All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries.s03e04.If Wishes Were Horses1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Prof Finnegan, you testified at the original trial, as forensic psychologist. I did. 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,200 Perhaps you'd summarise. I firmly 3 00:00:07,000 --> 00:00:14,200 believed that Lizzie Shakespeare murdered her husband in cold blood. 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,880 I do not believe her knife attack was "a spur-of-the-moment act of self-defence." 5 00:00:19,880 --> 00:00:23,880 Her state of mind? Rational. She 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,880 knew precisely what she was doing. 7 00:00:23,880 --> 00:00:27,840 Having monitored the appellant 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,840 in prison, your view now? The same. 9 00:00:27,840 --> 00:00:32,880 I see no medical grounds for release or transfer 10 00:00:27,840 --> 00:00:32,880 to a psychiatric hospital. 11 00:00:32,880 --> 00:00:37,320 So you'd refute a defence of diminished responsibility? Indeed. 12 00:00:37,320 --> 00:00:41,120 Lizzie Shakespeare is, and was, 100% competent, 13 00:00:41,120 --> 00:00:45,800 responsible for her actions. Thank you, Professor Finnegan. 14 00:00:48,080 --> 00:00:53,440 The question is - has any compelling new evidence been laid before this court? 15 00:00:53,440 --> 00:00:58,360 Answer - no. We're therefore minded to agree with Professor Finnegan. 16 00:00:58,360 --> 00:01:02,760 "Lizzie Shakespeare is, and was, 100% competent." 17 00:01:02,760 --> 00:01:06,200 The conviction stands. Appeal denied. 18 00:01:06,200 --> 00:01:11,000 Finnegan! You are the scum of the earth! This is all down to you! 19 00:01:11,000 --> 00:01:13,880 I swear to God you'll be sorry! 20 00:01:22,880 --> 00:01:26,920 As his daughter resumed her life sentence for murder, 21 00:01:26,920 --> 00:01:31,440 Noel Shakespeare vowed yesterday to 22 00:01:26,920 --> 00:01:31,440 continue to fight to clear her name. 23 00:01:31,440 --> 00:01:37,400 In a statement, Mr Shakespeare, who has mortgaged the family home to pay legal fees, said... 24 00:01:38,360 --> 00:01:40,760 Close your eyes. 25 00:01:45,080 --> 00:01:46,560 OK. 26 00:01:47,720 --> 00:01:50,920 Which hand? That one. 27 00:01:55,120 --> 00:01:57,920 That's beautiful. 28 00:01:57,920 --> 00:02:01,640 Thank you. What's the occasion? 29 00:02:01,640 --> 00:02:04,200 Does there have to be an occasion? 30 00:02:07,160 --> 00:02:09,880 Have a good day. 31 00:03:18,320 --> 00:03:21,240 You're not eating. 32 00:03:21,240 --> 00:03:23,920 Dad, I'm fine. 33 00:03:27,000 --> 00:03:31,560 Police have still got Finnegan's 34 00:03:27,000 --> 00:03:31,560 body - what's left of it. 35 00:03:31,560 --> 00:03:35,800 The memorial's today, which means drinks on me tonight. 36 00:03:35,800 --> 00:03:40,280 A man's dead and you're gloating? This is a break for us, Lizzie. 37 00:03:40,280 --> 00:03:47,440 With Finnegan gone, we stand a good chance of a second appeal. The man had a wife. 38 00:03:47,440 --> 00:03:51,560 I haven't been able to hold a proper funeral, 39 00:03:51,560 --> 00:03:56,400 but I...I can at least...plant this rose in Dermot's memory. 40 00:03:58,360 --> 00:04:02,160 Thank you all for coming. It means a great deal. 41 00:04:14,920 --> 00:04:17,280 I am so sorry. 42 00:04:25,320 --> 00:04:27,840 'Waste of time, this.' 43 00:04:27,840 --> 00:04:30,120 Oh, yeah? 44 00:04:30,120 --> 00:04:32,520 Well, you've killed a bloke, right? 45 00:04:32,520 --> 00:04:36,440 The place is crawling with coppers. Are you gonna show? 46 00:04:36,440 --> 00:04:41,560 You'd have to be a pepperoni short of the full pizza. Any more tea? 47 00:04:45,800 --> 00:04:50,000 What's your guvnor's missus doing here? Er, she knew Finnegan. 48 00:04:50,000 --> 00:04:54,880 He was her mentor when she was starting out. Oh, no! 49 00:04:54,880 --> 00:04:57,480 Sleep with her, did he? What? 50 00:04:57,480 --> 00:05:01,920 Well, I worked with him. Ladies' man. Known for it. 51 00:05:01,920 --> 00:05:06,120 Mind you, I wouldn't say no... preggers or not. 52 00:05:06,120 --> 00:05:09,080 And they say romance is dead. 53 00:05:10,760 --> 00:05:15,800 My condolences again, Mrs Finnegan. We're doing everything we can. 54 00:05:15,800 --> 00:05:20,360 Have you met my wife, Helen? I shadowed your husband on a case. 55 00:05:20,360 --> 00:05:23,640 He taught me a lot. I'm so sorry. 56 00:05:23,640 --> 00:05:31,160 Thank you. Um, which case? A murder. Peter Stephanopoulos? Oh, yes, yes, 57 00:05:23,640 --> 00:05:31,160 he killed his business partner. 58 00:05:31,160 --> 00:05:33,560 Crikey, that was years ago. 59 00:05:33,560 --> 00:05:37,240 Nice touch, Grace - the rose. Mind you, 60 00:05:37,240 --> 00:05:42,200 cactus would have done the old goat just as well. Hello, Maureen. 61 00:05:42,200 --> 00:05:46,000 Inspector Lynley, his wife, Helen. Maureen Finnegan. 62 00:05:46,000 --> 00:05:50,280 You're the professor's sister? First wife. 63 00:05:50,280 --> 00:05:55,760 I kept the name - the one thing 64 00:05:50,280 --> 00:05:55,760 the old goat couldn't take away. 65 00:05:55,760 --> 00:05:59,720 All back to yours, is it? Finnegan's wake? Yes. 66 00:05:59,720 --> 00:06:02,080 I hope you'll join us. 67 00:06:02,080 --> 00:06:06,160 Once more with feeling, Gracie. But I will all the same. 68 00:06:06,160 --> 00:06:11,120 Well, who's driving - man or woman? Er, can't tell. Well, get a number. 69 00:06:11,120 --> 00:06:13,440 I can only make out the first half. 70 00:06:28,200 --> 00:06:33,520 It was good of you to come over from Dublin. Dermot would have appreciated it. 71 00:06:33,520 --> 00:06:35,080 Really? 72 00:06:36,920 --> 00:06:40,960 Gracie - you won't want to be on 73 00:06:36,920 --> 00:06:40,960 your own, not for a week or so. 74 00:06:40,960 --> 00:06:43,200 Why don't I stay, look after you? 75 00:06:43,200 --> 00:06:47,680 She's well taken care of, don't worry. Excuse us. 76 00:06:53,840 --> 00:06:58,120 I was telling Inspector Lynley how well you were bearing up. 77 00:06:58,120 --> 00:07:02,880 Thanks to your happy pills. They'll help you through the worst. 78 00:07:02,880 --> 00:07:05,920 I take it you're Mrs Finnegan's GP? 79 00:07:05,920 --> 00:07:10,640 No, a friend of the family. I'm an obstetrician at Gloucester General. 80 00:07:10,640 --> 00:07:13,040 Tessa is my tower of strength. 81 00:07:13,040 --> 00:07:17,680 Have you chosen a name yet? No, 82 00:07:13,040 --> 00:07:17,680 we're still negotiating that one. 83 00:07:17,680 --> 00:07:21,880 When you feel up to it, I need to ask you about your husband. 84 00:07:21,880 --> 00:07:25,720 Um... well, now's as good a time as any. 85 00:07:25,720 --> 00:07:28,160 Um, some fresh air? 86 00:07:33,560 --> 00:07:37,600 Beautiful gardens. 25 years probing the criminal mind, 87 00:07:37,600 --> 00:07:42,680 Dermot said he'd had enough of people, preferred plants. 88 00:07:42,680 --> 00:07:45,160 Oh, this was his hideout. 89 00:07:45,160 --> 00:07:52,160 Used to come here to work, think. Did he discuss his cases with you? 90 00:07:45,160 --> 00:07:52,160 Hardly ever. Too grim, he said. 91 00:07:52,160 --> 00:07:57,200 So no particular names spring to 92 00:07:52,160 --> 00:07:57,200 mind? Grudges? I'm afraid not, no. 93 00:07:57,200 --> 00:08:03,640 The bomb was planted on the night of the Lizzie Shakespeare appeal. Your husband arrived home at ten? 94 00:08:05,040 --> 00:08:09,760 And the bomb itself? Crude, um, but straightforward. 95 00:08:09,760 --> 00:08:14,000 We're waiting on the lab reports. 96 00:08:09,760 --> 00:08:14,000 A professional job? 97 00:08:14,000 --> 00:08:18,680 Not necessarily. We're considering all possibilities. Including me? 98 00:08:18,680 --> 00:08:23,840 I'm afraid I am duty-bound to ask where you were. Honestly... 99 00:08:23,880 --> 00:08:26,840 No, no, he's just doing his job. 100 00:08:26,840 --> 00:08:30,560 I was here with my husband. Thank you. 101 00:08:30,560 --> 00:08:37,320 There is one thing I should mention. Dermot told me he'd been getting anonymous calls. 102 00:08:37,320 --> 00:08:43,280 A man saying, "Do the right thing," then hanging up. When? About three, four weeks. 103 00:08:43,280 --> 00:08:47,160 Why didn't he tell me? Didn't want to worry you. 104 00:08:47,160 --> 00:08:49,640 And that's your excuse, too? 105 00:08:49,640 --> 00:08:53,560 Yep. Well, we'll look into the phone company records. 106 00:08:53,560 --> 00:08:56,120 If anything else comes to mind... 107 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 All sorted. Found a nice spare room. 108 00:09:00,080 --> 00:09:04,280 Oh, don't thank me. Just happy to help. 109 00:09:04,280 --> 00:09:10,240 I-I really don't think I'm up to 110 00:09:04,280 --> 00:09:10,240 company at the moment. Excuse us. 111 00:09:13,440 --> 00:09:20,240 I'm staying. Clear? And spare me 112 00:09:13,440 --> 00:09:20,240 the crocodile tears. I don't know what you're talking about. 113 00:09:20,240 --> 00:09:22,800 Don't come the innocent, Grace. 114 00:09:22,800 --> 00:09:25,000 Not with me. 115 00:09:32,040 --> 00:09:36,920 If I had the full registration, I'd give it you! Just speed it up, OK? 116 00:09:36,920 --> 00:09:40,760 You can be quite scary sometimes. Thanks, I try. 117 00:09:40,760 --> 00:09:45,280 OK, what have we got? Well, we've 118 00:09:40,760 --> 00:09:45,280 got half a registration and this. 119 00:09:45,280 --> 00:09:48,800 Came alone. Didn't speak to anyone. Was she at the party? 120 00:09:48,800 --> 00:09:52,040 It's a wake, Turner. And no, she wasn't. 121 00:09:53,800 --> 00:09:57,360 Anyway, let's go. 122 00:10:03,960 --> 00:10:09,480 According to a family friend, Dr Tessa Jellicoe, there were 123 00:10:03,960 --> 00:10:09,480 anonymous calls recently, 124 00:10:09,480 --> 00:10:14,800 telling Finnegan to "do the right thing". The Lizzie Shakespeare appeal? 125 00:10:14,800 --> 00:10:21,320 Maybe. So we're going to see the father now. He's got a pub near Broadway. I see. 126 00:10:21,320 --> 00:10:26,240 Is there a problem? Well, it's just it's a bit irregular. 127 00:10:26,240 --> 00:10:31,560 I know, but A) I knew Dermot and B) maternity leave is driving me insane. 128 00:10:31,560 --> 00:10:34,600 Got to keep the brain from turning to mush. 129 00:10:34,600 --> 00:10:38,320 Er, you and Turner get to work on the mystery woman. 130 00:10:38,320 --> 00:10:40,880 And check out Finnegan's outhouse. 131 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 Right, sir. Thanks very much. 132 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 Sorry, no. Not a clue. 133 00:10:48,160 --> 00:10:54,600 Nor me. But I'm surprised there weren't more of them there, crawling out of the woodwork. Who? 134 00:10:54,600 --> 00:10:58,400 His bits of fluff. Floozies. Maureen... 135 00:10:59,720 --> 00:11:01,920 OK. 136 00:11:01,920 --> 00:11:05,600 Just to be clear, and I am sorry if this is awkward, 137 00:11:05,600 --> 00:11:10,640 but Professor Finnegan was married to you when he started seeing you? 138 00:11:10,640 --> 00:11:18,000 Seeing? Is that what they call it? The answer is yes. Is there 139 00:11:10,640 --> 00:11:18,000 anything else? It's been a long day. 140 00:11:18,000 --> 00:11:21,560 Er, Inspector Lynley mentioned an outhouse? 141 00:11:26,720 --> 00:11:29,440 Nicholas? 142 00:11:29,440 --> 00:11:32,080 Joseph? Alexander? 143 00:11:32,080 --> 00:11:35,400 Jennifer? He'll have hell at school. 144 00:11:35,400 --> 00:11:37,840 Silly man. 145 00:11:37,840 --> 00:11:40,720 So, what was Dermot Finnegan really like? 146 00:11:40,720 --> 00:11:44,080 Charming. Inspiring. Very clever. 147 00:11:44,080 --> 00:11:49,720 Sounds like someone had a crush. Hardly. Anyway, that was years ago. 148 00:11:49,720 --> 00:11:53,840 George? Trying to change the subject? Honestly! 149 00:11:56,920 --> 00:12:00,760 Is that a gun cabinet? Yes. Yes, um... 150 00:12:00,760 --> 00:12:04,800 Dermot used to like to give the rabbits a run for their money. 151 00:12:07,400 --> 00:12:10,800 All above board. Permits are here. 152 00:12:10,800 --> 00:12:12,680 Thanks. 153 00:12:13,680 --> 00:12:16,800 I'll, er...I'll leave you to it. 154 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 OK. 155 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 All right? Yeah. Anything? 156 00:13:59,800 --> 00:14:03,800 No, but I'll meet you out front, yeah? OK. 157 00:14:31,840 --> 00:14:34,080 Ladies and gentlemen, friends. 158 00:14:34,080 --> 00:14:40,680 My Lizzie should be here, but she's not... so the fight's still on. 159 00:14:40,680 --> 00:14:46,000 I'm lobbying for a second appeal, which means more lawyers... 160 00:14:46,000 --> 00:14:47,760 which means more money. 161 00:14:49,280 --> 00:14:51,520 Gentlemen.... 162 00:14:52,480 --> 00:14:54,720 Thank you. Max... > 163 00:14:54,720 --> 00:14:57,560 Sir. 164 00:14:57,560 --> 00:15:00,000 My advice? 165 00:15:00,000 --> 00:15:05,600 Face facts. Right or wrong, Lizzie's gonna serve her full sentence. 166 00:15:00,000 --> 00:15:05,600 Over my dead body. 167 00:15:05,600 --> 00:15:12,160 Noel, you need to get on with life, and you need to let people have a pint without a lecture on justice. 168 00:15:12,160 --> 00:15:14,960 Losing faith, Max? Losing readers. 169 00:15:14,960 --> 00:15:20,520 Lizzie's had more front pages than any other story. She's not a story, 170 00:15:14,960 --> 00:15:20,520 she's my daughter. 171 00:15:20,520 --> 00:15:23,520 Er, Mr Shakespeare? DI Lynley. 172 00:15:23,520 --> 00:15:25,480 You've got a nerve. 173 00:15:25,480 --> 00:15:29,600 I beg your pardon? Where were your lot when Lizzie needed you? 174 00:15:29,600 --> 00:15:33,720 Seven times she reported that brute. Seven times in nine years. 175 00:15:33,720 --> 00:15:37,000 As I understand it, there were never any witnesses, 176 00:15:37,000 --> 00:15:43,320 no third-party corroboration, so the police couldn't prosecute, and your 177 00:15:37,000 --> 00:15:43,320 daughter refused to press charges. 178 00:15:43,320 --> 00:15:48,400 Of course she did. She was petrified. I'm here investigating the murder of Professor Finnegan. 179 00:15:48,400 --> 00:15:52,360 Now, if there's somewhere more private we can talk? 180 00:16:01,520 --> 00:16:04,560 Where did you go after the appeal? 181 00:16:04,560 --> 00:16:06,800 Came back here. Am I a suspect? 182 00:16:06,800 --> 00:16:11,040 Were you open for business as usual? The show must go on. Am I a suspect? 183 00:16:11,040 --> 00:16:18,400 I'm merely trying to establish the facts. Where were you between 10pm 184 00:16:11,040 --> 00:16:18,400 that night and 8am the next morning? 185 00:16:18,400 --> 00:16:22,080 Here. Closed at 11.30, went to bed. 186 00:16:22,080 --> 00:16:24,840 No witnesses after closing time. 187 00:16:24,840 --> 00:16:27,200 The wife's long gone. Gone where? 188 00:16:27,200 --> 00:16:31,360 Australia. Says I'm "obsessed". "Impossible to live with". 189 00:16:31,360 --> 00:16:34,440 You use the internet? 190 00:16:34,440 --> 00:16:36,400 Got a website - freelizzie.com 191 00:16:39,640 --> 00:16:42,800 Mind if I ask what other sites you use? 192 00:16:42,800 --> 00:16:45,440 If I say no? We get a warrant. 193 00:16:50,920 --> 00:16:55,480 Tell me - did you ever contact Dermot Finnegan directly? 194 00:16:55,480 --> 00:17:00,840 Professor psycho-bloody-babble? No, I did not. Lizzie's got life, 195 00:16:55,480 --> 00:17:00,840 thanks to him. 196 00:17:00,840 --> 00:17:03,080 Bloody shrinks! As bad as you lot. 197 00:17:03,080 --> 00:17:07,880 Actually, I'm a shrink. Police profiler. Couldn't get a proper job? 198 00:17:07,880 --> 00:17:14,520 Helen happens to be one of the best 199 00:17:07,880 --> 00:17:14,520 in the business. She's also my wife. Why'd you use this ex-cons website? 200 00:17:14,520 --> 00:17:18,120 What? You've never been inside, have you? 201 00:17:18,120 --> 00:17:23,800 I was trying to find other poor sods who'd been stitched up by Finnegan's "expertise". 202 00:17:23,800 --> 00:17:29,720 One miscarriage of justice down to him, and his reputation's shot. It 203 00:17:23,800 --> 00:17:29,720 would help Lizzie's appeal. Exactly. 204 00:17:29,720 --> 00:17:33,960 So, what have you found? Nothing yet. 205 00:17:33,960 --> 00:17:38,400 Hope springs eternal. I'd like to take your computer, please. Why? 206 00:17:38,400 --> 00:17:44,240 To have our experts analyse the hard disk. Any objections? 207 00:17:45,280 --> 00:17:48,840 So, Ms "psycho-babble"(!) Verdict? 208 00:17:48,840 --> 00:17:50,520 On Shakespeare? 209 00:17:50,520 --> 00:17:53,360 Totally obsessed, and who can blame him? 210 00:17:53,360 --> 00:17:58,840 His daughter's beaten for years, 211 00:17:53,360 --> 00:17:58,840 then ends up in prison for protecting herself. I'D be pretty deranged. 212 00:17:58,840 --> 00:18:04,880 Well, she did kill her husband. In self-defence. Does that make it all right? 213 00:18:04,880 --> 00:18:07,720 No, it makes it complicated. 214 00:18:07,720 --> 00:18:11,720 Did Shakespeare use the ex-cons' website for what he said, 215 00:18:11,720 --> 00:18:14,880 or was he looking for a hitman to kill Finnegan? 216 00:19:11,280 --> 00:19:12,480 Havers! 217 00:19:12,480 --> 00:19:17,560 Er, just to let you know, er, no luck yet on our mystery mourner. 218 00:19:17,560 --> 00:19:20,400 Right, well, keep at it. 219 00:19:20,400 --> 00:19:22,040 Anything else? 220 00:19:22,720 --> 00:19:25,280 Barbara? Er, no, sir. 221 00:19:25,280 --> 00:19:28,520 Hi. Hi. 222 00:19:28,520 --> 00:19:31,680 Are you coming in for supper? 223 00:19:31,680 --> 00:19:37,640 I expect she has plans. Yeah, I... Thanks all the same. Hot date? 224 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 Hot bath. 225 00:19:39,320 --> 00:19:41,960 Right, that's it. Come on. 226 00:19:48,160 --> 00:19:53,800 Let's not mince words. His motto was "anything with a pulse". I'm not saying he was perfect, but he was... 227 00:19:53,800 --> 00:19:57,520 kind and generous. The presents? Guilty conscience. 228 00:19:57,520 --> 00:20:03,720 Lord knows he had enough to feel guilty about. I do wish you wouldn't go on. 229 00:20:03,720 --> 00:20:06,200 I brought my photos. 230 00:20:06,200 --> 00:20:08,560 The good old days. 231 00:20:08,560 --> 00:20:10,520 I'm not interested in the past. 232 00:20:10,520 --> 00:20:13,280 Ah, suit yourself. 233 00:20:17,480 --> 00:20:20,640 Silver. Very nice. 234 00:20:20,640 --> 00:20:23,960 Do you know who you remind me of? 235 00:20:23,960 --> 00:20:27,320 Me. 20 years ago. 236 00:20:27,320 --> 00:20:30,160 Little Miss Meek and Mild. 237 00:20:30,160 --> 00:20:34,240 Assertiveness training - that's what YOU need. Changed my life. 238 00:20:34,240 --> 00:20:39,520 Don't take this the wrong way, but how long are you thinking of staying? Till the will is read. 239 00:20:39,520 --> 00:20:41,480 The will? 240 00:20:41,480 --> 00:20:45,120 But surely you don't expect...? Like I said... 241 00:20:45,120 --> 00:20:50,120 Catholic guilt, running through him like a stick of rock. 242 00:20:50,120 --> 00:20:51,920 He'll see me right. 243 00:20:51,920 --> 00:20:55,640 244 00:20:51,920 --> 00:20:55,640 Excuse me. 245 00:21:06,280 --> 00:21:12,000 I thought a casserole wouldn't go amiss. You won't feel like cooking. How thoughtful. Bit late, though, 246 00:21:12,000 --> 00:21:16,400 or we'd invite you in. It's only 247 00:21:12,000 --> 00:21:16,400 9.30. ..Stay for a glass of wine. 248 00:21:16,400 --> 00:21:21,120 You've just lost your husband. But... You need your rest. ..Right, Doctor? 249 00:21:21,120 --> 00:21:23,960 I thought you might like company. 250 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 She's got company. 251 00:21:29,680 --> 00:21:32,120 Um, well, um... 252 00:21:32,120 --> 00:21:35,040 Another time, then? 253 00:21:35,040 --> 00:21:36,560 Goodnight. 254 00:21:36,560 --> 00:21:38,280 Right. 255 00:21:50,440 --> 00:21:52,720 Morning, sir. Morning. 256 00:21:52,720 --> 00:21:55,800 Er, thanks for last night. Pleasure. 257 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 So, what have we got? 258 00:21:55,800 --> 00:21:59,600 We've got some old love letters. 259 00:21:59,600 --> 00:22:05,560 Found them in Finnegan's outhouse. Told you. Ladies' man. Anything juicy? 260 00:22:05,560 --> 00:22:08,120 This might be something, sir. 261 00:22:08,120 --> 00:22:14,560 SOCO found them 100 yards from Finnegan's house. Parts of the bomb? 262 00:22:08,120 --> 00:22:14,560 Perhaps fragments of the casing. 263 00:22:14,560 --> 00:22:20,360 I've been trying to work out if it's one word, or all bits of different 264 00:22:14,560 --> 00:22:20,360 words. Keep at it. Anything else? 265 00:22:20,360 --> 00:22:26,160 News on the Chevy at Finnegan's memorial service. Possible registrations. 27 names. 266 00:22:26,160 --> 00:22:31,120 We've eliminated 12. Lucky 13, I'd say. Sir? 267 00:22:31,120 --> 00:22:32,880 Peter Stephanopoulos. 268 00:22:32,880 --> 00:22:38,840 Helen mentioned him the other day as being one of Finnegan's past cases. I'll give her a call. 269 00:22:40,680 --> 00:22:42,880 I get it. 270 00:22:42,880 --> 00:22:45,040 Get what? You and him. 271 00:22:46,560 --> 00:22:49,280 Romeo and Juliet. 272 00:22:49,280 --> 00:22:51,880 More like Punch and Judy, actually. 273 00:22:51,880 --> 00:22:53,400 Oh, yeah(!) Yes. 274 00:22:58,040 --> 00:23:03,440 And relax down... 275 00:22:58,040 --> 00:23:03,440 276 00:22:58,040 --> 00:23:03,440 Other side... Take it up... 277 00:23:03,440 --> 00:23:05,920 278 00:23:12,320 --> 00:23:19,480 Tommy! Terrible timing. Sorry. Could you tell me about that case you did 279 00:23:12,320 --> 00:23:19,480 with Finnegan - Stephanopoulos? 280 00:23:19,480 --> 00:23:24,360 Estate agent. Murdered his business partner about 15 years ago. 281 00:23:24,360 --> 00:23:26,040 So, he should be out by now? 282 00:23:26,040 --> 00:23:27,760 I should think so. 283 00:23:27,760 --> 00:23:33,760 You profiled him as the murderer, yes? Hardly. I just shadowed Finnegan. He did all the work. Why? 284 00:23:33,760 --> 00:23:38,360 It seems that your Mr Stephanopoulos turned up at the memorial. 285 00:23:38,360 --> 00:23:43,560 He's a mechanic now, with a garage in Lower Upton - near Finnegan's house. 286 00:23:38,360 --> 00:23:43,560 I'll come with you. 287 00:23:43,560 --> 00:23:49,640 Are you trying to do Havers out of a job? Ready, sir. I'm pregnant - 288 00:23:43,560 --> 00:23:49,640 not brain-dead. I'd like to come. 289 00:23:49,640 --> 00:23:52,520 You're on leave, remember? 290 00:23:52,520 --> 00:23:56,880 Finish your class and go and have lunch with the girls. Go shopping. 291 00:23:56,880 --> 00:24:00,320 Could you be a little more patronising? 292 00:24:00,320 --> 00:24:02,720 I'll call you later. 293 00:24:02,720 --> 00:24:07,840 Take the right ear down to the shoulder... (Sorry.) 294 00:24:07,840 --> 00:24:09,480 Everything OK? 295 00:24:09,480 --> 00:24:11,720 Fine. Shall we go? 296 00:24:26,440 --> 00:24:30,640 Nice. Might be able to fit you in tomorrow. What's wrong with it? 297 00:24:30,640 --> 00:24:33,480 Nothing. DI Lynley and DS Havers. 298 00:24:33,480 --> 00:24:37,800 Is Peter Stephanopoulos here? No. Gone fishing down by the bridge. 299 00:24:37,800 --> 00:24:42,280 Does he drive a Chevy Blazer LK46 VLO? Yeah. 300 00:24:42,280 --> 00:24:47,440 He attended a memorial service yesterday and we'd like to know 301 00:24:42,280 --> 00:24:47,440 why. Memorial, was it? 302 00:24:47,440 --> 00:24:52,480 He keeps me in the dark like a flaming mushroom. 303 00:24:47,440 --> 00:24:52,480 I'm Janice. His wife? 304 00:24:52,480 --> 00:24:57,800 Girlfriend. And admin supremo. And before you ask - yes, I know all about his past. 305 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 But he was married, right? To Gina? 306 00:25:00,000 --> 00:25:02,200 Yeah. She did a runner. 307 00:25:02,200 --> 00:25:07,520 Before my time. Any idea why he'd attend the memorial of a man who helped put him away for murder? 308 00:25:07,520 --> 00:25:10,840 Not a clue. 309 00:25:07,520 --> 00:25:10,840 310 00:25:07,520 --> 00:25:10,840 Excuse me. 311 00:25:15,440 --> 00:25:21,360 Oh, hello. Hi. Shouldn't you be at home, putting your feet up? 312 00:25:15,440 --> 00:25:21,360 Don't you start. 313 00:25:24,080 --> 00:25:27,760 Tommy not around? 314 00:25:24,080 --> 00:25:27,760 No, he's... He's gone out. 315 00:25:27,760 --> 00:25:31,400 Can I help? Are these Finnegan's case files? 316 00:25:31,400 --> 00:25:35,120 Yes, but I'm not sure you're meant to... I'd kill for coffee. 317 00:25:36,240 --> 00:25:37,520 Milk, no sugar. 318 00:25:38,880 --> 00:25:40,400 Er, right. 319 00:26:03,800 --> 00:26:07,320 If my husband calls, tell him to stay right where he is. 320 00:26:07,320 --> 00:26:09,760 OK. ..Er, bye. Bye. 321 00:26:57,080 --> 00:27:03,120 This is where Janice said he'd be. Assuming he's actually gone fishing. 322 00:26:57,080 --> 00:27:03,120 323 00:27:03,120 --> 00:27:06,680 Hello? Is that the king of condescension? 324 00:27:06,680 --> 00:27:10,480 You're not still going on about that, are you? 325 00:27:11,800 --> 00:27:17,600 Where are you? Er, Lower Upton. You? 326 00:27:11,800 --> 00:27:17,600 About ten minutes away. What? 327 00:27:23,800 --> 00:27:29,960 I checked Finnegan's case file on Peter Stephanopoulos. Found a love letter. Guess who from? 328 00:27:29,960 --> 00:27:33,240 One of Finnegan's harem? Gina Stephanopoulos. 329 00:27:33,240 --> 00:27:37,400 No... Written to Finnegan while her husband was in prison. 330 00:27:37,400 --> 00:27:41,840 She'd an affair with Finnegan after he put her husband away? Seems so. 331 00:27:43,000 --> 00:27:45,040 Helen? 332 00:27:50,880 --> 00:27:52,320 Helen? 333 00:27:52,320 --> 00:27:53,480 Helen! 334 00:27:53,480 --> 00:27:55,560 HORN BLARES 335 00:28:11,600 --> 00:28:17,640 Still unconscious. Lost a lot of blood. And the baby? Can't say. 336 00:28:11,600 --> 00:28:17,640 Are you coming or not? Go. 337 00:28:17,640 --> 00:28:19,440 Go, sir, now! 338 00:28:19,440 --> 00:28:21,320 Right, everyone, listen up. 339 00:28:21,320 --> 00:28:26,960 We've got no witnesses, so it's down to us. If there is a scrap of evidence, an atom, within ten miles, 340 00:28:26,960 --> 00:28:32,200 then we're going to find it. Starting with the bullet. It wasn't a bullet. It was an air-gun pellet. 341 00:28:47,520 --> 00:28:52,920 37-year-old woman - RTA. Six months pregnant. Blood pressure 80 over 50. Pulse - 110. Tommy? 342 00:28:52,920 --> 00:28:55,120 I'm here, darling. I'm here. 343 00:28:56,120 --> 00:28:58,680 Come on, Helen. Stay with us now. 344 00:29:24,680 --> 00:29:30,080 Where the hell have you been? Waste of time. Didn't catch a thing. Not 345 00:29:24,680 --> 00:29:30,080 even the clap? Give us a kiss. 346 00:29:30,080 --> 00:29:33,160 You had visitors. Police. 347 00:29:44,120 --> 00:29:50,360 Your wife's recovering from the operation. She lost consciousness, but we're hopeful she'll recover. 348 00:29:52,600 --> 00:29:56,920 Wh-Wh-What about...? The damage to the placenta was too great. 349 00:29:56,920 --> 00:29:59,800 I'm afraid we couldn't save the baby. 350 00:30:02,640 --> 00:30:06,040 I can't tell you how sorry I am. 351 00:30:23,200 --> 00:30:26,960 I feel like I'm being punished. 352 00:30:26,960 --> 00:30:29,480 For what? 353 00:30:29,480 --> 00:30:33,640 "Be careful what you wish for." That's what they say, isn't it? 354 00:30:33,640 --> 00:30:38,440 You didn't want her to lose the baby. 355 00:30:38,440 --> 00:30:40,680 No, of course not. I just... 356 00:30:43,600 --> 00:30:47,600 Do you remember when I found out 357 00:30:43,600 --> 00:30:47,600 she was pregnant? 358 00:30:49,160 --> 00:30:52,000 I, er... 359 00:30:52,000 --> 00:30:55,040 Well, I... 360 00:30:55,040 --> 00:30:57,520 You what? 361 00:30:58,080 --> 00:31:00,360 You weren't sure you were up to it? 362 00:31:00,360 --> 00:31:04,000 Worried about how your life might change? 363 00:31:04,000 --> 00:31:09,040 I mean, I'm no expert, but everyone has those doubts. 364 00:31:11,040 --> 00:31:17,320 But this... This is not your fault. I should have been there. 365 00:31:17,320 --> 00:31:21,800 And what could you have done if you were? I don't know. Something! 366 00:31:25,360 --> 00:31:30,320 You just need to take some time off, and then maybe... Take leave? 367 00:31:30,320 --> 00:31:32,400 Are you out of your mind? 368 00:31:32,400 --> 00:31:37,600 I'm sorry. Whoever did this is going to realise they are messing 369 00:31:32,400 --> 00:31:37,600 with the wrong family. 370 00:31:39,920 --> 00:31:45,160 What we need to do is establish a clear link between Helen and Finnegan. 371 00:31:45,160 --> 00:31:49,640 Apart from the obvious, this, er, this Stephanopoulos thing. 372 00:31:52,760 --> 00:31:55,400 Well, um... 373 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 there is another angle. 374 00:31:58,960 --> 00:32:01,600 I tried to mention it before, but... 375 00:32:04,560 --> 00:32:07,760 I found this with the love letters. 376 00:32:12,680 --> 00:32:17,680 It looks like Helen was seeing Dermot, about 16 years ago. 377 00:32:17,680 --> 00:32:20,000 I can read, Havers. 378 00:32:22,200 --> 00:32:23,760 She didn't tell you? 379 00:32:25,440 --> 00:32:27,240 No. 380 00:32:35,120 --> 00:32:38,400 Why didn't you tell me about this yesterday? 381 00:32:39,960 --> 00:32:41,760 I didn't know how. 382 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 I am so sorry. 383 00:32:50,640 --> 00:32:56,680 Where are you going? If Helen was involved with Finnegan 16 years ago, he was still married to Maureen. 384 00:32:56,680 --> 00:33:01,640 You think she might bear a grudge? After all these years? I don't know, but it's a start. 385 00:33:01,640 --> 00:33:07,080 Sir, this is all a bit too close to home. I mean, shouldn't you...? 386 00:33:07,080 --> 00:33:12,640 Are you seriously telling me what I should and shouldn't do? You, of all people? No. I just think... 387 00:33:12,640 --> 00:33:15,120 You should have told me about this. 388 00:33:17,440 --> 00:33:22,640 Now, you stay here, and you do not leave my wife unattended for one single second. 389 00:33:22,640 --> 00:33:27,120 Understood? Won't she want you here when...? Is that understood?! 390 00:33:27,120 --> 00:33:29,040 Sir. 391 00:34:06,240 --> 00:34:11,560 I'm, er... I'm terribly sorry. I hope your wife's going to be OK. Thank you. 392 00:34:11,560 --> 00:34:13,880 Why are you here? 393 00:34:13,880 --> 00:34:18,840 It seems that my wife was involved with Professor Finnegan. 394 00:34:18,840 --> 00:34:21,080 Ages ago, yes. So, you did know? 395 00:34:21,080 --> 00:34:24,440 Course. Recognised her at the memorial. 396 00:34:24,440 --> 00:34:28,800 The man kept all their photos. Like trophies. 397 00:34:28,800 --> 00:34:30,920 I see. 398 00:34:30,920 --> 00:34:34,480 May I ask where you were at midday today? You think I had...? 399 00:34:34,480 --> 00:34:36,520 Now, wait a minute, 400 00:34:36,520 --> 00:34:41,760 no disrespect to your wife, but Dermot's philosophy was 401 00:34:36,520 --> 00:34:41,760 "so many women, so little time". 402 00:34:41,760 --> 00:34:44,720 Revenge for every single fling? 403 00:34:44,720 --> 00:34:48,960 Huh! I'd be at it till Doomsday. All the same, where were you? 404 00:34:48,960 --> 00:34:53,840 Having a late breakfast. Eggs, bacon, tomatoes from the garden. 405 00:34:53,840 --> 00:34:57,720 Anything else? You seem very at home here. 406 00:34:57,720 --> 00:35:00,440 Grace is very hospitable. 407 00:35:10,400 --> 00:35:12,720 Where were you at twelve o'clock? 408 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 In the rose garden, reading. Why? 409 00:35:14,840 --> 00:35:21,360 The Inspector's wife wasn't Dermot's only bit on the side all those years ago. Was she, Gracie? 410 00:35:21,360 --> 00:35:23,480 I don't know what you mean. 411 00:35:23,480 --> 00:35:28,000 Well, none of us exactly had the exclusive on the old goat, did we? 412 00:35:28,000 --> 00:35:32,400 And the green-eyed monster does things to even the nicest people. 413 00:35:41,040 --> 00:35:43,160 How is she? Progressing. 414 00:35:43,160 --> 00:35:47,960 She's breathing on her own. Oh, that's great. Well, early days. Yeah. 415 00:35:47,960 --> 00:35:53,840 Is there any chance of a cup of tea? I'm not supposed to move. Are you worried he might try again? Here? 416 00:35:53,840 --> 00:35:55,760 Well, we're not taking any chances. 417 00:35:55,760 --> 00:36:01,480 Do you think this is linked to what happened to Dermot Finnegan? Um, maybe. 418 00:36:01,480 --> 00:36:05,840 They did know each other years ago. They worked on a case together. 419 00:36:05,840 --> 00:36:11,400 DI Lynley is checking it out now. 420 00:36:05,840 --> 00:36:11,400 Nurse, tea for DS Havers, please. No problem. 421 00:36:11,400 --> 00:36:13,440 Machine, I'm afraid. 422 00:36:13,440 --> 00:36:16,600 Tastes like sump oil. Cheers. 423 00:36:22,160 --> 00:36:24,920 Peter Stephanopoulos? 424 00:36:24,920 --> 00:36:27,240 Who wants to know? 425 00:36:28,360 --> 00:36:31,560 Twelve o'clock? I was fishing. 426 00:36:31,560 --> 00:36:34,120 At your usual spot? 427 00:36:34,120 --> 00:36:36,960 I moved down-river. Any reason? 428 00:36:36,960 --> 00:36:44,040 Ten years inside. I like to go where the fancy takes me. Catch anything? 429 00:36:36,960 --> 00:36:44,040 Just tiddlers. Anyone see you? 430 00:36:44,040 --> 00:36:48,600 No. That's the beauty of fishing - hours with not a soul in sight. 431 00:36:48,600 --> 00:36:53,440 Anyway, why would I take a pop at your wife? You tell me. 432 00:36:53,440 --> 00:36:57,960 Why did you go to Finnegan's memorial. Why shouldn't I go? 433 00:36:57,960 --> 00:37:04,880 Well, the man was partly responsible for your serving 10 years for murder. Paying your last respects? 434 00:37:04,880 --> 00:37:08,920 I once heard about this Hollywood producer. 435 00:37:08,920 --> 00:37:12,440 Real tyrant - everyone hated his guts. 436 00:37:12,440 --> 00:37:16,320 But when they buried him, there was a queue round the block. 437 00:37:16,320 --> 00:37:19,320 Not for affection or respect. 438 00:37:19,320 --> 00:37:24,000 They all just wanted to make sure the old sod was really dead. 439 00:37:24,000 --> 00:37:29,440 So, I take it that you do bear a little grudge towards him. Well, he wasn't on my Christmas list. 440 00:37:29,440 --> 00:37:31,920 But not cos he did his job. 441 00:37:31,920 --> 00:37:35,240 I took a life. Finnegan helped put me away - fair dos. 442 00:37:35,240 --> 00:37:40,120 Having an affair with your wife while you were inside... 443 00:37:40,120 --> 00:37:45,560 Now that's not quite such fair dos, is it? How do you know about that? 444 00:37:40,120 --> 00:37:45,560 I know she left you. 445 00:37:45,560 --> 00:37:51,480 For him. Look, am I glad Finnegan's pushing up daisies? 446 00:37:52,680 --> 00:37:54,440 You bet. 447 00:37:54,440 --> 00:37:57,640 Did I do it? Nah. 448 00:38:01,360 --> 00:38:04,600 Oh, good timing. Where's the loo? 449 00:38:04,600 --> 00:38:09,960 Right, and fourth door on the right. Please, don't move. I will be two minutes, yeah? 450 00:38:29,120 --> 00:38:33,800 Emergency C-section. Cubicle four. I'm supposed to be here... Now! 451 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 Havers? 452 00:38:55,040 --> 00:38:56,840 Where the hell were you? 453 00:38:56,840 --> 00:39:00,240 Well, I was two minutes. I told the nurse... 454 00:39:00,240 --> 00:39:02,600 Outside, now! 455 00:39:02,600 --> 00:39:06,040 What is the matter with you? Anyone could have got in! 456 00:39:06,040 --> 00:39:10,000 What happened to you? Emergency. Sorry. Unbelievable! 457 00:39:10,000 --> 00:39:17,040 Totally irresponsible, total dereliction of duty. I must have been mad to fight your corner. 458 00:39:17,040 --> 00:39:20,520 I should have got shot of you when I had the chance. 459 00:39:20,520 --> 00:39:25,680 Get Turner down here - you obviously can't do it by yourself. Sir? 460 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 Yes! What? 461 00:39:28,080 --> 00:39:29,800 Nothing. 462 00:39:40,400 --> 00:39:42,440 Hiya. 463 00:39:42,440 --> 00:39:44,360 How's she doing? 464 00:39:44,360 --> 00:39:50,280 What does it look like? Blimey, who rattled your cage? 465 00:39:50,280 --> 00:39:53,360 You wanted Finnegan's case files. 466 00:39:53,360 --> 00:39:56,480 Thanks. Ah. Still playing word games? 467 00:39:56,480 --> 00:39:58,440 Uh-huh. 468 00:40:01,200 --> 00:40:05,560 OK, half each. Right. What am I looking for? 469 00:40:05,560 --> 00:40:07,920 Another link. 470 00:40:07,920 --> 00:40:14,880 She's in here, Finnegan's dead. They worked together on one case - Stephanopoulos. Maybe there's more. 471 00:40:14,880 --> 00:40:20,960 Oh, how did you get on with the woman at the memorial? I traced everyone 472 00:40:14,880 --> 00:40:20,960 else there. No-one has a clue. 473 00:40:23,920 --> 00:40:29,360 It could have been anyone. Everyone hates journalists. It was you. My guess? One of your readers. 474 00:40:29,360 --> 00:40:34,840 Someone who thinks you're gutless, more interested in flogging papers 475 00:40:29,360 --> 00:40:34,840 than in a miscarriage of justice. 476 00:40:34,840 --> 00:40:40,560 Here you go, Max. The police like 477 00:40:34,840 --> 00:40:40,560 a nice graffiti case. Simpler than protecting women from brutal thugs. 478 00:40:40,560 --> 00:40:45,720 I need to ask where you were at 12 o'clock today? What have I done now? My wife was attacked. 479 00:40:45,720 --> 00:40:47,800 Why would I attack your wife? 480 00:40:47,800 --> 00:40:51,560 I didn't say you did - I just asked you where you were. 481 00:40:51,560 --> 00:40:55,600 In the back. Writing to my MP. By hand. 482 00:40:55,600 --> 00:41:01,920 You'll get your computer back when we've analysed the hard disk. Is 483 00:40:55,600 --> 00:41:01,920 your wife OK? No. She's in hospital. 484 00:41:01,920 --> 00:41:06,080 He'll have a picture on the front 485 00:41:01,920 --> 00:41:06,080 page before you can say paparazzi. 486 00:41:06,080 --> 00:41:13,320 We've just lost our baby and someone is responsible for that. Well, not me. 487 00:41:13,320 --> 00:41:15,600 And I'm sorry. 488 00:41:15,600 --> 00:41:21,920 Now you know how I feel - someone 489 00:41:15,600 --> 00:41:21,920 you love, something awful happens, there's nothing you can do about it. 490 00:41:21,920 --> 00:41:25,680 It's enough to drive any man half mad. 491 00:41:31,440 --> 00:41:36,640 Well, if there is another link between her and Finnegan, it's not here. Nor here. 492 00:41:36,640 --> 00:41:40,640 The lads are going for a drink. 493 00:41:40,640 --> 00:41:42,440 Coming? 494 00:41:42,440 --> 00:41:44,960 What planet are you on? 495 00:41:44,960 --> 00:41:50,360 Sorry. She's stable, but still no sign of regaining consciousness. 496 00:41:52,480 --> 00:41:55,120 Sir, I... 497 00:41:55,120 --> 00:41:57,960 just want to say I'm sorry about... 498 00:41:57,960 --> 00:42:01,680 well, you know. I'm sure she'll be OK. 499 00:42:03,360 --> 00:42:06,400 Medical expert, are you? 500 00:42:06,400 --> 00:42:08,600 No, I just meant... 501 00:42:08,600 --> 00:42:11,480 Yeah, I know. 502 00:42:11,480 --> 00:42:14,560 Thanks. You can go. 503 00:42:14,560 --> 00:42:16,360 But I thought you... 504 00:42:16,360 --> 00:42:18,800 Yes? 505 00:42:18,800 --> 00:42:20,320 Nothing, sir. 506 00:42:22,840 --> 00:42:24,920 Goodnight. 507 00:42:24,920 --> 00:42:27,040 Goodnight. 508 00:42:37,040 --> 00:42:41,680 Any news? No leads 509 00:42:37,040 --> 00:42:41,680 in the professor's files. 510 00:42:41,680 --> 00:42:48,920 The Irish police are checking on Maureen Finnegan. Oh, I'm glad to hear it. Why? I don't like her. 511 00:42:48,920 --> 00:42:55,240 Do you think the attack on your wife ties in with what 512 00:42:48,920 --> 00:42:55,240 happened to Professor Finnegan? 513 00:42:55,240 --> 00:43:01,320 Well, hard to say. We got an address for 514 00:42:55,240 --> 00:43:01,320 Stephanopoulos's wife. Cheltenham. 515 00:43:01,320 --> 00:43:06,920 We sent a PC round. The neighbours haven't seen her for days. Try again tomorrow. 516 00:43:06,920 --> 00:43:13,480 I'll interview Lizzie Shakespeare first thing. Why? If her dad was 517 00:43:06,920 --> 00:43:13,480 involved with Finnegan's death, 518 00:43:13,480 --> 00:43:18,760 she might know what he was planning. I'll get you a blanket. Thank you. 519 00:43:22,360 --> 00:43:25,880 I could stay tonight, if you like. 520 00:43:25,880 --> 00:43:29,360 No. You go. 521 00:43:29,360 --> 00:43:35,000 OK. I'm leaving here at nine, so I'll need you back here by then. 522 00:43:35,000 --> 00:43:38,560 And...can you do me a favour? 523 00:43:38,560 --> 00:43:44,480 I'm gonna need some fresh clothes and things. ..And so will Helen. 524 00:43:44,480 --> 00:43:46,200 Would you mind? 525 00:43:46,200 --> 00:43:52,160 Yeah. Sir, maybe you could get someone else to stand guard tomorrow? 526 00:43:52,160 --> 00:43:53,680 Yes, I could. 527 00:43:55,800 --> 00:44:00,200 But...no-one I trust as much as you. 528 00:44:01,720 --> 00:44:03,520 What, even after today? 529 00:44:03,520 --> 00:44:05,480 Especially after today. 530 00:44:10,000 --> 00:44:14,320 And I'm... I'm sorry. 531 00:44:15,920 --> 00:44:17,800 Right. 532 00:44:17,800 --> 00:44:20,000 Goodnight, sir. 533 00:44:59,800 --> 00:45:05,040 So, what are you saying? That my father made a car-bomb and blew Finnegan to bits? 534 00:45:05,720 --> 00:45:08,120 The man runs a pub, for God's sake. 535 00:45:08,120 --> 00:45:11,920 He belongs to the bowls club, not al-Qaeda. 536 00:45:11,920 --> 00:45:17,320 Anyone can learn how to make explosives these days, if they're determined enough. 537 00:45:17,320 --> 00:45:21,480 Look, my mum ran off, left my dad high and dry. 538 00:45:21,480 --> 00:45:23,160 I'm in here. 539 00:45:23,160 --> 00:45:28,320 I wake up every morning knowing I took my husband's life. 540 00:45:28,320 --> 00:45:30,800 My family's in shreds... 541 00:45:30,800 --> 00:45:35,480 and now you want to hound my dad for something he didn't do? 542 00:45:35,480 --> 00:45:38,080 When do you people stop? 543 00:45:38,080 --> 00:45:40,680 When we get the truth. Whose truth? 544 00:45:45,200 --> 00:45:47,040 Tell me one thing... 545 00:45:47,040 --> 00:45:51,960 You could have left your husband, packed your bags, walked away. 546 00:45:53,360 --> 00:45:56,160 Why didn't you? 547 00:45:56,160 --> 00:45:59,440 It's fine for ages. 548 00:45:59,440 --> 00:46:01,760 Months. 549 00:46:01,760 --> 00:46:04,280 Then he gets that look... 550 00:46:04,280 --> 00:46:06,920 and you know it's coming. 551 00:46:06,920 --> 00:46:10,160 And you know it's your fault - 552 00:46:10,160 --> 00:46:17,760 you burnt the bacon, you flirted with that bloke at the party, you're too this, you're too that. 553 00:46:20,000 --> 00:46:22,840 And part of you believes him. 554 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 You believe it's your fault. 555 00:46:25,920 --> 00:46:28,560 Especially later, 556 00:46:28,560 --> 00:46:34,640 when he swears he'll never hit you again and please don't leave because he needs you, 557 00:46:34,640 --> 00:46:39,400 and you love each other and "this time it'll be different". 558 00:46:43,360 --> 00:46:45,680 Only, it's never different. 559 00:46:45,680 --> 00:46:51,000 And you're too ashamed to admit you haven't got the guts to leave. 560 00:46:52,800 --> 00:46:56,120 That's why I stayed. 561 00:46:56,120 --> 00:46:58,560 Shame. 562 00:46:58,560 --> 00:47:00,080 And fear. 563 00:47:04,520 --> 00:47:06,720 Thank you for your time. 564 00:47:08,240 --> 00:47:10,640 Got plenty of that. 565 00:47:14,640 --> 00:47:18,360 566 00:47:14,640 --> 00:47:18,360 Lynley. It's Turner, sir. 567 00:47:18,360 --> 00:47:19,920 How's your wife? 568 00:47:19,920 --> 00:47:24,920 No change. What have you got? 569 00:47:19,920 --> 00:47:24,920 A body. In the river at Lower Upton. 570 00:47:39,160 --> 00:47:43,360 See this ligature mark around her neck? Garrotted I'd say, then dumped. 571 00:47:43,360 --> 00:47:45,880 Body's been in water 24 hours tops. 572 00:47:45,880 --> 00:47:51,480 Whoever did it tied those stones around her neck, trying to weigh her down. Didn't make a good job of it. 573 00:47:54,760 --> 00:47:56,760 In the same clothes she was here. 574 00:47:58,880 --> 00:48:01,360 Except the necklace is missing. 575 00:48:01,360 --> 00:48:03,200 So you know who she is? 576 00:48:03,200 --> 00:48:05,000 No. 577 00:48:05,000 --> 00:48:10,880 No. All we know is that she was in a churchyard the other day. 578 00:48:05,000 --> 00:48:10,880 Well, she'll be in another one soon. 579 00:48:24,680 --> 00:48:26,880 Excuse me. 580 00:48:26,880 --> 00:48:28,520 Is this yours? 581 00:48:28,520 --> 00:48:31,160 Thanks very much. 582 00:48:31,160 --> 00:48:32,720 Ah, he's lovely. 583 00:48:32,720 --> 00:48:35,120 Yeah. 584 00:48:35,120 --> 00:48:37,920 Only he's a she. 585 00:48:37,920 --> 00:48:39,480 Sorry. 586 00:48:39,480 --> 00:48:41,800 That's all right. 587 00:48:41,800 --> 00:48:44,000 We're thinking of Abigail. 588 00:48:45,840 --> 00:48:48,880 Abigail. That's nice. 589 00:48:48,880 --> 00:48:50,400 Thanks. 590 00:49:11,480 --> 00:49:15,440 And we're sure that this is the body in the river? 591 00:49:16,240 --> 00:49:18,920 Sir? 592 00:49:18,920 --> 00:49:20,560 Sorry? 593 00:49:23,280 --> 00:49:29,080 Yes, I've...asked Turner to check the dental records. 594 00:49:29,080 --> 00:49:33,960 Whose? Um, Gina Stephanopoulos and Noel Shakespeare's ex-wife. 595 00:49:33,960 --> 00:49:35,800 I thought she moved to Australia. 596 00:49:35,800 --> 00:49:38,920 That's what he said. 597 00:49:38,920 --> 00:49:42,760 I've also asked him to check with immigration down under. 598 00:49:43,360 --> 00:49:45,400 Dinner is served. 599 00:49:48,160 --> 00:49:53,800 I'm really not hungry. Don't blame you. The domestic goddess hasn't 600 00:49:48,160 --> 00:49:53,800 quite made it to Gloucester General. 601 00:49:55,560 --> 00:49:58,160 I'll have yours, sir. 602 00:49:58,160 --> 00:50:01,880 How did you get on with Lizzie Shakespeare? 603 00:50:01,880 --> 00:50:03,840 Nothing new. 604 00:50:03,840 --> 00:50:06,600 Very impressive, though. 605 00:50:06,600 --> 00:50:09,800 And I read Finnegan's evidence from the trial. 606 00:50:09,800 --> 00:50:14,200 No doubt about it, he turned the jury against her. Unfairly? 607 00:50:14,200 --> 00:50:16,160 Maybe. 608 00:50:16,160 --> 00:50:20,440 That husband of hers was a real brute. 609 00:50:20,440 --> 00:50:24,760 I'm not saying he deserved to die, but he pushed her right to the edge. 610 00:50:24,760 --> 00:50:28,920 Doctor Khan needs a word. Excuse me. 611 00:50:28,920 --> 00:50:33,200 612 00:50:28,920 --> 00:50:33,200 Lynley... 613 00:50:33,200 --> 00:50:38,920 It's Turner. We've got interim news 614 00:50:33,200 --> 00:50:38,920 on Shakespeare's computer. Traces of emails between Noel Shakespeare and 615 00:50:38,920 --> 00:50:44,760 Peter Stephanopoulos. Shakespeare's deleted them, but they're still on 616 00:50:38,920 --> 00:50:44,760 the hard disk. What are they about? 617 00:50:44,760 --> 00:50:50,000 We're trying to retrieve the actual 618 00:50:44,760 --> 00:50:50,000 emails. We've just got the addresses. What about the dental records? 619 00:50:50,000 --> 00:50:54,120 I'm on the case. I want you to chivvy up the phone company - 620 00:50:54,120 --> 00:50:59,760 those threatening calls that 621 00:50:54,120 --> 00:50:59,760 Finnegan told Tessa Jellicoe about. I want to know who made them. Right. 622 00:50:59,760 --> 00:51:03,600 Helen's instinct was right. 623 00:51:03,600 --> 00:51:09,480 Shakespeare had been in touch with 624 00:51:03,600 --> 00:51:09,480 Stephanopoulos via email. They both hated Finnegan. They both did it? 625 00:51:09,480 --> 00:51:14,600 Shakespeare learns how to make a bomb on the net, but he needs 626 00:51:09,480 --> 00:51:14,600 a mechanic to wire Finnegan's car. 627 00:51:14,600 --> 00:51:21,080 But that doesn't explain the attack on Helen. No, but it's just got to be 628 00:51:14,600 --> 00:51:21,080 one of them, hasn't it? Has to be. 629 00:51:21,080 --> 00:51:22,920 Has to be. 630 00:51:29,240 --> 00:51:36,920 With respect, sir, have you thought about handing this over to someone less involved? 631 00:51:36,920 --> 00:51:39,240 I beg your pardon? 632 00:51:39,240 --> 00:51:42,640 Well, it doesn't have to BE anything. 633 00:51:42,640 --> 00:51:47,120 What happened to Helen, well, and to you, is... 634 00:51:47,120 --> 00:51:49,600 Well, is terrible, 635 00:51:49,600 --> 00:51:55,960 but I think you're letting it get in the way of... Doing my job? No thinking clearly. 636 00:51:59,720 --> 00:52:04,000 Are you making a formal complaint, Detective Sergeant? No. 637 00:52:04,000 --> 00:52:09,640 Well, it isn't exactly by the book, is it? Oh, excuse me! What's the expression? Pot...kettle...black... 638 00:52:09,640 --> 00:52:14,080 All I'm saying... If you're concerned 639 00:52:09,640 --> 00:52:14,080 about doing things by the book, 640 00:52:14,080 --> 00:52:18,320 then you just do what you have to, OK, and I'll do what I have to. 641 00:52:41,960 --> 00:52:45,760 There is one way to find out if it's Shakespeare or Stephanopoulos. 642 00:52:45,760 --> 00:52:51,360 I mean no guarantees, but it's worth a go. I'm listening. 643 00:52:51,360 --> 00:52:56,200 Well, if one of them really did have something against Helen, then, 644 00:52:56,200 --> 00:53:00,680 maybe we could give them another chance. To do what? 645 00:53:00,680 --> 00:53:03,280 To have another crack at her. What? 646 00:53:03,280 --> 00:53:08,280 Try and flush them out using a decoy. Me. 647 00:53:11,040 --> 00:53:16,640 I need my computer back now. We're still not done with it. 648 00:53:11,040 --> 00:53:16,640 Look, I'm trying to run a campaign. 649 00:53:16,640 --> 00:53:22,960 And I'm trying to find out who 650 00:53:16,640 --> 00:53:22,960 murdered Finnegan...and who attacked my wife. How is she? Better. 651 00:53:22,960 --> 00:53:27,200 Driving herself back to London 652 00:53:22,960 --> 00:53:27,200 tonight, actually. In your posh car? 653 00:53:27,200 --> 00:53:34,360 Hope she's not like my wife. More prangs than I've had pies. Does 654 00:53:27,200 --> 00:53:34,360 she keep in touch? No. Thank God. 655 00:53:35,600 --> 00:53:38,400 You know Peter Stephanopoulos? 656 00:53:38,400 --> 00:53:41,800 What if I do? You email each other. Why? 657 00:53:41,800 --> 00:53:45,440 He was an ex-convict I tracked down on that website. 658 00:53:45,440 --> 00:53:50,640 Finnegan testified at his trial, 659 00:53:45,440 --> 00:53:50,640 swung the jury against him, same as he did with my Lizzie. 660 00:53:50,640 --> 00:53:56,720 And you hoped Stephanopoulos could somehow help hurt Finnegan? Not him - his reputation. 661 00:53:56,720 --> 00:53:59,760 Could he? No. 662 00:53:59,760 --> 00:54:03,880 But we got on OK. He drinks here sometimes. Any law against that? 663 00:54:07,800 --> 00:54:12,840 Look, you've got me wrong, Inspector. I didn't take a pot-shot at your wife 664 00:54:12,840 --> 00:54:17,200 and the only man I've ever wanted to kill was Lizzie's husband. 665 00:54:17,200 --> 00:54:19,440 Tragedy is, she beat me to it. 666 00:54:28,800 --> 00:54:31,960 Who made the first contact - you or Shakespeare? 667 00:54:31,960 --> 00:54:33,560 He did. 668 00:54:33,560 --> 00:54:35,480 I got an email out of the blue. 669 00:54:35,480 --> 00:54:42,760 He was looking for a way to hurt 670 00:54:35,480 --> 00:54:42,760 Finnegan. Blow him out of the water. Unfortunate wording. His reputation. 671 00:54:42,760 --> 00:54:44,800 Odd. You and Shakespeare - 672 00:54:44,800 --> 00:54:47,520 same story, almost word for word. 673 00:54:47,520 --> 00:54:50,080 Anyone'd think you'd rehearsed it. 674 00:54:50,080 --> 00:54:56,760 He did call a couple of hours ago, actually. Said you were snooping around in all the wrong places. 675 00:54:56,760 --> 00:55:02,760 We'll see. He also said your wife's on the mend. Going home tonight. Is that right? 676 00:55:02,760 --> 00:55:04,920 What if it is? 677 00:55:04,920 --> 00:55:06,480 Nothing. 678 00:55:06,480 --> 00:55:08,360 Glad she's better, that's all. 679 00:55:31,440 --> 00:55:33,400 Helen? 680 00:55:35,640 --> 00:55:38,400 How do I look? 681 00:55:38,400 --> 00:55:41,240 Very convincing. 682 00:55:41,240 --> 00:55:44,120 Oh, I'm sorry, sir. I didn't think. 683 00:55:45,920 --> 00:55:49,360 Body armour? Yeah. Weighs a ton. 684 00:55:51,040 --> 00:55:54,800 I'm not sure I should be letting you do this. Sir. 685 00:55:54,800 --> 00:55:56,320 I want to help. 686 00:56:45,320 --> 00:56:47,400 Alpha-two-zero. 687 00:56:47,400 --> 00:56:49,080 With you, alpha-two-zero. Game on. 688 00:56:49,080 --> 00:56:50,720 "Game"? 689 00:56:50,720 --> 00:56:53,560 Sorry, sir. 690 00:56:59,600 --> 00:57:02,360 Handles very nicely. 691 00:57:04,720 --> 00:57:06,840 I could get used to this. 692 00:57:06,840 --> 00:57:09,920 Mind on the job, Havers. 693 00:57:09,920 --> 00:57:11,440 Yes, sir. 694 00:57:35,480 --> 00:57:39,280 Pull back a bit, alpha-two-zero. Let her off the leash. 695 00:57:39,280 --> 00:57:41,440 Right you are, sir. 696 00:57:46,480 --> 00:57:49,160 So far, so good. 697 00:58:04,400 --> 00:58:06,160 Nurse! 698 00:58:08,240 --> 00:58:11,440 That's a bit too close. Havers? 699 00:58:13,080 --> 00:58:18,240 That is you, sir, isn't it, coming up behind me? 700 00:58:18,240 --> 00:58:22,720 No. Well, someone's getting friendly. 701 00:58:25,600 --> 00:58:29,360 A bit too friendly. Alpha-two-zero, registration check. 702 00:58:31,680 --> 00:58:37,040 HORN BLARES 703 00:58:31,680 --> 00:58:37,040 He's flashing me. 704 00:58:37,040 --> 00:58:39,680 OK, reel him in. 705 00:58:54,280 --> 00:59:00,200 Registration check - it's Doctor Jellicoe. What's going on? You 706 00:58:54,280 --> 00:59:00,200 tell me. This is my way home. 707 00:59:00,200 --> 00:59:05,360 I saw your car! You were driving like a maniac. Cos I got a call to say your wife's regained consciousness. 708 00:59:13,000 --> 00:59:17,360 Where were you? 709 00:59:13,000 --> 00:59:17,360 Trying to find out who did this. 710 00:59:18,400 --> 00:59:20,400 Oh, Tommy... 711 00:59:20,400 --> 00:59:21,920 Our baby... 712 00:59:21,920 --> 00:59:23,280 I know... 713 00:59:32,000 --> 00:59:38,040 Will she be OK? 714 00:59:32,000 --> 00:59:38,040 We'll run some tests, but, yeah, she can probably go home tomorrow. 715 00:59:39,000 --> 00:59:43,360 Oh, I'm sorry about all that palaver earlier. No, no, it's OK. 716 00:59:43,360 --> 00:59:49,720 Look, are you still on duty or do you want to tell me about it over a drink? Yeah. 717 00:59:54,400 --> 00:59:59,280 Thank you. Always a pleasure to serve the police. 718 00:59:59,280 --> 01:00:02,120 My Pete been in? No. Lost him again? 719 01:00:02,120 --> 01:00:05,040 You'd tell me if he had someone else? 720 01:00:05,040 --> 01:00:10,800 Rule number one of running a pub - see all, hear all, say nowt. What does that mean? 721 01:00:10,800 --> 01:00:13,360 Ah, thanks. 722 01:00:13,360 --> 01:00:16,800 So why all the drama earlier? 723 01:00:16,800 --> 01:00:23,120 Well, um, we thought that one of our suspects might take another crack at DI Lynley's wife. 724 01:00:23,120 --> 01:00:27,160 By suspects, you mean...? Well... Or her boyfriend, 725 01:00:27,160 --> 01:00:31,880 who seems to have been putting it about nearly as much as Finnegan. 726 01:00:31,880 --> 01:00:34,720 Oh, I'm sorry, I forgot you were friends. 727 01:00:34,720 --> 01:00:39,720 Well, still... Men, eh? What do you make of Finnegan's first wife? 728 01:00:39,720 --> 01:00:41,760 What, Maureen? 729 01:00:41,760 --> 01:00:45,800 Um, I'm not sure. Why? I worry about Grace. 730 01:00:45,800 --> 01:00:48,280 Maureen won't let me near the place. 731 01:00:48,280 --> 01:00:51,880 Well...we're checking her out. I'll let you know. 732 01:00:55,120 --> 01:01:00,080 Will you stay for another? Oh, no, 733 01:00:55,120 --> 01:01:00,080 I'm driving. And it's the boss's car. 734 01:01:00,080 --> 01:01:03,640 Back to London? No, local B&B. 735 01:01:03,640 --> 01:01:09,840 So, there's no Mr Right waiting up, keeping the home fires burning? That'll be the day. 736 01:01:18,760 --> 01:01:21,320 CAR ENGINE STARTS UP 737 01:01:33,760 --> 01:01:36,920 I know it feels like the end of the world, 738 01:01:36,920 --> 01:01:40,000 but we can try again, you know... 739 01:01:40,000 --> 01:01:42,080 Darling... 740 01:01:42,080 --> 01:01:45,720 I don't think I can talk about this right now. 741 01:01:47,200 --> 01:01:48,680 Sorry. 742 01:01:52,800 --> 01:01:55,360 We still don't know 743 01:01:55,360 --> 01:01:57,880 who attacked you. 744 01:01:59,840 --> 01:02:01,520 Er... 745 01:02:01,520 --> 01:02:05,560 we're no closer to finding out who killed your, um... 746 01:02:07,040 --> 01:02:09,760 ..your FRIEND, Finnegan. 747 01:02:11,240 --> 01:02:13,680 Why do you say it like that? 748 01:02:18,640 --> 01:02:21,200 Helen, I know you were lovers. 749 01:02:25,640 --> 01:02:29,320 Havers... Havers found this in the outhouse study. 750 01:02:31,560 --> 01:02:35,680 Tommy, it...it was years ago. I was a kid. 751 01:02:35,680 --> 01:02:38,400 Oh, I know. I know. 752 01:02:38,400 --> 01:02:42,200 It doesn't matter. It really doesn't matter. It's just... 753 01:02:45,040 --> 01:02:49,080 Listen, I'm just glad you're OK. 754 01:02:45,040 --> 01:02:49,080 You know? 755 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 So glad you're OK. 756 01:02:51,280 --> 01:02:54,520 And we'll get through this, I promise. 757 01:03:47,680 --> 01:03:52,720 What's happening? I'm calling the police! No, I AM the police! 758 01:03:57,280 --> 01:04:01,520 So he saw the car, assumed you were the guvnor's wife? Seems like it. 759 01:04:01,520 --> 01:04:04,680 Worked, then, didn't it? Your decoy trick. 760 01:04:04,680 --> 01:04:08,200 Who's going to pay for the damage? We'll sort it out. 761 01:04:08,200 --> 01:04:11,400 What if they come back? Don't worry, I'm here now. 762 01:04:11,400 --> 01:04:14,200 My hero(!) Do you do room service? 763 01:04:14,200 --> 01:04:17,960 You don't need a room. You won't be sleeping. 764 01:04:17,960 --> 01:04:19,160 Night. 765 01:04:29,840 --> 01:04:35,680 You're lucky it was a lamp they broke and not your skull. We've sent the brick to Forensics. 766 01:04:35,680 --> 01:04:40,240 Do you think you were followed from the pub? Possibly. Someone inside? 767 01:04:40,240 --> 01:04:44,280 Well, I doubt it. They'd know it was me, and not Helen. 768 01:04:44,280 --> 01:04:48,720 Do we know where Stephanopoulos was? Not yet. Get onto Shakespeare. 769 01:04:48,720 --> 01:04:54,840 I want a list of everyone who was 770 01:04:48,720 --> 01:04:54,840 in the pub last night. Assuming it wasn't Shakespeare himself. Ready. 771 01:04:54,840 --> 01:04:58,920 What's going on? Someone had a go at Havers. 772 01:04:58,920 --> 01:05:03,200 While you were being decoy for me? Yeah. Are you all right? I'm fine. 773 01:05:03,200 --> 01:05:08,640 Well, you'd better stay. No, I said I'd drive you home and I will. Turner can drive me. 774 01:05:08,640 --> 01:05:13,880 You're still a target. Then the sooner you find out who's behind this the better. 775 01:05:19,560 --> 01:05:21,760 All right? Yeah. 776 01:05:21,760 --> 01:05:26,400 I don't need to tell you how much 777 01:05:21,760 --> 01:05:26,400 I'm relying on you, do I? No, sir. 778 01:05:29,160 --> 01:05:31,680 I'll be home later tonight 779 01:05:31,680 --> 01:05:34,960 and then we can talk...properly. 780 01:05:31,680 --> 01:05:34,960 OK. 781 01:05:44,120 --> 01:05:51,720 Sir! I've just got a dental-records ID on the body in the river. It WAS Gina Stephanopoulos, 782 01:05:51,720 --> 01:05:56,280 who, as we know, was garrotted with thin wire. Like a fishing line. 783 01:06:01,800 --> 01:06:04,160 Here they come - Laurel and Hardy. 784 01:06:04,160 --> 01:06:07,960 Where were you at 11pm last night? Minding my own business. 785 01:06:07,960 --> 01:06:10,520 Enough! My sergeant was attacked. 786 01:06:14,320 --> 01:06:18,080 I was with a friend. What friend? No-one you know. 787 01:06:18,080 --> 01:06:22,800 Does this friend have a name? Stacey Carter. Local hairdresser. 788 01:06:22,800 --> 01:06:25,240 Local bike. We were just talking. 789 01:06:25,240 --> 01:06:31,680 Is this a picture of your ex-wife? Yes. We pulled her out of the river 790 01:06:25,240 --> 01:06:31,680 two days ago. She was murdered. 791 01:06:31,680 --> 01:06:33,960 Oh, my God... 792 01:06:33,960 --> 01:06:38,520 Poor Gina. Someone tried to weigh her body down with stones 793 01:06:38,520 --> 01:06:43,880 but they didn't do a very good job. She was garrotted... with a fishing line. 794 01:06:43,880 --> 01:06:50,440 So you assume it was me? Estimated time of death between midday and midnight on Thursday. I was here, 795 01:06:50,440 --> 01:06:54,320 working till seven. Had dinner with Janice, went to bed. 796 01:06:54,320 --> 01:06:58,880 And you can confirm that? ..Hello? They're asking you a question. 797 01:07:01,200 --> 01:07:03,560 Oh, my God... 798 01:07:03,560 --> 01:07:06,600 You cheap, lying... 799 01:07:06,600 --> 01:07:09,560 "Early birthday present"? It's hers! 800 01:07:09,560 --> 01:07:13,400 We had dinner... He went off on Thursday. Don't listen! 801 01:07:13,400 --> 01:07:16,960 Got back late. Maybe eleven. Shut your mouth! 802 01:07:16,960 --> 01:07:19,520 Gina knew you'd never forgive her - 803 01:07:19,520 --> 01:07:23,760 having an affair with the man who put you away for 10 years. 804 01:07:23,760 --> 01:07:27,800 So she went to ground. But she came out for Finnegan's memorial. 805 01:07:27,800 --> 01:07:32,960 That's why you were there, wasn't 806 01:07:27,800 --> 01:07:32,960 it? Am I right?! I want my lawyer. 807 01:07:32,960 --> 01:07:38,280 Once you'd found her you couldn't do anything, too many people... 808 01:07:32,960 --> 01:07:38,280 so you waited, 809 01:07:38,280 --> 01:07:41,920 you followed her and you took your revenge. 810 01:07:42,880 --> 01:07:45,440 I want my lawyer. 811 01:07:50,720 --> 01:07:53,040 Do you think he killed them both? 812 01:07:53,040 --> 01:07:57,080 His ex-wife AND Finnegan? Motive's there, technical know-how. 813 01:07:57,080 --> 01:08:02,000 Enough to build a bomb? I don't know. 814 01:07:57,080 --> 01:08:02,000 Maybe he learnt that from the net! 815 01:08:02,000 --> 01:08:06,840 Let's get his computer analysed as well. He can certainly wire a car. 816 01:08:06,840 --> 01:08:11,360 Can I make a suggestion, sir? What now? Well, leave this to me. 817 01:08:11,360 --> 01:08:15,400 You need to go home and take care of your wife. 818 01:08:15,400 --> 01:08:18,320 Well, if you don't mind my saying so. 819 01:08:21,600 --> 01:08:24,640 No. Thank you, Havers. 820 01:08:39,880 --> 01:08:44,040 Evening, sir. Everything all right? Yes, sir. Your wife's upstairs. 821 01:08:44,040 --> 01:08:51,440 And Australian immigration confirmed Shakespeare's wife moved to Melbourne last July. 822 01:08:51,440 --> 01:08:58,040 He made four calls to Finnegan just before Lizzie's appeal - 823 01:08:51,440 --> 01:08:58,040 Tessa Jellicoe mentioned threats 824 01:08:58,040 --> 01:09:02,000 to Finnegan. Right. I'll see you 825 01:08:58,040 --> 01:09:02,000 tomorrow morning, 826 01:09:02,000 --> 01:09:04,560 eight sharp. Night, sir. 827 01:09:13,520 --> 01:09:17,280 Hi, darling. I've got supper. Your favourite. 828 01:09:21,720 --> 01:09:23,240 Helen? 829 01:09:28,760 --> 01:09:33,000 I don't believe this. Stop moaning. He left the house to you. 830 01:09:33,000 --> 01:09:40,600 And everything else to you! Guilt 831 01:09:33,000 --> 01:09:40,600 running through him like a stick of rock. This is payback time, Gracie. 832 01:09:40,600 --> 01:09:45,600 I was like you. I was the perfect wife, but he treated me like a dog. 833 01:09:45,600 --> 01:09:51,760 All these years, I've had nothing. It's not guilt. Why did he change 834 01:09:45,600 --> 01:09:51,760 his will three months ago? 835 01:09:51,760 --> 01:09:55,320 The man changed his mind, that's all. People do. 836 01:09:55,320 --> 01:09:59,880 He told you? He told you he was putting you in the new will! 837 01:09:59,880 --> 01:10:03,680 Don't upset yourself. The house is worth a fortune. 838 01:10:03,680 --> 01:10:08,240 You could sell. They call it "downsizing". Where are you going? 839 01:10:08,240 --> 01:10:15,280 To shop till I drop. Check your name's on the house deeds, just to set your mind at rest. Toodle-oo. 840 01:10:41,040 --> 01:10:46,120 "Dear Professor Finnegan...we are sorry to learn of your condition... 841 01:10:46,120 --> 01:10:50,640 "We can confirm your policy does cover multiple sclerosis..." 842 01:10:50,640 --> 01:10:53,200 And you knew about this? Yes. 843 01:10:53,200 --> 01:10:57,480 Hello. Are you all right? Fine, thank you. We're busy. 844 01:11:00,360 --> 01:11:04,400 Dermot came to me...in confidence. You knew he had MS. 845 01:11:04,400 --> 01:11:09,440 You knew for three months and you didn't tell me. He didn't want to burden you 846 01:11:09,440 --> 01:11:15,480 and I had to respect his privacy. 847 01:11:09,440 --> 01:11:15,480 I'm his wife! He'd have told you soon. The MS was progressing. 848 01:11:15,480 --> 01:11:22,000 A few falls, stumbles - things he could pass off as clumsiness, but 849 01:11:15,480 --> 01:11:22,000 not for much longer and he knew it. 850 01:11:22,000 --> 01:11:26,360 Am I right in thinking he named you as sole beneficiary? 851 01:11:28,160 --> 01:11:33,280 Oh, of the life insurance, yes. But not in the NEW will, as no doubt you know. 852 01:11:33,280 --> 01:11:35,920 What new will? 853 01:11:35,920 --> 01:11:38,480 Oh, Tessa... 854 01:11:38,480 --> 01:11:41,480 how can I believe anything you say? 855 01:11:41,480 --> 01:11:43,760 A dozen white roses. 856 01:11:43,760 --> 01:11:46,960 No, make that two dozen. 857 01:11:46,960 --> 01:11:50,320 No, no card. She'll know who they're from. 858 01:11:51,400 --> 01:11:53,440 Thank you. 859 01:11:56,920 --> 01:12:01,960 Hardly makes up for what happened, 860 01:11:56,920 --> 01:12:01,960 does it? Still, what else can I do? 861 01:12:01,960 --> 01:12:04,360 OK, so what have we got? 862 01:12:04,360 --> 01:12:08,400 Er, well, we've, er...we've just had a call from Grace Finnegan. 863 01:12:08,400 --> 01:12:11,800 Not a happy bunny. She wants us to check out Maureen. 864 01:12:11,800 --> 01:12:16,360 Because? Well, because Finnegan left her a shed-load of dosh. 865 01:12:16,360 --> 01:12:18,960 And Maureen knew she was in the will. 866 01:12:18,960 --> 01:12:24,520 So if Maureen wanted the money in a hurry... We got this fax 867 01:12:18,960 --> 01:12:24,520 from the Irish police. 868 01:12:24,520 --> 01:12:27,920 She's broke. She put in a phoney insurance claim 869 01:12:27,920 --> 01:12:31,960 for a burglary that didn't happen, her cottage has been repossessed 870 01:12:31,960 --> 01:12:36,560 and she's been living in a caravan for nine months. Right. 871 01:12:36,560 --> 01:12:39,560 So...we've got Maureen Finnegan, 872 01:12:39,560 --> 01:12:43,440 Noel Shakespeare. Who made 873 01:12:39,560 --> 01:12:43,440 threatening phone calls to Finnegan 874 01:12:43,440 --> 01:12:48,840 and doesn't have an alibi for the night the car bomb was planted. And Peter Stephanopoulos. 875 01:12:48,840 --> 01:12:52,840 But he does have an alibi for the brick through my window. 876 01:12:52,840 --> 01:12:58,040 I talked to that hairdresser, Stacey Carter. He was at her place that night. 877 01:12:58,040 --> 01:13:00,840 Will she say that in court? I reckon so. 878 01:13:00,840 --> 01:13:07,240 Doesn't let him off the hook for Finnegan. But doesn't give us enough to charge him for it. 879 01:13:07,240 --> 01:13:12,600 How much did he leave Maureen in his will? Over 200 grand. 880 01:13:12,600 --> 01:13:16,640 "Shop till I drop," she said. She's been gone hours. 881 01:13:16,640 --> 01:13:23,440 We'd like to search Maureen's room, if that's all right. Be my guest. Top of the stairs, second left. 882 01:13:23,440 --> 01:13:28,040 Was this letter the first that you heard about your husband's MS? 883 01:13:28,040 --> 01:13:29,840 Yes. 884 01:13:29,840 --> 01:13:33,880 He confided in Tessa. MS can be very unpredictable, apparently. 885 01:13:33,880 --> 01:13:38,360 Dermot could've had another 10, 20 886 01:13:33,880 --> 01:13:38,360 years, and I can't help wondering... 887 01:13:38,360 --> 01:13:44,400 What? Well, he wrote Maureen into the will after he found out about the MS. 888 01:13:44,400 --> 01:13:50,720 She obviously knew she was in line for money. Question is, did she know he was ill as well? 889 01:13:50,720 --> 01:13:52,640 So... 890 01:13:52,640 --> 01:13:55,480 what do you think? 891 01:13:55,480 --> 01:13:57,680 Amazing what a little cash can do. 892 01:13:57,680 --> 01:14:01,720 Well, you know what they say - shrouds have no pockets. 893 01:14:01,720 --> 01:14:05,720 How did you know you were included in the will? Dermot told me. 894 01:14:05,720 --> 01:14:08,280 Phoned me to say he had MS. 895 01:14:08,280 --> 01:14:11,160 He told YOU? Yes. 896 01:14:11,160 --> 01:14:15,480 So the whole bloody world knew, except me? 897 01:14:15,480 --> 01:14:19,120 I am so sick of being treated like a child! 898 01:14:19,120 --> 01:14:22,320 Then stop behaving like one. 899 01:14:22,320 --> 01:14:29,000 Can we get back to Prof Finnegan? He'd said he'd been doing a lot 900 01:14:22,320 --> 01:14:29,000 of thinking since he was diagnosed. 901 01:14:29,000 --> 01:14:34,400 Dermot didn't know how long he had left, so he wanted to put his affairs in order, 902 01:14:34,400 --> 01:14:36,960 "make it up" to me. For...? 903 01:14:36,960 --> 01:14:40,640 Screwing half the country, running off with Grace. 904 01:14:40,640 --> 01:14:44,200 Catholic guilt, Inspector. Repentance. Nothing like it, 905 01:14:44,200 --> 01:14:49,840 especially when you're about to meet your maker. I thought 906 01:14:44,200 --> 01:14:49,840 confession took care of guilt. 907 01:14:49,840 --> 01:14:54,400 Confession? Finnegan? The amount 908 01:14:49,840 --> 01:14:54,400 that man had on his conscience, 909 01:14:54,400 --> 01:14:59,400 he'd have been in that box months. Right, Gracie? ..Sorry. 910 01:14:59,400 --> 01:15:04,800 The great taboo. Well, I don't know about you, but I need a cup of tea. 911 01:15:59,480 --> 01:16:04,040 He said, "You get the cash and Grace gets the house. 912 01:16:04,040 --> 01:16:06,720 "Plus the life insurance." 913 01:16:06,720 --> 01:16:09,440 It's worth about 300,000, isn't it? 914 01:16:10,640 --> 01:16:15,120 I've no idea. I believe you. Thousands wouldn't. 915 01:16:15,120 --> 01:16:19,680 Are you making some sort of accusation? I wouldn't dream of it. 916 01:16:19,680 --> 01:16:22,040 But the poor man had MS. 917 01:16:22,040 --> 01:16:28,080 Handy for Gracie that he's not going to be around to be a burden for God knows how many years. 918 01:16:28,080 --> 01:16:32,080 I loved him. So did I. Even though he beat you? 919 01:16:34,840 --> 01:16:37,600 You searched my room? 920 01:16:37,600 --> 01:16:42,440 With Mrs Finnegan's permission. It is her house. And those are mine too! 921 01:16:42,440 --> 01:16:45,080 Wrong. Mine. 922 01:16:45,080 --> 01:16:47,360 Dermot's presents. 923 01:16:48,440 --> 01:16:51,080 I took nothing when I left him, 924 01:16:51,080 --> 01:16:53,560 not even a suitcase. 925 01:16:55,040 --> 01:16:56,920 And, er... 926 01:16:56,920 --> 01:16:59,360 what about these? 927 01:16:59,360 --> 01:17:01,760 My doctor's idea, 928 01:17:01,760 --> 01:17:06,240 in case I plucked up courage to charge, but I never did. 929 01:17:06,240 --> 01:17:09,400 And is that how it was for you, too? 930 01:17:09,400 --> 01:17:13,320 Certainly not. Oh, Gracie, the man beat you to a pulp! 931 01:17:13,320 --> 01:17:16,280 That's enough! 932 01:17:16,280 --> 01:17:18,920 Always sorry, wasn't he? 933 01:17:18,920 --> 01:17:23,280 Always buying those little forgive-and-forget presents. 934 01:17:23,280 --> 01:17:26,440 Silver for me and ornaments for you. 935 01:17:26,440 --> 01:17:29,400 And every time, the remorse - 936 01:17:29,400 --> 01:17:34,720 "I wish I could stop. I wish to God I could change, Maureen." 937 01:17:34,720 --> 01:17:37,400 And I'd say... 938 01:17:37,760 --> 01:17:41,880 "If wishes were horses, beggars would ride." 939 01:17:41,880 --> 01:17:45,760 I want you out of my house now! Fine with me! 940 01:17:45,760 --> 01:17:50,360 And your fraudulent insurance claim in Dublin? A misunderstanding. 941 01:17:50,360 --> 01:17:54,120 Not according to the Irish police. I was never charged. 942 01:17:54,120 --> 01:17:57,600 And you have no grounds to charge me now, 943 01:17:57,600 --> 01:18:00,720 with that or anything else. 944 01:18:00,720 --> 01:18:03,320 Then go...for now. 945 01:18:05,480 --> 01:18:08,720 You leave my silver. MY silver. 946 01:18:10,480 --> 01:18:12,840 I earned it. 947 01:18:35,000 --> 01:18:40,440 Sir, was she suggesting that Grace murdered Finnegan for the insurance money? 948 01:18:40,440 --> 01:18:42,600 Not in so many words, but yes. 949 01:18:42,600 --> 01:18:49,360 That could be why she's so adamant he didn't beat her. It'd give her 950 01:18:42,600 --> 01:18:49,360 motive. And her alibi was Finnegan. 951 01:18:49,360 --> 01:18:53,480 Either way, she won't tell US. No, but if Grace was being beaten, 952 01:18:53,480 --> 01:18:55,560 who would she go to for help? 953 01:18:55,560 --> 01:18:59,600 Someone who was a close friend, and a doctor... Tessa Jellicoe. 954 01:18:59,600 --> 01:19:04,200 Let's go and see her. 955 01:18:59,600 --> 01:19:04,200 956 01:18:59,600 --> 01:19:04,200 Hello, darling. 957 01:19:04,200 --> 01:19:07,960 Thanks for the flowers. They're gorgeous. How are you? 958 01:19:08,960 --> 01:19:10,680 Tired. 959 01:19:10,680 --> 01:19:17,600 Well, feet up. I'll be back as soon as I can and we'll... Tommy, I've had a long chat with my sister. 960 01:19:17,600 --> 01:19:20,600 And? She's invited me to stay. 961 01:19:20,600 --> 01:19:28,080 What, in the country? That's good. Yeah, I... I'll meet up with you 962 01:19:20,600 --> 01:19:28,080 there. That's...not what I mean. 963 01:19:29,800 --> 01:19:32,800 Maybe we need some time apart. 964 01:19:34,320 --> 01:19:38,360 I think what we NEED is... is to talk. 965 01:19:38,360 --> 01:19:40,880 Darling, you've had a terrible time, 966 01:19:40,880 --> 01:19:43,720 but we'll get over this, you know. 967 01:19:43,720 --> 01:19:46,080 Hold on. 968 01:19:46,080 --> 01:19:50,600 Havers, I'm sorry to do this again. It's no problem. 969 01:19:50,600 --> 01:19:54,720 Look, I'm on my way. 970 01:19:50,600 --> 01:19:54,720 I've already told Penny I'm coming. 971 01:19:54,720 --> 01:19:58,800 Tell her you've changed your mind. Tommy! I'm setting off right now. 972 01:20:00,400 --> 01:20:06,200 Are you sure you don't mind? No, if you could just drop me off at the hospital, yeah? 973 01:20:21,800 --> 01:20:23,840 SHE KNOCKS 974 01:20:45,520 --> 01:20:50,560 Can I help you? Yeah, I was looking 975 01:20:45,520 --> 01:20:50,560 for Dr Jellicoe. Oh, she's off duty. 976 01:20:50,560 --> 01:20:55,680 Any idea where she'd be? There's a pub in town where her lot meet sometimes. 977 01:20:55,680 --> 01:20:58,760 What do you mean, "her lot"? You know, lesbians. 978 01:20:58,760 --> 01:21:05,800 Well, what's wrong with that? Being a lesbian's fine with me, but snogging a vulnerable patient... 979 01:21:05,800 --> 01:21:12,320 Look, I'm investigating a murder. If you've got a professional misconduct grievance, then take it up with... 980 01:21:17,760 --> 01:21:19,400 What? 981 01:21:22,400 --> 01:21:27,120 Oh, my God... What is it? This "vulnerable patient" - who was she? 982 01:21:29,240 --> 01:21:32,840 983 01:21:29,240 --> 01:21:32,840 Feeling better? 984 01:21:32,840 --> 01:21:35,120 No. 985 01:21:35,120 --> 01:21:38,160 It's a new chapter, Gracie. 986 01:21:38,160 --> 01:21:40,600 For both of us. 987 01:21:40,600 --> 01:21:43,680 What do you mean, "for both of us"? 988 01:21:50,160 --> 01:21:52,400 989 01:21:56,680 --> 01:22:00,720 Yes, Havers? I've got a breakthrough, sir. Well, I think. 990 01:22:00,720 --> 01:22:06,360 A nurse told me he saw Dr Tessa Jellicoe kissing "a vulnerable patient", a woman. 991 01:22:06,360 --> 01:22:10,320 Who? Well, Grace Finnegan. Bruises all over her face, 992 01:22:10,320 --> 01:22:14,360 like like she'd been beaten. Regular customer for years. 993 01:22:14,360 --> 01:22:18,760 Came in wearing scarves, trying to hide her face. So they were lovers? 994 01:22:18,760 --> 01:22:20,880 Helen? Looks like it. 995 01:22:20,880 --> 01:22:25,280 Um...also Tessa's been busy on the internet, researching explosives. 996 01:22:25,280 --> 01:22:31,120 Good God! Then I saw the sharps box. They use it to get rid of contaminated needles. 997 01:22:31,120 --> 01:22:35,560 And...? A sharps box, sir. S-H-A-R... 998 01:22:36,720 --> 01:22:40,560 Right. So where's Tessa now? Er, well, my hunch? 999 01:22:40,560 --> 01:22:43,760 With Grace Finnegan. 1000 01:22:46,600 --> 01:22:48,440 ..Sir? 1001 01:22:48,440 --> 01:22:50,720 I'll meet you there. 1002 01:22:50,720 --> 01:22:54,280 What about Helen? I said I'll meet you there. 1003 01:23:28,720 --> 01:23:33,920 Are you all right? Not really, no. Is that the box? Yeah. 1004 01:23:37,000 --> 01:23:41,040 Where are they? They're in the garden. Come on, then. 1005 01:23:44,320 --> 01:23:49,600 It's not love, it's control... Dr Jellicoe, we'd like a word, 1006 01:23:44,320 --> 01:23:49,600 please. About? 1007 01:23:49,600 --> 01:23:52,720 You were seen kissing Mrs Finnegan. 1008 01:23:54,080 --> 01:23:59,680 We had a relationship, yes. I ended it. 1009 01:23:54,080 --> 01:23:59,680 Which is none of their business. 1010 01:23:59,680 --> 01:24:05,480 Would you know why the casing of the bomb that killed Professor Finnegan 1011 01:23:59,680 --> 01:24:05,480 was a hospital sharps box? 1012 01:24:05,480 --> 01:24:10,120 No. And I'm sorry, I can't talk now. I'm late. Whoever planted the bomb 1013 01:24:10,120 --> 01:24:16,280 probably assumed there'd be nothing left after the explosion. They were wrong. Really? 1014 01:24:16,280 --> 01:24:18,520 Can you account for your movements 1015 01:24:18,520 --> 01:24:23,040 the night the bomb was planted in Prof Finnegan's car? I was at home. 1016 01:24:23,040 --> 01:24:25,560 Can anyone verify that? No. 1017 01:24:25,560 --> 01:24:28,360 At work...do you use the internet? 1018 01:24:28,360 --> 01:24:32,920 What if I do? Are you aware that whenever you use any website, 1019 01:24:32,920 --> 01:24:37,160 to make explosives, say, or to build a bomb, 1020 01:24:37,160 --> 01:24:41,360 that that visit is logged on the computer's hard disk, indelibly? 1021 01:24:43,480 --> 01:24:47,800 You had no right! You would never have left him. 1022 01:24:48,800 --> 01:24:51,080 16 years, she put up with it. 1023 01:24:51,080 --> 01:24:55,280 The usual thing - men like Finnegan, it's all about power. 1024 01:24:55,280 --> 01:25:00,000 And same old pattern - he'd be OK for months and then he'd lose it. 1025 01:25:00,000 --> 01:25:02,200 And you'd come running back. 1026 01:25:02,200 --> 01:25:08,920 "Take care of me, Tessa, but don't tell anybody cos I love him. It's 1027 01:25:02,200 --> 01:25:08,920 not his fault." I DID love him. 1028 01:25:08,920 --> 01:25:12,120 Yes...but it WAS his fault. 1029 01:25:12,120 --> 01:25:15,760 And then you found out that he had MS? 1030 01:25:15,760 --> 01:25:20,320 Yes. And for a moment I thought, 1031 01:25:15,760 --> 01:25:20,320 maybe there is a God, 1032 01:25:20,320 --> 01:25:22,400 we could be together. 1033 01:25:22,400 --> 01:25:29,280 But then it hit me - if you hadn't left him when he was healthy, you'd never leave him now! 1034 01:25:29,280 --> 01:25:35,360 It's not in your nature. Why didn't you report it to the police that she was being beaten? 1035 01:25:35,360 --> 01:25:37,640 I wouldn't let her. 1036 01:25:38,800 --> 01:25:41,600 He wasn't a bad man. He loved me. 1037 01:25:41,600 --> 01:25:44,040 That's what I couldn't stand. 1038 01:25:44,040 --> 01:25:49,680 The idea of this sweet woman tending that animal for years and years and years. 1039 01:25:49,680 --> 01:25:52,280 So you killed the man I loved? 1040 01:25:52,280 --> 01:25:56,920 And then what, hmm? You and me? Together, happy ever after? 1041 01:25:56,920 --> 01:26:00,680 You're just like him, trying to manipulate me. 1042 01:26:00,680 --> 01:26:03,480 No. I did it for you. 1043 01:26:03,480 --> 01:26:06,720 And the attack on my wife, and on Havers - 1044 01:26:06,720 --> 01:26:09,360 that was you too, wasn't it? 1045 01:26:10,600 --> 01:26:17,600 God in heaven, why? To make it seem there was some connection between Finnegan's death and a past case. 1046 01:26:17,600 --> 01:26:23,320 I never meant for your wife to lose the baby. 1047 01:26:17,600 --> 01:26:23,320 I'll regret that every day. 1048 01:26:23,320 --> 01:26:25,920 But not what I did to Finnegan. 1049 01:26:25,920 --> 01:26:28,400 Not what I did for you. 1050 01:26:28,400 --> 01:26:30,920 You wouldn't listen, Grace. 1051 01:26:30,920 --> 01:26:33,400 No, YOU wouldn't listen! 1052 01:26:33,400 --> 01:26:38,440 I loved HIM. Not YOU, HIM. If other people don't understand, too bad. 1053 01:26:38,440 --> 01:26:40,720 He was mine, for better, for worse. 1054 01:26:40,720 --> 01:26:45,120 He would never have changed. No, you're wrong. He HAD changed! 1055 01:26:45,120 --> 01:26:49,040 He hadn't laid a finger on me for months. 1056 01:26:49,040 --> 01:26:52,760 It was my marriage, Tessa, my life! 1057 01:26:52,760 --> 01:26:56,280 You stole my life. 1058 01:27:16,160 --> 01:27:19,200 1059 01:27:30,160 --> 01:27:36,280 Should help Lizzie Shakespeare. Sir? Well, now that Finnegan's 1060 01:27:30,160 --> 01:27:36,280 been exposed as a wife-beater, 1061 01:27:36,280 --> 01:27:42,160 his testimony won't stand up to a second appeal. She could be out by Christmas. Tessa! 1062 01:27:43,480 --> 01:27:46,000 You had no right! 1063 01:27:47,000 --> 01:27:49,240 No! 1064 01:27:54,760 --> 01:27:57,280 Havers! 1065 01:28:01,080 --> 01:28:02,880 Barbara! 1066 01:28:02,880 --> 01:28:04,600 Barbara... 1067 01:28:43,240 --> 01:28:48,280 Subtitles by Judith Simpson and Alison Haggart, BBC Broadcast 2004 1068 01:28:48,280 --> 01:28:51,840 Email us at subtitling@bbc.co.uk 86541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.