Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,140 --> 00:01:13,180
[in Hindi] You'll fall, man!
2
00:01:14,060 --> 00:01:16,220
We can't push it
beyond a month, ma'am.
3
00:01:16,470 --> 00:01:20,850
I set up this meeting
because you said the cash was ready.
4
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
It'll be ready this month, right?
5
00:01:24,890 --> 00:01:26,720
It was ready, Joshy.
6
00:01:27,640 --> 00:01:28,680
I'll call you.
7
00:01:30,350 --> 00:01:32,560
[in Hindi] He wants alcohol
in the middle of the night!
8
00:01:36,220 --> 00:01:38,430
-Mom's calling again.
-Answer it.
9
00:01:39,720 --> 00:01:41,180
Turn the volume down!
10
00:01:41,390 --> 00:01:42,600
Where the heck are you?
11
00:01:42,850 --> 00:01:43,890
-I've been waiting for ages!
-Mom, we…
12
00:01:44,100 --> 00:01:45,430
-We've reached.
-Reached where?
13
00:01:45,640 --> 00:01:48,180
-We're at the traffic signal.
-What's taking you so long?
14
00:01:48,350 --> 00:01:50,810
Damn it! I'd have taken my car
if I'd known.
15
00:01:50,930 --> 00:01:51,930
-[car honks]
-Yes, yes!
16
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Hurry up!
17
00:01:53,390 --> 00:01:54,310
We're almost there.
18
00:01:54,430 --> 00:01:57,470
-Just two minutes.
-Come fast! Or I'll get a cab!
19
00:01:57,720 --> 00:01:58,930
Hang up, I'm getting another call.
20
00:02:03,060 --> 00:02:04,180
Yes, uncle.
21
00:02:04,560 --> 00:02:07,140
No, Rahul has started
going out again.
22
00:02:08,520 --> 00:02:12,220
He has gone out with some friends.
23
00:02:12,640 --> 00:02:15,060
I had a meeting.
Now I'm waiting for him.
24
00:02:16,100 --> 00:02:18,390
Yeah, he went somewhere
to party as always!
25
00:02:18,600 --> 00:02:20,720
Let me call him again.
Anything else?
26
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
Eh?!
27
00:02:28,850 --> 00:02:29,810
Who are you?
28
00:02:48,470 --> 00:02:49,350
It's Mom!
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,770
Look, Rahul!
30
00:02:53,470 --> 00:02:54,520
Mom…
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,390
Finish them off!
32
00:03:02,140 --> 00:03:03,060
Mom!
33
00:03:03,180 --> 00:03:04,770
Mom? Mom!
34
00:03:05,180 --> 00:03:06,220
Mom!
35
00:03:07,060 --> 00:03:07,930
Mom?
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,430
Oh, Mom!
37
00:03:10,140 --> 00:03:10,970
Mom?
38
00:03:11,560 --> 00:03:12,770
MOM!
39
00:03:26,220 --> 00:03:27,140
I'm almost there!
40
00:03:28,220 --> 00:03:29,770
I'm coming along
the East Fort pocket road.
41
00:03:29,890 --> 00:03:32,560
We're also coming that way.
Tell me where you are.
42
00:03:32,720 --> 00:03:34,020
I'm almost there.
Who else has arrived?
43
00:03:34,100 --> 00:03:35,600
Koothara and Thottavadi
are already there.
44
00:03:36,310 --> 00:03:38,270
You've been "almost there"
for a while now. Where are you?
45
00:03:38,390 --> 00:03:39,720
-I've reached, hang up.
-Okay.
46
00:03:42,060 --> 00:03:44,560
-Hey, bro!
-You're here? Where are the others?
47
00:03:44,640 --> 00:03:46,680
Dude, they reached ages ago.
Hurry up.
48
00:03:46,810 --> 00:03:47,680
Let's go!
49
00:03:47,810 --> 00:03:50,310
-Why are you late?
-Something else came up.
50
00:03:51,140 --> 00:03:53,720
♪ Yeah, don't test us, we're the chaos ♪
51
00:03:53,770 --> 00:03:56,390
♪ Step wrong and you'll regret it ♪
52
00:03:56,520 --> 00:03:58,100
♪ I'm a born killer, I'm a cyclone ♪
53
00:03:58,140 --> 00:04:00,600
♪ Come fight me, those who dare ♪
54
00:04:00,810 --> 00:04:02,890
♪ First thing, my best bling, all fake ♪
55
00:04:02,930 --> 00:04:04,890
♪ Let it show when I'm gone ♪
56
00:04:05,350 --> 00:04:06,970
♪ Never left a thing unfinished ♪
57
00:04:07,020 --> 00:04:09,560
♪ And 'til I'm dead, I'm the king ♪
58
00:04:10,140 --> 00:04:11,890
♪ Life's a prickly path ♪
59
00:04:11,970 --> 00:04:14,020
♪ We're beasts on two feet,
This is our "Mura" ♪
60
00:04:14,850 --> 00:04:16,310
♪ Life's a bold-faced lie ♪
61
00:04:16,390 --> 00:04:18,470
♪ We walk our paths alone ♪
62
00:04:19,180 --> 00:04:20,600
♪ Life's a prickly path ♪
63
00:04:20,680 --> 00:04:22,970
♪ We're beasts on two feet,
This is our "Mura" ♪
64
00:04:23,560 --> 00:04:24,970
♪ Life's a bold-faced lie ♪
65
00:04:25,140 --> 00:04:27,020
♪ We walk our paths alone ♪
66
00:04:29,180 --> 00:04:30,850
♪ Don't test us, we're the chaos ♪
67
00:04:30,890 --> 00:04:33,100
♪ Step wrong and you'll regret it ♪
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,270
♪ I'm a born killer, I'm a cyclone ♪
69
00:04:35,310 --> 00:04:37,720
♪ Come fight me, those who dare ♪
70
00:04:37,930 --> 00:04:39,890
♪ First thing, my best bling, all fake ♪
71
00:04:39,970 --> 00:04:41,850
♪ Let it show when I'm gone ♪
72
00:04:42,350 --> 00:04:43,970
♪ Never left a thing unfinished ♪
73
00:04:44,020 --> 00:04:46,140
♪ And 'til I'm dead, I'm the king ♪
74
00:04:46,310 --> 00:04:47,140
Jump!
75
00:04:47,520 --> 00:04:49,060
♪ Life's a prickly path ♪
76
00:04:49,100 --> 00:04:51,100
♪ We're beasts on two feet,
This is our "Mura" ♪
77
00:04:51,220 --> 00:04:52,060
Run!
78
00:04:52,100 --> 00:04:53,470
♪ Life's a bold-faced lie ♪
79
00:04:53,520 --> 00:04:55,600
♪ We walk our paths alone ♪
80
00:04:56,220 --> 00:04:57,720
♪ Life's a prickly path ♪
81
00:04:57,850 --> 00:05:00,100
♪ We're beasts on two feet,
This is our "Mura" ♪
82
00:05:00,640 --> 00:05:02,140
♪ Life's a bold-faced lie ♪
83
00:05:02,180 --> 00:05:04,180
♪ We walk our paths alone ♪
84
00:05:17,560 --> 00:05:20,100
Hey, stop!
Where are you running off to?
85
00:05:20,350 --> 00:05:22,100
-Anandhu! Manu?
-What?
86
00:05:23,220 --> 00:05:24,270
I can't anymore, bro!
87
00:05:24,810 --> 00:05:25,850
Get up already!
88
00:05:26,560 --> 00:05:28,680
-Anandhu, Manaf…
-What is it?
89
00:05:29,770 --> 00:05:30,600
Huh?
90
00:05:31,270 --> 00:05:32,220
There you are.
91
00:05:33,020 --> 00:05:35,520
You run like there's a prize ahead!
92
00:05:37,270 --> 00:05:39,520
You'll get your "prize"
if they capture us.
93
00:05:40,430 --> 00:05:41,350
I'm tired.
94
00:05:41,520 --> 00:05:42,810
Let them get us!
95
00:05:43,060 --> 00:05:44,020
Oh, my!
96
00:05:46,810 --> 00:05:48,470
I'm so beat, bro!
97
00:05:49,430 --> 00:05:50,600
-Hello?
-Chokli Anna?
98
00:05:50,770 --> 00:05:51,890
-I mean, Kumar Anna.
-Where are you?
99
00:05:52,020 --> 00:05:53,140
We ran out the back.
100
00:05:53,600 --> 00:05:55,310
Great! Super!
Is everyone with you?
101
00:05:55,390 --> 00:05:57,020
Yes, they're here. Anna?
102
00:05:57,390 --> 00:06:00,060
-Was anyone nabbed?-No, everyone's safe here.
103
00:06:00,310 --> 00:06:02,850
Listen, come to Nikunjam bar
around 9 p.m.
104
00:06:02,890 --> 00:06:04,770
-Okay, okay.-Get everyone.
105
00:06:04,850 --> 00:06:06,020
-Okay, then.
-Okay.
106
00:06:06,600 --> 00:06:07,520
What is it?
107
00:06:07,810 --> 00:06:08,930
They're all safe, bro.
108
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
Hey, also…
109
00:06:11,470 --> 00:06:13,640
He has called us
to Nikunjam bar at 9 tonight.
110
00:06:13,770 --> 00:06:14,680
-To the bar?
-Yeah.
111
00:06:15,430 --> 00:06:17,350
Hey. Come on, get up.
112
00:06:17,470 --> 00:06:19,270
-Look at his excitement!
-Rest a bit, dude!
113
00:06:19,560 --> 00:06:20,430
Get up, already!
114
00:06:20,560 --> 00:06:22,020
Anandhu, come on.
115
00:06:24,810 --> 00:06:26,020
How do we get out of here?
116
00:06:26,180 --> 00:06:27,520
Let's go home first, alright?
117
00:06:36,060 --> 00:06:37,140
Where did they say they were?
118
00:06:37,850 --> 00:06:38,810
They didn't say.
119
00:06:40,600 --> 00:06:41,890
I think they're on the rooftop.
120
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
Let's go check it out.
121
00:06:43,310 --> 00:06:45,310
If they're downstairs,
it'll be a wreck.
122
00:06:45,430 --> 00:06:47,970
As if you're not one.
Just hurry up!
123
00:06:50,350 --> 00:06:51,770
Two sodas and ice cubes.
124
00:06:52,020 --> 00:06:53,100
-Vinod?
-What?
125
00:06:53,560 --> 00:06:54,680
Listen to me.
126
00:06:55,350 --> 00:06:56,890
Listen to me first, Anna.
127
00:06:57,850 --> 00:06:58,810
Fine. Tell me.
128
00:06:58,970 --> 00:07:00,810
Will someone from the colony spot us?
129
00:07:01,180 --> 00:07:02,140
We'll be in trouble if they do.
130
00:07:02,720 --> 00:07:03,680
Nah.
131
00:07:03,970 --> 00:07:06,310
Yeah, get in and you might
find your uncle there.
132
00:07:06,390 --> 00:07:08,140
Heard he lives here now.
133
00:07:08,180 --> 00:07:10,640
-Then your dad will be here too.
-My dad never comes to a bar.
134
00:07:10,770 --> 00:07:12,430
Right! He lives at the liquor shop.
135
00:07:12,850 --> 00:07:15,850
Hey! When has my dad done that? Huh?
136
00:07:16,180 --> 00:07:20,390
Like you asked, I got the approval
and started unloading the soil.
137
00:07:20,930 --> 00:07:23,350
-Am I right?
-So what? Didn't you?
138
00:07:23,560 --> 00:07:25,600
But how much?
You ordered 200.
139
00:07:25,850 --> 00:07:27,220
And asked me
to stop after the first 50.
140
00:07:27,350 --> 00:07:28,890
Yeah, you've unloaded enough.
141
00:07:29,270 --> 00:07:31,720
-What are you saying, Anna?
-What else do you want me to say?
142
00:07:32,060 --> 00:07:33,930
-Don't talk to me like that!
-Like what?
143
00:07:34,060 --> 00:07:36,270
-I've been doing this for a while.
-Vinod, don't speak--
144
00:07:36,350 --> 00:07:39,560
-Isn't Chulli Surendran your dad?
-What's wrong with you?
145
00:07:39,720 --> 00:07:41,270
I've seen him at the liquor shop!
146
00:07:41,520 --> 00:07:43,100
Hey, don't get me started!
147
00:07:43,310 --> 00:07:47,350
-I haven't seen that old geezer in ages!
-I'll break your noses, idiots!
148
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
Always fighting like
cats and dogs! Get inside!
149
00:07:50,850 --> 00:07:53,470
You took us off it
and assigned Praveen to it.
150
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Where the hell is he?
151
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
But that's not our site…
152
00:07:55,890 --> 00:08:00,640
Praveen directly offered a 300-rupee
discount on each load.
153
00:08:00,850 --> 00:08:03,930
He isn’t listening, Anna.
Just keeps blabbering.
154
00:08:04,270 --> 00:08:05,520
Please come, Anna.
155
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Then what about me?
156
00:08:22,720 --> 00:08:23,890
…no one else--
157
00:08:26,520 --> 00:08:29,060
Listen, you swine!
I'll slice your throat! You hear me?
158
00:08:30,350 --> 00:08:31,810
Ani, the people…
159
00:08:33,720 --> 00:08:35,220
-Something's not right.
-Let's leave?
160
00:08:36,350 --> 00:08:38,680
You've unloaded enough. Got it?
161
00:08:39,890 --> 00:08:42,220
-No, Anna. Until now, we were--
-Hey!
162
00:08:42,310 --> 00:08:43,770
Forget about that.
163
00:08:44,020 --> 00:08:45,680
This is how it is
from now on. Got it?
164
00:08:49,180 --> 00:08:51,180
Get out of here. Go!
165
00:08:51,600 --> 00:08:52,560
Leave.
166
00:08:53,020 --> 00:08:55,060
-Go on.
-Come on. Get up.
167
00:08:56,270 --> 00:08:57,350
Let's go.
168
00:08:57,720 --> 00:09:00,310
I've been telling them,
but they wouldn't listen.
169
00:09:00,970 --> 00:09:02,470
-Kumar Anna?
-Have a seat.
170
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
-Come.
-Come on.
171
00:09:05,640 --> 00:09:06,810
Shall I pour some?
172
00:09:07,310 --> 00:09:08,720
These are the boys
I told you about.
173
00:09:08,970 --> 00:09:10,850
They were also there
at the finance company today.
174
00:09:14,350 --> 00:09:18,220
You were told to smash things,
not people.
175
00:09:18,970 --> 00:09:20,140
-Uh… Anna…
-What?
176
00:09:20,270 --> 00:09:24,350
What can we do when
people get in the way?
177
00:09:29,520 --> 00:09:32,140
-Do you guys drink?
-No…
178
00:09:33,640 --> 00:09:34,470
Not even a beer?
179
00:09:34,720 --> 00:09:35,850
-Beer's good.
-But just one.
180
00:09:36,430 --> 00:09:40,180
-A big shot.
-Nah! Not so much.
181
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Eat this.
182
00:09:42,560 --> 00:09:44,640
Take this too, okay?
183
00:09:44,890 --> 00:09:47,100
Annan will pay for your beer.
Eat up.
184
00:09:47,890 --> 00:09:49,100
-Enjoy.
-You keep it.
185
00:09:50,680 --> 00:09:53,020
-Why, bro?
-Keep it, you'll need it.
186
00:09:54,470 --> 00:09:55,430
Hey, take it.
187
00:09:57,220 --> 00:09:59,560
Uff! We finally met Ani Annan.
188
00:10:00,180 --> 00:10:02,020
-Did you see that temper?
-True.
189
00:10:02,270 --> 00:10:04,520
He speaks like he's Dawood Ibrahim.
190
00:10:04,850 --> 00:10:07,060
He was like Dawood Ibrahim here.
191
00:10:07,390 --> 00:10:09,060
-Right!
-He's been accused of two murders.
192
00:10:09,430 --> 00:10:11,770
-And of severing people's arms and legs.
-Really?
193
00:10:14,680 --> 00:10:16,020
When are you leaving, Murali?
194
00:10:16,390 --> 00:10:17,520
Today, Ani.
195
00:10:17,970 --> 00:10:18,890
I'll be back.
196
00:10:19,350 --> 00:10:21,140
Let's wait for the right moment.
197
00:10:21,560 --> 00:10:24,140
If everything goes as planned,
this will be an incredible deal.
198
00:10:26,270 --> 00:10:27,520
-Okay?
-Yeah.
199
00:10:39,720 --> 00:10:40,680
[doorbell rings]
200
00:10:52,470 --> 00:10:53,890
Do you know what time it is?
201
00:10:54,470 --> 00:10:56,100
Why don't you look up at it?
202
00:11:01,020 --> 00:11:03,100
Just waste your time
loitering around!
203
00:11:03,220 --> 00:11:05,390
You don't even want
to clear your back papers.
204
00:11:05,970 --> 00:11:08,470
-Your uncle came to see me today.
-Why?
205
00:11:08,640 --> 00:11:10,680
He was in town
to run some errands.
206
00:11:10,810 --> 00:11:13,220
-Oh, that's why.
-He was asking about you.
207
00:11:13,520 --> 00:11:16,680
About your job and future plans.
208
00:11:16,890 --> 00:11:19,060
Future plans… are farming.
209
00:11:19,680 --> 00:11:21,180
What are you saying?
210
00:11:22,810 --> 00:11:24,930
No one cared when Dad was alive.
211
00:11:25,560 --> 00:11:27,270
But now they’re all acting concerned!
212
00:11:27,390 --> 00:11:30,600
That's because we have
no one else now.
213
00:11:31,060 --> 00:11:32,810
I don't want anyone
interfering in my matters.
214
00:11:33,060 --> 00:11:34,850
No one can replace Dad, Mom.
215
00:11:37,470 --> 00:11:39,390
-Come have dinner.
-No, thanks.
216
00:11:40,430 --> 00:11:42,390
-Hey, eat something.
-I said no.
217
00:11:43,020 --> 00:11:44,140
Damn!
218
00:11:51,640 --> 00:11:53,220
Heck! Missed the pocket.
219
00:11:53,350 --> 00:11:54,720
-How's it going?
-Hey, Anna.
220
00:11:55,140 --> 00:11:57,560
Those who get the contract,
will get a commission.
221
00:11:59,020 --> 00:12:00,270
-What were you talking about?
-Hi.
222
00:12:00,680 --> 00:12:03,100
A Mohanan from Chalai, who was it?
223
00:12:03,270 --> 00:12:07,020
Sarvathra Mohanan owes his uncle
sixteen lakh rupees.
224
00:12:07,310 --> 00:12:08,680
Hey, tell him.
225
00:12:08,810 --> 00:12:12,390
How can he? His mouth's been
too busy munching something.
226
00:12:12,430 --> 00:12:13,350
What are you eating?
227
00:12:13,470 --> 00:12:15,310
Who knows! I found it here.
228
00:12:15,430 --> 00:12:17,770
It's been lying there for a month!
229
00:12:17,890 --> 00:12:19,560
And you're eating it!
Spit it out.
230
00:12:19,680 --> 00:12:21,970
How much will we get for sorting
this out for your uncle?
231
00:12:22,520 --> 00:12:23,390
Two lakh rupees!
232
00:12:23,470 --> 00:12:25,520
-Will he back out once the deal's done?
-No.
233
00:12:26,600 --> 00:12:29,060
Otherwise, we'll have to deal
with his uncle.
234
00:12:29,270 --> 00:12:32,180
Uncle or not,
we'll definitely deal with him
235
00:12:32,310 --> 00:12:33,810
if we don't get our share.
236
00:12:33,850 --> 00:12:36,310
-Then, it's alright.
-Chokli, should we take this up?
237
00:12:36,640 --> 00:12:38,100
We'll do it when the time's right.
238
00:12:38,350 --> 00:12:40,430
-What do you think?
-Your word's the law, bro.
239
00:12:40,770 --> 00:12:42,350
-Get an advance of 50.
-Get lost!
240
00:12:42,770 --> 00:12:46,060
Advance? There's no such thing.
If you get him 16 lakhs,
241
00:12:46,270 --> 00:12:50,020
-we'll get two lakhs for it.
-You get nothing since it's your uncle.
242
00:12:50,100 --> 00:12:51,350
-Got it?
-Right!
243
00:12:51,850 --> 00:12:53,430
-Where are you off to?
-Be right back.
244
00:12:54,770 --> 00:12:55,850
Come here.
245
00:12:57,180 --> 00:13:01,270
-Buzz off, Peppatty.
-Is your uncle rich, Anganvadi?
246
00:13:01,600 --> 00:13:03,890
Stop joking around and think
about how to retrieve the money.
247
00:13:04,020 --> 00:13:05,520
Ashechi. Manaf?
248
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
-Come here, come on.
-What?
249
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
Bro, who's that?
250
00:13:11,470 --> 00:13:12,890
I'll tell you later.
251
00:13:16,060 --> 00:13:17,770
-Catch it.-Thottavadi, come here.
252
00:13:19,100 --> 00:13:22,390
-Isn't that the nurse?
-Yes, it is.
253
00:13:23,140 --> 00:13:24,640
-Has a kid.
-Hers?
254
00:13:25,180 --> 00:13:27,470
Listen, what's he up to?
255
00:13:28,350 --> 00:13:29,970
These days, old is gold!
256
00:13:31,140 --> 00:13:32,060
What's wrong with you?
257
00:13:32,180 --> 00:13:34,560
You… wouldn't understand.
258
00:13:37,390 --> 00:13:38,520
-Pour some water.
-Okay.
259
00:13:40,970 --> 00:13:42,640
Ani Anna, have a drink.
260
00:13:42,720 --> 00:13:45,060
-No, I've to meet Chechi.
-Suni Anna, drink it.
261
00:13:45,180 --> 00:13:46,140
Okay.
262
00:13:46,600 --> 00:13:48,810
I said I want a car.
And that's final!
263
00:13:49,390 --> 00:13:50,350
Won't give Chechi any peace!
264
00:13:50,470 --> 00:13:51,680
-Hide the bottle.
-Who's that, Anna?
265
00:13:51,970 --> 00:13:52,930
That boy!
266
00:13:53,390 --> 00:13:54,310
Is he nuts?
267
00:13:55,310 --> 00:13:56,680
Behave yourself!
268
00:13:56,850 --> 00:13:58,350
You don't know who I really am!
269
00:13:58,470 --> 00:14:01,560
-You? I know who you are!
-Ani?
270
00:14:01,720 --> 00:14:04,770
I asked the SP for a favor
and now he's demanding money.
271
00:14:04,810 --> 00:14:07,180
And he's causing a ruckus here!
272
00:14:07,270 --> 00:14:10,310
Now he's demanding a new car!
He's angry that he can't go out!
273
00:14:10,890 --> 00:14:13,100
That's because his friends
are troublemakers.
274
00:14:13,180 --> 00:14:15,220
Exactly why we need to send him
to Bengaluru.
275
00:14:15,430 --> 00:14:16,770
His friends there are no different.
276
00:14:17,180 --> 00:14:18,180
Why did you call for me?
277
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
Right, Ani…
278
00:14:21,640 --> 00:14:24,020
They're out protesting again.
279
00:14:24,890 --> 00:14:28,430
There's no time to waste.
You must do something!
280
00:14:33,060 --> 00:14:34,020
-Okay, Chechi.
-Mom?
281
00:14:35,520 --> 00:14:37,890
I swear I'm going to kill him!
You…
282
00:14:39,470 --> 00:14:41,720
-Yes, Anna. We've started.
-Get in! Hurry!
283
00:14:42,100 --> 00:14:43,970
-Everyone's here. I'll call them too.
-Peppatty, start the car.
284
00:14:44,180 --> 00:14:45,060
Okay. Hey!
285
00:14:45,390 --> 00:14:46,810
-What? Get in the back.
-What?
286
00:14:47,470 --> 00:14:49,180
-Sit in the back?
-Why, it won't move otherwise?
287
00:14:49,310 --> 00:14:52,140
-He pushed the cushion out.
-Don't you know it's Chokli's seat?
288
00:14:52,270 --> 00:14:53,890
Chokli… don't get me started.
289
00:15:02,560 --> 00:15:04,770
That's a lot, grandma…
290
00:15:04,810 --> 00:15:06,930
Drink your tea and get lost!
291
00:15:07,350 --> 00:15:09,640
Hey, show some manners
to your customers!
292
00:15:09,680 --> 00:15:10,770
Manners!
293
00:15:10,810 --> 00:15:15,020
Does your mom have manners
when she's yelling at customers?
294
00:15:15,180 --> 00:15:18,100
-Chokli Annan called.
-Someone will pluck your tongue out!
295
00:15:18,180 --> 00:15:19,350
Let it go, grandma.
296
00:15:19,930 --> 00:15:21,890
Saji, you up for a job?
297
00:15:22,180 --> 00:15:23,310
-What job?
-Painting.
298
00:15:23,680 --> 00:15:24,600
-Painting?
-Yeah.
299
00:15:24,930 --> 00:15:26,140
That's not going to work, dude.
300
00:15:26,390 --> 00:15:28,390
What will work for you?
301
00:15:31,970 --> 00:15:33,180
Let's go to the beach.
302
00:15:35,520 --> 00:15:36,850
-Saji?
-Shall we?
303
00:15:38,140 --> 00:15:40,180
Enough! Chokli Annan's on the way.
There he is.
304
00:15:42,100 --> 00:15:43,020
-Anna?
-Anandhu.
305
00:15:43,310 --> 00:15:44,560
-Yes, Anna.
-Got any plans?
306
00:15:44,810 --> 00:15:46,770
-No.
-No? Get in. We've some work to do.
307
00:15:46,930 --> 00:15:48,720
We'll follow on our bikes.
You guys go ahead.
308
00:15:48,850 --> 00:15:50,560
-Alright.
-Hey, call him!
309
00:15:51,680 --> 00:15:53,930
Done ogling? Let's go.
310
00:15:54,720 --> 00:15:55,810
What's your problem?
311
00:16:00,060 --> 00:16:02,140
We're not obligated to anyone.
312
00:16:02,310 --> 00:16:04,100
-We must protest.
-We definitely will.
313
00:16:11,600 --> 00:16:13,180
-That's them!
-Yes.
314
00:16:16,060 --> 00:16:17,520
THE PEOPLE'S REVOLT
315
00:16:29,270 --> 00:16:30,350
Greetings, Anna.
316
00:16:31,890 --> 00:16:33,020
Wait for the signal.
317
00:16:33,600 --> 00:16:34,680
Why are you here?
318
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
What's your problem?
319
00:16:36,930 --> 00:16:40,430
-What do you mean?
-You protested when the mining began.
320
00:16:40,560 --> 00:16:43,470
But Rama Chechi
took care of it, didn't she?
321
00:16:43,770 --> 00:16:45,520
And it was halted
when the stay order was issued.
322
00:16:45,640 --> 00:16:47,720
It's been resumed now
after obtaining the license.
323
00:16:47,930 --> 00:16:49,220
What's your problem now?
324
00:16:49,470 --> 00:16:51,720
They're refusing to allow
the mining, Anna.
325
00:16:51,810 --> 00:16:53,470
-Who is?
-The locals.
326
00:16:53,600 --> 00:16:55,310
We'll handle the locals.
327
00:16:55,390 --> 00:16:57,850
You know how I'm
involved in politics.
328
00:16:58,020 --> 00:17:00,390
-If the locals cause trouble, my future--
-Stop it!
329
00:17:02,180 --> 00:17:05,430
Go meet Rama Chechi
with your party members.
330
00:17:05,520 --> 00:17:08,180
I'll let her know. Take what you need
and wrap this up.
331
00:17:10,100 --> 00:17:11,020
You guys leave now.
332
00:17:11,310 --> 00:17:14,390
I'll discuss this with them
and get back to you.
333
00:17:14,600 --> 00:17:15,640
We'll take care of it, Anna.
334
00:17:15,810 --> 00:17:18,890
-You got that, Sreekumar?
-Yes, we'll do as you say.
335
00:17:20,100 --> 00:17:20,930
What is it, Anna?
336
00:17:21,060 --> 00:17:22,600
I'm trusting you on this.
337
00:17:23,390 --> 00:17:25,270
-This should end today.
-Understood, Anna.
338
00:17:25,390 --> 00:17:27,520
You wouldn’t like it if I
went back to my old ways.
339
00:17:27,720 --> 00:17:30,350
-Got it?
-Yes, I'll do as you say.
340
00:17:32,310 --> 00:17:33,930
Chokli, get in.
Shaji, start the car.
341
00:17:34,390 --> 00:17:36,350
-Hey, start it.
-See that, bro?
342
00:17:36,600 --> 00:17:38,560
He settled it
with just two lines!
343
00:17:48,060 --> 00:17:49,060
Who are these people?
344
00:17:49,430 --> 00:17:50,640
They're the locals.
345
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Will this be an issue?
346
00:18:04,470 --> 00:18:05,930
They're furious, bro.
347
00:18:06,220 --> 00:18:07,810
Open it! Open the door!
348
00:18:08,060 --> 00:18:09,720
Roll down the windows!
349
00:18:10,180 --> 00:18:12,470
Roll it down!
Who the heck are you?
350
00:18:13,060 --> 00:18:15,140
-We're from around here.
-Why have you come here?
351
00:18:15,600 --> 00:18:16,640
Aren't we allowed here?
352
00:18:16,770 --> 00:18:18,430
They’re the ones who
influenced the politicians.
353
00:18:18,640 --> 00:18:21,970
-Hey! What's your problem?
-We won't let you mine rocks anymore!
354
00:18:24,350 --> 00:18:26,180
Are you the district collector?
355
00:18:26,390 --> 00:18:28,930
Don't think you can show off,
whoever you are.
356
00:18:32,310 --> 00:18:34,720
-Who are you guys?
-Outsiders don't need to get involved.
357
00:18:34,890 --> 00:18:37,720
The public committee will decide
what needs to be done.
358
00:18:37,810 --> 00:18:40,220
Then ask them
to stop blocking my car.
359
00:18:40,520 --> 00:18:42,140
They haven't had enough,
despite all the mining.
360
00:18:42,220 --> 00:18:43,770
And they've dug up a well too.
361
00:18:43,930 --> 00:18:46,720
The people below are left
without a single drop of water.
362
00:18:46,810 --> 00:18:47,850
Enough with your greed.
363
00:18:47,930 --> 00:18:49,970
-Drag them out here!
-We need to live here!
364
00:18:50,180 --> 00:18:52,560
-Get out of the car!
-Don't let them go!
365
00:18:52,640 --> 00:18:54,560
Start the car, Suni Anna.
366
00:18:54,640 --> 00:18:56,180
-Come out!
-Come on!
367
00:18:57,100 --> 00:18:58,310
Move these people away!
368
00:19:02,930 --> 00:19:04,140
Do it!
369
00:19:04,470 --> 00:19:05,640
Hey!
370
00:19:07,680 --> 00:19:08,770
Let go.
371
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Move aside.
372
00:19:11,930 --> 00:19:14,390
We won't let you off,
even if it costs us our lives!
373
00:19:14,520 --> 00:19:18,350
We’ve protested peacefully so far,
but now we’ll take on anyone.
374
00:19:18,560 --> 00:19:20,970
This is our land.
We want to live here!
375
00:19:21,970 --> 00:19:23,430
Get out of the car.
376
00:19:36,850 --> 00:19:38,770
-Manaf, come on!
-Get him, bro!
377
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
Come on!
378
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
Come on!
I dare you!
379
00:20:06,850 --> 00:20:08,220
Come!
380
00:20:29,850 --> 00:20:31,890
Let's go! Go, go!
381
00:20:32,100 --> 00:20:33,770
Start the car!
Move aside!
382
00:20:33,850 --> 00:20:34,810
Anandhu, let's go!
383
00:20:46,350 --> 00:20:48,560
Hey, Chechi's here.
Put it away.
384
00:20:48,890 --> 00:20:50,020
-Get it.
-Here you go.
385
00:20:50,520 --> 00:20:52,350
Put it away!
386
00:20:52,770 --> 00:20:55,430
-I'll take the bottle.
-I'll take it. Just go.
387
00:20:59,890 --> 00:21:02,140
What the heck did you do there?
388
00:21:02,520 --> 00:21:06,430
The locals came at us
just as we were leaving.
389
00:21:06,560 --> 00:21:07,850
You shouldn't have been so violent.
390
00:21:08,520 --> 00:21:09,890
Who are these new faces?
391
00:21:10,100 --> 00:21:11,390
-Are they with Chokli?
-Yes.
392
00:21:13,220 --> 00:21:14,470
It's turned into a huge mess.
393
00:21:14,640 --> 00:21:18,600
Many, including women, were hospitalized.
An old man injured his shoulder.
394
00:21:18,770 --> 00:21:20,100
And many more with head injuries.
395
00:21:20,390 --> 00:21:22,560
They've filed complaints with everyone,
396
00:21:22,640 --> 00:21:24,640
including the Rural SP's office
and Human Rights Commission.
397
00:21:25,100 --> 00:21:26,020
-Ani?
-Yes.
398
00:21:26,140 --> 00:21:28,020
You better lay low for a few days.
399
00:21:29,140 --> 00:21:30,020
Okay, Chechi.
400
00:21:31,270 --> 00:21:32,390
I'm really stressed.
401
00:21:33,720 --> 00:21:35,020
-I'll be in the car.
-Okay.
402
00:21:42,270 --> 00:21:43,770
-Pour one.
-Hey, do it!
403
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Koothara, give it to him.
404
00:21:58,100 --> 00:22:00,310
-Things have gotten really messy.
-What happened?
405
00:22:00,680 --> 00:22:02,310
We need to lay low for a few days.
406
00:22:03,470 --> 00:22:04,310
-Hey.
-Yes?
407
00:22:04,600 --> 00:22:06,020
-But don't leave the district.
-Okay.
408
00:22:07,140 --> 00:22:08,890
-Shall we go to Binu's?
-Binu?
409
00:22:09,390 --> 00:22:11,100
Vedan Binu, from the mountains.
410
00:22:11,390 --> 00:22:12,350
-Got enough money?
-Yeah.
411
00:22:13,020 --> 00:22:14,520
-Call me if you need something.
-Okay.
412
00:22:27,520 --> 00:22:29,140
-Is this the check post?
-Yes, it is.
413
00:22:29,390 --> 00:22:30,520
-Binu's right there.
-Come on.
414
00:22:33,220 --> 00:22:34,640
-Binu?
-Ani Anna.
415
00:22:35,430 --> 00:22:36,680
-Chokli?-Anna.
416
00:22:37,100 --> 00:22:38,850
-Tell them the vehicle numbers.
-Okay, Anna.
417
00:22:39,520 --> 00:22:41,350
-KL-01…
-Peppatty?
418
00:22:42,100 --> 00:22:43,310
Why did you get out?
419
00:22:43,520 --> 00:22:45,020
-About the--
-Get back inside!
420
00:22:45,140 --> 00:22:46,770
-I…
-He wants to drink!
421
00:22:46,890 --> 00:22:48,350
We drank all we had.
422
00:22:49,020 --> 00:22:49,930
-Ani Annan.
-Oh.
423
00:22:51,350 --> 00:22:53,930
-How many of them?
-Just these two cars.
424
00:22:54,220 --> 00:22:55,100
Okay.
425
00:22:56,930 --> 00:22:57,930
Move!
426
00:22:59,680 --> 00:23:01,560
-When will they leave?
-In two days, Anna.
427
00:23:02,720 --> 00:23:04,310
-Don't park on the roadside.
-We won't.
428
00:23:05,100 --> 00:23:06,770
-Be careful.
-Sure.
429
00:23:08,470 --> 00:23:09,640
-Okay, then Anna.
-Alright.
430
00:23:09,890 --> 00:23:11,720
-Hey, drive on.
-Okay, Anna.
431
00:23:14,390 --> 00:23:17,060
It's a steep slope.
You'll trip on the roots.
432
00:23:17,140 --> 00:23:18,680
Damn! The phone battery's dead.
433
00:23:18,930 --> 00:23:20,430
You could've charged it in the car.
434
00:23:20,520 --> 00:23:22,350
-Forgot to, Anna.
-Is the car safe there?
435
00:23:22,430 --> 00:23:24,180
-We always park there, Anna.
-Binu?
436
00:23:24,350 --> 00:23:26,100
What kinds of meat have you tried?
437
00:23:26,180 --> 00:23:27,850
Anything that could be shot to death.
438
00:23:30,060 --> 00:23:32,810
-Will we get food and drinks here?
-We can arrange anything, Anna.
439
00:23:32,890 --> 00:23:35,470
-Don't worry.
-We came here trusting your word.
440
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
-Binu?
-Yes?
441
00:23:40,350 --> 00:23:43,020
-Can we leave for Podiyanpara tomorrow?
-Yes, it's too risky now.
442
00:23:44,310 --> 00:23:45,350
Did you inform at home?
443
00:23:46,720 --> 00:23:48,180
I said I'm going to a friend's place.
444
00:23:48,850 --> 00:23:50,020
I didn't.
445
00:23:50,180 --> 00:23:52,100
Dad will kill me
when I get home.
446
00:23:52,390 --> 00:23:54,890
Tell me the spelling
of "sweet dreams," bro.
447
00:23:56,350 --> 00:23:57,560
-Sweet dreams?
-Yeah.
448
00:23:59,310 --> 00:24:00,270
S…
449
00:24:00,600 --> 00:24:01,890
-S…
-V…
450
00:24:02,890 --> 00:24:04,100
-T…
-Okay.
451
00:24:06,430 --> 00:24:07,600
Just send a voice note, dude.
452
00:24:08,180 --> 00:24:09,970
I'll just make you misspell.
453
00:24:10,270 --> 00:24:12,430
Chokli, won't these boys
be implicated too?
454
00:24:12,560 --> 00:24:14,350
-There's enough of them for a parade.
-Shut up, Anna.
455
00:24:14,430 --> 00:24:15,890
What happened to your porcupine case?
456
00:24:15,930 --> 00:24:17,060
What's there to happen?
457
00:24:17,100 --> 00:24:19,140
Still being dragged through
courtroom corridors.
458
00:24:19,180 --> 00:24:20,100
-It's still going on?
-Yeah.
459
00:24:20,220 --> 00:24:21,770
-What was it about?
-What do I say?
460
00:24:21,890 --> 00:24:24,680
I was hunting a porcupine while drunk.
461
00:24:24,930 --> 00:24:26,470
The moment I got it,
it shot its quills!
462
00:24:26,600 --> 00:24:28,100
And I was covered in them.
463
00:24:28,220 --> 00:24:30,600
When I turned around,
there was a forest officer behind me.
464
00:24:30,680 --> 00:24:32,310
He was also unsure…
465
00:24:44,680 --> 00:24:45,810
Oof!
466
00:24:47,720 --> 00:24:48,560
Anna.
467
00:24:49,770 --> 00:24:51,680
-I'll be back, Anna.
-Okay.
468
00:24:53,520 --> 00:24:55,600
-Get food for everyone.
-Sure.
469
00:25:24,310 --> 00:25:25,220
Is Binu there?
470
00:25:26,180 --> 00:25:27,930
-Binu?
-Vedan Binu and friends.
471
00:25:28,180 --> 00:25:29,970
-Heard they're there.
-No one's there.
472
00:25:30,140 --> 00:25:31,390
-They're not?
-No.
473
00:25:34,890 --> 00:25:35,720
Let's go.
474
00:25:36,470 --> 00:25:37,640
They'll be down there, sir.
475
00:25:38,180 --> 00:25:39,850
-He knows what's going on.
-Let's go. Hurry up!
476
00:25:45,850 --> 00:25:47,270
-They're close by.
-That's the signal.
477
00:25:49,180 --> 00:25:50,270
What's going on?
478
00:25:55,680 --> 00:25:56,600
That's Mallutty.
479
00:25:57,220 --> 00:25:58,220
Something's wrong.
480
00:25:58,470 --> 00:26:01,180
-Hey, wake up! And run!
-Get up, get up.
481
00:26:01,310 --> 00:26:03,270
Hey, wake up.
482
00:26:03,560 --> 00:26:05,520
Wake up! We've got to go!
483
00:26:05,680 --> 00:26:07,560
Run! Run!
484
00:26:09,310 --> 00:26:10,970
-Ani Anna.
-Climb up!
485
00:26:20,600 --> 00:26:21,560
Take cover!
486
00:26:21,640 --> 00:26:23,270
Save yourselves!
487
00:26:27,680 --> 00:26:28,520
Just run!
488
00:26:30,720 --> 00:26:32,020
The car's this way!
489
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Stop running!
490
00:26:37,100 --> 00:26:40,020
Stop right there!
Don't run! Don't you dare run!
491
00:26:52,350 --> 00:26:53,180
Hurry up!
492
00:27:03,720 --> 00:27:05,020
Hey, let's go!
493
00:27:10,310 --> 00:27:11,220
Move!
494
00:27:40,930 --> 00:27:41,850
Let go!
495
00:27:47,020 --> 00:27:48,060
Ani!
496
00:27:48,310 --> 00:27:49,310
Don't!
497
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Let's go!
498
00:27:51,850 --> 00:27:52,810
Come with me.
499
00:27:54,890 --> 00:27:56,310
-Go, Anna.
-Come with me!
500
00:27:56,390 --> 00:27:57,350
Let's go.
501
00:28:01,310 --> 00:28:02,350
Ani Anna, just go!
502
00:28:18,560 --> 00:28:19,770
Take this too!
503
00:28:20,890 --> 00:28:22,100
I'll kill you all!
504
00:28:22,350 --> 00:28:24,640
So young, and you want to be goons!
505
00:28:24,720 --> 00:28:26,390
Take this! And this!
506
00:28:26,560 --> 00:28:29,140
Who are you to save them?
Did they give birth to you?
507
00:28:29,560 --> 00:28:32,430
No matter how hard we hit them,
they’re still standing like stones!
508
00:28:32,470 --> 00:28:33,310
Let me see!
509
00:28:34,310 --> 00:28:35,310
You smoke weed?
510
00:28:35,430 --> 00:28:36,390
So far, no.
511
00:28:36,560 --> 00:28:37,810
-So you will from now on?
-Sir?
512
00:28:39,720 --> 00:28:40,810
I'll deal with you all!
513
00:28:41,560 --> 00:28:43,310
What? You want to hit the police?
514
00:28:44,180 --> 00:28:46,020
Do you? Do you?!
515
00:28:46,560 --> 00:28:48,270
You're all of legal age.
516
00:28:48,390 --> 00:28:49,850
I'll lock you up with a hefty case.
517
00:28:50,100 --> 00:28:51,310
Only that will teach you!
518
00:28:51,680 --> 00:28:54,220
Some goons you are!
Stay behind bars for a while.
519
00:28:54,640 --> 00:28:55,470
Hear me?
520
00:29:00,850 --> 00:29:01,970
What are you looking at?
521
00:29:02,890 --> 00:29:04,930
-Why are you looking at us, sir?
-Shut your trap!
522
00:29:05,310 --> 00:29:06,770
Let's see how you all get out.
523
00:29:11,930 --> 00:29:12,810
Saji?
524
00:29:15,020 --> 00:29:17,100
-Are you hurt?
-Shut up, dude!
525
00:29:20,270 --> 00:29:21,220
Go in.
526
00:29:21,850 --> 00:29:22,890
Greetings, sir.
527
00:29:23,680 --> 00:29:25,100
-Have a seat.
-Go on.
528
00:29:25,390 --> 00:29:26,350
Sit.
529
00:29:27,140 --> 00:29:28,060
Please sit!
530
00:29:30,220 --> 00:29:31,930
I'm Manaf's father.
531
00:29:32,470 --> 00:29:35,100
-What do you do?
-I run a butcher shop.
532
00:29:35,390 --> 00:29:36,220
A butcher.
533
00:29:36,470 --> 00:29:39,560
Dad butchers animals,
and son butchers people. Great!
534
00:29:40,270 --> 00:29:42,310
-And you are?
-Anandhu's mother.
535
00:29:42,560 --> 00:29:44,930
Anandhu's. Where's his father?
What does he do?
536
00:29:45,430 --> 00:29:46,390
He's no more, sir.
537
00:29:46,810 --> 00:29:49,020
I work in the revenue department.
538
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
How far has Anandhu studied?
539
00:29:50,930 --> 00:29:52,890
-Hasn't completed his degree.
-He hasn't.
540
00:29:52,970 --> 00:29:56,100
Why would he?
Thugs don't need to be graduates.
541
00:29:56,310 --> 00:29:58,560
I sold vegetables
to give him an education.
542
00:29:58,640 --> 00:30:01,430
He was a good student.
His friends are the problem.
543
00:30:01,720 --> 00:30:03,520
Please don't hurt him, sir.
544
00:30:03,560 --> 00:30:06,720
-He's my only child.
-Listen, stop wailing.
545
00:30:06,850 --> 00:30:08,430
"He's my only child."
546
00:30:08,560 --> 00:30:10,810
Giving birth isn't enough,
you’ve got to raise him right.
547
00:30:11,140 --> 00:30:13,720
Sir, I'm Manu's mother.
548
00:30:14,020 --> 00:30:15,720
He's not really a troublemaker, sir.
549
00:30:15,810 --> 00:30:17,720
I go to work every day.
550
00:30:18,100 --> 00:30:20,390
I don't have time to discipline them!
551
00:30:20,470 --> 00:30:23,390
Don't bother!
The police will discipline them now.
552
00:30:23,890 --> 00:30:25,810
Let them stay behind bars,
then they'll learn.
553
00:30:26,100 --> 00:30:28,970
Listen to me.
They'll either rot behind bars.
554
00:30:29,060 --> 00:30:31,770
Or they'll die by someone's blade.
That's certain.
555
00:30:32,060 --> 00:30:33,810
-Please step out.
-I beg you, sir.
556
00:30:33,930 --> 00:30:34,930
-Not necessary.
-Sir.
557
00:30:35,020 --> 00:30:36,890
You'll be in and out of courtrooms
for a while now.
558
00:30:37,310 --> 00:30:39,310
Leave now. I'll call you.
559
00:30:45,770 --> 00:30:48,270
Give this to the injured,
the police or the politicians
560
00:30:48,520 --> 00:30:53,140
and get those boys' charges dropped.
561
00:30:53,310 --> 00:30:54,640
-Sure.
-I need them out.
562
00:30:54,770 --> 00:30:56,060
-Okay, Anna.
-Alright.
563
00:30:57,680 --> 00:30:59,180
How much did it cost?
564
00:30:59,720 --> 00:31:04,390
The police, the locals, the politicians…
almost four to four-fifty.
565
00:31:05,390 --> 00:31:06,930
Great timing!
566
00:31:09,020 --> 00:31:11,140
-Did they rat us out?
-No!
567
00:31:11,220 --> 00:31:12,970
-They didn't, Chechi.
-Is that so?
568
00:31:13,060 --> 00:31:14,140
But they were beaten up.
569
00:31:15,270 --> 00:31:17,270
That CI is a nuisance!
570
00:31:20,220 --> 00:31:21,180
CI.
571
00:31:25,140 --> 00:31:26,930
Neither the injured
nor the locals have any complaints.
572
00:31:27,310 --> 00:31:30,020
I'm getting calls from above and below.
Release them!
573
00:31:30,180 --> 00:31:31,180
Okay, sir.
574
00:31:31,430 --> 00:31:33,850
I'll get my hands on you one day.
You hear me?
575
00:31:35,470 --> 00:31:37,970
-Sir?
-Must've bribed the higher-ups!
576
00:31:38,180 --> 00:31:39,770
What else could it be?
577
00:31:40,270 --> 00:31:41,430
-Rajiv?
-Sir?
578
00:31:41,850 --> 00:31:43,930
Release them in the evening.
579
00:31:44,350 --> 00:31:45,770
Ask them to report here once a week.
580
00:31:45,970 --> 00:31:46,930
-Okay, sir.
-Let's go.
581
00:32:09,520 --> 00:32:13,810
You dog! What are you so proud of?
I'll deal with you at home.
582
00:32:18,680 --> 00:32:19,850
Come forward!
583
00:32:20,390 --> 00:32:21,430
Come on!
584
00:32:29,270 --> 00:32:34,810
♪ This untethered life, floating high,
Like kites that soar across the sky ♪
585
00:32:39,270 --> 00:32:44,520
♪ The town’s abuzz,
Wild hearts or just chasing dreams? ♪
586
00:32:48,890 --> 00:32:55,060
♪ Gentle souls, but armored tight,
With iron wills, they're set to fight ♪
587
00:32:56,890 --> 00:32:59,020
-What for? I won't!
-Give me 300.
588
00:33:00,470 --> 00:33:04,020
-Put that down!
-Please, my darling dear!
589
00:33:04,310 --> 00:33:06,310
-I don't want your…
-I'll return it in the evening.
590
00:33:06,350 --> 00:33:07,470
Here, 300 rupees.
591
00:33:07,520 --> 00:33:09,600
-Return it tomorrow.
-Definitely.
592
00:33:09,640 --> 00:33:10,810
Get home on time.
593
00:33:12,770 --> 00:33:15,720
-Get in, get in.
-Where's the pass?
594
00:33:15,970 --> 00:33:17,720
Those are our boys.
Let them in.
595
00:33:17,850 --> 00:33:23,310
♪ Masters of the land,
Or here to conquer it whole? ♪
596
00:33:41,140 --> 00:33:43,430
Hey! Get lost!
597
00:33:43,470 --> 00:33:44,560
Scram!
598
00:33:55,180 --> 00:33:56,970
Didn't you see him, Anandhu?
599
00:34:05,350 --> 00:34:11,390
♪ We've learned to live with the pain ♪
600
00:34:15,020 --> 00:34:21,140
♪ Time has forged our endurance ♪
601
00:34:24,560 --> 00:34:28,930
♪ Even if we’re swallowed
By the storm’s embrace ♪
602
00:34:29,390 --> 00:34:33,720
♪ We will carve a path to endure ♪
603
00:34:34,220 --> 00:34:38,520
♪ No matter who rises
To challenge our stride ♪
604
00:34:39,310 --> 00:34:43,600
♪ Side by side, we'll fight ♪
605
00:34:44,100 --> 00:34:48,350
♪ Whether the crowned
Or the victorious ♪
606
00:34:48,890 --> 00:34:52,600
♪ We rise to guide, we lead them all ♪
607
00:34:53,640 --> 00:34:59,020
♪ With fearless hearts,
We stake our lives with unshaken souls ♪
608
00:35:03,060 --> 00:35:05,470
-Should I pay, bro?
-Right! You will.
609
00:35:05,600 --> 00:35:06,720
Have you ever paid?
610
00:35:06,890 --> 00:35:09,100
-Chetta, how much?
-322 rupees.
611
00:35:09,930 --> 00:35:12,020
-Saeed, take the parcel.
-It's ready, sir.
612
00:35:12,180 --> 00:35:13,390
-Give it to them, son.
-Okay.
613
00:35:13,770 --> 00:35:15,140
Hey, why are you here?
614
00:35:15,520 --> 00:35:17,930
-I work here, sir.
-Really?
615
00:36:08,930 --> 00:36:13,060
If what you said
works out, it'd be great, Murali Anna.
616
00:36:13,680 --> 00:36:14,970
It's a huge risk, though.
617
00:36:16,220 --> 00:36:17,310
Ani…
618
00:36:17,970 --> 00:36:20,100
It's been changing locations
from time to time.
619
00:36:20,430 --> 00:36:24,060
It's now at a low-risk place
that I also have access to.
620
00:36:24,350 --> 00:36:26,140
We can make it work
if we go for it now.
621
00:36:28,720 --> 00:36:30,310
And we'll be saved, Ani.
622
00:36:31,270 --> 00:36:32,520
Think about it.
623
00:36:33,600 --> 00:36:36,470
I made a few attempts in Madurai
with some boys.
624
00:36:36,770 --> 00:36:37,850
And I missed it.
625
00:36:39,390 --> 00:36:40,600
You can make it work.
626
00:36:50,180 --> 00:36:51,180
Did you go to the temple?
627
00:36:51,350 --> 00:36:54,140
Went to Pazhavangadi temple.
It was so crowded.
628
00:36:55,600 --> 00:36:56,720
What's so urgent?
629
00:36:56,850 --> 00:36:58,060
-You even booked a room.
-Listen…
630
00:36:58,270 --> 00:37:01,520
I met with someone
from Tamil Nadu yesterday.
631
00:37:01,770 --> 00:37:03,390
-A meeting?
-Yeah.
632
00:37:03,680 --> 00:37:05,350
-And then?
-He's an informer.
633
00:37:05,430 --> 00:37:07,680
-So?
-It'll be good for us too.
634
00:37:07,850 --> 00:37:10,680
-Okay.
-And I decided to take that deal.
635
00:37:11,180 --> 00:37:14,310
I've often wanted to tell you this, bro.
636
00:37:14,430 --> 00:37:16,060
How long can we do this?
637
00:37:16,310 --> 00:37:18,350
We'll make whatever money
while we still can.
638
00:37:18,770 --> 00:37:19,720
Tell me what it is.
639
00:37:20,810 --> 00:37:22,640
There's some cash at a place.
640
00:37:23,430 --> 00:37:25,850
-It's all in black. We must grab it.
-Where?
641
00:37:26,720 --> 00:37:29,850
It's in a godown
on the Madurai-Tirunelveli route.
642
00:37:31,060 --> 00:37:32,220
-How much is there?
-What?
643
00:37:32,720 --> 00:37:34,930
-How much?
-We don't know the exact amount.
644
00:37:35,350 --> 00:37:37,680
But it'll be a huge amount.
Belongs to some big shot.
645
00:37:38,560 --> 00:37:39,890
So are we going to take it?
646
00:37:40,640 --> 00:37:42,810
-That won't do.
-Why not?
647
00:37:43,350 --> 00:37:44,810
We'll send someone in.
648
00:37:44,970 --> 00:37:47,680
Look, it's about money.
Sending someone could be risky.
649
00:37:49,560 --> 00:37:51,100
Shall we send Chokli and his gang?
650
00:37:51,720 --> 00:37:52,600
No.
651
00:37:53,140 --> 00:37:56,770
Chokli's fine, but the others
are idiots. That won't do.
652
00:38:01,430 --> 00:38:02,810
There's another gang.
653
00:38:03,810 --> 00:38:06,470
-But they're better at snatching.
-Oh!
654
00:38:07,180 --> 00:38:10,020
Who else can we trust…
655
00:38:11,520 --> 00:38:12,930
What if we send those boys?
656
00:38:13,390 --> 00:38:16,270
-Which boys?
-Anandhu-Saji gang.
657
00:38:17,720 --> 00:38:19,020
That's a good idea.
658
00:38:20,140 --> 00:38:22,720
But they're just kids.
659
00:38:24,390 --> 00:38:25,390
Yes, they are.
660
00:38:25,720 --> 00:38:27,350
That's why they'll be on their toes.
661
00:38:37,430 --> 00:38:39,970
-Why? Did you get scared?
-Nothing like that, Anna.
662
00:38:40,770 --> 00:38:41,890
Then why are you silent?
663
00:38:43,470 --> 00:38:46,810
Two boys from Madurai tried it
but couldn't pull it off.
664
00:38:47,060 --> 00:38:49,770
For you… if you succeed,
you'll have hit the jackpot.
665
00:38:51,350 --> 00:38:52,640
I'll get you a good commission too.
666
00:38:52,720 --> 00:38:54,020
But the money is in Tamil Nadu, right?
667
00:38:55,060 --> 00:38:57,180
That's what we've been saying.
668
00:38:58,520 --> 00:39:00,350
Anna, won't there be trouble?
669
00:39:01,180 --> 00:39:04,020
No, there won't be.
It's black money.
670
00:39:06,100 --> 00:39:08,890
It's at a deserted place.
671
00:39:09,020 --> 00:39:10,640
Think about it and tell me.
672
00:39:11,560 --> 00:39:12,850
We'll tell you the rest later.
673
00:39:13,520 --> 00:39:15,680
Anna, how is black money made?
674
00:39:15,890 --> 00:39:17,270
Why? Shouldn't we know?
675
00:39:17,930 --> 00:39:19,430
-You can leave now.
-Okay, Anna.
676
00:39:19,560 --> 00:39:20,390
You don't want to know?
677
00:39:20,470 --> 00:39:22,890
-Tell me your decision soon.
-Sure.
678
00:39:23,100 --> 00:39:25,720
Does Chokli know
that we've called you?
679
00:39:25,970 --> 00:39:27,430
-No, we didn't tell him.
-Okay.
680
00:39:27,930 --> 00:39:29,430
Even if you don't take this job,
681
00:39:29,890 --> 00:39:32,180
no one should know about
what we've discussed here.
682
00:39:32,470 --> 00:39:33,930
-Got it?
-[all] Okay.
683
00:39:34,100 --> 00:39:36,140
-Okay, we're leaving.
-Okay, then.
684
00:39:36,350 --> 00:39:37,270
Bye, Anna.
685
00:39:44,060 --> 00:39:46,180
The boys are really shaken up.
686
00:39:47,310 --> 00:39:48,930
I don't think they'll agree.
687
00:39:52,600 --> 00:39:53,560
Let's see.
688
00:40:05,350 --> 00:40:06,600
-Bro, Anandhu?
-What?
689
00:40:06,680 --> 00:40:08,100
We also need money.
690
00:40:08,310 --> 00:40:10,430
I'm fed up with this desperate life.
691
00:40:10,640 --> 00:40:13,640
We're not killing anyone.
It's some bandit's money.
692
00:40:14,060 --> 00:40:16,520
-Bandit?
-Yeah, didn't they say black money?
693
00:40:16,770 --> 00:40:19,140
-This guy!
-It's not?
694
00:40:19,640 --> 00:40:22,350
We must go through with this,
even if it kills us, man.
695
00:40:22,720 --> 00:40:23,600
Manu?
696
00:40:24,060 --> 00:40:26,060
Anandhu, what do we do?
697
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
What's your opinion?
698
00:40:27,850 --> 00:40:29,350
Whatever you say, we'll do it.
699
00:40:29,470 --> 00:40:33,430
Anandhu, you decide
what we should do.
700
00:40:34,020 --> 00:40:35,640
The cash isn't in Thampanoor.
701
00:40:35,810 --> 00:40:37,720
They'll say it's a deserted area.
702
00:40:38,220 --> 00:40:39,970
And we'll be shot to death
even before we set foot there.
703
00:40:40,220 --> 00:40:41,100
Exactly!
704
00:40:41,220 --> 00:40:43,270
These things should be planned well.
705
00:40:43,520 --> 00:40:45,470
-And not just…
-You're in charge of the planning!
706
00:40:45,930 --> 00:40:47,430
-Really?
-Yes!
707
00:40:47,930 --> 00:40:49,560
Then, I'll tell you something.
708
00:40:50,270 --> 00:40:52,430
-Let's drop him!
-Wonderful!
709
00:40:53,470 --> 00:40:56,310
Damn you! Do whatever you want.
I'm leaving.
710
00:40:56,770 --> 00:40:58,470
-Don't call me for anything.
-Okay, bye.
711
00:40:59,770 --> 00:41:00,720
-Let him go.
-Yeah.
712
00:41:01,100 --> 00:41:03,930
Anandhu, tell me your honest opinion.
713
00:41:04,220 --> 00:41:05,180
This isn't a game.
714
00:41:12,770 --> 00:41:14,390
-Bye.
-Bye!
715
00:41:14,640 --> 00:41:17,220
Chechi, I’ll be
out of reach for a few days.
716
00:41:17,350 --> 00:41:18,520
-Out of reach?
-Yeah.
717
00:41:18,850 --> 00:41:20,270
-Where are you going?
-I'm going on a trip with the boys.
718
00:41:20,770 --> 00:41:21,890
-Sure.
-See you.
719
00:41:22,140 --> 00:41:23,970
Stop wasting your time
and find a job.
720
00:41:24,720 --> 00:41:26,180
Things will work out.
721
00:41:26,680 --> 00:41:28,020
-Bye, then.
-Do you have money?
722
00:41:28,220 --> 00:41:29,060
Yes.
723
00:41:29,220 --> 00:41:30,180
-Alright.
-Okay.
724
00:41:42,430 --> 00:41:43,970
It's not as easy as you think.
725
00:41:44,600 --> 00:41:47,600
-Did you think it through?
-[all] Yes, we did Anna.
726
00:41:49,020 --> 00:41:53,310
-Anna, you mentioned two Tamil boys.
-Yeah.
727
00:41:53,680 --> 00:41:55,470
-The ones who attempted and failed.
-Yeah.
728
00:41:55,680 --> 00:41:57,060
We need their details.
729
00:41:57,600 --> 00:42:00,220
-Why?
-We… want to meet them, Anna.
730
00:42:00,390 --> 00:42:02,520
So that we know why they've failed.
731
00:42:05,180 --> 00:42:06,020
Okay.
732
00:42:06,680 --> 00:42:07,560
Hey, get that.
733
00:42:09,680 --> 00:42:12,060
-I'll WhatsApp the location details.
-Okay.
734
00:42:12,560 --> 00:42:16,430
-Don't forget to switch off your mobiles.
-Got it.
735
00:42:17,890 --> 00:42:20,310
-Use this SIM to call once you reach.
-Alright.
736
00:42:20,560 --> 00:42:21,520
-Got it?
-Yes, Anna.
737
00:42:21,770 --> 00:42:23,890
-Keep me updated once you're there.
-Yes.
738
00:42:25,520 --> 00:42:26,390
Keep this with you.
739
00:42:27,350 --> 00:42:28,390
-Okay, Anna.
-Alright.
740
00:42:29,680 --> 00:42:30,810
[all] See you!
741
00:42:30,890 --> 00:42:34,430
Listen. This isn't child's play.
Hope you realize that.
742
00:42:35,890 --> 00:42:38,310
Didn't you realize that
when you gave us this job?
743
00:42:39,680 --> 00:42:41,220
Spawns of satan, this lot.
744
00:42:41,850 --> 00:42:47,600
♪ Run like a dog
Like a dog ♪
745
00:42:47,890 --> 00:42:50,720
Keep the new SIM card safe.
Don't use your phones for a while.
746
00:42:51,180 --> 00:42:52,390
Hey, I'm talking to you.
747
00:42:52,850 --> 00:42:55,220
-Should we switch off our phones?
-He'll bring us some trouble.
748
00:42:55,390 --> 00:42:57,850
-Where are you off to with all this?
-To Tamil Nadu.
749
00:42:58,100 --> 00:43:00,390
-For what?
-Painting job.
750
00:43:00,640 --> 00:43:03,220
Thank God, you're finally
on the right path.
751
00:43:03,350 --> 00:43:06,350
Two boys named
Sitrarasu and Malarvendhan
752
00:43:06,560 --> 00:43:09,140
from Othukkada, Madurai,
are the ones who attempted this before.
753
00:43:09,220 --> 00:43:13,560
The money is at Ettanaickenpatti
on the Madurai-Tirunelveli route.
754
00:43:13,680 --> 00:43:16,310
At TVR. An old steel company.
755
00:43:17,520 --> 00:43:19,310
Yeah, I'm ready. Reached?
756
00:43:19,430 --> 00:43:20,390
Bro, come on.
757
00:43:20,520 --> 00:43:22,470
Anandhu, where are you all off to?
758
00:43:22,890 --> 00:43:23,850
Will tell you later, bye.
759
00:43:24,270 --> 00:43:25,520
Will the boys spread the news?
760
00:43:25,850 --> 00:43:27,890
-Will they tell Chokli?
-No!
761
00:43:28,020 --> 00:43:32,350
The company's just a three-kilometer
drive to the left from the main junction.
762
00:43:33,390 --> 00:43:36,020
-Ani Anna?
-Where are you, Chokli?
763
00:43:36,390 --> 00:43:37,930
-In our room.
-Okay.
764
00:43:38,520 --> 00:43:40,470
-The boys are with you, right?
-No, Anna.
765
00:43:40,640 --> 00:43:43,640
-No, they're not here.-Only we should know about this.
766
00:43:43,890 --> 00:43:46,020
Listen, it's a new place
with unfamiliar people.
767
00:43:46,220 --> 00:43:48,140
Be discreet, okay?
768
00:43:50,390 --> 00:43:52,220
I tried to call them, but their
phones are switched off.
769
00:43:52,470 --> 00:43:54,350
-Is there any problem?
-Nothing.
770
00:43:54,430 --> 00:43:55,390
Okay, Anna.
771
00:44:05,600 --> 00:44:06,850
[in Tamil] Brother, a packet of Lays.
772
00:44:07,100 --> 00:44:09,890
-Will you two share?
-Give me the five rupees packet.
773
00:44:09,970 --> 00:44:11,810
-Has your father gone to work?
-No idea.
774
00:44:12,850 --> 00:44:14,520
Purse… how much?
[in Tamil] How much?
775
00:44:15,060 --> 00:44:16,180
Hey, just ask someone.
776
00:44:18,390 --> 00:44:20,060
-[in Tamil] Give me another one!
-Come on.
777
00:44:20,310 --> 00:44:22,640
O…ttakadai…
Othakadai.
778
00:44:22,850 --> 00:44:23,680
[in Tamil] Brother?
779
00:44:24,640 --> 00:44:25,520
[in Tamil] What is it?
780
00:44:25,640 --> 00:44:28,850
Two boys here… named
Malarvendhan and Sitrarasu…
781
00:44:29,020 --> 00:44:30,060
-Sitrarasu?
-Yes.
782
00:44:33,060 --> 00:44:35,520
-Yes, they are here.
-We want to meet them.
783
00:44:36,020 --> 00:44:37,310
-You want to meet them?
-Yes.
784
00:44:39,720 --> 00:44:41,100
-Hey, Anbu?
-Yeah?
785
00:44:41,970 --> 00:44:43,270
Take them to Sitrarasu.
786
00:44:53,430 --> 00:44:54,430
Come.
787
00:44:56,560 --> 00:44:58,350
Go on. Go.
788
00:45:12,970 --> 00:45:13,970
Where's he going?
789
00:45:14,100 --> 00:45:14,970
Who cares?
790
00:45:17,600 --> 00:45:20,640
-It's all twists and turns.
-Where did he go?
791
00:45:21,640 --> 00:45:22,930
-Where is he?
-I think he played us.
792
00:45:23,390 --> 00:45:24,270
Where's that boy?
793
00:45:25,970 --> 00:45:28,100
-[in Tamil] I'll be back, grandma.
-There he is.
794
00:45:28,850 --> 00:45:29,930
Smack that boy!
795
00:45:30,640 --> 00:45:31,640
-Leave him alone!
-Poor kid!
796
00:45:31,720 --> 00:45:33,600
I'm done following him.
797
00:45:53,640 --> 00:45:55,720
[in Tamil] Hey, who are you?
798
00:45:56,430 --> 00:45:58,140
Are you Sitrarasu?
799
00:45:58,560 --> 00:46:01,520
-Yeah.
-And Malarvendhan…
800
00:46:04,390 --> 00:46:05,970
That's me.
What do you want?
801
00:46:07,100 --> 00:46:09,140
It's something we need to
talk about in more detail.
802
00:46:33,680 --> 00:46:35,220
Manager Murali?
803
00:46:35,600 --> 00:46:38,810
He's a fraud.
He's played his trick.
804
00:46:39,890 --> 00:46:41,470
The money wasn't there
when we first went.
805
00:46:41,810 --> 00:46:43,270
They had moved it.
806
00:46:43,470 --> 00:46:46,140
The second time, it was too risky.
807
00:46:46,270 --> 00:46:48,100
We couldn't do it.
808
00:46:48,390 --> 00:46:51,020
There are six of us now.
Let's do it together.
809
00:46:51,600 --> 00:46:53,180
What say? Huh?
810
00:46:56,350 --> 00:46:58,310
What do we get then?
811
00:46:59,470 --> 00:47:03,020
-What?
-What do we get if we join hands?
812
00:47:03,180 --> 00:47:05,060
Oh, that…
813
00:47:05,220 --> 00:47:08,180
We’ll split it evenly.
814
00:47:12,640 --> 00:47:13,970
Stand by us if you trust us.
815
00:47:14,140 --> 00:47:15,600
Once we trust you, that's final.
816
00:47:15,930 --> 00:47:17,850
If you even think about deceiving us…
817
00:47:18,640 --> 00:47:20,390
You'll be done for.
818
00:47:20,640 --> 00:47:22,930
-Likewise. Am I right?
-Yes.
819
00:47:23,180 --> 00:47:25,600
What do you teach him, bro?
Karate or Kalarippayattu?
820
00:47:27,890 --> 00:47:28,970
[in Tamil] Who's this guy?
821
00:47:29,970 --> 00:47:30,970
-Suni…
-Yeah?
822
00:47:31,310 --> 00:47:34,020
It's been two days.
Those boys haven't called yet.
823
00:47:35,060 --> 00:47:37,560
Why did you give the details
of those Tamil boys?
824
00:47:37,890 --> 00:47:39,430
Who knows what those guys are like?
825
00:47:47,310 --> 00:47:49,100
-Do you think it'll be trouble, bro?
-Of course!
826
00:47:49,350 --> 00:47:50,720
They're at a reckless age.
827
00:47:51,100 --> 00:47:53,390
Who knows what they'll
do with all the money?
828
00:47:55,970 --> 00:47:56,930
Here you go.
829
00:47:58,850 --> 00:48:00,770
-Have a drink.
-I don't want it.
830
00:48:01,390 --> 00:48:02,680
Ettunayakampatti.
831
00:48:03,310 --> 00:48:04,560
-[in Tamil] Ettanaickenpatti?
-Yeah.
832
00:48:05,140 --> 00:48:07,850
Let me see.
I know this place well.
833
00:48:08,970 --> 00:48:11,060
It's around 60 kilometers from here.
834
00:48:11,310 --> 00:48:12,720
-Sixty kilometers?
-Yeah.
835
00:48:14,270 --> 00:48:19,060
[in Tamil] The company is two-three
kilometers away from the junction.
836
00:48:19,890 --> 00:48:22,520
But there are many CCTV
cameras at that junction.
837
00:48:22,680 --> 00:48:23,770
That's the problem.
838
00:48:27,270 --> 00:48:28,140
But…
839
00:48:28,890 --> 00:48:32,100
We can take a route
where we won't get caught on CCTV.
840
00:48:32,810 --> 00:48:34,680
But it's risky to take that route.
841
00:48:38,020 --> 00:48:38,970
We’ve got to take the risk, bro.
842
00:48:40,060 --> 00:48:41,560
Did you get it?
Show me.
843
00:48:42,270 --> 00:48:44,140
These bags are so expensive!
844
00:48:44,470 --> 00:48:45,680
What's cheap these days?
845
00:48:47,020 --> 00:48:49,060
Bro, will there be enough
money there to fill these bags?
846
00:48:49,220 --> 00:48:50,890
We’ll take it, no matter how much.
847
00:48:51,100 --> 00:48:52,310
-Here you go.
-Thanks, brother.
848
00:48:52,680 --> 00:48:56,220
If it's in 500-rupee notes,
one crore will weigh around 20-23 kilos.
849
00:48:56,640 --> 00:48:58,180
But this can hold more than that.
850
00:48:58,680 --> 00:49:02,850
But if it's in 2000-rupee notes,
it'll only weigh around 5-6 kilos.
851
00:49:03,220 --> 00:49:04,430
-Got it?
-Yeah.
852
00:49:06,350 --> 00:49:08,350
I’m just giving an estimate.
853
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
-That's all.
-Got it.
854
00:49:09,600 --> 00:49:11,810
[in Tamil] Bro, the vehicle is ready.
855
00:49:12,020 --> 00:49:12,850
Take this.
856
00:49:13,390 --> 00:49:16,600
Super. If we start now,
we'll be set for tonight.
857
00:49:18,180 --> 00:49:22,350
-So, we leave at eight tonight.
-Okay.
858
00:49:22,930 --> 00:49:24,850
-Are you ready?
-[all] Yes!
859
00:49:29,640 --> 00:49:31,430
-It's already late.
-Don't waste time.
860
00:49:32,430 --> 00:49:34,180
-What time is it?
-It's already 7:30.
861
00:49:35,270 --> 00:49:37,600
-Give it to me.
-Take this.
862
00:49:37,850 --> 00:49:39,140
-Come on.
-Let's go.
863
00:50:04,430 --> 00:50:07,350
The milestone says Ettanaickenpatti
is just five kilometers away.
864
00:50:10,430 --> 00:50:12,310
Park the vehicle exactly
two kilometers ahead.
865
00:50:37,680 --> 00:50:39,180
Run, run!
866
00:50:40,430 --> 00:50:41,850
What happened? What's going on?
867
00:50:42,020 --> 00:50:43,310
-Are you okay?
-I'm alright.
868
00:50:43,350 --> 00:50:44,470
[in Tamil] It's nothing, relax.
869
00:50:46,100 --> 00:50:50,140
This leads to the service road.
The TVR company is a bit further ahead.
870
00:50:50,520 --> 00:50:51,970
-[in Tamil] Come.
-My hand…
871
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
Go on.
872
00:50:54,810 --> 00:50:56,810
Do you think there'll be money
there after all this trouble?
873
00:50:57,100 --> 00:50:58,350
Don't jinx it and move!
874
00:50:58,390 --> 00:51:00,310
I asked because they've
already tried it once.
875
00:51:00,390 --> 00:51:01,970
-Saji?
-[in Tamil] Come on, bro.
876
00:51:06,430 --> 00:51:07,770
Hey, come on!
877
00:51:08,020 --> 00:51:09,140
[in Tamil] Careful!
878
00:51:10,100 --> 00:51:11,270
Stop, stop.
879
00:51:15,600 --> 00:51:16,770
That's the TVR company.
880
00:51:18,180 --> 00:51:20,640
-Bro, shall we jump over the wall there?
-Okay.
881
00:51:20,770 --> 00:51:22,270
No one say another word!
882
00:51:22,430 --> 00:51:24,270
Wear your masks! Come!
883
00:51:37,100 --> 00:51:38,350
Thorns!
884
00:51:39,220 --> 00:51:41,270
Bro, someone should go and check first.
885
00:51:41,350 --> 00:51:42,390
-[in Tamil] What?
-What did you say?
886
00:51:42,520 --> 00:51:44,850
Someone should check the premises first.
887
00:51:45,520 --> 00:51:46,810
[in Tamil] I'll go, brother.
888
00:51:49,770 --> 00:51:51,140
-[in Tamil] Okay, brother.
-Be careful out there.
889
00:51:51,470 --> 00:51:53,140
-[in Tamil] Okay.
-Hey, be very careful.
890
00:51:53,350 --> 00:51:54,430
Okay, go.
891
00:52:18,640 --> 00:52:20,520
-He's coming.
-What was that?
892
00:52:21,270 --> 00:52:22,310
Come.
893
00:52:25,520 --> 00:52:27,220
[in Tamil] There are too many people
standing near the car.
894
00:52:27,310 --> 00:52:29,600
There's a woman and two men.
895
00:52:29,850 --> 00:52:31,100
There's a security guard also.
896
00:52:32,060 --> 00:52:33,430
Hey, Anandhu?
897
00:52:33,970 --> 00:52:35,890
They said no one would be here.
Are we stuck now?
898
00:52:35,930 --> 00:52:37,680
-No, bro!
-[in Tamil] It's nothing. Just wait.
899
00:52:37,930 --> 00:52:39,140
Okay. Let's go.
900
00:52:39,220 --> 00:52:40,350
-Be careful.
-Come.
901
00:52:40,600 --> 00:52:42,680
-Let's wait here.
-Don't go too far.
902
00:52:42,720 --> 00:52:44,430
-[in Tamil] It's getting late.
-I wonder if this will be a problem.
903
00:52:45,060 --> 00:52:47,770
-Saji, don't sleep.
-No, bro. I'm hungry.
904
00:52:50,600 --> 00:52:52,430
-A vehicle!
-Hide, hide!
905
00:52:54,100 --> 00:52:55,060
[in Tamil] That's the one.
906
00:52:56,310 --> 00:52:58,810
Let's go this way.
Hopefully, it should be okay.
907
00:52:58,890 --> 00:52:59,770
Come, come.
908
00:53:00,890 --> 00:53:02,020
-Saji?
-Saji, let's go.
909
00:53:03,180 --> 00:53:04,060
Slowly.
910
00:53:04,890 --> 00:53:06,310
Let's go!
911
00:53:07,890 --> 00:53:09,100
Be quiet!
912
00:53:14,680 --> 00:53:17,930
We'll have to climb the tree
and jump. I'll go first.
913
00:53:18,310 --> 00:53:19,970
You guys follow me. Let's go!
914
00:53:20,970 --> 00:53:22,310
-Climb, bro.
-Should I?
915
00:53:23,020 --> 00:53:24,350
-Manaf?
-[in Tamil] Careful.
916
00:53:25,270 --> 00:53:26,770
Climb up one by one.
917
00:53:27,140 --> 00:53:28,060
There are thorns.
918
00:53:29,100 --> 00:53:30,100
How do I…
919
00:53:30,850 --> 00:53:32,100
Hey! Watch it!
920
00:53:33,350 --> 00:53:34,720
Come, let's move.
921
00:53:38,930 --> 00:53:39,850
Saji, move it!
922
00:53:41,180 --> 00:53:43,100
[in Tamil] Careful with your steps!
923
00:53:49,470 --> 00:53:50,600
A dog, bro!
924
00:53:53,600 --> 00:53:55,310
Saji, are there any biscuits left?
925
00:53:55,560 --> 00:53:57,220
-Throw some.
-I ate it all.
926
00:53:57,350 --> 00:53:58,220
Damn it!
927
00:53:59,220 --> 00:54:00,560
Bro, let's leave…
928
00:54:01,930 --> 00:54:04,430
-We're screwed.
-Run, man! Run!
929
00:54:07,270 --> 00:54:08,270
Run fast, Saji!
930
00:54:43,270 --> 00:54:44,520
[in Tamil] It's asleep, brother.
931
00:54:47,640 --> 00:54:49,270
-It died?
-[in Tamil] It won't bother us now.
932
00:54:58,390 --> 00:54:59,310
Damn!
933
00:55:05,680 --> 00:55:06,600
Come on, come on!
934
00:55:13,140 --> 00:55:14,310
[in Tamil Who are you guys?
935
00:55:15,310 --> 00:55:16,470
-Hey!
-[in Tamil] Get him!
936
00:55:17,930 --> 00:55:19,430
Go ahead, bro!
937
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
[in Tamil] Get the cloth.
938
00:55:33,020 --> 00:55:35,100
-And the hammer too.
-Get me something else.
939
00:55:35,640 --> 00:55:36,600
Smash it!
940
00:55:37,180 --> 00:55:38,310
Now, hit it!
941
00:55:42,430 --> 00:55:43,430
It broke.
942
00:55:48,310 --> 00:55:49,930
Let's go. Be alert!
943
00:55:52,220 --> 00:55:54,520
Bro, we've no idea where it is.
944
00:55:55,680 --> 00:55:58,220
-[in Tamil] Let's go this way.
-Check everywhere. Come.
945
00:56:02,060 --> 00:56:02,970
Keep up.
946
00:56:08,180 --> 00:56:09,390
Search all over.
947
00:56:09,520 --> 00:56:11,600
-What, bro?
-Let's go search over there.
948
00:56:29,970 --> 00:56:31,020
Damn it!
949
00:56:34,310 --> 00:56:36,850
-[in Tamil] It's not here, brother.
-Hurry! We don't have much time.
950
00:56:42,970 --> 00:56:45,390
-Sitru! Come here!
-Coming!
951
00:56:46,770 --> 00:56:48,270
-Lift it!
-Wait.
952
00:56:48,680 --> 00:56:49,600
Pull it!
953
00:56:51,720 --> 00:56:53,310
There are steps.
I'll check.
954
00:56:53,520 --> 00:56:55,270
-Check it.
-[in Tamil] Careful, alright?
955
00:56:58,600 --> 00:56:59,640
[in Tamil] Is there anything?
956
00:57:01,390 --> 00:57:03,270
It's here, bro!
957
00:57:03,430 --> 00:57:04,810
Saji, come here.
958
00:57:04,850 --> 00:57:06,600
[in Tamil] Looks like they
found it. Come on!
959
00:57:06,850 --> 00:57:07,890
-Did you get it?
-[in Tamil] Come fast!
960
00:57:08,810 --> 00:57:10,100
Hurry up, guys.
961
00:57:10,850 --> 00:57:13,180
-I'm sure it's in here.
-Show me the light.
962
00:57:16,310 --> 00:57:17,350
Place it here.
963
00:57:18,810 --> 00:57:20,100
Break the lock, buddy.
964
00:57:21,850 --> 00:57:23,310
-Check it!
-Where are they?
965
00:57:23,640 --> 00:57:24,640
On their way.
966
00:57:24,970 --> 00:57:26,470
-Where are they?
-Stairs.
967
00:57:26,680 --> 00:57:28,430
-Did you find it?
-Bro, you take it.
968
00:57:29,640 --> 00:57:30,470
Hit it harder.
969
00:57:30,680 --> 00:57:32,930
-Come on.
-Hit it harder and break it open.
970
00:57:34,270 --> 00:57:35,100
Hit it!
971
00:57:35,890 --> 00:57:39,520
-Open it!
-[in Tamil] Look bro…!
972
00:57:39,850 --> 00:57:41,560
-Bro!
-We’ve hit the jackpot!
973
00:57:42,020 --> 00:57:44,640
-Incredible, right?
-We'll take it all!
974
00:57:45,770 --> 00:57:48,180
-Take it all.
-Come on, faster!
975
00:57:50,720 --> 00:57:52,350
Don't waste time now, get the bags.
976
00:57:52,430 --> 00:57:53,310
Take from that.
977
00:57:53,350 --> 00:57:54,560
Why are you taking mine?
978
00:57:57,100 --> 00:57:57,930
[in Tamil] Come here.
979
00:57:58,970 --> 00:58:00,390
Slowly, and be quiet!
980
00:58:01,520 --> 00:58:02,890
This side is done.
Take the other one.
981
00:58:05,560 --> 00:58:06,560
Fill it up in this.
982
00:58:07,560 --> 00:58:09,520
-Give me another bag.
-Take this.
983
00:58:09,810 --> 00:58:10,680
Take the next one.
984
00:58:12,770 --> 00:58:14,470
-Are we good?
-We’ve run out of bags!
985
00:58:15,600 --> 00:58:16,640
Should we just grab the boxes instead?
986
00:58:17,220 --> 00:58:18,640
We won’t be able to carry them far.
987
00:58:19,060 --> 00:58:20,520
Manaf, what should we do?
988
00:58:21,560 --> 00:58:22,640
-Sitru!
-[in Tamil] Yeah?
989
00:58:22,680 --> 00:58:23,720
Come with me!
990
00:58:29,970 --> 00:58:30,930
[in Tamil] Where is the bag?
991
00:58:31,310 --> 00:58:32,470
Tell me where the bag is.
992
00:58:36,600 --> 00:58:37,810
This should work, let’s go!
993
00:58:46,970 --> 00:58:48,640
There's no time. Wrap it up!
994
00:58:49,890 --> 00:58:50,930
Go slowly, dude.
995
00:59:06,640 --> 00:59:09,100
-Bro, vehicles!
-We've reached the main road.
996
00:59:10,810 --> 00:59:11,890
Let's move.
997
00:59:12,560 --> 00:59:14,430
-Fast!
-Oh no! Police!
998
00:59:14,470 --> 00:59:16,140
-[in Tamil] Police!
-They are checking the vehicle.
999
00:59:16,600 --> 00:59:18,060
-Stay there!
-Oh no! Police!
1000
00:59:18,140 --> 00:59:19,270
Are we in trouble, bro?
1001
00:59:19,430 --> 00:59:20,810
-Stay put, dude!
-[in Tamil] What's going on, bro?
1002
00:59:23,060 --> 00:59:23,970
I feel feverish, bro.
1003
00:59:24,680 --> 00:59:26,220
Is there someone in that vehicle?
1004
00:59:26,810 --> 00:59:28,970
-What happened?
-There's no one.
1005
00:59:29,390 --> 00:59:30,430
The car’s broken down.
1006
00:59:32,390 --> 00:59:34,140
Just take it slow and steady.
1007
00:59:34,270 --> 00:59:35,220
Quietly.
1008
00:59:35,720 --> 00:59:37,520
Get up slowly. They're gone.
1009
00:59:37,810 --> 00:59:38,720
Come on, fast!
1010
00:59:39,350 --> 00:59:41,770
-[in Tamil] Load it fast.
-Open it, bro.
1011
00:59:41,930 --> 00:59:42,850
Let me load it in.
1012
00:59:45,430 --> 00:59:46,600
Put it in the back.
1013
00:59:47,270 --> 00:59:49,770
Start the vehicle quickly!
Let’s go!
1014
00:59:49,890 --> 00:59:50,890
[in Tamil] I can't start it.
1015
00:59:51,890 --> 00:59:54,270
[in Tamil] The car won’t start.
1016
00:59:54,390 --> 00:59:56,890
-Shall we push it?
-Come, let's push it.
1017
00:59:57,600 --> 00:59:58,850
Hey Sitru, try again!
1018
00:59:58,970 --> 01:00:00,970
Police! Get down!
1019
01:00:13,810 --> 01:00:15,430
-Let's go! Do it!
-Move it, move it!
1020
01:00:15,600 --> 01:00:17,470
-Did it work? Did it?
-Yes!
1021
01:00:31,810 --> 01:00:33,390
[in Tamil] What are you going
to do with the money, bro?
1022
01:00:33,430 --> 01:00:34,850
We've got plenty of plans.
1023
01:00:35,430 --> 01:00:37,390
So, the money will solve all the issues?
1024
01:00:37,430 --> 01:00:39,270
-Will it be enough?
-Yes, yes.
1025
01:00:41,310 --> 01:00:42,720
-Who's it, bro?
-Who are they?
1026
01:00:42,890 --> 01:00:45,100
Go! Go! They are after us!
1027
01:00:47,390 --> 01:00:49,350
-Go! Go!
-Faster!
1028
01:00:51,970 --> 01:00:54,470
They're probably here to
snatch the cash! Drive fast!
1029
01:00:57,640 --> 01:00:58,680
Drive faster!
1030
01:00:58,970 --> 01:00:59,930
Don't be scared!
1031
01:01:33,100 --> 01:01:34,310
Turn left! Turn left!
1032
01:01:37,720 --> 01:01:39,390
Reverse! Reverse!
1033
01:01:44,180 --> 01:01:46,060
Where did they come from?
1034
01:01:47,970 --> 01:01:50,560
-Are they still following us?
-Yes, they are! They're right behind.
1035
01:02:08,180 --> 01:02:09,680
Pull over somewhere, bro.
1036
01:02:10,220 --> 01:02:11,060
Turn right, brother.
1037
01:02:41,020 --> 01:02:43,680
-Hit the brakes!
-Trees ahead!
1038
01:03:00,970 --> 01:03:03,390
-[in Tamil] Sorry brother. I slipped.
-No problem.
1039
01:03:04,310 --> 01:03:05,350
Are you hurt?
1040
01:03:05,890 --> 01:03:07,100
Bumped my head, brother.
1041
01:03:08,520 --> 01:03:10,020
-Get down.
-Saji?
1042
01:03:10,850 --> 01:03:11,850
Where are we?
1043
01:03:12,720 --> 01:03:14,930
[in Tamil] There's no road here.
1044
01:03:16,140 --> 01:03:17,680
We can only search in the morning.
1045
01:03:17,850 --> 01:03:21,100
Bro, I don't think it's safe
to move the vehicle from here.
1046
01:03:21,970 --> 01:03:23,100
What do we do now?
1047
01:03:23,680 --> 01:03:24,850
Do you have any ideas?
1048
01:03:25,020 --> 01:03:27,140
Hey, get that phone.
Who has the SIM?
1049
01:03:27,180 --> 01:03:28,020
It's with me.
1050
01:03:29,270 --> 01:03:31,350
[phone ringing]
1051
01:03:36,390 --> 01:03:38,220
-Hello?-It's Anandhu, Anna.
1052
01:03:38,810 --> 01:03:40,270
Where are you?
Are you back?
1053
01:03:40,470 --> 01:03:43,020
No, Anna. We're trapped here.
1054
01:03:43,310 --> 01:03:44,390
And the money?
1055
01:03:44,970 --> 01:03:45,970
We have it.
1056
01:03:46,890 --> 01:03:48,890
-Are you safe?
-Yes, for now.
1057
01:03:49,310 --> 01:03:51,390
But, we can't go any further.
1058
01:03:51,890 --> 01:03:56,390
-What happened?
-Someone tried to snatch it from us.
1059
01:03:57,020 --> 01:03:58,180
Someone ratted us out.
1060
01:03:58,680 --> 01:04:02,810
I think they're still searching for us.
1061
01:04:03,930 --> 01:04:04,970
But don’t worry.
1062
01:04:05,520 --> 01:04:07,310
We won't let them
get the money at any cost.
1063
01:04:08,560 --> 01:04:11,390
-Send me your location.
-Okay.
1064
01:04:11,720 --> 01:04:13,520
-Don't try to leave.
-Okay, Anna.
1065
01:04:13,640 --> 01:04:15,220
-Be safe.
-Okay.
1066
01:04:15,470 --> 01:04:16,720
-Okay, Anna.
-Alright.
1067
01:04:18,350 --> 01:04:19,680
Ani Annan will come.
1068
01:04:26,060 --> 01:04:27,970
-Ani.
-What took you so long to answer?
1069
01:04:28,560 --> 01:04:31,390
Bro, the guy sitting
in the front looked familiar.
1070
01:04:31,560 --> 01:04:33,060
I was also thinking the same.
1071
01:04:34,930 --> 01:04:37,020
But who could it be that chased us?
1072
01:04:37,810 --> 01:04:38,720
Who knows!
1073
01:04:38,850 --> 01:04:43,350
Nothing happened last time.
This time, someone's following us.
1074
01:04:43,890 --> 01:04:45,680
Something is wrong, bro.
1075
01:04:47,140 --> 01:04:48,850
-We’ve run out of water. Damn
-Don't worry. We'll figure this out.
1076
01:04:50,680 --> 01:04:52,020
-Are you feeling cold?
-Yeah.
1077
01:04:52,560 --> 01:04:54,430
Shall I make a fire?
1078
01:04:54,970 --> 01:04:59,390
Great! There's enough stuff
in there to burn. Burn it!
1079
01:05:00,140 --> 01:05:02,020
Take out the 2000-rupee notes.
They’ll burn brightly!
1080
01:05:02,680 --> 01:05:03,600
Stop it.
1081
01:05:03,930 --> 01:05:07,140
[in Tamil] He’s gotten arrogant
after getting the money!
1082
01:05:07,560 --> 01:05:08,560
I'm tired!
1083
01:05:09,180 --> 01:05:10,890
I won't do anything
like this again.
1084
01:05:11,470 --> 01:05:12,970
Our lives were on the line.
1085
01:05:13,350 --> 01:05:14,720
We need to get a good commission.
1086
01:05:15,020 --> 01:05:16,970
For that, you should've
made a deal first.
1087
01:05:17,140 --> 01:05:19,390
We didn't know it'd be
such a huge amount.
1088
01:05:19,680 --> 01:05:21,390
We know that now, so let's ask.
1089
01:05:21,720 --> 01:05:23,430
-We will.
-Ask them tomorrow itself.
1090
01:05:23,600 --> 01:05:25,220
We won't leave until it's fixed.
1091
01:05:28,350 --> 01:05:29,390
We have to make a decision.
1092
01:05:37,850 --> 01:05:42,430
♪ These flaming forests ♪
1093
01:05:42,470 --> 01:05:46,640
♪ Where wings are untouched by fire ♪
1094
01:05:47,180 --> 01:05:49,770
Bro, you should ask about
the commission tomorrow.
1095
01:05:50,520 --> 01:05:51,720
We'll leave only after that.
1096
01:05:52,470 --> 01:05:53,350
Yeah.
1097
01:05:53,520 --> 01:05:59,470
♪ That shine through the pyres ♪
1098
01:06:00,600 --> 01:06:02,680
[in Tamil] The maid who
brings food in the morning
1099
01:06:02,810 --> 01:06:05,180
-found the security guard tied up.
-Is that so?
1100
01:06:05,470 --> 01:06:07,470
We can't even file
an FIR since it's black money.
1101
01:06:08,180 --> 01:06:09,140
Let's see.
1102
01:06:17,270 --> 01:06:19,350
-Sir…
-What, old man?
1103
01:06:19,770 --> 01:06:22,350
-Did they hit you?
-They didn't, sir.
1104
01:06:22,770 --> 01:06:24,520
-They tied me up and left.
-Okay.
1105
01:06:24,720 --> 01:06:26,970
-Do you know what they've done?
-No, sir.
1106
01:06:27,220 --> 01:06:28,680
-Huh?
-No.
1107
01:06:29,020 --> 01:06:32,100
Your boss had kept some
money to pay everyone.
1108
01:06:32,770 --> 01:06:34,390
-Oh, God! It's gone?
-Yes.
1109
01:06:34,850 --> 01:06:37,020
-Oh, no!
-So he will be worried, right?
1110
01:06:37,470 --> 01:06:42,180
He thinks some insider
brought people and took it.
1111
01:06:42,270 --> 01:06:45,640
-Isn't that wrong, old man?
-Sir, I didn't do it, I swear.
1112
01:06:45,850 --> 01:06:46,930
I know nothing, sir.
1113
01:06:47,390 --> 01:06:48,520
I don't know anything.
1114
01:06:50,520 --> 01:06:52,430
What happened? Huh?
1115
01:06:53,600 --> 01:06:55,810
-I know you're not such a person.
-Sir…
1116
01:06:55,890 --> 01:06:57,310
I can say with just one look.
1117
01:06:58,180 --> 01:06:59,770
You won't even think of doing it.
1118
01:07:00,310 --> 01:07:03,350
-Are you someone who would?
-No, sir.
1119
01:07:03,850 --> 01:07:05,220
-Sir…
-Tell me!
1120
01:07:06,390 --> 01:07:09,350
Why won't you answer?
1121
01:07:09,680 --> 01:07:12,020
Tell me, sir.
What happened?
1122
01:07:12,850 --> 01:07:14,020
-It hurts?
-No, sir?
1123
01:07:14,180 --> 01:07:16,640
-It hurts?
-No, sir.
1124
01:07:16,770 --> 01:07:18,100
-Deva?
-What?
1125
01:07:18,890 --> 01:07:21,350
Leave him, Deva.
He wouldn't have done anything.
1126
01:07:21,680 --> 01:07:23,720
If you show sympathy, you won't
get the money back. Is that okay?
1127
01:07:25,890 --> 01:07:28,270
-Give their phones back.
-Okay, sir.
1128
01:07:30,220 --> 01:07:31,600
-Whose phone is this?
-Sir.
1129
01:07:32,520 --> 01:07:34,600
-Take it.
-That one.
1130
01:07:37,520 --> 01:07:38,470
Here you go.
1131
01:07:40,520 --> 01:07:42,390
Hey! Don't help him.
1132
01:07:42,810 --> 01:07:43,970
He's a strong man.
1133
01:07:44,520 --> 01:07:46,600
Right, old man?
He can walk on his own.
1134
01:07:48,600 --> 01:07:49,600
-Careful.
-Sir.
1135
01:07:54,640 --> 01:07:57,140
Don't worry, man.
You'll get your money back.
1136
01:08:00,640 --> 01:08:02,020
Commission? Right now?
1137
01:08:03,180 --> 01:08:05,180
Why are you acting like strangers?
1138
01:08:05,600 --> 01:08:07,470
No, Anna. They also worked hard.
1139
01:08:07,520 --> 01:08:10,350
So, we thought it would be best
to talk about it before parting.
1140
01:08:12,850 --> 01:08:15,020
But for that, we must
know the total amount.
1141
01:08:15,470 --> 01:08:16,930
Only the client knows it.
1142
01:08:17,100 --> 01:08:21,850
Once we hand it over, they'll count
and decide who gets what.
1143
01:08:22,060 --> 01:08:24,100
What is this, Anna?
Now they get to decide everything?
1144
01:08:24,180 --> 01:08:26,520
Hey, stop it! Didn’t you get what he said?
1145
01:08:26,680 --> 01:08:27,680
I didn't, Anna.
1146
01:08:27,850 --> 01:08:30,220
We put in all the work
and others reap the benefits!
1147
01:08:30,310 --> 01:08:31,220
Shut your trap, you swine!
1148
01:08:32,310 --> 01:08:33,810
You think you can question us?
1149
01:08:34,680 --> 01:08:35,970
How long have you
been in this line of work?
1150
01:08:36,100 --> 01:08:38,600
We started back in middle school, got it?
1151
01:08:38,720 --> 01:08:41,720
So be it, Anna. But this isn't like
swiping someone's lunch at school.
1152
01:08:41,930 --> 01:08:42,810
Move aside!
1153
01:08:42,970 --> 01:08:45,310
-What are you babbling about?
-Hey, move aside.
1154
01:08:46,020 --> 01:08:46,850
Stay here.
1155
01:08:48,890 --> 01:08:50,520
What are you doing?
1156
01:08:51,140 --> 01:08:52,810
Don't you need to get out of here alive?
1157
01:08:54,270 --> 01:08:56,350
At least understand that
it's not our home turf.
1158
01:08:58,640 --> 01:09:02,100
I know you worked
hard to snatch the money.
1159
01:09:03,560 --> 01:09:05,680
But I've to hand
over the money to them.
1160
01:09:05,770 --> 01:09:07,680
Our client is someone like that.
Please understand.
1161
01:09:07,930 --> 01:09:11,600
I’ll make sure you get what you
deserve for your efforts. Trust me!
1162
01:09:23,140 --> 01:09:24,970
Take this for now, son.
1163
01:09:25,350 --> 01:09:26,520
It'll only cover your travel expenses.
1164
01:09:26,640 --> 01:09:27,810
-You guys leave with the car.
-Okay.
1165
01:09:28,680 --> 01:09:30,600
We’ll get this there
and then call you tomorrow.
1166
01:09:31,060 --> 01:09:32,810
Okay? We’ll sort everything out.
1167
01:09:34,180 --> 01:09:35,100
Go.
1168
01:09:36,970 --> 01:09:38,180
Get in and leave.
1169
01:09:52,680 --> 01:09:54,100
We had bagfuls of it.
1170
01:09:56,850 --> 01:09:57,890
Here, take it.
1171
01:10:00,060 --> 01:10:01,930
We should’ve just
taken off with all of it.
1172
01:10:04,680 --> 01:10:05,680
Who'd question us?
1173
01:10:06,600 --> 01:10:08,350
[in Tamil] What you're saying is right.
1174
01:10:09,520 --> 01:10:11,310
And where would we go
with all this money?
1175
01:10:12,770 --> 01:10:15,680
Bro, we have our people back home.
1176
01:10:18,560 --> 01:10:20,180
Shouldn't our word mean something?
1177
01:10:21,270 --> 01:10:23,600
[in Tamil] Ethics? Huh?
1178
01:10:48,810 --> 01:10:50,970
[in Tamil] Sir, we've
checked all the roads
1179
01:10:51,310 --> 01:10:55,850
from the godown to Ettanaickenpatti
1180
01:10:56,060 --> 01:10:57,970
from the day of
the incident to this morning.
1181
01:10:58,390 --> 01:10:59,640
Everything seems normal.
1182
01:10:59,720 --> 01:11:01,520
Now, we just need to get the
details of two more vehicles.
1183
01:11:02,560 --> 01:11:03,520
Okay.
1184
01:11:25,720 --> 01:11:28,100
Bro, there are hoardings
put up in many places.
1185
01:11:28,640 --> 01:11:30,470
[in Tamil] These are all
wedding announcements.
1186
01:11:31,060 --> 01:11:33,770
-What about this one?
-That's for the village festival.
1187
01:11:34,390 --> 01:11:35,310
There are so many.
1188
01:11:35,470 --> 01:11:37,270
We should also put up
a hoarding like this, bro.
1189
01:11:37,310 --> 01:11:38,350
Can we make it happen?
1190
01:11:38,390 --> 01:11:41,560
-[in Tamil] So we should put one up.
-We should.
1191
01:11:41,640 --> 01:11:44,060
-[in Tamil] Shall we, brother?
-Of course!
1192
01:11:44,140 --> 01:11:46,720
[In Tamil] Hey bro, click a photo for us.
1193
01:11:47,060 --> 01:11:48,100
-Give, bro.
-Move, move.
1194
01:11:48,390 --> 01:11:50,680
-Come on, guys.
-To this side, that's enough.
1195
01:11:51,020 --> 01:11:53,220
The stolen money
had 2000 rupee notes.
1196
01:11:53,560 --> 01:11:55,310
They're going to be banned next month.
1197
01:11:58,180 --> 01:12:00,470
If we don't get it soon,
they'll be useless.
1198
01:12:03,930 --> 01:12:06,600
-Brother.
-Careful on your way.
1199
01:12:07,060 --> 01:12:10,100
We'll be back once the deal is set.
1200
01:12:10,600 --> 01:12:12,930
-I love you.
-Saji, come on. Let's go.
1201
01:12:13,220 --> 01:12:14,930
We'll come again. Oh, God!
1202
01:12:15,140 --> 01:12:16,680
Safe travels!
1203
01:12:16,770 --> 01:12:19,390
-See you soon, bro.
-Saji…
1204
01:12:19,640 --> 01:12:21,810
-See you later.
-Yes, soon.
1205
01:12:22,060 --> 01:12:23,270
Bye, brother.
1206
01:12:31,220 --> 01:12:32,640
-Is that all?
-Yes.
1207
01:12:33,770 --> 01:12:34,890
It's delicious!
1208
01:12:36,810 --> 01:12:38,270
-Give me some.
-Hey, don't take my fish.
1209
01:12:39,100 --> 01:12:41,350
-Share some with me.
-Shut up and drink!
1210
01:12:42,390 --> 01:12:44,390
-Anandhu…
-I'll break your hands, Saji.
1211
01:12:45,390 --> 01:12:47,020
Hey, this is my home!
1212
01:12:47,180 --> 01:12:48,930
Get lost from your home!
1213
01:12:49,220 --> 01:12:50,680
Mom, did you hear this?
1214
01:12:50,850 --> 01:12:51,890
Yeah, I heard it.
1215
01:12:53,430 --> 01:12:54,600
Here you go, dear.
1216
01:12:56,520 --> 01:12:58,720
Don't go anywhere far for work.
1217
01:12:59,020 --> 01:13:01,220
Look for jobs that are close by.
1218
01:13:02,100 --> 01:13:03,850
We won't go anywhere far, Mom.
1219
01:13:05,310 --> 01:13:07,220
We've some more work left.
1220
01:13:07,310 --> 01:13:09,220
Alright, dear. Here, have this one too.
1221
01:13:10,810 --> 01:13:12,850
-Mom, I'm leaving.-Be careful on your way.
1222
01:13:15,810 --> 01:13:16,720
Hop on.
1223
01:13:16,810 --> 01:13:18,180
-Mom?
-Yes?
1224
01:13:18,890 --> 01:13:21,390
Keep this. Don't hesitate
to ask if you need more.
1225
01:13:21,470 --> 01:13:24,430
Buy high-quality vegetables
and we'll succeed in the business.
1226
01:13:24,850 --> 01:13:25,720
-I'm leaving.
-Alright.
1227
01:13:28,680 --> 01:13:29,970
-Let's go.
-Hop on.
1228
01:13:30,140 --> 01:13:31,100
Let's go.
1229
01:13:33,520 --> 01:13:36,600
His damn love!
How long have we been waiting?
1230
01:13:36,930 --> 01:13:38,310
-They're okay.
-Which one?
1231
01:13:38,810 --> 01:13:41,100
-Don't you know? Our classmate.
-The boys are happy.
1232
01:13:41,520 --> 01:13:42,390
So am I.
1233
01:13:43,100 --> 01:13:45,640
Listen, I'm slowly making a living.
1234
01:13:46,060 --> 01:13:48,270
-We can get married in a couple of years.
-Oh, no!
1235
01:13:48,430 --> 01:13:49,970
Marriage? I need to study.
1236
01:13:50,390 --> 01:13:51,970
What's wrong with you?
1237
01:13:52,270 --> 01:13:54,430
So many people have this disease.
1238
01:13:54,600 --> 01:13:56,680
-Are you going to study till 90?
-If I can.
1239
01:13:57,560 --> 01:14:00,350
There's no point studying.
Look at where I've reached.
1240
01:14:00,430 --> 01:14:01,350
Where have you reached?
1241
01:14:02,140 --> 01:14:03,430
Ani Annan is calling.
1242
01:14:03,930 --> 01:14:05,180
Go get him here.
1243
01:14:05,810 --> 01:14:06,890
I can't with this guy!
1244
01:14:08,060 --> 01:14:09,810
-Yes, Anna.
-I'm leaving.
1245
01:14:09,890 --> 01:14:10,850
Hey, wait.
1246
01:14:11,270 --> 01:14:12,430
-Wait a minute.
-What is it?
1247
01:14:12,600 --> 01:14:14,600
-I want to say something.
-Yes, tell me.
1248
01:14:29,970 --> 01:14:31,470
Wait, take this.
1249
01:14:32,430 --> 01:14:33,850
-Bye.
-Thanks.
1250
01:14:40,140 --> 01:14:41,770
-How was it?
-Oh, God!
1251
01:14:43,060 --> 01:14:44,720
Come on, already.
Ani Annan just called.
1252
01:14:45,310 --> 01:14:47,680
-What are you smiling about?
-So cool!
1253
01:14:47,810 --> 01:14:50,060
My life's changing for the better.
1254
01:14:50,140 --> 01:14:52,720
Yeah! From one kiss!
Move your bum already.
1255
01:15:01,560 --> 01:15:04,680
-Hey, open it!
-It's already open, just get it inside.
1256
01:15:20,310 --> 01:15:22,640
-The whole gang's here, bro.
-So what?
1257
01:15:24,470 --> 01:15:25,850
-Anna.
-Come.
1258
01:15:26,770 --> 01:15:28,140
-Take a seat.
-Okay.
1259
01:15:31,220 --> 01:15:32,970
-You didn't drink today?
-No.
1260
01:15:33,890 --> 01:15:36,180
-Then have one.
-No, thanks.
1261
01:15:36,310 --> 01:15:37,520
-You don't drink?
-No.
1262
01:15:37,770 --> 01:15:39,270
-Have a beer.
-No, it's okay.
1263
01:15:42,430 --> 01:15:47,560
The Madurai contract was Chechi's.
1264
01:15:47,850 --> 01:15:48,930
Rama Chechi's.
1265
01:15:51,220 --> 01:15:52,180
She's here.
1266
01:15:57,680 --> 01:16:01,850
And I've talked to her about you guys.
1267
01:16:02,470 --> 01:16:05,220
And she has made a decision.
She'll tell you about it.
1268
01:16:07,020 --> 01:16:09,020
-You did take a huge risk.
-Yeah.
1269
01:16:09,520 --> 01:16:10,770
You deserve it.
1270
01:16:12,520 --> 01:16:13,720
-Sit, sit.
-Okay.
1271
01:16:14,640 --> 01:16:16,350
What are you talking about, Ani?
1272
01:16:18,100 --> 01:16:20,350
Kids, it's not a huge amount
as you all think.
1273
01:16:20,720 --> 01:16:23,430
Madam, there's more than
30 crores in it.
1274
01:16:23,520 --> 01:16:25,560
Including the 500 and 2000 rupee notes.
1275
01:16:25,680 --> 01:16:27,930
We need to toss those 2000 ones.
1276
01:16:28,020 --> 01:16:29,560
You guys don't worry about it.
1277
01:16:29,640 --> 01:16:31,970
I've spared your share.
We'll give you ten.
1278
01:16:37,680 --> 01:16:40,970
-Ten… ten means?
-Ten lakhs.
1279
01:16:45,600 --> 01:16:47,140
What are you saying, madam?
1280
01:16:47,930 --> 01:16:50,470
We put in a lot of effort
to snatch that money.
1281
01:16:50,810 --> 01:16:54,680
And someone even tried
to steal it. Our lives were on the line.
1282
01:16:54,970 --> 01:16:56,350
Isn't it always like that?
1283
01:16:56,810 --> 01:16:59,930
In a job like this, there's always
a risk of losing your life.
1284
01:17:01,180 --> 01:17:05,930
You only managed to grab it
because we showed you the spot, right?
1285
01:17:07,680 --> 01:17:09,640
Chechi, ten isn't enough.
1286
01:17:11,640 --> 01:17:14,140
Let's not argue, Ani.
Will give 20.
1287
01:17:16,140 --> 01:17:18,020
No, no, that won't do, madam.
1288
01:17:19,220 --> 01:17:22,350
There are six of us.
We need fifty lakhs each.
1289
01:17:29,890 --> 01:17:33,640
Fifty for six… that's three crores!
1290
01:17:33,890 --> 01:17:35,970
Imagine if there were ten guys.
1291
01:17:36,770 --> 01:17:38,390
Your boys are excellent!
1292
01:17:39,350 --> 01:17:43,600
Chechi, these are our boys.
And they put in a lot of effort.
1293
01:17:43,890 --> 01:17:45,720
So please, give them what they deserve.
1294
01:17:46,470 --> 01:17:50,810
Madam, we're ending this line of work.
This is our first and final job.
1295
01:17:51,850 --> 01:17:52,850
We need the amount.
1296
01:17:55,140 --> 01:17:56,810
Hey, it's not like what you think.
1297
01:17:57,890 --> 01:17:59,810
There are a lot of people behind this.
1298
01:18:00,720 --> 01:18:03,640
Twenty-five lakhs, what say?
1299
01:18:03,680 --> 01:18:05,350
More than that is impossible.
1300
01:18:05,520 --> 01:18:09,430
If you don't want that, fine.
Decide whatever you want.
1301
01:18:09,930 --> 01:18:13,180
Our decision stays the same, madam.
We won't settle for 25.
1302
01:18:14,020 --> 01:18:16,100
-This won't be easy.
-It won't.
1303
01:18:16,270 --> 01:18:17,220
Listen…
1304
01:18:20,720 --> 01:18:21,810
Let me ask…
1305
01:18:22,770 --> 01:18:24,680
Why do you need so much money
at such a young age?
1306
01:18:26,060 --> 01:18:28,720
Why is someone as wealthy as you
being so greedy, madam?
1307
01:18:28,970 --> 01:18:32,600
Hey! Didn't we offer money?
Get that and get lost!
1308
01:18:33,470 --> 01:18:35,680
-Come on, Mom.
-Step aside.
1309
01:18:35,770 --> 01:18:38,680
Speaking to them
will dirty your tongue.
1310
01:18:38,810 --> 01:18:42,270
Hey! You've got no part in this.
So why are you barking?
1311
01:18:42,310 --> 01:18:44,270
-What? What did you say?
-Hey, hey!
1312
01:18:51,100 --> 01:18:52,140
Grab him!
1313
01:19:07,770 --> 01:19:09,140
Get up!
1314
01:19:16,890 --> 01:19:17,850
Stop it!
1315
01:19:22,770 --> 01:19:24,720
Move! Hold him back!
1316
01:19:25,770 --> 01:19:26,770
Hey, stop it now!
1317
01:19:34,640 --> 01:19:36,140
Hey! Stop him!
1318
01:19:49,600 --> 01:19:50,600
Hold him back!
1319
01:19:56,640 --> 01:19:57,600
Rahul!
1320
01:20:00,060 --> 01:20:01,060
I said, stop it!
1321
01:20:02,390 --> 01:20:03,770
-Beg at my feet!
-Enough, stop it!
1322
01:20:03,810 --> 01:20:05,770
Fall at my feet! Do it!
1323
01:20:06,020 --> 01:20:08,220
Beg me! Come on!
1324
01:20:08,810 --> 01:20:11,520
I said, beg at my feet!
1325
01:20:11,600 --> 01:20:13,350
Move aside! Enough!
1326
01:20:13,560 --> 01:20:14,970
Move! Move!
1327
01:20:15,600 --> 01:20:16,520
Get up!
1328
01:20:18,020 --> 01:20:19,180
Come on, get up!
1329
01:20:19,350 --> 01:20:20,220
Stand up!
1330
01:20:21,310 --> 01:20:22,430
Get lost! Scram!
1331
01:20:25,140 --> 01:20:26,220
Saji, come on.
1332
01:20:27,470 --> 01:20:28,850
Hey, come here.
1333
01:20:28,930 --> 01:20:32,140
-What are you doing?
-You called us here and thrashed us.
1334
01:20:32,220 --> 01:20:34,680
We were having a conversation and…
Leave now.
1335
01:20:34,810 --> 01:20:35,720
I will call you, okay?
1336
01:20:36,810 --> 01:20:38,930
We'll talk tomorrow and settle everything.
1337
01:20:39,680 --> 01:20:41,220
Move aside, go away.
1338
01:20:42,720 --> 01:20:43,680
I'll call you.
1339
01:20:43,850 --> 01:20:44,810
What are you looking at?
1340
01:20:46,270 --> 01:20:47,270
Carefully.
1341
01:20:48,350 --> 01:20:49,390
Anandhu, I'll call you.
1342
01:20:50,060 --> 01:20:51,060
See you, then.
1343
01:20:57,310 --> 01:20:58,850
What? What are you looking at?
1344
01:20:59,470 --> 01:21:00,470
Huh? What are you staring at?
1345
01:21:02,310 --> 01:21:03,270
Move aside.
1346
01:21:08,560 --> 01:21:09,520
It's alright.
1347
01:21:10,100 --> 01:21:12,100
Hey, leave for now.
1348
01:21:12,810 --> 01:21:14,270
Don't try to show off
and scram!
1349
01:21:15,310 --> 01:21:16,520
Rahul, get back here.
1350
01:21:17,520 --> 01:21:18,600
Go, go.
1351
01:21:51,140 --> 01:21:52,350
Why are you screaming?
1352
01:21:57,970 --> 01:21:59,720
Manu, are you dead?
1353
01:22:05,350 --> 01:22:08,890
Manaf, Anandhu, what's next?
1354
01:22:09,680 --> 01:22:11,220
Don't you already know?
1355
01:22:11,390 --> 01:22:12,350
Huh?
1356
01:22:19,890 --> 01:22:23,220
-Manaf, Manu, Saji!
-Yeah!
1357
01:22:26,470 --> 01:22:27,970
The clock's ticking, let's go!
1358
01:22:34,180 --> 01:22:38,850
♪ My efforts are my offering ♪
1359
01:22:39,060 --> 01:22:44,810
♪ And their grace is my due ♪
1360
01:22:45,850 --> 01:22:50,350
♪ Justice is my pursuit,
Letting it slip is unwise ♪
1361
01:22:52,640 --> 01:22:53,560
Where are you going?
1362
01:22:54,020 --> 01:22:55,600
-Hey, stop there.
-He's not here!
1363
01:22:55,770 --> 01:22:56,640
Come on, let's go!
1364
01:22:56,720 --> 01:23:00,100
♪ My efforts are my offering ♪
1365
01:23:01,020 --> 01:23:04,430
♪ And their grace is my due ♪
1366
01:23:06,850 --> 01:23:08,060
There's no one here, bro.
1367
01:23:08,310 --> 01:23:12,270
♪ Justice is my pursuit,
Letting it slip is unwise ♪
1368
01:23:23,600 --> 01:23:24,560
Hey, it's them!
1369
01:23:24,770 --> 01:23:27,600
-Yes, it's them.
-Bro, it's him. It's him!
1370
01:23:27,680 --> 01:23:28,890
Make a U-turn!
1371
01:23:35,100 --> 01:23:37,180
Stop it! Hit it!
1372
01:23:37,770 --> 01:23:40,470
-Smash him!
-Haven't you had enough?
1373
01:23:40,560 --> 01:23:42,430
-Move forward!
-Stop the vehicle!
1374
01:23:42,560 --> 01:23:43,520
Smash it!
1375
01:23:44,350 --> 01:23:45,390
Hit the brakes!
1376
01:23:47,270 --> 01:23:49,310
-Bloody beggars!
-Who do you think you are?
1377
01:24:24,140 --> 01:24:25,100
Don't let him escape!
1378
01:24:32,520 --> 01:24:34,100
You want us
to fall at your feet?!
1379
01:24:44,270 --> 01:24:45,680
Come on! Come at me!
1380
01:24:52,810 --> 01:24:53,720
You!
1381
01:24:55,060 --> 01:24:55,930
Come on!
1382
01:24:57,060 --> 01:24:58,140
Come on, run!
1383
01:25:03,850 --> 01:25:05,020
Don't let him go!
1384
01:25:40,430 --> 01:25:41,390
Come on!
1385
01:25:52,470 --> 01:25:53,560
Saji…
1386
01:25:55,720 --> 01:25:56,770
Beg at my feet!
1387
01:25:57,470 --> 01:25:59,430
Come on, touch my feet!
1388
01:26:00,350 --> 01:26:02,520
-Do it!
-Fall at my feet!
1389
01:26:07,890 --> 01:26:09,100
Touch my feet!
1390
01:26:09,890 --> 01:26:10,850
Do it!
1391
01:26:20,390 --> 01:26:21,890
-Let's go!
-Move it.
1392
01:26:24,350 --> 01:26:25,520
Move aside!
1393
01:26:28,470 --> 01:26:29,560
Let's go!
1394
01:26:32,020 --> 01:26:33,720
-Move aside!
-Move!
1395
01:26:33,810 --> 01:26:34,770
Scram!
1396
01:26:41,060 --> 01:26:42,060
Mo… m.
1397
01:27:00,310 --> 01:27:01,560
What did the doctor say?
1398
01:27:02,600 --> 01:27:04,640
They might need to
amputate his hand.
1399
01:27:08,970 --> 01:27:10,680
They can only tell
after the surgery is done.
1400
01:27:11,770 --> 01:27:14,180
They say his hand might be impaired.
1401
01:27:14,520 --> 01:27:15,720
He might get better.
1402
01:27:18,180 --> 01:27:19,140
The boys are one of a kind!
1403
01:27:20,270 --> 01:27:23,640
They deliberately crushed
his right hand and left leg into a pulp.
1404
01:27:23,720 --> 01:27:24,770
He won't be able to keep his balance.
1405
01:27:26,720 --> 01:27:28,810
The fights and attacks began
when Rajannan was alive.
1406
01:27:29,430 --> 01:27:30,390
The murders as well.
1407
01:27:31,970 --> 01:27:34,430
I'm fed up.
I just want to get him to walk.
1408
01:27:35,470 --> 01:27:37,140
Should we take him somewhere outside?
1409
01:27:38,270 --> 01:27:39,220
Not now.
1410
01:27:39,310 --> 01:27:40,850
The doctor has asked us
to wait a couple of days.
1411
01:27:41,180 --> 01:27:42,470
Let's see, or we'll
take him to Bengaluru.
1412
01:27:44,430 --> 01:27:45,390
Ani…
1413
01:27:47,350 --> 01:27:48,600
Have a talk with the boys.
1414
01:27:49,060 --> 01:27:50,390
Give them what they want.
1415
01:27:53,020 --> 01:27:54,020
No need for a case.
1416
01:27:55,270 --> 01:27:56,310
-Okay.
-Go on.
1417
01:28:07,640 --> 01:28:09,470
Brother, listen…
1418
01:28:10,220 --> 01:28:14,640
Just get the boys a good share
and get ours as well.
1419
01:28:14,720 --> 01:28:16,810
And we'll be on our way, what say?
1420
01:28:18,470 --> 01:28:20,770
Oh, my! They came?
1421
01:28:21,560 --> 01:28:23,310
I thought they wouldn't.
1422
01:28:30,970 --> 01:28:32,180
Why did you call us, Anna?
1423
01:28:33,100 --> 01:28:36,100
Why did you suddenly
cause trouble there?
1424
01:28:36,560 --> 01:28:37,930
You saw everything, Anna.
1425
01:28:38,970 --> 01:28:40,220
Don't take their side.
1426
01:28:40,640 --> 01:28:41,770
Leave it, guys.
1427
01:28:42,930 --> 01:28:44,970
Why talk about the past now?
1428
01:28:45,100 --> 01:28:46,970
Let's fix what happens next.
1429
01:28:47,270 --> 01:28:49,680
Just as you asked…
1430
01:28:51,430 --> 01:28:54,430
Chechi will give you the money.
Don't cause any more trouble.
1431
01:28:54,850 --> 01:28:56,390
We don't want any trouble either.
1432
01:28:56,720 --> 01:28:59,600
But if someone comes after us,
we won't let it slide.
1433
01:29:02,680 --> 01:29:05,220
Hey, they’ve agreed to pay
the whole amount you wanted.
1434
01:29:06,350 --> 01:29:08,520
They’re not going to file a case either,
so what’s the problem?
1435
01:29:08,810 --> 01:29:11,430
Let them if they want to.
They started it anyway.
1436
01:29:12,180 --> 01:29:13,520
We'll tell them the reason as well.
1437
01:29:14,310 --> 01:29:17,520
We’ll say we were sent to Tamil Nadu
to grab the money, and that we did it.
1438
01:29:17,680 --> 01:29:20,770
And where we took it from
and who it was for.
1439
01:29:21,180 --> 01:29:23,140
She's not going to file a case, Anna.
1440
01:29:23,350 --> 01:29:25,890
She’s also tried to have the case
filed by the police dismissed.
1441
01:29:26,020 --> 01:29:29,140
And she knows we'll spill
everything if we get caught.
1442
01:29:29,220 --> 01:29:30,310
Hey, leave it.
1443
01:29:31,720 --> 01:29:32,770
Let bygones be bygones.
1444
01:29:33,390 --> 01:29:34,890
Madam's agreed to pay you anyway.
1445
01:29:35,350 --> 01:29:36,640
Collect it and leave now.
1446
01:29:36,770 --> 01:29:39,310
-Exactly.
-Call me tomorrow morning, alright?
1447
01:29:40,560 --> 01:29:41,680
-Okay, Anna.
-Okay.
1448
01:29:41,810 --> 01:29:43,850
-Do you guys want some drinks?
-[all] No.
1449
01:29:44,810 --> 01:29:45,850
Okay, then.
1450
01:29:47,350 --> 01:29:49,850
Their attitudes have changed.
1451
01:29:50,560 --> 01:29:52,850
They'll grow cockier
once they get the money.
1452
01:29:53,470 --> 01:29:54,560
Cocky as hell!
1453
01:29:56,100 --> 01:29:58,060
Let them! They're kids, after all.
1454
01:30:05,140 --> 01:30:06,930
-You just let him know.
-I did.
1455
01:30:07,970 --> 01:30:08,970
Looks like no one's here.
1456
01:30:10,100 --> 01:30:11,390
-Call him.
-Alright.
1457
01:30:14,140 --> 01:30:15,100
Where are you?
1458
01:30:16,520 --> 01:30:17,390
The house is locked.
1459
01:30:18,020 --> 01:30:20,310
Okay. Stay there.
We're on our way.
1460
01:30:21,020 --> 01:30:22,180
Wait there, we're coming.
1461
01:30:22,720 --> 01:30:23,720
Where is he?
1462
01:30:23,850 --> 01:30:26,100
He went with his mom
to buy vegetables. He's at the market.
1463
01:30:26,350 --> 01:30:27,310
Let's go there.
1464
01:30:30,350 --> 01:30:31,470
Are you going this way?
1465
01:30:31,560 --> 01:30:33,430
If we take this route, we'll end up
in front of the market.
1466
01:30:33,810 --> 01:30:34,720
But isn't it one-way?
1467
01:30:34,890 --> 01:30:35,810
That's alright.
1468
01:30:36,100 --> 01:30:37,430
I take this route frequently.
1469
01:30:41,850 --> 01:30:42,850
Hit the brakes!
1470
01:31:31,520 --> 01:31:34,100
-Will the body be released soon?
-Yes. They said it will be.
1471
01:31:40,520 --> 01:31:41,350
Hey.
1472
01:31:42,770 --> 01:31:43,810
Ani Anna.
1473
01:31:46,310 --> 01:31:47,560
They're gone, Anna.
1474
01:31:49,680 --> 01:31:51,600
They came looking for me.
1475
01:31:53,100 --> 01:31:54,220
Don't cry, son.
1476
01:31:54,640 --> 01:31:55,680
It's alright.
1477
01:31:56,100 --> 01:31:57,020
Anandhu…
1478
01:32:06,220 --> 01:32:08,060
-Bro…
-Don't cry…
1479
01:32:10,520 --> 01:32:11,720
I can't, bro…
1480
01:32:14,060 --> 01:32:16,810
What's the point of living
without them?
1481
01:32:33,430 --> 01:32:34,560
How did this happen?
1482
01:32:35,270 --> 01:32:37,140
The whole thing was
captured on camera.
1483
01:32:37,350 --> 01:32:38,520
They were driving the wrong way.
1484
01:32:40,520 --> 01:32:41,810
That's Manaf's dad.
1485
01:32:42,720 --> 01:32:43,600
The one who’s sitting.
1486
01:32:46,810 --> 01:32:48,560
Listen, leave only after
the body is sent off.
1487
01:32:48,720 --> 01:32:50,640
-I've informed sir.
-Okay.
1488
01:32:52,850 --> 01:32:54,970
-How are things, sir?
-It’ll take about ten minutes.
1489
01:32:55,270 --> 01:32:56,640
-We've cleared everything.
-Okay.
1490
01:32:56,770 --> 01:32:57,770
[phone rings]
1491
01:32:59,310 --> 01:33:00,390
-Chechi
-Where are you?
1492
01:33:00,520 --> 01:33:02,390
-I'm at the medical college.
-Okay.
1493
01:33:02,890 --> 01:33:06,430
-Should I call someone there?
-No, they're releasing the body.
1494
01:33:06,640 --> 01:33:07,560
Hey.
1495
01:33:08,470 --> 01:33:10,100
Now that they've
locked horns with us,
1496
01:33:10,720 --> 01:33:12,310
will they drag our names into it?
1497
01:33:12,560 --> 01:33:13,810
No, Chechi.
1498
01:33:14,100 --> 01:33:17,020
Everyone saw that they were
driving on the wrong side.
1499
01:33:17,180 --> 01:33:18,810
The body has been released.
I'll call you back.
1500
01:33:19,600 --> 01:33:22,520
-Hey, get that ambulance here.
-Done already.
1501
01:33:22,810 --> 01:33:26,390
♪ Have you burned away… ♪
1502
01:33:27,310 --> 01:33:32,970
♪ O fiery sun? ♪
1503
01:33:35,770 --> 01:33:39,600
♪ Are you shedding silent tears ♪
1504
01:33:40,220 --> 01:33:46,140
♪ O dark cloud? ♪
1505
01:33:49,140 --> 01:33:54,930
♪ Mysterious pall of gloom ♪
1506
01:33:56,430 --> 01:34:02,180
♪ Draws near in the dense darkness ♪
1507
01:34:02,270 --> 01:34:08,770
♪ Abandoned… unfinished… ♪
1508
01:34:09,430 --> 01:34:15,520
♪ O light, is this the end? ♪
1509
01:34:15,600 --> 01:34:21,810
♪ Tell me, o, tell me… ♪
1510
01:34:22,100 --> 01:34:27,640
♪ Pour down like a deluge ♪
1511
01:34:28,430 --> 01:34:31,770
♪ Crimson-like ♪
1512
01:34:32,060 --> 01:34:37,640
♪ O cloud that holds my mind ♪
1513
01:34:43,600 --> 01:34:47,720
♪ Are you the grief… ♪
1514
01:34:47,970 --> 01:34:53,890
♪ That cascades? ♪
1515
01:35:01,720 --> 01:35:05,390
Oh, God! Don't take away my son!
1516
01:35:09,930 --> 01:35:13,390
♪ Are you the mourning rain… ♪
1517
01:35:13,890 --> 01:35:18,520
♪ That cascades? ♪
1518
01:35:35,680 --> 01:35:39,140
♪ Do burn away… ♪
1519
01:35:40,270 --> 01:35:46,430
♪O fiery sun… ♪
1520
01:35:48,810 --> 01:35:52,390
♪ Do grieve deeply… ♪
1521
01:35:53,270 --> 01:35:59,270
♪ O dark cloud… ♪
1522
01:36:37,350 --> 01:36:38,390
[in Tamil] Don't cry, brother.
1523
01:36:40,100 --> 01:36:41,270
I can't.
1524
01:36:42,720 --> 01:36:44,310
It feels like my heart
is being torn apart.
1525
01:36:45,640 --> 01:36:48,220
I told them not to come there.
1526
01:36:58,890 --> 01:36:59,890
[in Tamil] Are you leaving today?
1527
01:37:01,180 --> 01:37:02,140
I have to leave, bro.
1528
01:37:02,270 --> 01:37:03,640
He's gone…
1529
01:37:04,020 --> 01:37:05,390
-Bro…
-[in Tamil] Brother.
1530
01:37:07,140 --> 01:37:08,720
I can't bear to stay here.
1531
01:37:10,140 --> 01:37:11,350
Let's go to Madurai.
1532
01:37:11,720 --> 01:37:12,720
Let's leave this place.
1533
01:37:13,350 --> 01:37:14,600
Listen to me.
1534
01:37:15,180 --> 01:37:18,220
Let's go, brother. We'll go there
and find something to do.
1535
01:37:18,770 --> 01:37:19,930
We'll come there soon.
1536
01:37:22,390 --> 01:37:24,430
I'll definitely bring your money.
1537
01:37:25,270 --> 01:37:26,720
[in Tamil] Forget the money, brother.
1538
01:37:27,810 --> 01:37:29,520
Why are you talking about money?
1539
01:37:31,060 --> 01:37:32,970
Is that why we came here, huh?
1540
01:37:54,220 --> 01:37:55,060
Bro.
1541
01:37:55,680 --> 01:37:56,850
Haven't you stepped out?
1542
01:37:57,430 --> 01:37:58,600
For what?
1543
01:37:58,970 --> 01:37:59,930
Did they call you?
1544
01:38:01,020 --> 01:38:02,600
Not yet, let's hope they do.
1545
01:38:03,520 --> 01:38:04,350
Okay.
1546
01:38:13,810 --> 01:38:14,770
Why are you late?
1547
01:38:15,180 --> 01:38:16,520
-There was heavy traffic.
-Okay.
1548
01:38:18,810 --> 01:38:19,770
Bring that over.
1549
01:38:23,220 --> 01:38:25,850
This is just as you asked, 50 for each.
1550
01:38:26,390 --> 01:38:27,220
Three crores.
1551
01:38:27,350 --> 01:38:30,060
Give their share to their families.
1552
01:38:30,220 --> 01:38:31,470
Okay.
1553
01:38:34,470 --> 01:38:35,720
What are you going to do with it?
1554
01:38:36,310 --> 01:38:37,270
We've to go to Madurai.
1555
01:38:38,270 --> 01:38:39,720
-Going straight to Madurai?
-[both] Yeah.
1556
01:38:41,600 --> 01:38:42,850
Need to give their share.
1557
01:38:44,100 --> 01:38:45,850
It's alright even if we
don't get anything from this.
1558
01:38:47,100 --> 01:38:48,520
They're truly that poor.
1559
01:38:49,850 --> 01:38:51,060
Don't do anything foolish.
1560
01:38:51,220 --> 01:38:53,520
You must take your share and give
them theirs as well. Understood?
1561
01:38:53,970 --> 01:38:56,020
You've earned this money
at such a young age.
1562
01:38:56,180 --> 01:38:58,470
-Don't squander it.
-Exactly!
1563
01:38:58,680 --> 01:39:00,220
Your sadness will disappear with time.
1564
01:39:00,470 --> 01:39:02,850
You can't make a living
with sentiments.
1565
01:39:03,020 --> 01:39:04,770
There's no substitute for cash.
1566
01:39:05,640 --> 01:39:07,560
-Saji, take the bag.
-Okay, Anna.
1567
01:39:08,430 --> 01:39:09,270
Okay, then.
1568
01:39:10,220 --> 01:39:11,770
-Take it.
-Do you want to count?
1569
01:39:12,770 --> 01:39:14,270
No, Anna. You've already done it.
1570
01:39:15,220 --> 01:39:16,220
-Alright.
-Okay.
1571
01:39:18,390 --> 01:39:19,310
See you.
1572
01:39:23,520 --> 01:39:26,020
Hey, the boys have been
taken care of.
1573
01:39:26,890 --> 01:39:27,850
What about us?
1574
01:39:28,470 --> 01:39:31,350
But we didn't take any risk.
We'll accept whatever they offer.
1575
01:39:31,890 --> 01:39:33,930
We can't offend Rama Chechi
over this matter.
1576
01:39:37,020 --> 01:39:41,220
Making money is pointless if there's
no one to share your happiness with.
1577
01:39:45,180 --> 01:39:46,930
Shouldn't we give
something to their family?
1578
01:39:47,310 --> 01:39:48,220
We should.
1579
01:39:50,520 --> 01:39:53,430
There are a few things to be done
after returning from Madurai.
1580
01:39:55,560 --> 01:39:58,020
-We should give some to Chokli Annan
too.
-Yeah.
1581
01:39:59,810 --> 01:40:01,560
He's the one who
brought us into this field.
1582
01:40:04,770 --> 01:40:06,180
We still have a long way to go, right?
1583
01:40:07,060 --> 01:40:08,350
Around an hour and a half.
1584
01:40:21,600 --> 01:40:22,640
Hit the brakes, bro!
1585
01:40:24,060 --> 01:40:25,140
[in Tamil] Hey! Check the car!
1586
01:40:25,180 --> 01:40:27,600
-Saji, it's the other guys, run!
-Get them out and check!
1587
01:40:27,890 --> 01:40:28,890
See if there's money in the car!
1588
01:40:29,020 --> 01:40:30,680
-But the money!
-Leave that bag, Saji!
1589
01:40:37,430 --> 01:40:38,720
-Come on!
-Oh, no!
1590
01:40:40,140 --> 01:40:41,140
Run, Saji! Run!
1591
01:40:41,640 --> 01:40:42,850
Stop there!
1592
01:40:56,060 --> 01:40:58,140
-Bro, bro!
-Run!
1593
01:40:58,220 --> 01:40:59,220
Get up and run!
1594
01:41:04,560 --> 01:41:05,520
Saji!
1595
01:41:07,720 --> 01:41:09,970
-Saji! Saji, run!
-Bro!
1596
01:41:10,310 --> 01:41:11,890
-Come on, get up!
-Go!
1597
01:41:12,520 --> 01:41:13,640
Bro!
1598
01:41:14,180 --> 01:41:15,270
Run, Anandhu!
1599
01:41:15,390 --> 01:41:16,600
[in Tamil] Take care of him! Hey!
1600
01:41:18,270 --> 01:41:19,390
Get him!
1601
01:41:28,350 --> 01:41:29,810
Don't let him go!
1602
01:41:41,020 --> 01:41:42,100
Where is he?
1603
01:41:45,720 --> 01:41:46,890
We just missed him!
1604
01:41:53,020 --> 01:41:54,100
Check over there.
1605
01:42:06,680 --> 01:42:08,020
All done, let's go!
1606
01:42:35,600 --> 01:42:38,810
Oh, God! I want to see my son!
1607
01:42:39,560 --> 01:42:40,970
Where did he go?
1608
01:42:41,020 --> 01:42:43,680
There he is!
He hasn't gone anywhere.
1609
01:42:43,850 --> 01:42:44,850
Please don't cry.
1610
01:42:45,310 --> 01:42:48,680
-I want to see him! Oh, no!-Chechi… stop there!
1611
01:42:48,810 --> 01:42:50,850
I want to see him!
1612
01:42:51,020 --> 01:42:52,770
Saji! Son!
1613
01:42:53,270 --> 01:42:56,470
My darling son!
Where have you gone?
1614
01:43:00,430 --> 01:43:04,100
Oh, God! He gave me
money and left!
1615
01:43:05,350 --> 01:43:06,850
Why are you here?
1616
01:43:07,270 --> 01:43:09,390
You left him when he was only seven.
1617
01:43:09,720 --> 01:43:11,720
Did you come here
to make sure he’s dead?
1618
01:43:11,970 --> 01:43:13,890
Get out of here!
1619
01:43:41,060 --> 01:43:42,310
What happened to you, Anandhu?
1620
01:43:42,850 --> 01:43:45,100
Where have you been?
You didn't even answer my calls.
1621
01:43:47,560 --> 01:43:48,850
Do you know how many times I called?
1622
01:43:50,220 --> 01:43:51,390
Why aren't you saying anything?
1623
01:43:53,680 --> 01:43:56,390
I wanted to see you and her.
1624
01:43:57,810 --> 01:43:58,930
Have you eaten?
1625
01:43:59,270 --> 01:44:00,520
-Shall I get you something?
-No.
1626
01:44:19,220 --> 01:44:20,850
I heard about your friends…
1627
01:44:22,770 --> 01:44:23,720
What can we do?
1628
01:44:26,640 --> 01:44:27,680
It's alright.
1629
01:44:28,520 --> 01:44:29,970
-They were murdered.
-What?!
1630
01:44:34,720 --> 01:44:36,220
-They killed Saji too.
-Oh, God!
1631
01:44:39,680 --> 01:44:40,720
They'll kill me too.
1632
01:44:54,180 --> 01:44:55,810
Stay away from all this, Anandhu.
1633
01:45:00,560 --> 01:45:03,350
I don't think I can now, Chechi.
1634
01:45:03,770 --> 01:45:06,600
Think about Dad and listen to me.
1635
01:45:22,890 --> 01:45:25,060
We shouldn’t let those
who’ve hurt us get away, Chechi.
1636
01:45:34,060 --> 01:45:35,020
-I'm leaving.
-Where?
1637
01:45:35,140 --> 01:45:36,520
Don't go anywhere, Anandhu.
1638
01:45:36,850 --> 01:45:39,060
-I have to go, Chechi.
-Listen! Stay here.
1639
01:45:39,470 --> 01:45:40,810
I… I'm leaving, Chechi.
1640
01:45:41,180 --> 01:45:42,560
I'll be back, Chechi. I will.
1641
01:45:44,020 --> 01:45:45,470
Hey, let me speak.
1642
01:45:45,520 --> 01:45:46,520
Leave in the morning.
1643
01:45:48,470 --> 01:45:49,470
Chechi.
1644
01:45:50,560 --> 01:45:51,930
Tell your mother…
1645
01:45:53,520 --> 01:45:54,890
that my mother's
just a poor soul too.
1646
01:46:02,890 --> 01:46:04,220
You can leave in the morning.
1647
01:46:04,520 --> 01:46:05,850
-Wait.-Mom…
1648
01:46:20,310 --> 01:46:24,970
No one is telling me where my son is,
just that he's responsible for everything.
1649
01:46:26,520 --> 01:46:27,430
Don't cry.
1650
01:46:28,020 --> 01:46:29,640
Let's inform the police first.
1651
01:46:48,430 --> 01:46:49,310
Who's there?!
1652
01:46:54,850 --> 01:46:56,060
Why did you come here?
1653
01:46:58,680 --> 01:47:00,100
S… sorry, Anna.
1654
01:47:01,220 --> 01:47:02,350
Did I ask you to leave?
1655
01:47:03,020 --> 01:47:03,850
Come here.
1656
01:47:05,180 --> 01:47:06,060
Come on!
1657
01:47:11,560 --> 01:47:12,470
Anandhu. Hey!
1658
01:47:12,970 --> 01:47:15,020
Did anyone see you coming here?
1659
01:47:15,600 --> 01:47:16,430
Tell me.
1660
01:47:18,220 --> 01:47:19,930
The cops are looking
everywhere for you.
1661
01:47:21,930 --> 01:47:24,430
And I heard the boys
were framed in some cases.
1662
01:47:25,520 --> 01:47:26,470
What do I even say?
1663
01:47:27,140 --> 01:47:29,770
They're saying you
got poor Saji killed.
1664
01:47:30,930 --> 01:47:31,970
Anandhu, tell me the truth.
1665
01:47:32,430 --> 01:47:33,390
What's going on?
1666
01:47:34,060 --> 01:47:35,350
Not just Saji…
1667
01:47:35,640 --> 01:47:37,600
I got Manu and Manaf killed too!
1668
01:47:38,390 --> 01:47:39,520
Hey!
1669
01:47:41,600 --> 01:47:43,970
You got us into this. Right?
1670
01:47:44,180 --> 01:47:47,850
And if you act like you
know nothing, I won't believe it!
1671
01:47:49,180 --> 01:47:50,640
What's gotten into you?
1672
01:47:52,020 --> 01:47:55,600
Do you know what
Saji said in the end?
1673
01:47:56,310 --> 01:47:59,470
That we should give you
some of the money.
1674
01:48:00,100 --> 01:48:01,930
That you really love us!
1675
01:48:02,520 --> 01:48:03,600
Do you, Anna?
1676
01:48:04,810 --> 01:48:06,060
Is that true?
1677
01:48:06,560 --> 01:48:07,890
Do you really love us?
Do you?!
1678
01:48:08,390 --> 01:48:09,470
You know everything!
1679
01:48:11,310 --> 01:48:13,180
If you won't betray me,
I'll tell you something.
1680
01:48:25,020 --> 01:48:26,020
The ones behind this…
1681
01:48:26,470 --> 01:48:27,770
are Ani Annan and Rama Chechi.
1682
01:48:28,140 --> 01:48:29,350
They're powerful people.
1683
01:48:29,430 --> 01:48:31,600
It's easy for them to
turn a murder into an accident,
1684
01:48:31,850 --> 01:48:34,390
and give you money
only to take it away.
1685
01:48:35,470 --> 01:48:37,180
-Straight to Madurai?
-Yes.
1686
01:48:49,970 --> 01:48:51,640
They'd already marked you.
1687
01:48:51,970 --> 01:48:53,640
You're the only one left.
1688
01:48:54,100 --> 01:48:57,020
Surrender to the police
and tell them everything.
1689
01:48:57,310 --> 01:49:00,100
Or get away from here.
1690
01:49:00,220 --> 01:49:02,850
Anandhu, this is out of your league.
1691
01:49:04,640 --> 01:49:05,560
Anna.
1692
01:49:06,310 --> 01:49:07,520
Had it been any one of us,
1693
01:49:08,180 --> 01:49:10,350
be it Manu or Manaf or Saji,
1694
01:49:10,970 --> 01:49:12,600
there's only one thing
we'd do in such a situation.
1695
01:49:13,430 --> 01:49:14,560
And that's what I'll do too.
1696
01:49:15,560 --> 01:49:16,520
See you, Anna.
1697
01:49:44,890 --> 01:49:45,810
Okay, then.
1698
01:50:17,770 --> 01:50:18,930
I'll kill you…
1699
01:50:23,930 --> 01:50:24,890
Get up and get lost.
1700
01:50:49,430 --> 01:50:50,270
What?
1701
01:50:50,970 --> 01:50:51,810
What is it?
1702
01:50:53,640 --> 01:50:54,640
You swine…
1703
01:52:17,430 --> 01:52:19,100
Listen… Get lost!
1704
01:52:20,970 --> 01:52:22,600
Hey! Don't you dare!
1705
01:52:43,810 --> 01:52:44,770
Hey!
1706
01:52:45,560 --> 01:52:46,600
What's done is done.
1707
01:52:46,850 --> 01:52:48,220
Tell me how much you need.
1708
01:52:48,640 --> 01:52:50,520
And get lost with that money!
1709
01:52:51,390 --> 01:52:52,520
Anandhu, don't!
1710
01:52:52,600 --> 01:52:53,470
You dog!
1711
01:52:53,680 --> 01:52:54,720
I won't let you get away!
1712
01:53:23,680 --> 01:53:25,390
[phone rings]
1713
01:53:48,770 --> 01:53:49,770
Listen, kid.
1714
01:53:50,310 --> 01:53:51,560
I warned you.
1715
01:53:52,060 --> 01:53:54,720
You're lucky I don't
do this anymore.
1716
01:53:55,770 --> 01:53:56,810
Got it?!
1717
01:54:18,770 --> 01:54:20,890
Didn't you kill them, Anna?!
1718
01:54:28,810 --> 01:54:30,220
They were everything to me!
1719
01:54:35,020 --> 01:54:36,020
Ani!
1720
01:54:37,220 --> 01:54:38,310
Where are you?
1721
01:55:04,430 --> 01:55:05,310
Ani!
1722
01:55:10,220 --> 01:55:11,060
Ani?
1723
01:55:14,520 --> 01:55:15,390
Ani!
1724
01:55:16,970 --> 01:55:19,100
Listen, I don't know anything.
1725
01:55:20,180 --> 01:55:21,060
I swear I don't!
1726
01:55:21,850 --> 01:55:23,100
Don't hurt me!
1727
01:55:24,140 --> 01:55:25,060
Ani!
1728
01:55:27,430 --> 01:55:29,140
I swear I had no idea!
1729
01:55:29,600 --> 01:55:32,850
Don't hurt me! Please! Ani!
1730
01:55:33,890 --> 01:55:34,850
Ani!
1731
01:55:35,560 --> 01:55:38,770
-Spare me, please!
-Call out and I'll stab you to death!
1732
01:55:39,140 --> 01:55:40,640
Shut up!
1733
01:55:40,770 --> 01:55:43,060
-I told you to shut your trap!
-I've got two daughters, please!
1734
01:55:43,270 --> 01:55:44,220
Where's she?
1735
01:55:44,520 --> 01:55:45,770
Where's Rama? Tell me!
1736
01:55:46,060 --> 01:55:47,350
Where is she?
1737
01:55:47,430 --> 01:55:49,720
In Bengaluru!
Please don't hurt me!
1738
01:55:50,220 --> 01:55:52,930
He did everything!
Please spare me!
1739
01:55:53,270 --> 01:55:56,270
How can I spare you, Anna?
1740
01:55:56,680 --> 01:55:58,430
How can I spare you?!
1741
01:56:31,520 --> 01:56:32,720
My arm!
1742
01:56:33,310 --> 01:56:35,470
Oh, God! My arm!
1743
01:57:37,020 --> 01:57:37,850
Yes, uncle.
1744
01:57:38,350 --> 01:57:39,850
Rama…
1745
01:57:40,680 --> 01:57:42,270
Did you hear about
what happened here?
1746
01:57:42,890 --> 01:57:43,970
Just tell me what it is.
1747
01:57:44,430 --> 01:57:46,270
Ani… is gone.
1748
01:57:47,020 --> 01:57:48,020
He was stabbed to death.
1749
01:57:48,140 --> 01:57:49,060
What?
1750
01:57:49,310 --> 01:57:52,350
That guy with him… Suni?
His arm was chopped off.
1751
01:57:53,520 --> 01:57:54,390
Rama…
1752
01:57:54,970 --> 01:57:56,140
What are you saying?
1753
01:57:56,560 --> 01:57:57,850
You should be careful.
1754
01:57:58,180 --> 01:58:00,220
There's that guy
still roaming free.
1755
01:58:00,640 --> 01:58:01,890
This was all him.
1756
01:58:03,390 --> 01:58:05,640
Listen, don't come here for now.
1757
01:58:06,060 --> 01:58:08,060
Keep someone trustworthy with you.
1758
01:58:08,770 --> 01:58:09,600
I'll call you.
1759
01:58:09,890 --> 01:58:11,140
One more to go.
1760
01:58:21,180 --> 01:58:23,560
-Bro, I need to go to Bengaluru.
-Alone?
1761
01:58:24,600 --> 01:58:25,930
[in Tamil] We're here for you.
1762
01:58:26,310 --> 01:58:27,350
We'll come with you.
1763
01:58:27,930 --> 01:58:29,680
Just tell us what to do.
1764
01:58:34,390 --> 01:58:36,180
This is something we started.
1765
01:58:37,140 --> 01:58:39,520
-Don't get involved anymore.
-[in Tamil] I don't understand.
1766
01:58:40,180 --> 01:58:41,770
Didn't we do everything together?
1767
01:58:42,680 --> 01:58:44,520
So why are you saying this now?
1768
01:58:45,850 --> 01:58:47,680
[in Tamil] Where in Bengaluru
do you need to go?
1769
01:58:48,220 --> 01:58:49,850
I've got a lot of friends there.
1770
01:58:50,600 --> 01:58:51,430
Tell us.
1771
01:58:53,810 --> 01:58:55,720
Leave your friends be.
1772
01:59:00,770 --> 01:59:01,810
See you, bro.
1773
01:59:03,390 --> 01:59:04,270
Brother…
1774
01:59:05,600 --> 01:59:06,640
See you.
1775
01:59:08,220 --> 01:59:11,680
Always stick together like this.
1776
01:59:11,890 --> 01:59:13,640
[in Tamil] Why are you saying this?
1777
01:59:15,100 --> 01:59:16,060
Have you lost it?
1778
01:59:16,600 --> 01:59:17,810
Don't do this, bro.
1779
01:59:18,180 --> 01:59:19,430
I'll never forget you.
1780
01:59:21,020 --> 01:59:21,850
Hey…
1781
01:59:27,520 --> 01:59:29,930
[in Tamil] He used to be
so happy with his friends.
1782
01:59:30,810 --> 01:59:34,020
-Now it's sad to see him all alone.
-Yeah.
1783
01:59:36,810 --> 01:59:38,310
[doorbell ringing]
1784
01:59:51,850 --> 01:59:53,270
-[in Tami] Greetings, ma'am.
-Greetings.
1785
01:59:53,600 --> 01:59:56,430
We had a hard time finding you.
1786
01:59:56,930 --> 01:59:58,640
Who are you?
What do you want?
1787
01:59:59,020 --> 02:00:00,850
[in Tamil] My name is Ratnam.
1788
02:00:03,350 --> 02:00:04,390
I've come from Madurai.
1789
02:00:04,970 --> 02:00:06,970
I'm Deva. Madurai DySP.
1790
02:00:09,220 --> 02:00:11,890
Manager Murali is a trustworthy man.
1791
02:00:12,470 --> 02:00:13,890
But he's only human, after all.
1792
02:00:14,220 --> 02:00:15,640
He made mistakes
in handling some money.
1793
02:00:34,220 --> 02:00:35,350
So, what now, madam?
1794
02:00:35,640 --> 02:00:37,060
Shall we sit down for a chat?
1795
02:01:15,350 --> 02:01:17,430
[in Kannada] Christie,
it's time to close the gym.
1796
02:01:17,560 --> 02:01:18,770
Okay, bro.
1797
02:01:26,310 --> 02:01:27,720
Ma'am! Ma'am?
1798
02:01:28,470 --> 02:01:29,600
[in Hindi] It's time, ma'am.
1799
02:01:29,810 --> 02:01:30,850
We have to close the gym.
1800
02:02:22,970 --> 02:02:25,520
I told him to get away!
1801
02:03:25,850 --> 02:03:27,020
[in Tamil] BRO!
1802
02:03:57,770 --> 02:03:58,720
[in Tamil] DIE!
1803
02:04:33,560 --> 02:04:37,220
OUR VILLAGE'S MARIYAMMAN FESTIVAL
1804
02:04:39,100 --> 02:04:40,930
We should also put up
a hoarding like this.
1805
02:04:47,970 --> 02:04:49,600
Subtitles by QUBE
1806
02:05:05,060 --> 02:05:07,640
♪ These flaming forests ♪
1807
02:05:07,850 --> 02:05:11,970
♪ Where wings are untouched by fire ♪
1808
02:05:16,100 --> 02:05:18,640
♪ These nights ♪
1809
02:05:18,810 --> 02:05:24,810
♪ That shine through the pyres ♪
1810
02:05:27,060 --> 02:05:29,350
♪ These flaming forests ♪
1811
02:05:29,970 --> 02:05:34,810
♪ Where wings are untouched by fire ♪
1812
02:06:11,100 --> 02:06:13,850
♪ These flaming forests ♪
1813
02:06:13,930 --> 02:06:19,810
♪ Where wings are untouched by fire ♪
1814
02:06:22,310 --> 02:06:24,520
♪ These nights ♪
1815
02:06:25,060 --> 02:06:31,020
♪ That shine through the pyres ♪
1816
02:06:33,310 --> 02:06:35,640
♪ These flaming forests ♪
1817
02:06:36,020 --> 02:06:41,270
♪ Where wings are untouched by fire ♪
1818
02:06:44,350 --> 02:06:46,930
♪ These nights ♪
1819
02:06:47,100 --> 02:06:51,720
♪ That shine through the pyres ♪
128246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.