannot hear well. I can hear well from a closer distance.
115
00:09:51,360 --> 00:09:54,960
But, even so, I can still tell by the shapes.
116
00:09:54,960 --> 00:09:58,500
Did you learn to -
117
00:09:58,500 --> 00:10:01,840
read lip?
- No.
118
00:10:01,840 --> 00:10:04,170
I do it spontaneously.
119
00:10:04,170 --> 00:10:08,340
That one time I was scared,
120
00:10:09,860 --> 00:10:12,170
when I can't hear anything.
121
00:10:12,970 --> 00:10:17,400
- About one year ago, you and your mom just move in right?
- Yes.
122
00:10:17,400 --> 00:10:23,370
Was it sometime after that? The day your dad had come back?
123
00:10:23,370 --> 00:10:28,010
Oh, you had a dad. Maybe he is here after a long time.
124
00:10:28,010 --> 00:10:31,100
That's good. Even so,
125
00:10:31,100 --> 00:10:35,600
That day must be night, I passed by and saw-
126
00:10:35,600 --> 00:10:39,610
the shadow go back and forth.
127
00:10:39,610 --> 00:10:42,340
"Are they excitedly having party?"
128
00:10:42,340 --> 00:10:46,890
"Are they dancing? That's what it looks like."
129
00:10:49,620 --> 00:10:53,910
I didn't hear it. The screaming.
130
00:10:53,910 --> 00:10:56,440
The screaming for life.
131
00:10:57,500 --> 00:11:02,440
The next day, when the ambulance is come by then I know-
132
00:11:02,440 --> 00:11:05,100
the meaning of the shadow.
133
00:11:05,800 --> 00:11:09,540
I didn't hear it well that's why you almost die.
134
00:11:09,540 --> 00:11:14,300
Since that day, I was scared something going to happen to you.
135
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
That day I know,
136
00:11:19,970 --> 00:11:22,300
when you can't hear-
137
00:11:23,900 --> 00:11:26,750
meaning you can't protect.
138
00:11:30,990 --> 00:11:33,630
- Where is your mom?
-She run away.
139
00:11:33,630 --> 00:11:35,640
Left you?
140
00:11:35,640 --> 00:11:41,930
She might come back. If mom is there, dad gets wilder.
141
00:11:43,770 --> 00:11:49,000
Mom might not even come back.
142
00:11:49,000 --> 00:11:51,700
I might die alone.
143
00:11:51,700 --> 00:11:57,820
Mom said that one day we will die in dad's hand.
144
00:11:57,820 --> 00:11:59,360
No.
145
00:12:04,890 --> 00:12:06,980
I'll protect you.
146
00:12:09,380 --> 00:12:10,980
Let's go.
147
00:12:15,170 --> 00:12:19,310
Unnie, Are you okay?
148
00:12:19,310 --> 00:12:23,080
Are you okay? Get it together.
149
00:12:24,220 --> 00:12:26,070
Unnie!
150
00:12:28,830 --> 00:12:30,930
I wasn't able to say bye to mom
151
00:12:30,930 --> 00:12:32,780
You're not going
152
00:12:32,780 --> 00:12:35,830
I'll go, I'll see her
153
00:12:35,830 --> 00:12:38,180
- I'll say bye
- I said no
154
00:12:38,180 --> 00:12:41,200
- Where did she go?
- I told you, she went far away
155
00:12:41,200 --> 00:12:44,450
We'll be living separately from now
156
00:12:44,450 --> 00:12:49,320
Please let me say goodbye, please
157
00:12:50,390 --> 00:12:53,800
If you keep acting like this, I'm going to leave you here and go
158
00:12:54,830 --> 00:12:59,050
Where are you going?
159
00:13:00,840 --> 00:13:04,500
Wow, that headstrong thing, really...
160
00:13:24,930 --> 00:13:27,590
As you can see here, this is a tumor.
161
00:13:27,590 --> 00:13:31,610
It's about 5 centimeters, and right under the scull,
162
00:13:31,610 --> 00:13:35,640
but the range spread quite wide while permeating into normal cells.
163
00:13:35,640 --> 00:13:39,640
The problem is, it's not benign, it's malignant.
164
00:13:39,640 --> 00:13:42,280
Since it's in a state where we can't do removal surgery...
165
00:13:42,280 --> 00:13:44,510
Goodbye...
166
00:13:44,510 --> 00:13:46,890
I wasn't able to say bye
167
00:13:46,890 --> 00:13:51,160
Well.. You must be shocked
168
00:13:52,940 --> 00:13:54,930
One second
169
00:13:54,930 --> 00:13:58,890
Yes, I would like a refund
170
00:13:58,890 --> 00:14:01,120
Yes, please take care of it immediately.
171
00:14:01,960 --> 00:14:03,390
So how much
172
00:14:03,390 --> 00:14:06,550
It's not definite, but probably a few months
173
00:14:06,550 --> 00:14:09,140
- How much of a refund did you get?
- What?-
174
00:14:09,140 --> 00:14:11,380
-How much?
- Well...
175
00:14:11,380 --> 00:14:14,200
-I asked how much.
-120.
176
00:14:14,200 --> 00:14:16,100
120?
177
00:14:17,640 --> 00:14:19,490
120...
178
00:14:21,250 --> 00:14:23,060
120...
179
00:14:23,060 --> 00:14:25,820
Excuse me
180
00:14:30,300 --> 00:14:35,510
The symptoms must have showed up quite late, but you'll show signs of absent-mindedness,
181
00:14:35,510 --> 00:14:41,510
things like headaches, or blurry vision, those kinds of symptoms.
182
00:14:57,890 --> 00:15:01,310
No– because isn't everything covered with 30 thousand won?
183
00:15:01,310 --> 00:15:05,620
I told you that the massage alone was 30 thousand won, and that the skin scrubbing was separate.
184
00:15:05,620 --> 00:15:08,090
Then you shouldn't call it a set!
185
00:15:08,090 --> 00:15:12,060
The skin scrubbing during the massage counts as a set!
186
00:15:12,060 --> 00:15:15,520
-You need to give me 10 thousand more won.
-I don't know.
187
00:15:15,520 --> 00:15:17,590
I won't
188
00:15:17,590 --> 00:15:19,900
Seriously
189
00:15:19,900 --> 00:15:22,240
Hey
190
00:15:22,240 --> 00:15:25,960
Let go
191
00:15:25,960 --> 00:15:31,580
Even if you do this I won't give it to you, even if die I won't
192
00:15:33,580 --> 00:15:35,720
Even if
193
00:15:37,120 --> 00:15:40,060
you die, even if you die
194
00:15:40,060 --> 00:15:43,480
Yeah, I won't
195
00:15:44,960 --> 00:15:47,440
What are you doing?
196
00:15:47,440 --> 00:15:50,680
What
197
00:15:50,680 --> 00:15:54,960
She's a shameless robber! I asked where the manager was!
198
00:16:12,810 --> 00:16:15,870
Oh my, there's been an accident
199
00:16:15,870 --> 00:16:17,910
Oh My! There's a ruckus at the supermarket!
200
00:16:17,910 --> 00:16:20,130
It's an accident
201
00:16:20,130 --> 00:16:23,020
- Oh my god!
- Oh my gosh!
202
00:17:09,570 --> 00:17:10,450
What happened?
203
00:17:10,450 --> 00:17:13,590
The driver set the transmission gear to drive, turned off the car, and left.
204
00:17:13,590 --> 00:17:17,710
-The parking break wasn't even activated.
-He must be crazy.
205
00:17:17,710 --> 00:17:20,600
Exactly where has the driver gone when someone has died?
206
00:17:20,600 --> 00:17:21,770
Don't take pictures
207
00:17:21,770 --> 00:17:24,590
You can't take pictures, go inside
208
00:17:24,590 --> 00:17:26,430
Go inside
209
00:17:26,430 --> 00:17:28,550
Please don't take pictures.
210
00:17:32,060 --> 00:17:33,740
Please keep going. Pass by.
211
00:17:52,560 --> 00:17:56,720
[You all sure are living freaking hard]
212
00:18:02,260 --> 00:18:04,720
You drink one too, In Sook.
213
00:18:05,380 --> 00:18:07,780
Thank you
214
00:18:08,480 --> 00:18:11,730
It really is a needless death.
(Literally: a dog-death)
215
00:18:12,660 --> 00:18:16,990
Why are you drinking it all of a sudden? You should take it for your child.
216
00:18:19,840 --> 00:18:23,640
I'll be quiting
217
00:18:23,640 --> 00:18:27,100
Ah, because of that woman earlier
218
00:18:27,100 --> 00:18:30,930
Even if the boss knows they won't do anything, don't worry.
219
00:18:30,930 --> 00:18:33,750
Thank you for everything
220
00:18:33,750 --> 00:18:37,000
In Sook
221
00:18:59,310 --> 00:19:01,410
Thank you
222
00:19:02,440 --> 00:19:04,840
Th-the car's owner?
223
00:19:04,840 --> 00:19:06,380
It's a stolen vehicle.
224
00:19:06,380 --> 00:19:09,660
Oh, yeah, yeah... as expected.
225
00:19:10,280 --> 00:19:12,650
Please scrap this immediately. I made some calls while trying to get the location.
226
00:19:12,650 --> 00:19:15,100
O-o-o, Okay.
227
00:19:18,910 --> 00:19:23,990
Do you see the stall in front of the supermarket? If you look inside, the item will be there.
228
00:19:38,860 --> 00:19:42,300
Go inside, go inside!
229
00:19:46,100 --> 00:19:47,990
But that guy–
230
00:19:47,990 --> 00:19:51,120
how did you know that he was going around looking for drugs?
231
00:19:51,120 --> 00:19:56,220
I mean, he was selling to minors and then scratching relentlessly, this jerk.
232
00:19:56,220 --> 00:20:01,320
Now that neighborhood's drug supply should be cut off.
233
00:20:01,320 --> 00:20:04,690
No matter how you think about it, it's quite ingenious.
234
00:20:04,690 --> 00:20:07,630
What are you going to do next time?
235
00:20:07,630 --> 00:20:09,600
So that it doesn't hurt.
236
00:20:09,600 --> 00:20:12,590
If you don't know, it doesn't hurt
237
00:20:12,590 --> 00:20:15,240
If you die and you don't know, it doesn't hurt
238
00:20:15,240 --> 00:20:17,430
Watching death coming, is what's scary
239
00:20:17,430 --> 00:20:22,260
Death hurts, what nonsense are you talking about
240
00:20:22,260 --> 00:20:27,190
Hey, hey, why do you grab the lettuce and eat it like that?
241
00:20:27,190 --> 00:20:31,790
-Because if I eat lettuce, I s–
-You sleep well, yeah yeah.
242
00:20:31,790 --> 00:20:35,290
Hyung, give me some money
243
00:20:35,290 --> 00:20:37,550
Okay
244
00:20:39,040 --> 00:20:43,790
W-Woo Cheon, when you use a lot of cash,
245
00:20:43,790 --> 00:20:48,540
bring me back a cash receipt, I need to recieve a tax deduction. Okay? Tax
246
00:20:48,540 --> 00:20:50,280
Got it?
[You all sure are living freaking hard]
247
00:20:50,280 --> 00:20:52,250
You all sure are living freaking hard.
248
00:20:52,250 --> 00:20:54,240
What did you say, punk?
249
00:20:54,240 --> 00:21:00,660
At the end of the day, isn't it a bit much to say something like that to your hyung?
250
00:21:03,130 --> 00:21:07,470
I thought she wouldn't come... She was sulking, so I thought she wouldn't come.
251
00:21:07,470 --> 00:21:12,460
In Sook, since you came I feel a bit more at peace.
252
00:21:12,460 --> 00:21:16,120
I just... wanted to butt in somewhere.
253
00:21:16,120 --> 00:21:19,400
Good job, let's have a drink for In Sook
254
00:21:19,400 --> 00:21:21,300
Let's have a drink
255
00:21:21,300 --> 00:21:24,030
Drink up!
256
00:21:24,030 --> 00:21:30,460
People always say... It's like you have an epiphany when facing death.
257
00:21:30,460 --> 00:21:35,120
Even if you do everything you want, life is short.
258
00:21:35,800 --> 00:21:40,490
But, I have nothing I want to do
259
00:21:42,890 --> 00:21:45,760
Hey stop drinking.
260
00:21:47,710 --> 00:21:49,700
Stop drinking
261
00:21:49,700 --> 00:21:54,500
- Stop drinking. Enough enough.
262
00:21:58,720 --> 00:22:02,160
[Achimui Bit]
263
00:22:02,160 --> 00:22:04,560
Hospice...
264
00:22:10,530 --> 00:22:13,420
[Flower in Hair]
265
00:22:53,390 --> 00:22:55,600
Why did we divorce?
266
00:22:57,920 --> 00:23:00,870
There was no reason, I just hated living like that.
267
00:23:00,870 --> 00:23:04,660
Just? What about me? Did you consider me?
268
00:23:04,660 --> 00:23:08,680
Your mother said I had to raise you until you were three,
269
00:23:08,680 --> 00:23:11,010
so I did until then.
270
00:23:11,010 --> 00:23:15,090
It's just that I... I can't live like that.
271
00:23:15,090 --> 00:23:20,170
It's just the way I was born. Honestly, who can make music while living like that?
272
00:23:20,170 --> 00:23:22,790
You're already past the age to be begging for your mother anyway.
273
00:23:22,790 --> 00:23:27,380
Just have fun living and enjoy your life. You should live your life while having fun.
274
00:23:29,290 --> 00:23:32,340
Yay... Hooo..
275
00:23:32,340 --> 00:23:36,070
Quiet down! You're so loud we can't have a conversation.
276
00:23:36,070 --> 00:23:38,340
Got it, got it. Alright, quiet...
277
00:23:38,340 --> 00:23:42,180
Sorry, it's hard to speak when it's so loud, right?
278
00:23:47,780 --> 00:23:52,360
It seems like you've forgotten that I can't hear well.
279
00:23:53,610 --> 00:23:57,880
Dad... they say I'm dying.
280
00:23:58,820 --> 00:24:03,350
-Huh?
-A brain tumor. They say they can't do surgery.
281
00:24:03,890 --> 00:24:08,270
I didn't tell grandma. I won't tell her.
282
00:24:08,270 --> 00:24:11,260
So Dad, you can never tell her.
283
00:24:12,580 --> 00:24:15,490
I plan on going into hospice.
284
00:24:16,750 --> 00:24:19,160
But it seems that I don't have the money to check in.
285
00:24:19,160 --> 00:24:21,120
They said it's about 500.
286
00:24:21,120 --> 00:24:24,590
Since I think I'll die after using about that much,
287
00:24:25,790 --> 00:24:28,010
give me some money.
1
00:25:53,020 --> 00:25:56,680
Why did you fall over doing useless things all day?
2
00:25:56,680 --> 00:25:59,720
Grandma, you nicked your head here that one time.
3
00:26:00,330 --> 00:26:03,940
-Did you quit being a body scrubber?
-Yeah.
4
00:26:03,940 --> 00:26:07,900
-Aigoo, good job!
-You're smiling?
5
00:26:07,900 --> 00:26:09,780
-Do something else.
-What?
6
00:26:09,780 --> 00:26:12,860
A company! With a computer and everything, that kind of company.
7
00:26:12,860 --> 00:26:15,200
Sure.
8
00:26:15,200 --> 00:26:18,510
-Really?
-Yeah.
9
00:26:20,280 --> 00:26:24,160
But before that,
10
00:26:25,160 --> 00:26:28,450
I plan on going on a trip. For a few months.
11
00:26:28,450 --> 00:26:30,880
A t-trip? To where?
12
00:26:30,880 --> 00:26:33,770
-Abroad...
-Abroad where?
13
00:26:34,450 --> 00:26:38,940
-Singapore.
-Where is that? India?
14
00:26:39,840 --> 00:26:41,740
Isn't it China?
15
00:26:41,740 --> 00:26:44,290
You're going and you don't even know where it is?
16
00:26:44,290 --> 00:26:48,700
Well, it's just... the pronunciation is nice... Singapore.
17
00:26:48,700 --> 00:26:52,240
A load of crap. Goodness.
18
00:26:58,900 --> 00:27:03,550
Grandma, from now on, don't pick up what others have thrown out.
19
00:27:04,420 --> 00:27:09,780
-You picked me up too.
-Who threw you away? Not a stranger.
20
00:27:09,780 --> 00:27:15,990
If I don't throw it away, you'll live on this trash pile until you die.
21
00:27:17,930 --> 00:27:20,400
Let's throw it away, please?
22
00:27:20,400 --> 00:27:24,190
What are you saying? It's all useful.
23
00:27:27,640 --> 00:27:30,110
Why would we throw this away?
24
00:27:30,110 --> 00:27:33,500
-It's broken.
-It's fine if we fix it and use it!
25
00:27:33,500 --> 00:27:36,350
When, huh? When?
26
00:27:36,350 --> 00:27:38,710
When exactly?
27
00:27:40,830 --> 00:27:45,000
I mean, why would you even pick something like this up?
28
00:27:45,000 --> 00:27:46,880
We can empty it and cut it up.
29
00:27:46,880 --> 00:27:50,670
Grandma! Why do you live like this?!
30
00:27:50,670 --> 00:27:52,330
What's up with you?
31
00:27:52,330 --> 00:27:54,210
It's gross.
32
00:27:54,210 --> 00:27:56,650
I hate it all, I just hated it all!
33
00:27:56,650 --> 00:27:58,960
Someone would have loved it so much.
34
00:27:58,960 --> 00:28:03,620
That's what I'm saying, let's just throw it all away. Just throw it all out.
35
00:28:03,620 --> 00:28:07,890
As long as we throw this all away it will be fine. If we just throw all of this away it'll be alright.
36
00:28:12,320 --> 00:28:15,560
You can't win over me, girl.
37
00:28:19,990 --> 00:28:24,530
Hm? Aigoo, really.
38
00:28:54,430 --> 00:28:55,970
What is this?
39
00:28:55,970 --> 00:28:59,400
There, you're hurt.
40
00:28:59,400 --> 00:29:04,130
I mean, it's bruised, why would you put on red medicine?
41
00:29:04,130 --> 00:29:06,660
It's skinned!
42
00:29:06,660 --> 00:29:08,900
Ah, seriously.
43
00:29:11,350 --> 00:29:15,440
Why is nothing going right?
44
00:29:15,440 --> 00:29:17,690
Things can't go right, can they?
45
00:29:17,690 --> 00:29:20,360
What has to be alright?
46
00:29:20,360 --> 00:29:22,490
Grandma...
47
00:29:25,300 --> 00:29:27,740
I'm scared.
48
00:29:27,740 --> 00:29:29,850
Of what?
49
00:29:31,060 --> 00:29:32,850
I...
50
00:29:35,540 --> 00:29:41,390
No– what is all this? It's scary.
51
00:29:41,390 --> 00:29:43,850
What is this? It's so scary.
52
00:29:43,850 --> 00:29:46,240
You...
53
00:29:46,240 --> 00:29:52,200
You, you... This is the first time I've seen you cry in my life!
54
00:30:22,450 --> 00:30:25,570
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
55
00:30:41,290 --> 00:30:43,950
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
56
00:30:46,660 --> 00:30:51,060
Wow, Venice. Venice is really nice.
57
00:30:51,060 --> 00:30:55,500
It's really water from all sides. Laying down and having a glass of beer is just...
58
00:30:55,500 --> 00:30:58,690
Hey, that's really heaven right there.
59
00:31:00,790 --> 00:31:02,850
Heaven?
60
00:31:17,860 --> 00:31:20,230
-Hey, let's go out.
-Huh?
61
00:31:20,230 --> 00:31:22,620
Hurry and come out.
62
00:31:22,620 --> 00:31:24,320
Okay...
63
00:31:25,810 --> 00:31:29,310
Why are we coming out? Go inside, Grandma.
64
00:31:30,890 --> 00:31:34,810
-What is that?
-I called a taxi. I asked them to take you to the airport.
65
00:31:34,810 --> 00:31:37,700
He's a guy I know so it's cheap.
66
00:31:37,700 --> 00:31:40,120
Ahjussi, take care of her well.
67
00:31:40,120 --> 00:31:42,510
Yes. Don't worry, I'll escort her well.
68
00:31:42,510 --> 00:31:45,640
-Why? There's a bus to the airport.
-This is your first trip,
69
00:31:45,640 --> 00:31:48,920
I really wanted to do this for you.
70
00:31:48,920 --> 00:31:52,190
Hurry, get in. Hurry and get in.
71
00:31:56,470 --> 00:31:58,500
Get in.
72
00:31:58,500 --> 00:32:01,290
Hurry up!
73
00:32:04,520 --> 00:32:08,120
Go!
74
00:32:16,150 --> 00:32:17,950
Set off!
75
00:32:24,640 --> 00:32:28,270
Grandma... I'm sorry.
76
00:32:39,430 --> 00:32:41,360
I love you...
77
00:32:42,700 --> 00:32:44,840
so much.
78
00:33:06,620 --> 00:33:10,320
Hospice. Achimui Bit.
79
00:33:27,150 --> 00:33:30,980
Everyone! It's me, Mi Do!
80
00:33:36,030 --> 00:33:39,320
Hello! Hi!
81
00:33:39,320 --> 00:33:41,650
[What's all of this late at night? ha]
[Wow I'm jealous. What does it feel like to drive like that?]
[This noona is so hot that the whole country is under a burn ban]
82
00:33:42,620 --> 00:33:44,830
I'm so excited!
83
00:33:53,570 --> 00:33:56,920
Huh? There was something there?
[What was that?]
[Wow I've got chills, so it wasn't just me]
[Is it a ghost?]
84
00:33:56,920 --> 00:33:58,440
-What are you talking about?
[A ghost behind you? shiver]
[What? What? Was it really a ghost?]
[Epic! it's a ghost livestream!]
85
00:33:58,440 --> 00:34:01,130
There was something there? A ghost?
86
00:34:01,130 --> 00:34:03,210
Let's go back, to give a greeting.
87
00:34:03,210 --> 00:34:06,020
Okay, go!
88
00:34:14,790 --> 00:34:17,280
Omo omo!
89
00:34:17,280 --> 00:34:20,170
Omo, what? It was a person!
90
00:34:20,170 --> 00:34:22,610
I guess it wasn't a ghost.
91
00:34:22,610 --> 00:34:24,910
Hello!
92
00:34:24,910 --> 00:34:27,650
What to do? Goodbye!
93
00:34:27,650 --> 00:34:29,430
Let's go!
94
00:34:53,350 --> 00:34:58,680
That's so funny. Ah, Goo Ji Pyo?
95
00:34:58,680 --> 00:35:01,690
Oppa, they're saying this is the first time they've seen a chaebol.
96
00:35:01,690 --> 00:35:04,100
I'm not a chaebol, I'm a worker.
97
00:35:04,100 --> 00:35:07,730
And this beautiful person?
98
00:35:07,730 --> 00:35:12,380
Hey, you guys already know! My bestie!
99
00:35:12,380 --> 00:35:15,840
You're getting foundation on my clothes. They're really expensive...
100
00:35:15,840 --> 00:35:19,180
Ah... sorry sorry.
101
00:36:15,760 --> 00:36:18,620
Over there!
102
00:36:19,390 --> 00:36:21,130
I...
103
00:36:26,500 --> 00:36:28,430
I...
104
00:36:33,830 --> 00:36:37,330
I... Where..?
105
00:36:48,920 --> 00:36:51,530
W-w-wait!
106
00:36:58,080 --> 00:37:01,280
Hey y-you..
107
00:37:40,680 --> 00:37:43,720
My goodness, she got startled!
108
00:37:43,720 --> 00:37:46,770
I haven't seen her before...
109
00:37:46,770 --> 00:37:49,160
She's pretty.
110
00:38:35,330 --> 00:38:37,490
You must have been very surprised yesterday.
111
00:38:37,490 --> 00:38:42,490
I was worried that something had happened when you didn't come even though your arrival time had long passed.
112
00:38:44,510 --> 00:38:49,260
10 years ago, Sister Magdalena started this as her long-awaited business.
113
00:38:49,260 --> 00:38:52,340
You can think of it as a women's only guesthouse.
114
00:38:52,340 --> 00:38:56,920
Typically, hospices are intended for people with around 6 months left to live,
115
00:38:56,920 --> 00:39:00,930
but we don't really put any limitations on time period.
116
00:39:05,600 --> 00:39:09,530
Look, look, look over there!
117
00:39:10,210 --> 00:39:13,290
My goodness, it seems like she woke up!
118
00:39:13,290 --> 00:39:16,960
-Why was she going in there in the middle of the night?
-Since a while ago,
119
00:39:16,960 --> 00:39:21,730
there was some strange sound from near the end of the church.
120
00:39:21,730 --> 00:39:24,770
I saw something like a white shadow that one time.
121
00:39:24,770 --> 00:39:27,430
She must have thought that we were ghosts.
122
00:39:27,430 --> 00:39:29,870
Falling over surprised.
123
00:39:29,870 --> 00:39:34,100
I don't know if you've heard the rumors, but this place was in ruins for a long time.
124
00:39:34,100 --> 00:39:35,620
Rumors?
125
00:39:35,620 --> 00:39:40,030
Since the buildings here are large and there's a lot of land,
126
00:39:40,030 --> 00:39:43,330
some actor bought this place for dirt cheap.
127
00:39:43,330 --> 00:39:47,690
but not long after he died choking on a rice cake in a drama.
128
00:39:47,690 --> 00:39:50,630
After that, a chaebol bought it,
129
00:39:50,630 --> 00:39:55,430
but– what was it? A stomach ache? Ah! Death while having sex!
130
00:39:55,430 --> 00:39:58,710
Anyways, rumors started to go around about this place being cursed.
131
00:39:58,710 --> 00:40:02,840
And so Sister Magdalena bought this place that had long been empty
132
00:40:02,840 --> 00:40:06,930
for dirt cheap! How lucky!
133
00:40:47,930 --> 00:40:50,640
Over there is the cafeteria.
134
00:41:00,340 --> 00:41:05,060
We have services covering everything from aches, to spiritual care.
135
00:41:10,040 --> 00:41:12,620
Those people are volunteers,
136
00:41:12,620 --> 00:41:16,260
and this hospice's only men,
137
00:41:18,700 --> 00:41:21,080
but I'll explain more
138
00:41:21,760 --> 00:41:25,170
a bit later. Come this way.
139
00:41:32,460 --> 00:41:36,210
Since we are an independent hospital, we operate in connection with a special hospital.
140
00:41:36,210 --> 00:41:39,430
So in case of emergency, a perfect alternation is possible.
141
00:41:39,430 --> 00:41:42,840
In the medical treatment room, Doctor Jo gives simple condition examinations.
142
00:41:42,840 --> 00:41:49,140
How are your meals? Food is everything. If you have good food, that's enough.
143
00:41:54,630 --> 00:41:58,210
However you look at it, numbered rooms seem very hospital-like.
144
00:41:58,210 --> 00:42:00,560
So we named each room with a movie title.
145
00:42:00,560 --> 00:42:05,350
You can change it at any time as well, melo, horror.
146
00:42:05,350 --> 00:42:09,000
Patients tend to change them according to their emotional state.
147
00:42:09,000 --> 00:42:11,180
Here it is.
148
00:42:12,260 --> 00:42:15,960
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
149
00:42:19,490 --> 00:42:22,600
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
150
00:42:37,110 --> 00:42:42,200
Your spot is inside here–
151
00:42:43,740 --> 00:42:46,040
That's so funny!
152
00:42:46,040 --> 00:42:48,400
Surprise!
153
00:42:48,400 --> 00:42:51,700
Everyone, I'll introduce today's new face!
154
00:42:51,700 --> 00:42:54,250
Hello!
155
00:43:00,660 --> 00:43:02,560
This is mine?
156
00:43:02,560 --> 00:43:05,440
Hey, this isn't yours, is it?
157
00:43:12,200 --> 00:43:14,640
Goodbye!
158
00:43:15,590 --> 00:43:19,080
You didn't buy this, did you? It's over a million won.
159
00:43:20,990 --> 00:43:24,860
No! It's just because I lost this yesterday.
160
00:43:24,860 --> 00:43:28,560
Everyone! I found it!
161
00:43:28,560 --> 00:43:32,280
[No matter how poor you are, this isn't it]
[That's why she's sick! Aigoo]
[She was caught red handed someone report~]
162
00:43:32,280 --> 00:43:34,970
[Amazing, she's doing well at the catholic church]
[Ms. Nun, do you guys forgive things like this too?]
[She's got to do a confession right after getting there... what a good act]
163
00:43:36,390 --> 00:43:39,260
Omo!
164
00:43:40,330 --> 00:43:41,980
Omo...
165
00:43:43,400 --> 00:43:45,100
Omo...
166
00:43:46,340 --> 00:43:49,110
What the heck?
167
00:43:51,640 --> 00:43:53,600
Hey!
168
00:43:54,460 --> 00:43:56,820
Hurry!
169
00:44:06,470 --> 00:44:08,680
-They're pulling hair!
-Let go!
170
00:44:08,680 --> 00:44:11,450
-Let go while I'm being nice!
-Pulling hair! Pulling hair!
171
00:44:11,450 --> 00:44:13,600
What's the friend that just arrived's game?
172
00:44:13,600 --> 00:44:16,740
-Breast cancer?
-These days people don't die from breast cancer too easily.
173
00:44:16,740 --> 00:44:19,660
I haven't seen a dogfight like this
174
00:44:19,660 --> 00:44:22,200
in a really long time.
175
00:44:22,200 --> 00:44:24,790
Breast cancer sounds good too. I wish I were younger.
176
00:44:24,790 --> 00:44:27,410
I got it I got it I got it. On the count of three let's let go.
177
00:44:27,410 --> 00:44:31,820
-Okay.
-One, two, three!
178
00:44:31,820 --> 00:44:34,220
Hey!
179
00:44:39,620 --> 00:44:41,680
Hey!
180
00:44:43,450 --> 00:44:46,150
You're right! It's not mine! I picked it up.
181
00:44:46,150 --> 00:44:50,280
After some crazy bitch dropped it while screeching in a car acting crazy and endangering people!
182
00:44:50,280 --> 00:44:53,470
That's right! I don't buy pieces of cloth like this for millions of won!
183
00:44:53,470 --> 00:44:58,120
Hey! Do you know who I am!? I'm Sung Mi Do! The influencer!
184
00:44:58,120 --> 00:45:00,420
Influenza?
185
00:45:01,590 --> 00:45:05,860
Talking about influenza, you can make jokes in a situation like this?
186
00:45:05,860 --> 00:45:09,900
-Hey.. you know me, don't you?
-I sure do.
187
00:45:09,900 --> 00:45:13,620
-I know kids like you very well.
-What did you say?
188
00:45:13,620 --> 00:45:15,580
You're pretty.
189
00:45:16,220 --> 00:45:17,800
-That's all.
-What?
190
00:45:17,800 --> 00:45:19,930
That's all there is to you people.
191
00:45:21,650 --> 00:45:23,340
But...
192
00:45:25,280 --> 00:45:27,590
it looks like you're dying too.
193
00:45:38,470 --> 00:45:41,160
Wait a moment.
194
00:45:41,160 --> 00:45:43,170
Excuse me
195
00:45:51,810 --> 00:45:55,590
Was it two years ago? Two patients
196
00:45:55,590 --> 00:46:00,420
were pulling hair out and fighting like the two of you.
197
00:46:00,420 --> 00:46:05,790
One person died like that.
198
00:46:05,790 --> 00:46:09,440
Was it a heart attack?
199
00:46:09,440 --> 00:46:11,600
That person died without even closing eyes.
200
00:46:11,600 --> 00:46:16,090
That was the last face that person saw.
201
00:46:16,930 --> 00:46:20,810
What? Are you threatening me?
202
00:46:22,570 --> 00:46:26,660
You have been like this often, Mi Do. She has stomach cancer...
203
00:46:26,660 --> 00:46:30,760
- What? Why are you revealing others' illness names?
204
00:46:30,760 --> 00:46:32,830
Didn't you know that not revealing illness' names is an unwritten law here?
205
00:46:32,830 --> 00:46:37,760
Oh, is that so? As the director of this place, I didn't know that.
206
00:46:37,760 --> 00:46:41,730
Hey. Reveal yours as well. What's yours?
207
00:46:41,730 --> 00:46:43,040
Who do you think you are?
208
00:46:43,040 --> 00:46:45,390
Okay, okay. Calm down.
209
00:46:45,390 --> 00:46:48,030
You can't fight in a hospice center.
210
00:46:48,030 --> 00:46:52,960
Of course, I understand. You are unable to control your anger, right?
211
00:46:52,960 --> 00:46:58,240
Not because your personality is messy, it's also a symptom of the disease.
212
00:46:58,240 --> 00:47:01,560
The anger control disorder program is at two o'clock
213
00:47:01,560 --> 00:47:04,010
The two of you, make sure to attend it.
214
00:47:04,010 --> 00:47:06,160
I won't.
215
00:47:06,160 --> 00:47:08,490
Forget it. What kind of school is this?
216
00:47:08,490 --> 00:47:11,590
I'll just go to the hospital.
217
00:47:16,520 --> 00:47:18,870
She's cute, isn't she?
218
00:47:20,290 --> 00:47:24,390
You didn't want others to know, so you didn't write it down?
219
00:47:25,160 --> 00:47:27,190
- What?
- Hearing ability.
220
00:47:27,190 --> 00:47:30,490
You didn't write down that you have a problem hearing.
221
00:47:30,490 --> 00:47:35,200
Health-related conditions must be filled in without any omissions.
222
00:47:35,200 --> 00:47:39,240
I will not tell anyone other than Dr. Jo.
223
00:47:39,240 --> 00:47:43,240
I don't think there will be any dangerous situation.
224
00:47:43,240 --> 00:47:46,210
Congratulations on coming to hospice!
225
00:47:46,210 --> 00:47:48,100
Is that really something to congratulate?
226
00:47:48,100 --> 00:47:51,390
Ah, then welcome. Welcome is the right term.
227
00:47:52,270 --> 00:47:57,200
This is a place to live. It's not a place to wait to die.
228
00:47:57,200 --> 00:47:59,120
After knowing that you are terminally ill,
229
00:47:59,120 --> 00:48:02,470
the world remains the same, but you change.
230
00:48:02,470 --> 00:48:07,990
Living as if nothing ever happened, is actually hard.
231
00:48:07,990 --> 00:48:10,370
It's lonely and scary, isn't it?
232
00:48:10,370 --> 00:48:15,970
That's why I thought of a place where people with similar circumstances can gather.
233
00:48:15,970 --> 00:48:18,640
There are many hospice programs!
234
00:48:18,640 --> 00:48:21,370
Art therapy, gardening...
235
00:48:21,370 --> 00:48:23,260
- Why?
- This isn't funny.
236
00:48:23,260 --> 00:48:25,690
Closing your eyes and deceiving yourself.
237
00:48:25,690 --> 00:48:30,130
When we are going to die soon, singing, arranging flowers... What treatment do we do?
238
00:48:30,130 --> 00:48:32,360
Then, what would you like to do?
239
00:48:32,360 --> 00:48:34,600
Just forget it.
240
00:48:34,600 --> 00:48:37,960
I want to throw it away, after enjoyably watching time go by.
241
00:48:37,960 --> 00:48:40,050
Why did you come here?
242
00:48:40,050 --> 00:48:44,120
Because of discount. But, do you know how freaking stupid it is?
243
00:48:44,120 --> 00:48:45,610
Giving discounts to young people.
244
00:48:45,610 --> 00:48:51,070
You were the only one to ask for installments to pay the fees.
245
00:48:51,070 --> 00:48:55,990
That... I couldn't break the savings... I will pay you everything soon.
246
00:48:55,990 --> 00:48:59,880
Until then, try to live as best as you can!
247
00:49:04,520 --> 00:49:06,500
Look at the sun!
248
00:49:08,230 --> 00:49:11,850
Every human faces death.
249
00:49:11,850 --> 00:49:14,690
They're dying slowly, but
250
00:49:14,690 --> 00:49:17,800
they are insensibly living their life.
251
00:49:21,750 --> 00:49:26,400
There are some that know when they;ll die, and some who don't.
252
00:49:26,400 --> 00:49:29,790
Today also, hang in there.
253
00:49:30,840 --> 00:49:34,540
That could also be a chance.
254
00:49:34,540 --> 00:49:38,070
To find something new, to love
255
00:49:38,070 --> 00:49:42,250
to be grateful. A chance to feel all this.
256
00:49:44,890 --> 00:49:48,370
When something good is happening,
257
00:49:48,370 --> 00:49:52,470
you don't move past that.
258
00:49:52,470 --> 00:49:58,010
Mostly, happiness is in the smallest of moments.
259
00:49:58,010 --> 00:50:02,390
If you realize that, every day feels different.
260
00:50:02,390 --> 00:50:05,190
You will be able to see something else.
261
00:50:05,840 --> 00:50:10,070
[September]
262
00:50:27,750 --> 00:50:31,400
Ong Do, can you play trot as well?
263
00:50:31,400 --> 00:50:34,130
- Madam, I'll do it!
- Oh, it's fine!
264
00:50:34,130 --> 00:50:35,260
You gave it right away.
265
00:50:35,260 --> 00:50:38,630
This won't be enough. Nearly twenty people are coming.
266
00:50:38,630 --> 00:50:40,190
Seating everyone here will also be difficult.
267
00:50:40,190 --> 00:50:43,890
Why did you call so many people? You should have divided.
268
00:50:43,890 --> 00:50:46,890
This is my first Open House after coming here.
269
00:50:46,890 --> 00:50:50,500
Everyone wanted to come so bad. I tried to select only a few people.
270
00:50:50,500 --> 00:50:54,030
Honestly, they are not people who would come to a place like this.
271
00:50:54,030 --> 00:50:56,930
Because this place is very shabby.
272
00:50:56,930 --> 00:50:59,630
Shabby? Shabby!!??
273
00:50:59,630 --> 00:51:03,590
Oh my, that's a word I haven't heard in a long time!
274
00:51:03,590 --> 00:51:05,730
Who? Who's coming?
275
00:51:05,730 --> 00:51:09,030
I am also your follower.
276
00:51:09,030 --> 00:51:12,320
I'll just do it separately on the outdoor terrace.
277
00:51:12,320 --> 00:51:16,410
There are many helping hands.... All I need to set is the table and flowers.
278
00:51:16,410 --> 00:51:20,170
Ahh.. I ordered some steak also.
279
00:51:23,300 --> 00:51:25,330
She's cute!
280
00:51:25,330 --> 00:51:28,850
[September]
281
00:51:32,130 --> 00:51:34,110
Hello?
282
00:51:35,220 --> 00:51:37,000
Hello?
283
00:51:37,000 --> 00:51:40,430
Mom? Can you hear me?
284
00:51:43,670 --> 00:51:45,580
Hello?
285
00:51:46,510 --> 00:51:48,290
Mom?
286
00:52:14,470 --> 00:52:16,900
Who's that? It's the first time I've seen his face.
287
00:52:16,900 --> 00:52:18,590
Is it someone's husband?
288
00:52:18,590 --> 00:52:21,410
Whose husband came to Hospice and is playing golf?
289
00:52:21,410 --> 00:52:23,640
Maybe he stopped here before going to play golf.
290
00:52:23,640 --> 00:52:28,890
It's a party day, but... oh my god. I don't want to see his face.
291
00:52:29,490 --> 00:52:31,850
I'll see you later!
292
00:52:39,460 --> 00:52:43,130
I know right. How can you transfer the savings to my mother-in-law's name?
293
00:52:43,130 --> 00:52:45,500
That... I am like this here... my mom...
294
00:52:45,500 --> 00:52:48,110
What is it with your mother and my mother? I will take care of everything.
295
00:52:48,110 --> 00:52:50,620
With old people, we don't know when what might happen.
296
00:52:50,620 --> 00:52:54,470
Password? She might forget it. It's better that I manage all the money.
297
00:52:54,470 --> 00:52:57,790
- No, even so. That...
- No, in any case.
298
00:52:57,790 --> 00:53:00,390
- If mom dies, we get her house anyways.
- What?
299
00:53:00,390 --> 00:53:05,220
Today, I was going to bring her along. Something happened, so I am here alone.
300
00:53:05,220 --> 00:53:07,900
Where... is mom right now?
301
00:53:07,900 --> 00:53:10,760
At home! When you come here,
302
00:53:10,760 --> 00:53:13,900
what else could I do?
303
00:53:18,970 --> 00:53:24,300
Oh my! Oh my goodness. Oh my...
304
00:53:24,300 --> 00:53:28,560
Didn't you take the medicine?
305
00:53:28,560 --> 00:53:30,920
My mother's Parkinson's disease is getting worse slowly.
306
00:53:30,920 --> 00:53:33,020
Even people I hire for help don't last long.
307
00:53:33,020 --> 00:53:35,860
Your mother came in to fill in your spot to help.
308
00:53:35,860 --> 00:53:39,750
Coming to think of it, what's the use of mother-in-law coming back and forth.
309
00:53:39,750 --> 00:53:42,110
She is family, we could live together.
310
00:53:44,820 --> 00:53:48,750
Why is that my position?
311
00:54:10,290 --> 00:54:12,760
[Contacts]
312
00:54:12,760 --> 00:54:15,600
[Grandmother]
313
00:54:18,300 --> 00:54:21,520
[Grandmother]
314
00:54:23,990 --> 00:54:27,700
[Grandmother]
315
00:54:56,910 --> 00:55:00,930
What if you have money?
316
00:55:00,930 --> 00:55:04,470
What will you do living like this?
317
00:55:04,470 --> 00:55:06,840
- Is it good? It is, isn't it?
- Yes, it is.
318
00:55:06,840 --> 00:55:09,490
Only in our room,
319
00:55:09,490 --> 00:55:13,020
there is such a big cockroach.
320
00:55:13,020 --> 00:55:15,090
Apply properly.
321
00:55:19,610 --> 00:55:23,330
I love you, my daughter! Okay, go now. Hurry.
322
00:55:23,330 --> 00:55:26,210
Be safe!
323
00:55:29,420 --> 00:55:32,390
Oh god. She is still like that.
324
00:55:32,390 --> 00:55:34,630
Maybe no one showed up.
325
00:55:34,630 --> 00:55:37,620
What did you say? Influ... oncer?
326
00:55:37,620 --> 00:55:40,910
She's very popular on the internet.She does a lot of shopping.
327
00:55:40,910 --> 00:55:44,230
She was criticized for selling luxury counterfeits.
328
00:55:44,230 --> 00:55:46,770
Then her parents... What had happened?
329
00:55:46,770 --> 00:55:50,580
- They fell into debt and closed the shopping mall also.
Did you see her family coming here?
330
00:55:50,580 --> 00:55:53,390
Then they come here.. and talk about our lives?
331
00:55:53,390 --> 00:55:56,280
She wrote a diary about terminal illness. So she is really popular now.
332
00:55:56,280 --> 00:55:59,120
Kids these days do all sorts of things.
333
00:55:59,120 --> 00:56:00,920
Is that something to show off?
334
00:56:00,920 --> 00:56:03,810
- But why doesn't anyone come?
- How pitiful...
335
00:56:03,810 --> 00:56:07,370
Hey, we're all pitiful!
336
00:56:07,370 --> 00:56:10,770
Morning Light Open House
337
00:56:18,220 --> 00:56:22,390
Open House.
338
00:56:35,010 --> 00:56:37,610
- This kind of birthday party is fresh.
- Mi Do and Ho Seon is the best combination.
339
00:56:37,610 --> 00:56:41,450
- Birthday party looks fun.
- Seong Mido's party, of course it's possible.
340
00:56:41,450 --> 00:56:43,450
Everyone, saw my SNS right?
341
00:56:43,450 --> 00:56:46,180
We are preparing a lot for the party.
342
00:56:46,180 --> 00:56:49,100
Hi! Please come, everyone!
343
00:56:49,100 --> 00:56:51,400
We'll wait here!
344
00:56:52,820 --> 00:56:55,490
As expected, Ho Seon's class doesn't match Mido.
345
00:56:55,490 --> 00:56:59,010
This is a total celebrity-only party.
346
00:57:34,610 --> 00:57:39,290
Woo-Woo Cheon. This one... sup-superiors are involved.
347
00:57:46,680 --> 00:57:49,450
The important thing is the phone.
348
00:57:49,450 --> 00:57:51,640
Make sure to get it.
349
00:57:53,670 --> 00:57:56,210
Life insurance..
350
00:58:00,410 --> 00:58:03,000
He went to kill the kid.
351
00:58:25,020 --> 00:58:27,540
Why don't you just die?
352
00:58:27,540 --> 00:58:31,730
Even you are ignoring me?
353
00:58:31,730 --> 00:58:35,450
Aigoo, why are you doing this?
354
00:58:42,190 --> 00:58:44,440
I deposited five million won.
355
00:58:46,850 --> 00:58:48,660
Seriously...
356
00:59:06,360 --> 00:59:07,810
Aishh...
357
00:59:30,200 --> 00:59:32,840
[Grandmother]
358
00:59:45,700 --> 00:59:48,480
- Hey!
- What?
359
00:59:48,480 --> 00:59:51,290
- Why are you acting like this?
- It's a video call.
360
00:59:51,290 --> 00:59:54,340
My grandomother thinks I'm overseas.
361
00:59:54,340 --> 00:59:58,120
Well, take it over there.
362
00:59:58,920 --> 01:00:01,120
Oh, okay...
363
01:00:04,800 --> 01:00:09,080
Grandmother! Your... your face what happened?
364
01:00:11,250 --> 01:00:15,000
That lowlife... San Ah's father...
365
01:00:15,000 --> 01:00:17,210
Yeah, what about him?
366
01:00:17,210 --> 01:00:18,710
What's going on?!
367
01:00:18,710 --> 01:00:23,050
I was coming home... and on the bridge...
368
01:00:23,050 --> 01:00:26,330
he beat me up violently.
369
01:00:26,330 --> 01:00:31,420
-You didn't report?
-I lost the taste for it after seeing his eyes.
370
01:00:31,420 --> 01:00:36,070
What if something happened to San Ah because I did something useless?
371
01:00:36,070 --> 01:00:39,880
So I didn't.
372
01:00:39,880 --> 01:00:46,490
My dreams were unsettling last night, so something feels off.
373
01:00:46,490 --> 01:00:51,680
The kid's mother isn't even there, I at least want to take the kid away.
374
01:00:53,010 --> 01:00:55,590
Hey! San Ah!
375
01:00:56,330 --> 01:00:59,290
Grandmother! Grandmother! Grandmother!
376
01:00:59,290 --> 01:01:03,170
-Wh-What? Did she hang up?
-I have to go.
377
01:01:08,040 --> 01:01:11,070
No, where are you planning on going alone at night?
378
01:01:11,070 --> 01:01:13,320
I'll take you there by car.
379
01:01:13,320 --> 01:01:17,660
Exactly who is it? What kind of crazy guy beats up an old person?
380
01:01:17,660 --> 01:01:19,140
A man who lives in my neighborhood.
381
01:01:19,140 --> 01:01:22,460
Is there... a child in the house?
382
01:01:23,160 --> 01:01:26,380
Yes. There is a child.
383
01:01:34,980 --> 01:01:37,900
The child always hangs around outside of the house
384
01:01:37,900 --> 01:01:40,390
Because the house is the most dangerous.
385
01:01:43,160 --> 01:01:46,960
Who are you glowering at?! Why are you glowering?!
386
01:01:46,960 --> 01:01:50,100
Why would you give me side-eye?!
387
01:01:56,490 --> 01:01:59,380
Enjoying the view?
388
01:01:59,380 --> 01:02:01,860
But she can't escape.
389
01:02:02,780 --> 01:02:05,690
The child only waits for her mother who's left the house.
390
01:02:08,700 --> 01:02:12,890
But the one who always comes back... is her father.
391
01:02:13,900 --> 01:02:18,920
The child knows, that she will eventually die in that house.
392
01:02:21,530 --> 01:02:25,560
I said I would protect her... I said that I would protect her.
393
01:02:25,560 --> 01:02:27,410
You go take him.
394
01:02:29,050 --> 01:02:34,470
-San Ah?
-No. That bastard.
395
01:02:35,890 --> 01:02:39,730
What are you saying? Are you suggesting that she kill him?
396
01:02:39,730 --> 01:02:42,550
If you could kill one person,
397
01:02:42,550 --> 01:02:47,090
in order to save someone else, would you not make the choice?
398
01:02:48,860 --> 01:02:53,090
We're dying anyway. What about...
399
01:02:54,170 --> 01:02:56,190
taking just one person with you?
400
01:03:03,960 --> 01:03:06,850
You never know, it might be better if I die on my own.
401
01:03:06,850 --> 01:03:12,880
My mom said, one day we will die at our fathers hands.
402
01:03:17,360 --> 01:03:20,350
What are you going to do by going alone?
403
01:03:26,060 --> 01:03:28,350
You're hungry, right?
404
01:03:30,100 --> 01:03:33,790
Tasty milk...
405
01:04:03,800 --> 01:04:07,800
I definitely heard something...
406
01:04:19,630 --> 01:04:24,920
Hey, you like white milk. Wait, I bought bread too.
407
01:04:26,030 --> 01:04:31,390
Wow, there's bread, and milk too...
408
01:04:31,390 --> 01:04:34,760
Sanah, you like this milk.
409
01:04:34,760 --> 01:04:37,740
Drink. Drink.
410
01:04:37,740 --> 01:04:41,160
Drink it!
Drink, drink.
411
01:04:41,160 --> 01:04:44,900
Take it, drink up! Why are you acting like this? You like white milk.
412
01:04:44,900 --> 01:04:47,930
Okay, drink it all up... One shot, one shot.
413
01:04:47,930 --> 01:04:50,660
Drink it allll up! You have to in order to grow taller.
414
01:04:52,330 --> 01:04:54,680
One shot, one shot!
415
01:04:56,090 --> 01:04:58,230
No!
416
01:05:01,960 --> 01:05:04,330
Seriously?
417
01:05:04,330 --> 01:05:06,260
Save me!
418
01:05:07,600 --> 01:05:09,410
Save me!
419
01:05:10,860 --> 01:05:13,930
Hey! Will I snatch you up and eat you?!
420
01:05:13,930 --> 01:05:15,970
Are you not going to stop!?
421
01:05:15,970 --> 01:05:17,800
What the...
422
01:05:24,160 --> 01:05:26,330
Ha San where are...
423
01:05:27,760 --> 01:05:29,730
Hey!
424
01:05:30,290 --> 01:05:34,280
Hey, Ha San Ah where are you...come out?
425
01:05:34,280 --> 01:05:35,810
Hey.
426
01:05:37,040 --> 01:05:38,580
Han San Ah!
427
01:05:38,580 --> 01:05:43,600
Where are you? Let's speak human to human in a human way!
428
01:05:43,600 --> 01:05:47,240
Your dad dressed up nicely for the first time in a while.
429
01:05:52,870 --> 01:05:56,690
Are you kidding me...
430
01:06:29,430 --> 01:06:32,070
You sly little–
431
01:06:33,190 --> 01:06:35,690
Hey. Hey!
432
01:06:41,220 --> 01:06:43,450
Hey, Hey!
433
01:06:46,460 --> 01:06:49,790
Ow, that hurts. Damn it.
434
01:06:58,290 --> 01:07:01,700
Hey... San Ah.
435
01:07:09,000 --> 01:07:12,700
Hey, San Ah!
436
01:07:15,630 --> 01:07:17,760
Don't get caught.
437
01:07:30,890 --> 01:07:34,960
Hey, where are you Ha San Ah? Hurry and come out!
438
01:07:34,960 --> 01:07:37,220
Let's just end it now,
439
01:07:37,220 --> 01:07:39,490
don't resent your dad.
440
01:07:39,490 --> 01:07:43,430
This is all because of this damned rotting world,
441
01:07:43,430 --> 01:07:46,550
with no hole to find even a penny!
442
01:08:30,430 --> 01:08:36,230
I won't go. I won't go.
443
01:08:38,900 --> 01:08:42,570
Hey, hey! Get up.
444
01:08:43,490 --> 01:08:45,060
Hey!
445
01:08:52,160 --> 01:08:56,630
You bastard. What the fuck, you're a real bastard.
446
01:08:56,630 --> 01:08:58,370
I'm her dad! You...
447
01:08:58,370 --> 01:09:00,630
crazy bastard!
448
01:09:00,630 --> 01:09:05,260
Who are you, you bastard!
449
01:09:05,260 --> 01:09:08,670
What's your deal, you bastard?!
450
01:09:25,330 --> 01:09:27,170
Do you know who I am?
451
01:10:19,560 --> 01:10:23,470
[The One and Only]
452
01:10:23,470 --> 01:10:26,140
Hatred relationships, debtor relationships, he was quite the person worth killing.
453
01:10:26,140 --> 01:10:27,630
If it's a hatred relationship,
454
01:10:30,180 --> 01:10:31,400
Why would you go to the crime scene?
455
01:10:31,400 --> 01:10:34,060
What kind of idiot goes to a crime scene where someone died?
456
01:10:34,060 --> 01:10:37,000
Did my dad... die?
457
01:10:37,000 --> 01:10:39,970
Now... I can live together with my mom, right?
458
01:10:39,970 --> 01:10:42,530
Why would you kill someone and put a flower on his head?
459
01:10:42,530 --> 01:10:45,130
You're dead, I'm dead, we're all going to die!
460
01:10:58,930 --> 01:11:01,410
Exploding with joy!56842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.