Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Prof Finnegan, you testified
at the original trial,
as forensic psychologist. I did.
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,200
Perhaps you'd summarise. I firmly
3
00:00:07,000 --> 00:00:14,200
believed that Lizzie Shakespeare
murdered her husband in cold blood.
4
00:00:14,200 --> 00:00:19,880
I do not believe her knife attack
was "a spur-of-the-moment
act of self-defence."
5
00:00:19,880 --> 00:00:23,880
Her state of mind? Rational. She
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,880
knew precisely what she was doing.
7
00:00:23,880 --> 00:00:27,840
Having monitored the appellant
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,840
in prison, your view now? The same.
9
00:00:27,840 --> 00:00:32,880
I see no medical grounds
for release or transfer
10
00:00:27,840 --> 00:00:32,880
to a psychiatric hospital.
11
00:00:32,880 --> 00:00:37,320
So you'd refute a defence of
diminished responsibility? Indeed.
12
00:00:37,320 --> 00:00:41,120
Lizzie Shakespeare is, and was,
100% competent,
13
00:00:41,120 --> 00:00:45,800
responsible for her actions.
Thank you, Professor Finnegan.
14
00:00:48,080 --> 00:00:53,440
The question is -
has any compelling new evidence
been laid before this court?
15
00:00:53,440 --> 00:00:58,360
Answer - no. We're therefore minded
to agree with Professor Finnegan.
16
00:00:58,360 --> 00:01:02,760
"Lizzie Shakespeare is, and was,
100% competent."
17
00:01:02,760 --> 00:01:06,200
The conviction stands.
Appeal denied.
18
00:01:06,200 --> 00:01:11,000
Finnegan! You are the scum of the
earth! This is all down to you!
19
00:01:11,000 --> 00:01:13,880
I swear to God you'll be sorry!
20
00:01:22,880 --> 00:01:26,920
As his daughter resumed
her life sentence for murder,
21
00:01:26,920 --> 00:01:31,440
Noel Shakespeare vowed yesterday to
22
00:01:26,920 --> 00:01:31,440
continue to fight to clear her name.
23
00:01:31,440 --> 00:01:37,400
In a statement, Mr Shakespeare,
who has mortgaged the family home
to pay legal fees, said...
24
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Close your eyes.
25
00:01:45,080 --> 00:01:46,560
OK.
26
00:01:47,720 --> 00:01:50,920
Which hand? That one.
27
00:01:55,120 --> 00:01:57,920
That's beautiful.
28
00:01:57,920 --> 00:02:01,640
Thank you. What's the occasion?
29
00:02:01,640 --> 00:02:04,200
Does there have to be an occasion?
30
00:02:07,160 --> 00:02:09,880
Have a good day.
31
00:03:18,320 --> 00:03:21,240
You're not eating.
32
00:03:21,240 --> 00:03:23,920
Dad, I'm fine.
33
00:03:27,000 --> 00:03:31,560
Police have still got Finnegan's
34
00:03:27,000 --> 00:03:31,560
body - what's left of it.
35
00:03:31,560 --> 00:03:35,800
The memorial's today,
which means drinks on me tonight.
36
00:03:35,800 --> 00:03:40,280
A man's dead and you're gloating?
This is a break for us, Lizzie.
37
00:03:40,280 --> 00:03:47,440
With Finnegan gone, we stand
a good chance of a second appeal.
The man had a wife.
38
00:03:47,440 --> 00:03:51,560
I haven't been able
to hold a proper funeral,
39
00:03:51,560 --> 00:03:56,400
but I...I can at least...plant
this rose in Dermot's memory.
40
00:03:58,360 --> 00:04:02,160
Thank you all for coming.
It means a great deal.
41
00:04:14,920 --> 00:04:17,280
I am so sorry.
42
00:04:25,320 --> 00:04:27,840
'Waste of time, this.'
43
00:04:27,840 --> 00:04:30,120
Oh, yeah?
44
00:04:30,120 --> 00:04:32,520
Well, you've killed a bloke, right?
45
00:04:32,520 --> 00:04:36,440
The place is crawling with coppers.
Are you gonna show?
46
00:04:36,440 --> 00:04:41,560
You'd have to be a pepperoni short
of the full pizza. Any more tea?
47
00:04:45,800 --> 00:04:50,000
What's your guvnor's missus doing
here? Er, she knew Finnegan.
48
00:04:50,000 --> 00:04:54,880
He was her mentor
when she was starting out. Oh, no!
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,480
Sleep with her, did he? What?
50
00:04:57,480 --> 00:05:01,920
Well, I worked with him.
Ladies' man. Known for it.
51
00:05:01,920 --> 00:05:06,120
Mind you, I wouldn't say no...
preggers or not.
52
00:05:06,120 --> 00:05:09,080
And they say romance is dead.
53
00:05:10,760 --> 00:05:15,800
My condolences again, Mrs Finnegan.
We're doing everything we can.
54
00:05:15,800 --> 00:05:20,360
Have you met my wife, Helen?
I shadowed your husband on a case.
55
00:05:20,360 --> 00:05:23,640
He taught me a lot. I'm so sorry.
56
00:05:23,640 --> 00:05:31,160
Thank you. Um, which case? A murder.
Peter Stephanopoulos? Oh, yes, yes,
57
00:05:23,640 --> 00:05:31,160
he killed his business partner.
58
00:05:31,160 --> 00:05:33,560
Crikey, that was years ago.
59
00:05:33,560 --> 00:05:37,240
Nice touch, Grace - the rose.
Mind you,
60
00:05:37,240 --> 00:05:42,200
cactus would have done the old goat
just as well. Hello, Maureen.
61
00:05:42,200 --> 00:05:46,000
Inspector Lynley, his wife, Helen.
Maureen Finnegan.
62
00:05:46,000 --> 00:05:50,280
You're the professor's sister?
First wife.
63
00:05:50,280 --> 00:05:55,760
I kept the name - the one thing
64
00:05:50,280 --> 00:05:55,760
the old goat couldn't take away.
65
00:05:55,760 --> 00:05:59,720
All back to yours, is it?
Finnegan's wake? Yes.
66
00:05:59,720 --> 00:06:02,080
I hope you'll join us.
67
00:06:02,080 --> 00:06:06,160
Once more with feeling, Gracie.
But I will all the same.
68
00:06:06,160 --> 00:06:11,120
Well, who's driving - man or woman?
Er, can't tell. Well, get a number.
69
00:06:11,120 --> 00:06:13,440
I can only make out the first half.
70
00:06:28,200 --> 00:06:33,520
It was good of you
to come over from Dublin.
Dermot would have appreciated it.
71
00:06:33,520 --> 00:06:35,080
Really?
72
00:06:36,920 --> 00:06:40,960
Gracie - you won't want to be on
73
00:06:36,920 --> 00:06:40,960
your own, not for a week or so.
74
00:06:40,960 --> 00:06:43,200
Why don't I stay, look after you?
75
00:06:43,200 --> 00:06:47,680
She's well taken care of,
don't worry. Excuse us.
76
00:06:53,840 --> 00:06:58,120
I was telling Inspector Lynley
how well you were bearing up.
77
00:06:58,120 --> 00:07:02,880
Thanks to your happy pills.
They'll help you through the worst.
78
00:07:02,880 --> 00:07:05,920
I take it you're Mrs Finnegan's GP?
79
00:07:05,920 --> 00:07:10,640
No, a friend of the family. I'm an
obstetrician at Gloucester General.
80
00:07:10,640 --> 00:07:13,040
Tessa is my tower of strength.
81
00:07:13,040 --> 00:07:17,680
Have you chosen a name yet? No,
82
00:07:13,040 --> 00:07:17,680
we're still negotiating that one.
83
00:07:17,680 --> 00:07:21,880
When you feel up to it, I need
to ask you about your husband.
84
00:07:21,880 --> 00:07:25,720
Um...
well, now's as good a time as any.
85
00:07:25,720 --> 00:07:28,160
Um, some fresh air?
86
00:07:33,560 --> 00:07:37,600
Beautiful gardens.
25 years probing the criminal mind,
87
00:07:37,600 --> 00:07:42,680
Dermot said he'd had enough
of people, preferred plants.
88
00:07:42,680 --> 00:07:45,160
Oh, this was his hideout.
89
00:07:45,160 --> 00:07:52,160
Used to come here to work, think.
Did he discuss his cases with you?
90
00:07:45,160 --> 00:07:52,160
Hardly ever. Too grim, he said.
91
00:07:52,160 --> 00:07:57,200
So no particular names spring to
92
00:07:52,160 --> 00:07:57,200
mind? Grudges? I'm afraid not, no.
93
00:07:57,200 --> 00:08:03,640
The bomb was planted on the night
of the Lizzie Shakespeare appeal.
Your husband arrived home at ten?
94
00:08:05,040 --> 00:08:09,760
And the bomb itself?
Crude, um, but straightforward.
95
00:08:09,760 --> 00:08:14,000
We're waiting on the lab reports.
96
00:08:09,760 --> 00:08:14,000
A professional job?
97
00:08:14,000 --> 00:08:18,680
Not necessarily. We're considering
all possibilities. Including me?
98
00:08:18,680 --> 00:08:23,840
I'm afraid I am duty-bound to
ask where you were. Honestly...
99
00:08:23,880 --> 00:08:26,840
No, no, he's just doing his job.
100
00:08:26,840 --> 00:08:30,560
I was here with my husband.
Thank you.
101
00:08:30,560 --> 00:08:37,320
There is one thing I should mention.
Dermot told me he'd been getting
anonymous calls.
102
00:08:37,320 --> 00:08:43,280
A man saying, "Do the right thing,"
then hanging up. When?
About three, four weeks.
103
00:08:43,280 --> 00:08:47,160
Why didn't he tell me?
Didn't want to worry you.
104
00:08:47,160 --> 00:08:49,640
And that's your excuse, too?
105
00:08:49,640 --> 00:08:53,560
Yep. Well, we'll look into
the phone company records.
106
00:08:53,560 --> 00:08:56,120
If anything else comes to mind...
107
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
All sorted. Found a nice spare room.
108
00:09:00,080 --> 00:09:04,280
Oh, don't thank me.
Just happy to help.
109
00:09:04,280 --> 00:09:10,240
I-I really don't think I'm up to
110
00:09:04,280 --> 00:09:10,240
company at the moment. Excuse us.
111
00:09:13,440 --> 00:09:20,240
I'm staying. Clear? And spare me
112
00:09:13,440 --> 00:09:20,240
the crocodile tears. I don't know
what you're talking about.
113
00:09:20,240 --> 00:09:22,800
Don't come the innocent, Grace.
114
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
Not with me.
115
00:09:32,040 --> 00:09:36,920
If I had the full registration, I'd
give it you! Just speed it up, OK?
116
00:09:36,920 --> 00:09:40,760
You can be quite scary sometimes.
Thanks, I try.
117
00:09:40,760 --> 00:09:45,280
OK, what have we got? Well, we've
118
00:09:40,760 --> 00:09:45,280
got half a registration and this.
119
00:09:45,280 --> 00:09:48,800
Came alone. Didn't speak to anyone.
Was she at the party?
120
00:09:48,800 --> 00:09:52,040
It's a wake, Turner.
And no, she wasn't.
121
00:09:53,800 --> 00:09:57,360
Anyway, let's go.
122
00:10:03,960 --> 00:10:09,480
According to a family friend,
Dr Tessa Jellicoe, there were
123
00:10:03,960 --> 00:10:09,480
anonymous calls recently,
124
00:10:09,480 --> 00:10:14,800
telling Finnegan
to "do the right thing".
The Lizzie Shakespeare appeal?
125
00:10:14,800 --> 00:10:21,320
Maybe. So we're going to see
the father now. He's got a pub
near Broadway. I see.
126
00:10:21,320 --> 00:10:26,240
Is there a problem? Well, it's just
it's a bit irregular.
127
00:10:26,240 --> 00:10:31,560
I know, but A) I knew Dermot
and B) maternity leave
is driving me insane.
128
00:10:31,560 --> 00:10:34,600
Got to keep the brain
from turning to mush.
129
00:10:34,600 --> 00:10:38,320
Er, you and Turner
get to work on the mystery woman.
130
00:10:38,320 --> 00:10:40,880
And check out Finnegan's outhouse.
131
00:10:40,880 --> 00:10:43,320
Right, sir. Thanks very much.
132
00:10:46,000 --> 00:10:48,160
Sorry, no. Not a clue.
133
00:10:48,160 --> 00:10:54,600
Nor me. But I'm surprised
there weren't more of them there,
crawling out of the woodwork. Who?
134
00:10:54,600 --> 00:10:58,400
His bits of fluff. Floozies.
Maureen...
135
00:10:59,720 --> 00:11:01,920
OK.
136
00:11:01,920 --> 00:11:05,600
Just to be clear,
and I am sorry if this is awkward,
137
00:11:05,600 --> 00:11:10,640
but Professor Finnegan was married
to you when he started seeing you?
138
00:11:10,640 --> 00:11:18,000
Seeing? Is that what they call it?
The answer is yes. Is there
139
00:11:10,640 --> 00:11:18,000
anything else? It's been a long day.
140
00:11:18,000 --> 00:11:21,560
Er, Inspector Lynley
mentioned an outhouse?
141
00:11:26,720 --> 00:11:29,440
Nicholas?
142
00:11:29,440 --> 00:11:32,080
Joseph? Alexander?
143
00:11:32,080 --> 00:11:35,400
Jennifer? He'll have hell at school.
144
00:11:35,400 --> 00:11:37,840
Silly man.
145
00:11:37,840 --> 00:11:40,720
So, what was Dermot Finnegan
really like?
146
00:11:40,720 --> 00:11:44,080
Charming. Inspiring. Very clever.
147
00:11:44,080 --> 00:11:49,720
Sounds like someone had a crush.
Hardly. Anyway, that was years ago.
148
00:11:49,720 --> 00:11:53,840
George? Trying to change
the subject? Honestly!
149
00:11:56,920 --> 00:12:00,760
Is that a gun cabinet?
Yes. Yes, um...
150
00:12:00,760 --> 00:12:04,800
Dermot used to like to give
the rabbits a run for their money.
151
00:12:07,400 --> 00:12:10,800
All above board. Permits are here.
152
00:12:10,800 --> 00:12:12,680
Thanks.
153
00:12:13,680 --> 00:12:16,800
I'll, er...I'll leave you to it.
154
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
OK.
155
00:13:57,720 --> 00:13:59,800
All right? Yeah. Anything?
156
00:13:59,800 --> 00:14:03,800
No, but I'll meet you
out front, yeah? OK.
157
00:14:31,840 --> 00:14:34,080
Ladies and gentlemen, friends.
158
00:14:34,080 --> 00:14:40,680
My Lizzie should be here,
but she's not...
so the fight's still on.
159
00:14:40,680 --> 00:14:46,000
I'm lobbying for a second appeal,
which means more lawyers...
160
00:14:46,000 --> 00:14:47,760
which means more money.
161
00:14:49,280 --> 00:14:51,520
Gentlemen....
162
00:14:52,480 --> 00:14:54,720
Thank you. Max... >
163
00:14:54,720 --> 00:14:57,560
Sir.
164
00:14:57,560 --> 00:15:00,000
My advice?
165
00:15:00,000 --> 00:15:05,600
Face facts. Right or wrong, Lizzie's
gonna serve her full sentence.
166
00:15:00,000 --> 00:15:05,600
Over my dead body.
167
00:15:05,600 --> 00:15:12,160
Noel, you need to get on with life,
and you need to let people have a
pint without a lecture on justice.
168
00:15:12,160 --> 00:15:14,960
Losing faith, Max? Losing readers.
169
00:15:14,960 --> 00:15:20,520
Lizzie's had more front pages than
any other story. She's not a story,
170
00:15:14,960 --> 00:15:20,520
she's my daughter.
171
00:15:20,520 --> 00:15:23,520
Er, Mr Shakespeare? DI Lynley.
172
00:15:23,520 --> 00:15:25,480
You've got a nerve.
173
00:15:25,480 --> 00:15:29,600
I beg your pardon? Where were
your lot when Lizzie needed you?
174
00:15:29,600 --> 00:15:33,720
Seven times she reported that
brute. Seven times in nine years.
175
00:15:33,720 --> 00:15:37,000
As I understand it,
there were never any witnesses,
176
00:15:37,000 --> 00:15:43,320
no third-party corroboration, so the
police couldn't prosecute, and your
177
00:15:37,000 --> 00:15:43,320
daughter refused to press charges.
178
00:15:43,320 --> 00:15:48,400
Of course she did. She was
petrified. I'm here investigating
the murder of Professor Finnegan.
179
00:15:48,400 --> 00:15:52,360
Now, if there's somewhere more
private we can talk?
180
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
Where did you go after the appeal?
181
00:16:04,560 --> 00:16:06,800
Came back here. Am I a suspect?
182
00:16:06,800 --> 00:16:11,040
Were you open for business as usual?
The show must go on. Am I a suspect?
183
00:16:11,040 --> 00:16:18,400
I'm merely trying to establish the
facts. Where were you between 10pm
184
00:16:11,040 --> 00:16:18,400
that night and 8am the next morning?
185
00:16:18,400 --> 00:16:22,080
Here. Closed at 11.30, went to bed.
186
00:16:22,080 --> 00:16:24,840
No witnesses after closing time.
187
00:16:24,840 --> 00:16:27,200
The wife's long gone. Gone where?
188
00:16:27,200 --> 00:16:31,360
Australia. Says I'm "obsessed".
"Impossible to live with".
189
00:16:31,360 --> 00:16:34,440
You use the internet?
190
00:16:34,440 --> 00:16:36,400
Got a website - freelizzie.com
191
00:16:39,640 --> 00:16:42,800
Mind if I ask
what other sites you use?
192
00:16:42,800 --> 00:16:45,440
If I say no? We get a warrant.
193
00:16:50,920 --> 00:16:55,480
Tell me - did you ever contact
Dermot Finnegan directly?
194
00:16:55,480 --> 00:17:00,840
Professor psycho-bloody-babble?
No, I did not. Lizzie's got life,
195
00:16:55,480 --> 00:17:00,840
thanks to him.
196
00:17:00,840 --> 00:17:03,080
Bloody shrinks! As bad as you lot.
197
00:17:03,080 --> 00:17:07,880
Actually, I'm a shrink. Police
profiler. Couldn't get a proper job?
198
00:17:07,880 --> 00:17:14,520
Helen happens to be one of the best
199
00:17:07,880 --> 00:17:14,520
in the business. She's also my wife.
Why'd you use this ex-cons website?
200
00:17:14,520 --> 00:17:18,120
What? You've never been inside,
have you?
201
00:17:18,120 --> 00:17:23,800
I was trying to find other
poor sods who'd been stitched up
by Finnegan's "expertise".
202
00:17:23,800 --> 00:17:29,720
One miscarriage of justice down to
him, and his reputation's shot. It
203
00:17:23,800 --> 00:17:29,720
would help Lizzie's appeal. Exactly.
204
00:17:29,720 --> 00:17:33,960
So, what have you found?
Nothing yet.
205
00:17:33,960 --> 00:17:38,400
Hope springs eternal. I'd like
to take your computer, please. Why?
206
00:17:38,400 --> 00:17:44,240
To have our experts analyse
the hard disk. Any objections?
207
00:17:45,280 --> 00:17:48,840
So, Ms "psycho-babble"(!) Verdict?
208
00:17:48,840 --> 00:17:50,520
On Shakespeare?
209
00:17:50,520 --> 00:17:53,360
Totally obsessed,
and who can blame him?
210
00:17:53,360 --> 00:17:58,840
His daughter's beaten for years,
211
00:17:53,360 --> 00:17:58,840
then ends up in prison for protecting
herself. I'D be pretty deranged.
212
00:17:58,840 --> 00:18:04,880
Well, she did kill her husband.
In self-defence.
Does that make it all right?
213
00:18:04,880 --> 00:18:07,720
No, it makes it complicated.
214
00:18:07,720 --> 00:18:11,720
Did Shakespeare use the ex-cons'
website for what he said,
215
00:18:11,720 --> 00:18:14,880
or was he looking for a hitman
to kill Finnegan?
216
00:19:11,280 --> 00:19:12,480
Havers!
217
00:19:12,480 --> 00:19:17,560
Er, just to let you know, er,
no luck yet on our mystery mourner.
218
00:19:17,560 --> 00:19:20,400
Right, well, keep at it.
219
00:19:20,400 --> 00:19:22,040
Anything else?
220
00:19:22,720 --> 00:19:25,280
Barbara? Er, no, sir.
221
00:19:25,280 --> 00:19:28,520
Hi. Hi.
222
00:19:28,520 --> 00:19:31,680
Are you coming in for supper?
223
00:19:31,680 --> 00:19:37,640
I expect she has plans. Yeah, I...
Thanks all the same. Hot date?
224
00:19:37,640 --> 00:19:39,320
Hot bath.
225
00:19:39,320 --> 00:19:41,960
Right, that's it. Come on.
226
00:19:48,160 --> 00:19:53,800
Let's not mince words. His motto was
"anything with a pulse". I'm not
saying he was perfect, but he was...
227
00:19:53,800 --> 00:19:57,520
kind and generous. The presents?
Guilty conscience.
228
00:19:57,520 --> 00:20:03,720
Lord knows he had enough
to feel guilty about.
I do wish you wouldn't go on.
229
00:20:03,720 --> 00:20:06,200
I brought my photos.
230
00:20:06,200 --> 00:20:08,560
The good old days.
231
00:20:08,560 --> 00:20:10,520
I'm not interested in the past.
232
00:20:10,520 --> 00:20:13,280
Ah, suit yourself.
233
00:20:17,480 --> 00:20:20,640
Silver. Very nice.
234
00:20:20,640 --> 00:20:23,960
Do you know who you remind me of?
235
00:20:23,960 --> 00:20:27,320
Me. 20 years ago.
236
00:20:27,320 --> 00:20:30,160
Little Miss Meek and Mild.
237
00:20:30,160 --> 00:20:34,240
Assertiveness training - that's
what YOU need. Changed my life.
238
00:20:34,240 --> 00:20:39,520
Don't take this the wrong way,
but how long are you thinking of
staying? Till the will is read.
239
00:20:39,520 --> 00:20:41,480
The will?
240
00:20:41,480 --> 00:20:45,120
But surely you don't expect...?
Like I said...
241
00:20:45,120 --> 00:20:50,120
Catholic guilt, running through
him like a stick of rock.
242
00:20:50,120 --> 00:20:51,920
He'll see me right.
243
00:20:51,920 --> 00:20:55,640
244
00:20:51,920 --> 00:20:55,640
Excuse me.
245
00:21:06,280 --> 00:21:12,000
I thought a casserole wouldn't go
amiss. You won't feel like cooking.
How thoughtful. Bit late, though,
246
00:21:12,000 --> 00:21:16,400
or we'd invite you in. It's only
247
00:21:12,000 --> 00:21:16,400
9.30. ..Stay for a glass of wine.
248
00:21:16,400 --> 00:21:21,120
You've just lost your husband.
But... You need your rest.
..Right, Doctor?
249
00:21:21,120 --> 00:21:23,960
I thought you might like company.
250
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
She's got company.
251
00:21:29,680 --> 00:21:32,120
Um, well, um...
252
00:21:32,120 --> 00:21:35,040
Another time, then?
253
00:21:35,040 --> 00:21:36,560
Goodnight.
254
00:21:36,560 --> 00:21:38,280
Right.
255
00:21:50,440 --> 00:21:52,720
Morning, sir. Morning.
256
00:21:52,720 --> 00:21:55,800
Er, thanks for last night. Pleasure.
257
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
So, what have we got?
258
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
We've got some old love letters.
259
00:21:59,600 --> 00:22:05,560
Found them in Finnegan's outhouse.
Told you. Ladies' man.
Anything juicy?
260
00:22:05,560 --> 00:22:08,120
This might be something, sir.
261
00:22:08,120 --> 00:22:14,560
SOCO found them 100 yards from
Finnegan's house. Parts of the bomb?
262
00:22:08,120 --> 00:22:14,560
Perhaps fragments of the casing.
263
00:22:14,560 --> 00:22:20,360
I've been trying to work out if it's
one word, or all bits of different
264
00:22:14,560 --> 00:22:20,360
words. Keep at it. Anything else?
265
00:22:20,360 --> 00:22:26,160
News on the Chevy at Finnegan's
memorial service. Possible
registrations. 27 names.
266
00:22:26,160 --> 00:22:31,120
We've eliminated 12. Lucky 13,
I'd say. Sir?
267
00:22:31,120 --> 00:22:32,880
Peter Stephanopoulos.
268
00:22:32,880 --> 00:22:38,840
Helen mentioned him the other day
as being one of Finnegan's
past cases. I'll give her a call.
269
00:22:40,680 --> 00:22:42,880
I get it.
270
00:22:42,880 --> 00:22:45,040
Get what? You and him.
271
00:22:46,560 --> 00:22:49,280
Romeo and Juliet.
272
00:22:49,280 --> 00:22:51,880
More like Punch and Judy, actually.
273
00:22:51,880 --> 00:22:53,400
Oh, yeah(!) Yes.
274
00:22:58,040 --> 00:23:03,440
And relax down...
275
00:22:58,040 --> 00:23:03,440
276
00:22:58,040 --> 00:23:03,440
Other side... Take it up...
277
00:23:03,440 --> 00:23:05,920
278
00:23:12,320 --> 00:23:19,480
Tommy! Terrible timing. Sorry. Could
you tell me about that case you did
279
00:23:12,320 --> 00:23:19,480
with Finnegan - Stephanopoulos?
280
00:23:19,480 --> 00:23:24,360
Estate agent. Murdered his business
partner about 15 years ago.
281
00:23:24,360 --> 00:23:26,040
So, he should be out by now?
282
00:23:26,040 --> 00:23:27,760
I should think so.
283
00:23:27,760 --> 00:23:33,760
You profiled him as the murderer,
yes? Hardly. I just shadowed
Finnegan. He did all the work. Why?
284
00:23:33,760 --> 00:23:38,360
It seems that your Mr Stephanopoulos
turned up at the memorial.
285
00:23:38,360 --> 00:23:43,560
He's a mechanic now, with a garage in
Lower Upton - near Finnegan's house.
286
00:23:38,360 --> 00:23:43,560
I'll come with you.
287
00:23:43,560 --> 00:23:49,640
Are you trying to do Havers out of
a job? Ready, sir. I'm pregnant -
288
00:23:43,560 --> 00:23:49,640
not brain-dead. I'd like to come.
289
00:23:49,640 --> 00:23:52,520
You're on leave, remember?
290
00:23:52,520 --> 00:23:56,880
Finish your class and go and have
lunch with the girls. Go shopping.
291
00:23:56,880 --> 00:24:00,320
Could you be
a little more patronising?
292
00:24:00,320 --> 00:24:02,720
I'll call you later.
293
00:24:02,720 --> 00:24:07,840
Take the right ear down to the
shoulder... (Sorry.)
294
00:24:07,840 --> 00:24:09,480
Everything OK?
295
00:24:09,480 --> 00:24:11,720
Fine. Shall we go?
296
00:24:26,440 --> 00:24:30,640
Nice. Might be able to fit you in
tomorrow. What's wrong with it?
297
00:24:30,640 --> 00:24:33,480
Nothing. DI Lynley and DS Havers.
298
00:24:33,480 --> 00:24:37,800
Is Peter Stephanopoulos here?
No. Gone fishing down by the bridge.
299
00:24:37,800 --> 00:24:42,280
Does he drive a Chevy Blazer
LK46 VLO? Yeah.
300
00:24:42,280 --> 00:24:47,440
He attended a memorial service
yesterday and we'd like to know
301
00:24:42,280 --> 00:24:47,440
why. Memorial, was it?
302
00:24:47,440 --> 00:24:52,480
He keeps me in the dark
like a flaming mushroom.
303
00:24:47,440 --> 00:24:52,480
I'm Janice. His wife?
304
00:24:52,480 --> 00:24:57,800
Girlfriend. And admin supremo.
And before you ask - yes, I know
all about his past.
305
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
But he was married, right? To Gina?
306
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
Yeah. She did a runner.
307
00:25:02,200 --> 00:25:07,520
Before my time. Any idea why
he'd attend the memorial of a man
who helped put him away for murder?
308
00:25:07,520 --> 00:25:10,840
Not a clue.
309
00:25:07,520 --> 00:25:10,840
310
00:25:07,520 --> 00:25:10,840
Excuse me.
311
00:25:15,440 --> 00:25:21,360
Oh, hello. Hi. Shouldn't you be
at home, putting your feet up?
312
00:25:15,440 --> 00:25:21,360
Don't you start.
313
00:25:24,080 --> 00:25:27,760
Tommy not around?
314
00:25:24,080 --> 00:25:27,760
No, he's... He's gone out.
315
00:25:27,760 --> 00:25:31,400
Can I help?
Are these Finnegan's case files?
316
00:25:31,400 --> 00:25:35,120
Yes, but I'm not sure you're meant
to... I'd kill for coffee.
317
00:25:36,240 --> 00:25:37,520
Milk, no sugar.
318
00:25:38,880 --> 00:25:40,400
Er, right.
319
00:26:03,800 --> 00:26:07,320
If my husband calls, tell him
to stay right where he is.
320
00:26:07,320 --> 00:26:09,760
OK. ..Er, bye. Bye.
321
00:26:57,080 --> 00:27:03,120
This is where Janice said he'd be.
Assuming he's actually gone fishing.
322
00:26:57,080 --> 00:27:03,120
323
00:27:03,120 --> 00:27:06,680
Hello? Is that the king of
condescension?
324
00:27:06,680 --> 00:27:10,480
You're not still going on
about that, are you?
325
00:27:11,800 --> 00:27:17,600
Where are you? Er, Lower Upton. You?
326
00:27:11,800 --> 00:27:17,600
About ten minutes away. What?
327
00:27:23,800 --> 00:27:29,960
I checked Finnegan's case file
on Peter Stephanopoulos. Found
a love letter. Guess who from?
328
00:27:29,960 --> 00:27:33,240
One of Finnegan's harem?
Gina Stephanopoulos.
329
00:27:33,240 --> 00:27:37,400
No... Written to Finnegan
while her husband was in prison.
330
00:27:37,400 --> 00:27:41,840
She'd an affair with Finnegan after
he put her husband away? Seems so.
331
00:27:43,000 --> 00:27:45,040
Helen?
332
00:27:50,880 --> 00:27:52,320
Helen?
333
00:27:52,320 --> 00:27:53,480
Helen!
334
00:27:53,480 --> 00:27:55,560
HORN BLARES
335
00:28:11,600 --> 00:28:17,640
Still unconscious. Lost a lot of
blood. And the baby? Can't say.
336
00:28:11,600 --> 00:28:17,640
Are you coming or not? Go.
337
00:28:17,640 --> 00:28:19,440
Go, sir, now!
338
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
Right, everyone, listen up.
339
00:28:21,320 --> 00:28:26,960
We've got no witnesses, so it's down
to us. If there is a scrap of
evidence, an atom, within ten miles,
340
00:28:26,960 --> 00:28:32,200
then we're going to find it.
Starting with the bullet. It wasn't
a bullet. It was an air-gun pellet.
341
00:28:47,520 --> 00:28:52,920
37-year-old woman - RTA. Six months
pregnant. Blood pressure
80 over 50. Pulse - 110. Tommy?
342
00:28:52,920 --> 00:28:55,120
I'm here, darling. I'm here.
343
00:28:56,120 --> 00:28:58,680
Come on, Helen. Stay with us now.
344
00:29:24,680 --> 00:29:30,080
Where the hell have you been? Waste
of time. Didn't catch a thing. Not
345
00:29:24,680 --> 00:29:30,080
even the clap? Give us a kiss.
346
00:29:30,080 --> 00:29:33,160
You had visitors. Police.
347
00:29:44,120 --> 00:29:50,360
Your wife's recovering from the
operation. She lost consciousness,
but we're hopeful she'll recover.
348
00:29:52,600 --> 00:29:56,920
Wh-Wh-What about...? The damage
to the placenta was too great.
349
00:29:56,920 --> 00:29:59,800
I'm afraid we couldn't save the baby.
350
00:30:02,640 --> 00:30:06,040
I can't tell you how sorry I am.
351
00:30:23,200 --> 00:30:26,960
I feel like I'm being punished.
352
00:30:26,960 --> 00:30:29,480
For what?
353
00:30:29,480 --> 00:30:33,640
"Be careful what you wish for."
That's what they say, isn't it?
354
00:30:33,640 --> 00:30:38,440
You didn't want her
to lose the baby.
355
00:30:38,440 --> 00:30:40,680
No, of course not. I just...
356
00:30:43,600 --> 00:30:47,600
Do you remember when I found out
357
00:30:43,600 --> 00:30:47,600
she was pregnant?
358
00:30:49,160 --> 00:30:52,000
I, er...
359
00:30:52,000 --> 00:30:55,040
Well, I...
360
00:30:55,040 --> 00:30:57,520
You what?
361
00:30:58,080 --> 00:31:00,360
You weren't sure you were up to it?
362
00:31:00,360 --> 00:31:04,000
Worried about
how your life might change?
363
00:31:04,000 --> 00:31:09,040
I mean, I'm no expert,
but everyone has those doubts.
364
00:31:11,040 --> 00:31:17,320
But this... This is not your fault.
I should have been there.
365
00:31:17,320 --> 00:31:21,800
And what could you have done if you
were? I don't know. Something!
366
00:31:25,360 --> 00:31:30,320
You just need to take some time
off, and then maybe... Take leave?
367
00:31:30,320 --> 00:31:32,400
Are you out of your mind?
368
00:31:32,400 --> 00:31:37,600
I'm sorry. Whoever did this is
going to realise they are messing
369
00:31:32,400 --> 00:31:37,600
with the wrong family.
370
00:31:39,920 --> 00:31:45,160
What we need to do
is establish a clear link
between Helen and Finnegan.
371
00:31:45,160 --> 00:31:49,640
Apart from the obvious, this,
er, this Stephanopoulos thing.
372
00:31:52,760 --> 00:31:55,400
Well, um...
373
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
there is another angle.
374
00:31:58,960 --> 00:32:01,600
I tried to mention it before, but...
375
00:32:04,560 --> 00:32:07,760
I found this with the love letters.
376
00:32:12,680 --> 00:32:17,680
It looks like Helen was seeing
Dermot, about 16 years ago.
377
00:32:17,680 --> 00:32:20,000
I can read, Havers.
378
00:32:22,200 --> 00:32:23,760
She didn't tell you?
379
00:32:25,440 --> 00:32:27,240
No.
380
00:32:35,120 --> 00:32:38,400
Why didn't you tell me
about this yesterday?
381
00:32:39,960 --> 00:32:41,760
I didn't know how.
382
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
I am so sorry.
383
00:32:50,640 --> 00:32:56,680
Where are you going? If Helen was
involved with Finnegan 16 years ago,
he was still married to Maureen.
384
00:32:56,680 --> 00:33:01,640
You think she might bear a grudge?
After all these years?
I don't know, but it's a start.
385
00:33:01,640 --> 00:33:07,080
Sir, this is all a bit too close
to home. I mean, shouldn't you...?
386
00:33:07,080 --> 00:33:12,640
Are you seriously telling me
what I should and shouldn't do? You,
of all people? No. I just think...
387
00:33:12,640 --> 00:33:15,120
You should have told me about this.
388
00:33:17,440 --> 00:33:22,640
Now, you stay here,
and you do not leave my wife
unattended for one single second.
389
00:33:22,640 --> 00:33:27,120
Understood? Won't she want you here
when...? Is that understood?!
390
00:33:27,120 --> 00:33:29,040
Sir.
391
00:34:06,240 --> 00:34:11,560
I'm, er... I'm terribly sorry.
I hope your wife's going to be OK.
Thank you.
392
00:34:11,560 --> 00:34:13,880
Why are you here?
393
00:34:13,880 --> 00:34:18,840
It seems that my wife was involved
with Professor Finnegan.
394
00:34:18,840 --> 00:34:21,080
Ages ago, yes. So, you did know?
395
00:34:21,080 --> 00:34:24,440
Course.
Recognised her at the memorial.
396
00:34:24,440 --> 00:34:28,800
The man kept all their photos.
Like trophies.
397
00:34:28,800 --> 00:34:30,920
I see.
398
00:34:30,920 --> 00:34:34,480
May I ask where you were at midday
today? You think I had...?
399
00:34:34,480 --> 00:34:36,520
Now, wait a minute,
400
00:34:36,520 --> 00:34:41,760
no disrespect to your wife,
but Dermot's philosophy was
401
00:34:36,520 --> 00:34:41,760
"so many women, so little time".
402
00:34:41,760 --> 00:34:44,720
Revenge for every single fling?
403
00:34:44,720 --> 00:34:48,960
Huh! I'd be at it till Doomsday.
All the same, where were you?
404
00:34:48,960 --> 00:34:53,840
Having a late breakfast. Eggs,
bacon, tomatoes from the garden.
405
00:34:53,840 --> 00:34:57,720
Anything else?
You seem very at home here.
406
00:34:57,720 --> 00:35:00,440
Grace is very hospitable.
407
00:35:10,400 --> 00:35:12,720
Where were you at twelve o'clock?
408
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
In the rose garden, reading. Why?
409
00:35:14,840 --> 00:35:21,360
The Inspector's wife wasn't
Dermot's only bit on the side all
those years ago. Was she, Gracie?
410
00:35:21,360 --> 00:35:23,480
I don't know what you mean.
411
00:35:23,480 --> 00:35:28,000
Well, none of us exactly had the
exclusive on the old goat, did we?
412
00:35:28,000 --> 00:35:32,400
And the green-eyed monster does
things to even the nicest people.
413
00:35:41,040 --> 00:35:43,160
How is she? Progressing.
414
00:35:43,160 --> 00:35:47,960
She's breathing on her own.
Oh, that's great.
Well, early days. Yeah.
415
00:35:47,960 --> 00:35:53,840
Is there any chance of a cup of tea?
I'm not supposed to move. Are you
worried he might try again? Here?
416
00:35:53,840 --> 00:35:55,760
Well, we're not taking any chances.
417
00:35:55,760 --> 00:36:01,480
Do you think this is linked to
what happened to Dermot Finnegan?
Um, maybe.
418
00:36:01,480 --> 00:36:05,840
They did know each other years ago.
They worked on a case together.
419
00:36:05,840 --> 00:36:11,400
DI Lynley is checking it out now.
420
00:36:05,840 --> 00:36:11,400
Nurse, tea for DS Havers, please.
No problem.
421
00:36:11,400 --> 00:36:13,440
Machine, I'm afraid.
422
00:36:13,440 --> 00:36:16,600
Tastes like sump oil. Cheers.
423
00:36:22,160 --> 00:36:24,920
Peter Stephanopoulos?
424
00:36:24,920 --> 00:36:27,240
Who wants to know?
425
00:36:28,360 --> 00:36:31,560
Twelve o'clock? I was fishing.
426
00:36:31,560 --> 00:36:34,120
At your usual spot?
427
00:36:34,120 --> 00:36:36,960
I moved down-river. Any reason?
428
00:36:36,960 --> 00:36:44,040
Ten years inside. I like to go where
the fancy takes me. Catch anything?
429
00:36:36,960 --> 00:36:44,040
Just tiddlers. Anyone see you?
430
00:36:44,040 --> 00:36:48,600
No. That's the beauty of fishing -
hours with not a soul in sight.
431
00:36:48,600 --> 00:36:53,440
Anyway, why would I take
a pop at your wife? You tell me.
432
00:36:53,440 --> 00:36:57,960
Why did you go to Finnegan's
memorial. Why shouldn't I go?
433
00:36:57,960 --> 00:37:04,880
Well, the man was partly responsible
for your serving 10 years for
murder. Paying your last respects?
434
00:37:04,880 --> 00:37:08,920
I once heard about
this Hollywood producer.
435
00:37:08,920 --> 00:37:12,440
Real tyrant -
everyone hated his guts.
436
00:37:12,440 --> 00:37:16,320
But when they buried him,
there was a queue round the block.
437
00:37:16,320 --> 00:37:19,320
Not for affection or respect.
438
00:37:19,320 --> 00:37:24,000
They all just wanted to make
sure the old sod was really dead.
439
00:37:24,000 --> 00:37:29,440
So, I take it that you do bear
a little grudge towards him. Well,
he wasn't on my Christmas list.
440
00:37:29,440 --> 00:37:31,920
But not cos he did his job.
441
00:37:31,920 --> 00:37:35,240
I took a life. Finnegan
helped put me away - fair dos.
442
00:37:35,240 --> 00:37:40,120
Having an affair with your wife
while you were inside...
443
00:37:40,120 --> 00:37:45,560
Now that's not quite such fair dos,
is it? How do you know about that?
444
00:37:40,120 --> 00:37:45,560
I know she left you.
445
00:37:45,560 --> 00:37:51,480
For him. Look, am I glad
Finnegan's pushing up daisies?
446
00:37:52,680 --> 00:37:54,440
You bet.
447
00:37:54,440 --> 00:37:57,640
Did I do it? Nah.
448
00:38:01,360 --> 00:38:04,600
Oh, good timing. Where's the loo?
449
00:38:04,600 --> 00:38:09,960
Right, and fourth door
on the right. Please, don't move.
I will be two minutes, yeah?
450
00:38:29,120 --> 00:38:33,800
Emergency C-section. Cubicle four.
I'm supposed to be here... Now!
451
00:38:45,840 --> 00:38:47,360
Havers?
452
00:38:55,040 --> 00:38:56,840
Where the hell were you?
453
00:38:56,840 --> 00:39:00,240
Well, I was two minutes.
I told the nurse...
454
00:39:00,240 --> 00:39:02,600
Outside, now!
455
00:39:02,600 --> 00:39:06,040
What is the matter with you?
Anyone could have got in!
456
00:39:06,040 --> 00:39:10,000
What happened to you?
Emergency. Sorry. Unbelievable!
457
00:39:10,000 --> 00:39:17,040
Totally irresponsible, total
dereliction of duty. I must have
been mad to fight your corner.
458
00:39:17,040 --> 00:39:20,520
I should have got shot of you
when I had the chance.
459
00:39:20,520 --> 00:39:25,680
Get Turner down here - you obviously
can't do it by yourself. Sir?
460
00:39:25,680 --> 00:39:28,080
Yes! What?
461
00:39:28,080 --> 00:39:29,800
Nothing.
462
00:39:40,400 --> 00:39:42,440
Hiya.
463
00:39:42,440 --> 00:39:44,360
How's she doing?
464
00:39:44,360 --> 00:39:50,280
What does it look like?
Blimey, who rattled your cage?
465
00:39:50,280 --> 00:39:53,360
You wanted Finnegan's case files.
466
00:39:53,360 --> 00:39:56,480
Thanks.
Ah. Still playing word games?
467
00:39:56,480 --> 00:39:58,440
Uh-huh.
468
00:40:01,200 --> 00:40:05,560
OK, half each.
Right. What am I looking for?
469
00:40:05,560 --> 00:40:07,920
Another link.
470
00:40:07,920 --> 00:40:14,880
She's in here, Finnegan's dead.
They worked together on one case -
Stephanopoulos. Maybe there's more.
471
00:40:14,880 --> 00:40:20,960
Oh, how did you get on with the woman
at the memorial? I traced everyone
472
00:40:14,880 --> 00:40:20,960
else there. No-one has a clue.
473
00:40:23,920 --> 00:40:29,360
It could have been anyone. Everyone
hates journalists. It was you.
My guess? One of your readers.
474
00:40:29,360 --> 00:40:34,840
Someone who thinks you're gutless,
more interested in flogging papers
475
00:40:29,360 --> 00:40:34,840
than in a miscarriage of justice.
476
00:40:34,840 --> 00:40:40,560
Here you go, Max. The police like
477
00:40:34,840 --> 00:40:40,560
a nice graffiti case. Simpler than
protecting women from brutal thugs.
478
00:40:40,560 --> 00:40:45,720
I need to ask where you were
at 12 o'clock today? What have
I done now? My wife was attacked.
479
00:40:45,720 --> 00:40:47,800
Why would I attack your wife?
480
00:40:47,800 --> 00:40:51,560
I didn't say you did -
I just asked you where you were.
481
00:40:51,560 --> 00:40:55,600
In the back.
Writing to my MP. By hand.
482
00:40:55,600 --> 00:41:01,920
You'll get your computer back when
we've analysed the hard disk. Is
483
00:40:55,600 --> 00:41:01,920
your wife OK? No. She's in hospital.
484
00:41:01,920 --> 00:41:06,080
He'll have a picture on the front
485
00:41:01,920 --> 00:41:06,080
page before you can say paparazzi.
486
00:41:06,080 --> 00:41:13,320
We've just lost our baby and
someone is responsible for that.
Well, not me.
487
00:41:13,320 --> 00:41:15,600
And I'm sorry.
488
00:41:15,600 --> 00:41:21,920
Now you know how I feel - someone
489
00:41:15,600 --> 00:41:21,920
you love, something awful happens,
there's nothing you can do about it.
490
00:41:21,920 --> 00:41:25,680
It's enough to drive
any man half mad.
491
00:41:31,440 --> 00:41:36,640
Well, if there is another
link between her and Finnegan,
it's not here. Nor here.
492
00:41:36,640 --> 00:41:40,640
The lads are going for a drink.
493
00:41:40,640 --> 00:41:42,440
Coming?
494
00:41:42,440 --> 00:41:44,960
What planet are you on?
495
00:41:44,960 --> 00:41:50,360
Sorry. She's stable, but still no
sign of regaining consciousness.
496
00:41:52,480 --> 00:41:55,120
Sir, I...
497
00:41:55,120 --> 00:41:57,960
just want to say I'm sorry about...
498
00:41:57,960 --> 00:42:01,680
well, you know.
I'm sure she'll be OK.
499
00:42:03,360 --> 00:42:06,400
Medical expert, are you?
500
00:42:06,400 --> 00:42:08,600
No, I just meant...
501
00:42:08,600 --> 00:42:11,480
Yeah, I know.
502
00:42:11,480 --> 00:42:14,560
Thanks. You can go.
503
00:42:14,560 --> 00:42:16,360
But I thought you...
504
00:42:16,360 --> 00:42:18,800
Yes?
505
00:42:18,800 --> 00:42:20,320
Nothing, sir.
506
00:42:22,840 --> 00:42:24,920
Goodnight.
507
00:42:24,920 --> 00:42:27,040
Goodnight.
508
00:42:37,040 --> 00:42:41,680
Any news? No leads
509
00:42:37,040 --> 00:42:41,680
in the professor's files.
510
00:42:41,680 --> 00:42:48,920
The Irish police are checking on
Maureen Finnegan. Oh, I'm glad to
hear it. Why? I don't like her.
511
00:42:48,920 --> 00:42:55,240
Do you think the attack on
your wife ties in with what
512
00:42:48,920 --> 00:42:55,240
happened to Professor Finnegan?
513
00:42:55,240 --> 00:43:01,320
Well, hard to say.
We got an address for
514
00:42:55,240 --> 00:43:01,320
Stephanopoulos's wife. Cheltenham.
515
00:43:01,320 --> 00:43:06,920
We sent a PC round. The neighbours
haven't seen her for days.
Try again tomorrow.
516
00:43:06,920 --> 00:43:13,480
I'll interview Lizzie Shakespeare
first thing. Why? If her dad was
517
00:43:06,920 --> 00:43:13,480
involved with Finnegan's death,
518
00:43:13,480 --> 00:43:18,760
she might know what he was
planning. I'll get you a blanket.
Thank you.
519
00:43:22,360 --> 00:43:25,880
I could stay tonight, if you like.
520
00:43:25,880 --> 00:43:29,360
No. You go.
521
00:43:29,360 --> 00:43:35,000
OK. I'm leaving here at nine,
so I'll need you back here by then.
522
00:43:35,000 --> 00:43:38,560
And...can you do me a favour?
523
00:43:38,560 --> 00:43:44,480
I'm gonna need some fresh
clothes and things.
..And so will Helen.
524
00:43:44,480 --> 00:43:46,200
Would you mind?
525
00:43:46,200 --> 00:43:52,160
Yeah.
Sir, maybe you could get someone
else to stand guard tomorrow?
526
00:43:52,160 --> 00:43:53,680
Yes, I could.
527
00:43:55,800 --> 00:44:00,200
But...no-one I trust
as much as you.
528
00:44:01,720 --> 00:44:03,520
What, even after today?
529
00:44:03,520 --> 00:44:05,480
Especially after today.
530
00:44:10,000 --> 00:44:14,320
And I'm... I'm sorry.
531
00:44:15,920 --> 00:44:17,800
Right.
532
00:44:17,800 --> 00:44:20,000
Goodnight, sir.
533
00:44:59,800 --> 00:45:05,040
So, what are you saying?
That my father made a car-bomb
and blew Finnegan to bits?
534
00:45:05,720 --> 00:45:08,120
The man runs a pub, for God's sake.
535
00:45:08,120 --> 00:45:11,920
He belongs to the bowls club,
not al-Qaeda.
536
00:45:11,920 --> 00:45:17,320
Anyone can learn how to
make explosives these days,
if they're determined enough.
537
00:45:17,320 --> 00:45:21,480
Look, my mum ran off,
left my dad high and dry.
538
00:45:21,480 --> 00:45:23,160
I'm in here.
539
00:45:23,160 --> 00:45:28,320
I wake up every morning
knowing I took my husband's life.
540
00:45:28,320 --> 00:45:30,800
My family's in shreds...
541
00:45:30,800 --> 00:45:35,480
and now you want to hound my
dad for something he didn't do?
542
00:45:35,480 --> 00:45:38,080
When do you people stop?
543
00:45:38,080 --> 00:45:40,680
When we get the truth. Whose truth?
544
00:45:45,200 --> 00:45:47,040
Tell me one thing...
545
00:45:47,040 --> 00:45:51,960
You could have left your husband,
packed your bags, walked away.
546
00:45:53,360 --> 00:45:56,160
Why didn't you?
547
00:45:56,160 --> 00:45:59,440
It's fine for ages.
548
00:45:59,440 --> 00:46:01,760
Months.
549
00:46:01,760 --> 00:46:04,280
Then he gets that look...
550
00:46:04,280 --> 00:46:06,920
and you know it's coming.
551
00:46:06,920 --> 00:46:10,160
And you know it's your fault -
552
00:46:10,160 --> 00:46:17,760
you burnt the bacon, you flirted
with that bloke at the party,
you're too this, you're too that.
553
00:46:20,000 --> 00:46:22,840
And part of you believes him.
554
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
You believe it's your fault.
555
00:46:25,920 --> 00:46:28,560
Especially later,
556
00:46:28,560 --> 00:46:34,640
when he swears he'll never hit you
again and please don't leave
because he needs you,
557
00:46:34,640 --> 00:46:39,400
and you love each other and
"this time it'll be different".
558
00:46:43,360 --> 00:46:45,680
Only, it's never different.
559
00:46:45,680 --> 00:46:51,000
And you're too ashamed to admit
you haven't got the guts to leave.
560
00:46:52,800 --> 00:46:56,120
That's why I stayed.
561
00:46:56,120 --> 00:46:58,560
Shame.
562
00:46:58,560 --> 00:47:00,080
And fear.
563
00:47:04,520 --> 00:47:06,720
Thank you for your time.
564
00:47:08,240 --> 00:47:10,640
Got plenty of that.
565
00:47:14,640 --> 00:47:18,360
566
00:47:14,640 --> 00:47:18,360
Lynley. It's Turner, sir.
567
00:47:18,360 --> 00:47:19,920
How's your wife?
568
00:47:19,920 --> 00:47:24,920
No change. What have you got?
569
00:47:19,920 --> 00:47:24,920
A body. In the river at Lower Upton.
570
00:47:39,160 --> 00:47:43,360
See this ligature mark around her
neck? Garrotted I'd say, then dumped.
571
00:47:43,360 --> 00:47:45,880
Body's been in water 24 hours tops.
572
00:47:45,880 --> 00:47:51,480
Whoever did it tied those stones
around her neck, trying to weigh her
down. Didn't make a good job of it.
573
00:47:54,760 --> 00:47:56,760
In the same clothes she was here.
574
00:47:58,880 --> 00:48:01,360
Except the necklace is missing.
575
00:48:01,360 --> 00:48:03,200
So you know who she is?
576
00:48:03,200 --> 00:48:05,000
No.
577
00:48:05,000 --> 00:48:10,880
No. All we know is that she was
in a churchyard the other day.
578
00:48:05,000 --> 00:48:10,880
Well, she'll be in another one soon.
579
00:48:24,680 --> 00:48:26,880
Excuse me.
580
00:48:26,880 --> 00:48:28,520
Is this yours?
581
00:48:28,520 --> 00:48:31,160
Thanks very much.
582
00:48:31,160 --> 00:48:32,720
Ah, he's lovely.
583
00:48:32,720 --> 00:48:35,120
Yeah.
584
00:48:35,120 --> 00:48:37,920
Only he's a she.
585
00:48:37,920 --> 00:48:39,480
Sorry.
586
00:48:39,480 --> 00:48:41,800
That's all right.
587
00:48:41,800 --> 00:48:44,000
We're thinking of Abigail.
588
00:48:45,840 --> 00:48:48,880
Abigail. That's nice.
589
00:48:48,880 --> 00:48:50,400
Thanks.
590
00:49:11,480 --> 00:49:15,440
And we're sure that this
is the body in the river?
591
00:49:16,240 --> 00:49:18,920
Sir?
592
00:49:18,920 --> 00:49:20,560
Sorry?
593
00:49:23,280 --> 00:49:29,080
Yes, I've...asked
Turner to check the dental records.
594
00:49:29,080 --> 00:49:33,960
Whose? Um, Gina Stephanopoulos
and Noel Shakespeare's ex-wife.
595
00:49:33,960 --> 00:49:35,800
I thought she moved to Australia.
596
00:49:35,800 --> 00:49:38,920
That's what he said.
597
00:49:38,920 --> 00:49:42,760
I've also asked him to check with
immigration down under.
598
00:49:43,360 --> 00:49:45,400
Dinner is served.
599
00:49:48,160 --> 00:49:53,800
I'm really not hungry. Don't blame
you. The domestic goddess hasn't
600
00:49:48,160 --> 00:49:53,800
quite made it to Gloucester General.
601
00:49:55,560 --> 00:49:58,160
I'll have yours, sir.
602
00:49:58,160 --> 00:50:01,880
How did you get on
with Lizzie Shakespeare?
603
00:50:01,880 --> 00:50:03,840
Nothing new.
604
00:50:03,840 --> 00:50:06,600
Very impressive, though.
605
00:50:06,600 --> 00:50:09,800
And I read
Finnegan's evidence from the trial.
606
00:50:09,800 --> 00:50:14,200
No doubt about it, he turned
the jury against her. Unfairly?
607
00:50:14,200 --> 00:50:16,160
Maybe.
608
00:50:16,160 --> 00:50:20,440
That husband of hers
was a real brute.
609
00:50:20,440 --> 00:50:24,760
I'm not saying he deserved to die,
but he pushed her right to the edge.
610
00:50:24,760 --> 00:50:28,920
Doctor Khan needs a word.
Excuse me.
611
00:50:28,920 --> 00:50:33,200
612
00:50:28,920 --> 00:50:33,200
Lynley...
613
00:50:33,200 --> 00:50:38,920
It's Turner. We've got interim news
614
00:50:33,200 --> 00:50:38,920
on Shakespeare's computer. Traces of
emails between Noel Shakespeare and
615
00:50:38,920 --> 00:50:44,760
Peter Stephanopoulos. Shakespeare's
deleted them, but they're still on
616
00:50:38,920 --> 00:50:44,760
the hard disk. What are they about?
617
00:50:44,760 --> 00:50:50,000
We're trying to retrieve the actual
618
00:50:44,760 --> 00:50:50,000
emails. We've just got the addresses.
What about the dental records?
619
00:50:50,000 --> 00:50:54,120
I'm on the case. I want you to
chivvy up the phone company -
620
00:50:54,120 --> 00:50:59,760
those threatening calls that
621
00:50:54,120 --> 00:50:59,760
Finnegan told Tessa Jellicoe about.
I want to know who made them. Right.
622
00:50:59,760 --> 00:51:03,600
Helen's instinct was right.
623
00:51:03,600 --> 00:51:09,480
Shakespeare had been in touch with
624
00:51:03,600 --> 00:51:09,480
Stephanopoulos via email. They both
hated Finnegan. They both did it?
625
00:51:09,480 --> 00:51:14,600
Shakespeare learns how to make
a bomb on the net, but he needs
626
00:51:09,480 --> 00:51:14,600
a mechanic to wire Finnegan's car.
627
00:51:14,600 --> 00:51:21,080
But that doesn't explain the attack
on Helen. No, but it's just got to be
628
00:51:14,600 --> 00:51:21,080
one of them, hasn't it? Has to be.
629
00:51:21,080 --> 00:51:22,920
Has to be.
630
00:51:29,240 --> 00:51:36,920
With respect, sir, have you thought
about handing this over
to someone less involved?
631
00:51:36,920 --> 00:51:39,240
I beg your pardon?
632
00:51:39,240 --> 00:51:42,640
Well, it doesn't
have to BE anything.
633
00:51:42,640 --> 00:51:47,120
What happened to Helen,
well, and to you, is...
634
00:51:47,120 --> 00:51:49,600
Well, is terrible,
635
00:51:49,600 --> 00:51:55,960
but I think you're letting it
get in the way of... Doing my job?
No thinking clearly.
636
00:51:59,720 --> 00:52:04,000
Are you making a formal
complaint, Detective Sergeant? No.
637
00:52:04,000 --> 00:52:09,640
Well, it isn't exactly by the book,
is it? Oh, excuse me! What's the
expression? Pot...kettle...black...
638
00:52:09,640 --> 00:52:14,080
All I'm saying... If you're concerned
639
00:52:09,640 --> 00:52:14,080
about doing things by the book,
640
00:52:14,080 --> 00:52:18,320
then you just do what you have to,
OK, and I'll do what I have to.
641
00:52:41,960 --> 00:52:45,760
There is one way to find out if
it's Shakespeare or Stephanopoulos.
642
00:52:45,760 --> 00:52:51,360
I mean no guarantees, but
it's worth a go. I'm listening.
643
00:52:51,360 --> 00:52:56,200
Well, if one of them really did
have something against Helen, then,
644
00:52:56,200 --> 00:53:00,680
maybe we could give
them another chance. To do what?
645
00:53:00,680 --> 00:53:03,280
To have another crack at her. What?
646
00:53:03,280 --> 00:53:08,280
Try and flush them out
using a decoy. Me.
647
00:53:11,040 --> 00:53:16,640
I need my computer back now.
We're still not done with it.
648
00:53:11,040 --> 00:53:16,640
Look, I'm trying to run a campaign.
649
00:53:16,640 --> 00:53:22,960
And I'm trying to find out who
650
00:53:16,640 --> 00:53:22,960
murdered Finnegan...and who attacked
my wife. How is she? Better.
651
00:53:22,960 --> 00:53:27,200
Driving herself back to London
652
00:53:22,960 --> 00:53:27,200
tonight, actually. In your posh car?
653
00:53:27,200 --> 00:53:34,360
Hope she's not like my wife. More
prangs than I've had pies. Does
654
00:53:27,200 --> 00:53:34,360
she keep in touch? No. Thank God.
655
00:53:35,600 --> 00:53:38,400
You know Peter Stephanopoulos?
656
00:53:38,400 --> 00:53:41,800
What if I do?
You email each other. Why?
657
00:53:41,800 --> 00:53:45,440
He was an ex-convict
I tracked down on that website.
658
00:53:45,440 --> 00:53:50,640
Finnegan testified at his trial,
659
00:53:45,440 --> 00:53:50,640
swung the jury against him,
same as he did with my Lizzie.
660
00:53:50,640 --> 00:53:56,720
And you hoped Stephanopoulos
could somehow help hurt Finnegan?
Not him - his reputation.
661
00:53:56,720 --> 00:53:59,760
Could he? No.
662
00:53:59,760 --> 00:54:03,880
But we got on OK. He drinks here
sometimes. Any law against that?
663
00:54:07,800 --> 00:54:12,840
Look, you've got me wrong,
Inspector. I didn't take
a pot-shot at your wife
664
00:54:12,840 --> 00:54:17,200
and the only man I've ever wanted
to kill was Lizzie's husband.
665
00:54:17,200 --> 00:54:19,440
Tragedy is, she beat me to it.
666
00:54:28,800 --> 00:54:31,960
Who made the first contact -
you or Shakespeare?
667
00:54:31,960 --> 00:54:33,560
He did.
668
00:54:33,560 --> 00:54:35,480
I got an email out of the blue.
669
00:54:35,480 --> 00:54:42,760
He was looking for a way to hurt
670
00:54:35,480 --> 00:54:42,760
Finnegan. Blow him out of the water.
Unfortunate wording. His reputation.
671
00:54:42,760 --> 00:54:44,800
Odd. You and Shakespeare -
672
00:54:44,800 --> 00:54:47,520
same story, almost word for word.
673
00:54:47,520 --> 00:54:50,080
Anyone'd think you'd rehearsed it.
674
00:54:50,080 --> 00:54:56,760
He did call a couple of hours ago,
actually. Said you were snooping
around in all the wrong places.
675
00:54:56,760 --> 00:55:02,760
We'll see. He also said your
wife's on the mend. Going home
tonight. Is that right?
676
00:55:02,760 --> 00:55:04,920
What if it is?
677
00:55:04,920 --> 00:55:06,480
Nothing.
678
00:55:06,480 --> 00:55:08,360
Glad she's better, that's all.
679
00:55:31,440 --> 00:55:33,400
Helen?
680
00:55:35,640 --> 00:55:38,400
How do I look?
681
00:55:38,400 --> 00:55:41,240
Very convincing.
682
00:55:41,240 --> 00:55:44,120
Oh, I'm sorry, sir. I didn't think.
683
00:55:45,920 --> 00:55:49,360
Body armour? Yeah. Weighs a ton.
684
00:55:51,040 --> 00:55:54,800
I'm not sure I should be
letting you do this. Sir.
685
00:55:54,800 --> 00:55:56,320
I want to help.
686
00:56:45,320 --> 00:56:47,400
Alpha-two-zero.
687
00:56:47,400 --> 00:56:49,080
With you, alpha-two-zero. Game on.
688
00:56:49,080 --> 00:56:50,720
"Game"?
689
00:56:50,720 --> 00:56:53,560
Sorry, sir.
690
00:56:59,600 --> 00:57:02,360
Handles very nicely.
691
00:57:04,720 --> 00:57:06,840
I could get used to this.
692
00:57:06,840 --> 00:57:09,920
Mind on the job, Havers.
693
00:57:09,920 --> 00:57:11,440
Yes, sir.
694
00:57:35,480 --> 00:57:39,280
Pull back a bit, alpha-two-zero.
Let her off the leash.
695
00:57:39,280 --> 00:57:41,440
Right you are, sir.
696
00:57:46,480 --> 00:57:49,160
So far, so good.
697
00:58:04,400 --> 00:58:06,160
Nurse!
698
00:58:08,240 --> 00:58:11,440
That's a bit too close. Havers?
699
00:58:13,080 --> 00:58:18,240
That is you, sir, isn't it,
coming up behind me?
700
00:58:18,240 --> 00:58:22,720
No. Well,
someone's getting friendly.
701
00:58:25,600 --> 00:58:29,360
A bit too friendly.
Alpha-two-zero, registration check.
702
00:58:31,680 --> 00:58:37,040
HORN BLARES
703
00:58:31,680 --> 00:58:37,040
He's flashing me.
704
00:58:37,040 --> 00:58:39,680
OK, reel him in.
705
00:58:54,280 --> 00:59:00,200
Registration check - it's Doctor
Jellicoe. What's going on? You
706
00:58:54,280 --> 00:59:00,200
tell me. This is my way home.
707
00:59:00,200 --> 00:59:05,360
I saw your car! You were driving like
a maniac. Cos I got a call to say
your wife's regained consciousness.
708
00:59:13,000 --> 00:59:17,360
Where were you?
709
00:59:13,000 --> 00:59:17,360
Trying to find out who did this.
710
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
Oh, Tommy...
711
00:59:20,400 --> 00:59:21,920
Our baby...
712
00:59:21,920 --> 00:59:23,280
I know...
713
00:59:32,000 --> 00:59:38,040
Will she be OK?
714
00:59:32,000 --> 00:59:38,040
We'll run some tests, but, yeah,
she can probably go home tomorrow.
715
00:59:39,000 --> 00:59:43,360
Oh, I'm sorry about all that palaver
earlier. No, no, it's OK.
716
00:59:43,360 --> 00:59:49,720
Look, are you still on duty
or do you want to tell me about it
over a drink? Yeah.
717
00:59:54,400 --> 00:59:59,280
Thank you. Always a pleasure
to serve the police.
718
00:59:59,280 --> 01:00:02,120
My Pete been in?
No. Lost him again?
719
01:00:02,120 --> 01:00:05,040
You'd tell me
if he had someone else?
720
01:00:05,040 --> 01:00:10,800
Rule number one of running a pub -
see all, hear all, say nowt.
What does that mean?
721
01:00:10,800 --> 01:00:13,360
Ah, thanks.
722
01:00:13,360 --> 01:00:16,800
So why all the drama earlier?
723
01:00:16,800 --> 01:00:23,120
Well, um, we thought that
one of our suspects might take
another crack at DI Lynley's wife.
724
01:00:23,120 --> 01:00:27,160
By suspects, you mean...?
Well... Or her boyfriend,
725
01:00:27,160 --> 01:00:31,880
who seems to have been putting it
about nearly as much as Finnegan.
726
01:00:31,880 --> 01:00:34,720
Oh, I'm sorry,
I forgot you were friends.
727
01:00:34,720 --> 01:00:39,720
Well, still... Men, eh? What do
you make of Finnegan's first wife?
728
01:00:39,720 --> 01:00:41,760
What, Maureen?
729
01:00:41,760 --> 01:00:45,800
Um, I'm not sure. Why?
I worry about Grace.
730
01:00:45,800 --> 01:00:48,280
Maureen won't let me near the place.
731
01:00:48,280 --> 01:00:51,880
Well...we're checking her out.
I'll let you know.
732
01:00:55,120 --> 01:01:00,080
Will you stay for another? Oh, no,
733
01:00:55,120 --> 01:01:00,080
I'm driving. And it's the boss's car.
734
01:01:00,080 --> 01:01:03,640
Back to London? No, local B&B.
735
01:01:03,640 --> 01:01:09,840
So, there's no Mr Right waiting up,
keeping the home fires burning?
That'll be the day.
736
01:01:18,760 --> 01:01:21,320
CAR ENGINE STARTS UP
737
01:01:33,760 --> 01:01:36,920
I know it feels
like the end of the world,
738
01:01:36,920 --> 01:01:40,000
but we can try again, you know...
739
01:01:40,000 --> 01:01:42,080
Darling...
740
01:01:42,080 --> 01:01:45,720
I don't think I can talk about this
right now.
741
01:01:47,200 --> 01:01:48,680
Sorry.
742
01:01:52,800 --> 01:01:55,360
We still don't know
743
01:01:55,360 --> 01:01:57,880
who attacked you.
744
01:01:59,840 --> 01:02:01,520
Er...
745
01:02:01,520 --> 01:02:05,560
we're no closer to finding out
who killed your, um...
746
01:02:07,040 --> 01:02:09,760
..your FRIEND, Finnegan.
747
01:02:11,240 --> 01:02:13,680
Why do you say it like that?
748
01:02:18,640 --> 01:02:21,200
Helen, I know you were lovers.
749
01:02:25,640 --> 01:02:29,320
Havers... Havers found this
in the outhouse study.
750
01:02:31,560 --> 01:02:35,680
Tommy, it...it was years ago.
I was a kid.
751
01:02:35,680 --> 01:02:38,400
Oh, I know. I know.
752
01:02:38,400 --> 01:02:42,200
It doesn't matter. It really
doesn't matter. It's just...
753
01:02:45,040 --> 01:02:49,080
Listen, I'm just glad you're OK.
754
01:02:45,040 --> 01:02:49,080
You know?
755
01:02:49,080 --> 01:02:51,280
So glad you're OK.
756
01:02:51,280 --> 01:02:54,520
And we'll get through this,
I promise.
757
01:03:47,680 --> 01:03:52,720
What's happening? I'm calling
the police! No, I AM the police!
758
01:03:57,280 --> 01:04:01,520
So he saw the car, assumed you were
the guvnor's wife? Seems like it.
759
01:04:01,520 --> 01:04:04,680
Worked, then, didn't it?
Your decoy trick.
760
01:04:04,680 --> 01:04:08,200
Who's going to pay for the damage?
We'll sort it out.
761
01:04:08,200 --> 01:04:11,400
What if they come back?
Don't worry, I'm here now.
762
01:04:11,400 --> 01:04:14,200
My hero(!) Do you do room service?
763
01:04:14,200 --> 01:04:17,960
You don't need a room.
You won't be sleeping.
764
01:04:17,960 --> 01:04:19,160
Night.
765
01:04:29,840 --> 01:04:35,680
You're lucky it was a lamp
they broke and not your skull.
We've sent the brick to Forensics.
766
01:04:35,680 --> 01:04:40,240
Do you think you were followed from
the pub? Possibly. Someone inside?
767
01:04:40,240 --> 01:04:44,280
Well, I doubt it. They'd know
it was me, and not Helen.
768
01:04:44,280 --> 01:04:48,720
Do we know where Stephanopoulos
was? Not yet. Get onto Shakespeare.
769
01:04:48,720 --> 01:04:54,840
I want a list of everyone who was
770
01:04:48,720 --> 01:04:54,840
in the pub last night. Assuming it
wasn't Shakespeare himself. Ready.
771
01:04:54,840 --> 01:04:58,920
What's going on?
Someone had a go at Havers.
772
01:04:58,920 --> 01:05:03,200
While you were being decoy for me?
Yeah. Are you all right? I'm fine.
773
01:05:03,200 --> 01:05:08,640
Well, you'd better stay.
No, I said I'd drive you home
and I will. Turner can drive me.
774
01:05:08,640 --> 01:05:13,880
You're still a target.
Then the sooner you find out
who's behind this the better.
775
01:05:19,560 --> 01:05:21,760
All right? Yeah.
776
01:05:21,760 --> 01:05:26,400
I don't need to tell you how much
777
01:05:21,760 --> 01:05:26,400
I'm relying on you, do I? No, sir.
778
01:05:29,160 --> 01:05:31,680
I'll be home later tonight
779
01:05:31,680 --> 01:05:34,960
and then we can talk...properly.
780
01:05:31,680 --> 01:05:34,960
OK.
781
01:05:44,120 --> 01:05:51,720
Sir! I've just got a dental-records
ID on the body in the river.
It WAS Gina Stephanopoulos,
782
01:05:51,720 --> 01:05:56,280
who, as we know, was garrotted
with thin wire. Like a fishing line.
783
01:06:01,800 --> 01:06:04,160
Here they come - Laurel and Hardy.
784
01:06:04,160 --> 01:06:07,960
Where were you at 11pm last night?
Minding my own business.
785
01:06:07,960 --> 01:06:10,520
Enough! My sergeant was attacked.
786
01:06:14,320 --> 01:06:18,080
I was with a friend. What friend?
No-one you know.
787
01:06:18,080 --> 01:06:22,800
Does this friend have a name?
Stacey Carter. Local hairdresser.
788
01:06:22,800 --> 01:06:25,240
Local bike. We were just talking.
789
01:06:25,240 --> 01:06:31,680
Is this a picture of your ex-wife?
Yes. We pulled her out of the river
790
01:06:25,240 --> 01:06:31,680
two days ago. She was murdered.
791
01:06:31,680 --> 01:06:33,960
Oh, my God...
792
01:06:33,960 --> 01:06:38,520
Poor Gina. Someone tried
to weigh her body down with stones
793
01:06:38,520 --> 01:06:43,880
but they didn't do a very good job.
She was garrotted...
with a fishing line.
794
01:06:43,880 --> 01:06:50,440
So you assume it was me? Estimated
time of death between midday and
midnight on Thursday. I was here,
795
01:06:50,440 --> 01:06:54,320
working till seven. Had dinner
with Janice, went to bed.
796
01:06:54,320 --> 01:06:58,880
And you can confirm that? ..Hello?
They're asking you a question.
797
01:07:01,200 --> 01:07:03,560
Oh, my God...
798
01:07:03,560 --> 01:07:06,600
You cheap, lying...
799
01:07:06,600 --> 01:07:09,560
"Early birthday present"?
It's hers!
800
01:07:09,560 --> 01:07:13,400
We had dinner... He went off
on Thursday. Don't listen!
801
01:07:13,400 --> 01:07:16,960
Got back late. Maybe eleven.
Shut your mouth!
802
01:07:16,960 --> 01:07:19,520
Gina knew you'd never forgive her -
803
01:07:19,520 --> 01:07:23,760
having an affair with the man
who put you away for 10 years.
804
01:07:23,760 --> 01:07:27,800
So she went to ground. But she came
out for Finnegan's memorial.
805
01:07:27,800 --> 01:07:32,960
That's why you were there, wasn't
806
01:07:27,800 --> 01:07:32,960
it? Am I right?! I want my lawyer.
807
01:07:32,960 --> 01:07:38,280
Once you'd found her you couldn't
do anything, too many people...
808
01:07:32,960 --> 01:07:38,280
so you waited,
809
01:07:38,280 --> 01:07:41,920
you followed her
and you took your revenge.
810
01:07:42,880 --> 01:07:45,440
I want my lawyer.
811
01:07:50,720 --> 01:07:53,040
Do you think he killed them both?
812
01:07:53,040 --> 01:07:57,080
His ex-wife AND Finnegan?
Motive's there, technical know-how.
813
01:07:57,080 --> 01:08:02,000
Enough to build a bomb? I don't know.
814
01:07:57,080 --> 01:08:02,000
Maybe he learnt that from the net!
815
01:08:02,000 --> 01:08:06,840
Let's get his computer analysed as
well. He can certainly wire a car.
816
01:08:06,840 --> 01:08:11,360
Can I make a suggestion, sir?
What now? Well, leave this to me.
817
01:08:11,360 --> 01:08:15,400
You need to go home
and take care of your wife.
818
01:08:15,400 --> 01:08:18,320
Well, if you don't mind
my saying so.
819
01:08:21,600 --> 01:08:24,640
No. Thank you, Havers.
820
01:08:39,880 --> 01:08:44,040
Evening, sir. Everything all right?
Yes, sir. Your wife's upstairs.
821
01:08:44,040 --> 01:08:51,440
And Australian immigration
confirmed Shakespeare's wife moved
to Melbourne last July.
822
01:08:51,440 --> 01:08:58,040
He made four calls to Finnegan
just before Lizzie's appeal -
823
01:08:51,440 --> 01:08:58,040
Tessa Jellicoe mentioned threats
824
01:08:58,040 --> 01:09:02,000
to Finnegan. Right. I'll see you
825
01:08:58,040 --> 01:09:02,000
tomorrow morning,
826
01:09:02,000 --> 01:09:04,560
eight sharp. Night, sir.
827
01:09:13,520 --> 01:09:17,280
Hi, darling. I've got supper.
Your favourite.
828
01:09:21,720 --> 01:09:23,240
Helen?
829
01:09:28,760 --> 01:09:33,000
I don't believe this. Stop moaning.
He left the house to you.
830
01:09:33,000 --> 01:09:40,600
And everything else to you! Guilt
831
01:09:33,000 --> 01:09:40,600
running through him like a stick of
rock. This is payback time, Gracie.
832
01:09:40,600 --> 01:09:45,600
I was like you. I was the perfect
wife, but he treated me like a dog.
833
01:09:45,600 --> 01:09:51,760
All these years, I've had nothing.
It's not guilt. Why did he change
834
01:09:45,600 --> 01:09:51,760
his will three months ago?
835
01:09:51,760 --> 01:09:55,320
The man changed his mind,
that's all. People do.
836
01:09:55,320 --> 01:09:59,880
He told you? He told you he was
putting you in the new will!
837
01:09:59,880 --> 01:10:03,680
Don't upset yourself.
The house is worth a fortune.
838
01:10:03,680 --> 01:10:08,240
You could sell. They call it
"downsizing". Where are you going?
839
01:10:08,240 --> 01:10:15,280
To shop till I drop. Check your
name's on the house deeds, just to
set your mind at rest. Toodle-oo.
840
01:10:41,040 --> 01:10:46,120
"Dear Professor Finnegan...we are
sorry to learn of your condition...
841
01:10:46,120 --> 01:10:50,640
"We can confirm your policy
does cover multiple sclerosis..."
842
01:10:50,640 --> 01:10:53,200
And you knew about this? Yes.
843
01:10:53,200 --> 01:10:57,480
Hello. Are you all right?
Fine, thank you. We're busy.
844
01:11:00,360 --> 01:11:04,400
Dermot came to me...in confidence.
You knew he had MS.
845
01:11:04,400 --> 01:11:09,440
You knew for three months
and you didn't tell me.
He didn't want to burden you
846
01:11:09,440 --> 01:11:15,480
and I had to respect his privacy.
847
01:11:09,440 --> 01:11:15,480
I'm his wife! He'd have told you
soon. The MS was progressing.
848
01:11:15,480 --> 01:11:22,000
A few falls, stumbles - things he
could pass off as clumsiness, but
849
01:11:15,480 --> 01:11:22,000
not for much longer and he knew it.
850
01:11:22,000 --> 01:11:26,360
Am I right in thinking he named you
as sole beneficiary?
851
01:11:28,160 --> 01:11:33,280
Oh, of the life insurance, yes.
But not in the NEW will,
as no doubt you know.
852
01:11:33,280 --> 01:11:35,920
What new will?
853
01:11:35,920 --> 01:11:38,480
Oh, Tessa...
854
01:11:38,480 --> 01:11:41,480
how can I believe anything you say?
855
01:11:41,480 --> 01:11:43,760
A dozen white roses.
856
01:11:43,760 --> 01:11:46,960
No, make that two dozen.
857
01:11:46,960 --> 01:11:50,320
No, no card.
She'll know who they're from.
858
01:11:51,400 --> 01:11:53,440
Thank you.
859
01:11:56,920 --> 01:12:01,960
Hardly makes up for what happened,
860
01:11:56,920 --> 01:12:01,960
does it? Still, what else can I do?
861
01:12:01,960 --> 01:12:04,360
OK, so what have we got?
862
01:12:04,360 --> 01:12:08,400
Er, well, we've, er...we've just
had a call from Grace Finnegan.
863
01:12:08,400 --> 01:12:11,800
Not a happy bunny.
She wants us to check out Maureen.
864
01:12:11,800 --> 01:12:16,360
Because? Well, because Finnegan
left her a shed-load of dosh.
865
01:12:16,360 --> 01:12:18,960
And Maureen knew she was in the will.
866
01:12:18,960 --> 01:12:24,520
So if Maureen wanted the money
in a hurry... We got this fax
867
01:12:18,960 --> 01:12:24,520
from the Irish police.
868
01:12:24,520 --> 01:12:27,920
She's broke. She put in
a phoney insurance claim
869
01:12:27,920 --> 01:12:31,960
for a burglary that didn't happen,
her cottage has been repossessed
870
01:12:31,960 --> 01:12:36,560
and she's been living in a caravan
for nine months. Right.
871
01:12:36,560 --> 01:12:39,560
So...we've got Maureen Finnegan,
872
01:12:39,560 --> 01:12:43,440
Noel Shakespeare. Who made
873
01:12:39,560 --> 01:12:43,440
threatening phone calls to Finnegan
874
01:12:43,440 --> 01:12:48,840
and doesn't have an alibi for
the night the car bomb was planted.
And Peter Stephanopoulos.
875
01:12:48,840 --> 01:12:52,840
But he does have an alibi
for the brick through my window.
876
01:12:52,840 --> 01:12:58,040
I talked to that hairdresser,
Stacey Carter. He was at her place
that night.
877
01:12:58,040 --> 01:13:00,840
Will she say that in court?
I reckon so.
878
01:13:00,840 --> 01:13:07,240
Doesn't let him off the hook
for Finnegan. But doesn't give us
enough to charge him for it.
879
01:13:07,240 --> 01:13:12,600
How much did he leave Maureen
in his will? Over 200 grand.
880
01:13:12,600 --> 01:13:16,640
"Shop till I drop," she said.
She's been gone hours.
881
01:13:16,640 --> 01:13:23,440
We'd like to search Maureen's room,
if that's all right. Be my guest.
Top of the stairs, second left.
882
01:13:23,440 --> 01:13:28,040
Was this letter the first that you
heard about your husband's MS?
883
01:13:28,040 --> 01:13:29,840
Yes.
884
01:13:29,840 --> 01:13:33,880
He confided in Tessa. MS can be
very unpredictable, apparently.
885
01:13:33,880 --> 01:13:38,360
Dermot could've had another 10, 20
886
01:13:33,880 --> 01:13:38,360
years, and I can't help wondering...
887
01:13:38,360 --> 01:13:44,400
What? Well, he wrote Maureen
into the will after he found out
about the MS.
888
01:13:44,400 --> 01:13:50,720
She obviously knew she was
in line for money. Question is,
did she know he was ill as well?
889
01:13:50,720 --> 01:13:52,640
So...
890
01:13:52,640 --> 01:13:55,480
what do you think?
891
01:13:55,480 --> 01:13:57,680
Amazing what a little cash can do.
892
01:13:57,680 --> 01:14:01,720
Well, you know what they say -
shrouds have no pockets.
893
01:14:01,720 --> 01:14:05,720
How did you know you were included
in the will? Dermot told me.
894
01:14:05,720 --> 01:14:08,280
Phoned me to say he had MS.
895
01:14:08,280 --> 01:14:11,160
He told YOU? Yes.
896
01:14:11,160 --> 01:14:15,480
So the whole bloody world knew,
except me?
897
01:14:15,480 --> 01:14:19,120
I am so sick of being treated
like a child!
898
01:14:19,120 --> 01:14:22,320
Then stop behaving like one.
899
01:14:22,320 --> 01:14:29,000
Can we get back to Prof Finnegan?
He'd said he'd been doing a lot
900
01:14:22,320 --> 01:14:29,000
of thinking since he was diagnosed.
901
01:14:29,000 --> 01:14:34,400
Dermot didn't know how long
he had left, so he wanted
to put his affairs in order,
902
01:14:34,400 --> 01:14:36,960
"make it up" to me. For...?
903
01:14:36,960 --> 01:14:40,640
Screwing half the country,
running off with Grace.
904
01:14:40,640 --> 01:14:44,200
Catholic guilt, Inspector.
Repentance. Nothing like it,
905
01:14:44,200 --> 01:14:49,840
especially when you're about
to meet your maker. I thought
906
01:14:44,200 --> 01:14:49,840
confession took care of guilt.
907
01:14:49,840 --> 01:14:54,400
Confession? Finnegan? The amount
908
01:14:49,840 --> 01:14:54,400
that man had on his conscience,
909
01:14:54,400 --> 01:14:59,400
he'd have been in that box months.
Right, Gracie? ..Sorry.
910
01:14:59,400 --> 01:15:04,800
The great taboo. Well, I don't know
about you, but I need a cup of tea.
911
01:15:59,480 --> 01:16:04,040
He said, "You get the cash
and Grace gets the house.
912
01:16:04,040 --> 01:16:06,720
"Plus the life insurance."
913
01:16:06,720 --> 01:16:09,440
It's worth about 300,000, isn't it?
914
01:16:10,640 --> 01:16:15,120
I've no idea.
I believe you. Thousands wouldn't.
915
01:16:15,120 --> 01:16:19,680
Are you making some sort of
accusation? I wouldn't dream of it.
916
01:16:19,680 --> 01:16:22,040
But the poor man had MS.
917
01:16:22,040 --> 01:16:28,080
Handy for Gracie that he's not
going to be around to be a burden
for God knows how many years.
918
01:16:28,080 --> 01:16:32,080
I loved him. So did I.
Even though he beat you?
919
01:16:34,840 --> 01:16:37,600
You searched my room?
920
01:16:37,600 --> 01:16:42,440
With Mrs Finnegan's permission.
It is her house.
And those are mine too!
921
01:16:42,440 --> 01:16:45,080
Wrong. Mine.
922
01:16:45,080 --> 01:16:47,360
Dermot's presents.
923
01:16:48,440 --> 01:16:51,080
I took nothing when I left him,
924
01:16:51,080 --> 01:16:53,560
not even a suitcase.
925
01:16:55,040 --> 01:16:56,920
And, er...
926
01:16:56,920 --> 01:16:59,360
what about these?
927
01:16:59,360 --> 01:17:01,760
My doctor's idea,
928
01:17:01,760 --> 01:17:06,240
in case I plucked up courage
to charge, but I never did.
929
01:17:06,240 --> 01:17:09,400
And is that how it was for you, too?
930
01:17:09,400 --> 01:17:13,320
Certainly not. Oh, Gracie,
the man beat you to a pulp!
931
01:17:13,320 --> 01:17:16,280
That's enough!
932
01:17:16,280 --> 01:17:18,920
Always sorry, wasn't he?
933
01:17:18,920 --> 01:17:23,280
Always buying those
little forgive-and-forget presents.
934
01:17:23,280 --> 01:17:26,440
Silver for me
and ornaments for you.
935
01:17:26,440 --> 01:17:29,400
And every time, the remorse -
936
01:17:29,400 --> 01:17:34,720
"I wish I could stop. I wish to God
I could change, Maureen."
937
01:17:34,720 --> 01:17:37,400
And I'd say...
938
01:17:37,760 --> 01:17:41,880
"If wishes were horses,
beggars would ride."
939
01:17:41,880 --> 01:17:45,760
I want you out of my house now!
Fine with me!
940
01:17:45,760 --> 01:17:50,360
And your fraudulent insurance claim
in Dublin? A misunderstanding.
941
01:17:50,360 --> 01:17:54,120
Not according to the Irish police.
I was never charged.
942
01:17:54,120 --> 01:17:57,600
And you have no grounds
to charge me now,
943
01:17:57,600 --> 01:18:00,720
with that or anything else.
944
01:18:00,720 --> 01:18:03,320
Then go...for now.
945
01:18:05,480 --> 01:18:08,720
You leave my silver. MY silver.
946
01:18:10,480 --> 01:18:12,840
I earned it.
947
01:18:35,000 --> 01:18:40,440
Sir, was she suggesting
that Grace murdered Finnegan
for the insurance money?
948
01:18:40,440 --> 01:18:42,600
Not in so many words, but yes.
949
01:18:42,600 --> 01:18:49,360
That could be why she's so adamant
he didn't beat her. It'd give her
950
01:18:42,600 --> 01:18:49,360
motive. And her alibi was Finnegan.
951
01:18:49,360 --> 01:18:53,480
Either way, she won't tell US. No,
but if Grace was being beaten,
952
01:18:53,480 --> 01:18:55,560
who would she go to for help?
953
01:18:55,560 --> 01:18:59,600
Someone who was a close friend,
and a doctor... Tessa Jellicoe.
954
01:18:59,600 --> 01:19:04,200
Let's go and see her.
955
01:18:59,600 --> 01:19:04,200
956
01:18:59,600 --> 01:19:04,200
Hello, darling.
957
01:19:04,200 --> 01:19:07,960
Thanks for the flowers.
They're gorgeous. How are you?
958
01:19:08,960 --> 01:19:10,680
Tired.
959
01:19:10,680 --> 01:19:17,600
Well, feet up. I'll be back as soon
as I can and we'll... Tommy,
I've had a long chat with my sister.
960
01:19:17,600 --> 01:19:20,600
And? She's invited me to stay.
961
01:19:20,600 --> 01:19:28,080
What, in the country? That's good.
Yeah, I... I'll meet up with you
962
01:19:20,600 --> 01:19:28,080
there. That's...not what I mean.
963
01:19:29,800 --> 01:19:32,800
Maybe we need some time apart.
964
01:19:34,320 --> 01:19:38,360
I think what we NEED is...
is to talk.
965
01:19:38,360 --> 01:19:40,880
Darling, you've had a terrible time,
966
01:19:40,880 --> 01:19:43,720
but we'll get over this, you know.
967
01:19:43,720 --> 01:19:46,080
Hold on.
968
01:19:46,080 --> 01:19:50,600
Havers, I'm sorry to do this again.
It's no problem.
969
01:19:50,600 --> 01:19:54,720
Look, I'm on my way.
970
01:19:50,600 --> 01:19:54,720
I've already told Penny I'm coming.
971
01:19:54,720 --> 01:19:58,800
Tell her you've changed your mind.
Tommy! I'm setting off right now.
972
01:20:00,400 --> 01:20:06,200
Are you sure you don't mind?
No, if you could just drop me off
at the hospital, yeah?
973
01:20:21,800 --> 01:20:23,840
SHE KNOCKS
974
01:20:45,520 --> 01:20:50,560
Can I help you? Yeah, I was looking
975
01:20:45,520 --> 01:20:50,560
for Dr Jellicoe. Oh, she's off duty.
976
01:20:50,560 --> 01:20:55,680
Any idea where she'd be?
There's a pub in town
where her lot meet sometimes.
977
01:20:55,680 --> 01:20:58,760
What do you mean, "her lot"?
You know, lesbians.
978
01:20:58,760 --> 01:21:05,800
Well, what's wrong with that?
Being a lesbian's fine with me, but
snogging a vulnerable patient...
979
01:21:05,800 --> 01:21:12,320
Look, I'm investigating a murder. If
you've got a professional misconduct
grievance, then take it up with...
980
01:21:17,760 --> 01:21:19,400
What?
981
01:21:22,400 --> 01:21:27,120
Oh, my God... What is it? This
"vulnerable patient" - who was she?
982
01:21:29,240 --> 01:21:32,840
983
01:21:29,240 --> 01:21:32,840
Feeling better?
984
01:21:32,840 --> 01:21:35,120
No.
985
01:21:35,120 --> 01:21:38,160
It's a new chapter, Gracie.
986
01:21:38,160 --> 01:21:40,600
For both of us.
987
01:21:40,600 --> 01:21:43,680
What do you mean,
"for both of us"?
988
01:21:50,160 --> 01:21:52,400
989
01:21:56,680 --> 01:22:00,720
Yes, Havers? I've got
a breakthrough, sir. Well, I think.
990
01:22:00,720 --> 01:22:06,360
A nurse told me he saw
Dr Tessa Jellicoe kissing
"a vulnerable patient", a woman.
991
01:22:06,360 --> 01:22:10,320
Who? Well, Grace Finnegan.
Bruises all over her face,
992
01:22:10,320 --> 01:22:14,360
like like she'd been beaten.
Regular customer for years.
993
01:22:14,360 --> 01:22:18,760
Came in wearing scarves, trying to
hide her face. So they were lovers?
994
01:22:18,760 --> 01:22:20,880
Helen? Looks like it.
995
01:22:20,880 --> 01:22:25,280
Um...also Tessa's been busy on the
internet, researching explosives.
996
01:22:25,280 --> 01:22:31,120
Good God! Then I saw the sharps box.
They use it to get rid of
contaminated needles.
997
01:22:31,120 --> 01:22:35,560
And...? A sharps box, sir.
S-H-A-R...
998
01:22:36,720 --> 01:22:40,560
Right. So where's Tessa now?
Er, well, my hunch?
999
01:22:40,560 --> 01:22:43,760
With Grace Finnegan.
1000
01:22:46,600 --> 01:22:48,440
..Sir?
1001
01:22:48,440 --> 01:22:50,720
I'll meet you there.
1002
01:22:50,720 --> 01:22:54,280
What about Helen?
I said I'll meet you there.
1003
01:23:28,720 --> 01:23:33,920
Are you all right? Not really, no.
Is that the box? Yeah.
1004
01:23:37,000 --> 01:23:41,040
Where are they? They're
in the garden. Come on, then.
1005
01:23:44,320 --> 01:23:49,600
It's not love, it's control...
Dr Jellicoe, we'd like a word,
1006
01:23:44,320 --> 01:23:49,600
please. About?
1007
01:23:49,600 --> 01:23:52,720
You were seen kissing Mrs Finnegan.
1008
01:23:54,080 --> 01:23:59,680
We had a relationship, yes.
I ended it.
1009
01:23:54,080 --> 01:23:59,680
Which is none of their business.
1010
01:23:59,680 --> 01:24:05,480
Would you know why the casing of the
bomb that killed Professor Finnegan
1011
01:23:59,680 --> 01:24:05,480
was a hospital sharps box?
1012
01:24:05,480 --> 01:24:10,120
No. And I'm sorry, I can't talk now.
I'm late. Whoever planted the bomb
1013
01:24:10,120 --> 01:24:16,280
probably assumed there'd be
nothing left after the explosion.
They were wrong. Really?
1014
01:24:16,280 --> 01:24:18,520
Can you account for your movements
1015
01:24:18,520 --> 01:24:23,040
the night the bomb was planted in
Prof Finnegan's car? I was at home.
1016
01:24:23,040 --> 01:24:25,560
Can anyone verify that? No.
1017
01:24:25,560 --> 01:24:28,360
At work...do you use the internet?
1018
01:24:28,360 --> 01:24:32,920
What if I do? Are you aware that
whenever you use any website,
1019
01:24:32,920 --> 01:24:37,160
to make explosives, say,
or to build a bomb,
1020
01:24:37,160 --> 01:24:41,360
that that visit is logged on the
computer's hard disk, indelibly?
1021
01:24:43,480 --> 01:24:47,800
You had no right!
You would never have left him.
1022
01:24:48,800 --> 01:24:51,080
16 years, she put up with it.
1023
01:24:51,080 --> 01:24:55,280
The usual thing - men like
Finnegan, it's all about power.
1024
01:24:55,280 --> 01:25:00,000
And same old pattern - he'd be OK
for months and then he'd lose it.
1025
01:25:00,000 --> 01:25:02,200
And you'd come running back.
1026
01:25:02,200 --> 01:25:08,920
"Take care of me, Tessa, but don't
tell anybody cos I love him. It's
1027
01:25:02,200 --> 01:25:08,920
not his fault." I DID love him.
1028
01:25:08,920 --> 01:25:12,120
Yes...but it WAS his fault.
1029
01:25:12,120 --> 01:25:15,760
And then you found out
that he had MS?
1030
01:25:15,760 --> 01:25:20,320
Yes. And for a moment I thought,
1031
01:25:15,760 --> 01:25:20,320
maybe there is a God,
1032
01:25:20,320 --> 01:25:22,400
we could be together.
1033
01:25:22,400 --> 01:25:29,280
But then it hit me - if you hadn't
left him when he was healthy,
you'd never leave him now!
1034
01:25:29,280 --> 01:25:35,360
It's not in your nature.
Why didn't you report it to the
police that she was being beaten?
1035
01:25:35,360 --> 01:25:37,640
I wouldn't let her.
1036
01:25:38,800 --> 01:25:41,600
He wasn't a bad man. He loved me.
1037
01:25:41,600 --> 01:25:44,040
That's what I couldn't stand.
1038
01:25:44,040 --> 01:25:49,680
The idea of this sweet woman
tending that animal
for years and years and years.
1039
01:25:49,680 --> 01:25:52,280
So you killed the man I loved?
1040
01:25:52,280 --> 01:25:56,920
And then what, hmm? You and me?
Together, happy ever after?
1041
01:25:56,920 --> 01:26:00,680
You're just like him,
trying to manipulate me.
1042
01:26:00,680 --> 01:26:03,480
No. I did it for you.
1043
01:26:03,480 --> 01:26:06,720
And the attack on my wife,
and on Havers -
1044
01:26:06,720 --> 01:26:09,360
that was you too, wasn't it?
1045
01:26:10,600 --> 01:26:17,600
God in heaven, why? To make it seem
there was some connection between
Finnegan's death and a past case.
1046
01:26:17,600 --> 01:26:23,320
I never meant
for your wife to lose the baby.
1047
01:26:17,600 --> 01:26:23,320
I'll regret that every day.
1048
01:26:23,320 --> 01:26:25,920
But not what I did to Finnegan.
1049
01:26:25,920 --> 01:26:28,400
Not what I did for you.
1050
01:26:28,400 --> 01:26:30,920
You wouldn't listen, Grace.
1051
01:26:30,920 --> 01:26:33,400
No, YOU wouldn't listen!
1052
01:26:33,400 --> 01:26:38,440
I loved HIM. Not YOU, HIM. If other
people don't understand, too bad.
1053
01:26:38,440 --> 01:26:40,720
He was mine, for better, for worse.
1054
01:26:40,720 --> 01:26:45,120
He would never have changed. No,
you're wrong. He HAD changed!
1055
01:26:45,120 --> 01:26:49,040
He hadn't laid a finger on me
for months.
1056
01:26:49,040 --> 01:26:52,760
It was my marriage, Tessa, my life!
1057
01:26:52,760 --> 01:26:56,280
You stole my life.
1058
01:27:16,160 --> 01:27:19,200
1059
01:27:30,160 --> 01:27:36,280
Should help Lizzie Shakespeare.
Sir? Well, now that Finnegan's
1060
01:27:30,160 --> 01:27:36,280
been exposed as a wife-beater,
1061
01:27:36,280 --> 01:27:42,160
his testimony won't stand up
to a second appeal. She could be
out by Christmas. Tessa!
1062
01:27:43,480 --> 01:27:46,000
You had no right!
1063
01:27:47,000 --> 01:27:49,240
No!
1064
01:27:54,760 --> 01:27:57,280
Havers!
1065
01:28:01,080 --> 01:28:02,880
Barbara!
1066
01:28:02,880 --> 01:28:04,600
Barbara...
1067
01:28:43,240 --> 01:28:48,280
Subtitles by Judith Simpson and
Alison Haggart, BBC Broadcast 2004
1068
01:28:48,280 --> 01:28:51,840
Email us at subtitling@bbc.co.uk
86541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.