All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S02 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 [♪♪♪] 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,549 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,927 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,221 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,139 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,936 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,936 --> 00:00:23,774 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,527 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 10 00:00:27,527 --> 00:00:29,196 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:29,196 --> 00:00:30,072 ♪ Hoo-hoo! ♪ 12 00:00:30,072 --> 00:00:31,615 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,450 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,994 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:37,704 --> 00:00:42,417 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,002 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,255 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 19 00:00:46,255 --> 00:00:47,839 ♪ Go, webs, go! ♪ 20 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 ♪ Hoo-hoo! ♪ 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,384 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,427 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,427 --> 00:00:54,638 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,638 --> 00:00:57,099 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:57,099 --> 00:00:59,893 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:03,772 --> 00:01:06,024 [Black Cat] Bootsie's Day Out! 27 00:01:06,024 --> 00:01:08,527 Well, here we are at the pet salon. 28 00:01:08,527 --> 00:01:10,529 I wonder why Peter asked us to meet him here. 29 00:01:10,529 --> 00:01:11,863 Hey, Gwen. 30 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Hi, Miles. 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,157 Aw, look at Bootsie! 32 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 You look so clean and pretty. 33 00:01:16,493 --> 00:01:18,996 And I got her a sparkly new collar. 34 00:01:18,996 --> 00:01:20,205 Nice! 35 00:01:20,205 --> 00:01:23,000 So why did you ask us to meet you here? 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,460 Because I wanted to show you... 37 00:01:25,460 --> 00:01:26,795 this! 38 00:01:26,795 --> 00:01:28,422 I trained Bootsie to walk on a leash. 39 00:01:28,422 --> 00:01:30,340 See? Pretty neat, huh? 40 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 You're going to walk Bootsie home? 41 00:01:32,801 --> 00:01:34,428 I mean, she's not a dog. 42 00:01:34,428 --> 00:01:35,429 Is that safe? 43 00:01:35,429 --> 00:01:36,763 Oh, yeah. 44 00:01:36,763 --> 00:01:38,432 I've been practicing with her in my backyard. 45 00:01:38,432 --> 00:01:40,559 She loves it. 46 00:01:40,559 --> 00:01:42,644 -[meows] -Whoa! 47 00:01:42,644 --> 00:01:43,854 -Bootsie! -Stop! 48 00:01:43,854 --> 00:01:45,063 Hey, kitty! 49 00:01:45,063 --> 00:01:46,356 [meows] 50 00:01:46,356 --> 00:01:47,983 Ooh. [giggles] Oh, my. 51 00:01:47,983 --> 00:01:49,359 Bootsie, no! 52 00:01:49,359 --> 00:01:50,861 That's not your yarn! 53 00:01:50,861 --> 00:01:52,321 That's all right, dear. 54 00:01:52,321 --> 00:01:54,406 Cats love to play with yarn. 55 00:01:54,406 --> 00:01:55,157 [meows] 56 00:01:56,450 --> 00:01:57,492 [meows] 57 00:01:57,492 --> 00:01:58,994 Whoa! 58 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 I guess cats love to play with tennis balls too. 59 00:02:01,830 --> 00:02:03,332 -Bye! -Buh-bye! 60 00:02:03,332 --> 00:02:04,833 [meows] 61 00:02:04,833 --> 00:02:05,959 Whoa! 62 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 -[meows] -Huh? 63 00:02:06,960 --> 00:02:08,337 Oh! Hi! 64 00:02:08,337 --> 00:02:09,963 -[meows] -No, Bootsie! 65 00:02:09,963 --> 00:02:11,465 That's not your ball! 66 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Ah, that's okay. 67 00:02:12,466 --> 00:02:13,800 Bye, kitty cat. 68 00:02:13,800 --> 00:02:15,427 Uh, Peter? 69 00:02:15,427 --> 00:02:17,846 I don't think the leash thing is working out so great. 70 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 What are you talking about? 71 00:02:19,681 --> 00:02:21,933 All right, Bootsie, come on. 72 00:02:21,933 --> 00:02:25,395 Oh, what a good girl. 73 00:02:25,395 --> 00:02:26,563 See? 74 00:02:26,563 --> 00:02:28,649 I've got this totally under control. 75 00:02:28,649 --> 00:02:29,399 [meows] 76 00:02:30,817 --> 00:02:31,693 [meowing] 77 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 Or maybe not! 78 00:02:33,153 --> 00:02:34,029 Uh... 79 00:02:35,906 --> 00:02:37,157 -[meows] -No, Bootsie! 80 00:02:37,157 --> 00:02:38,033 [chuckles] 81 00:02:38,033 --> 00:02:39,785 Okay, you're right. 82 00:02:39,785 --> 00:02:42,412 Walking Bootsie home on a leash isn't working. 83 00:02:42,412 --> 00:02:44,206 It'd be way easier to get her home 84 00:02:44,206 --> 00:02:45,540 in a cat carrier. 85 00:02:45,540 --> 00:02:46,958 Too bad you didn't bring one. 86 00:02:46,958 --> 00:02:48,377 I didn't bring one, 87 00:02:48,377 --> 00:02:50,128 but who says I can't make one? 88 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 All I need is a box. 89 00:02:52,714 --> 00:02:53,882 A-ha! 90 00:02:56,802 --> 00:03:00,347 Ah, a little wire... 91 00:03:00,347 --> 00:03:01,598 and... 92 00:03:01,598 --> 00:03:03,016 tape? 93 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Ha! It seems like you have everything in that backpack. 94 00:03:06,311 --> 00:03:09,064 Let's go find something to make a handle! 95 00:03:09,064 --> 00:03:10,273 This is gonna be strong enough 96 00:03:10,273 --> 00:03:12,025 to hold you for sure, Bootsie. 97 00:03:12,025 --> 00:03:13,652 [meows] 98 00:03:13,652 --> 00:03:15,153 [giggles] Hang on, Bootsie. 99 00:03:15,153 --> 00:03:16,822 I'll have this cat carrier done in a second. 100 00:03:17,781 --> 00:03:18,990 [meows] 101 00:03:20,951 --> 00:03:21,910 [meows] 102 00:03:25,205 --> 00:03:26,790 [purring] 103 00:03:26,790 --> 00:03:28,041 [meows] 104 00:03:29,292 --> 00:03:30,502 [meows] 105 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 We found some rope to make the handle. 106 00:03:32,921 --> 00:03:34,172 Thanks. 107 00:03:34,172 --> 00:03:36,216 And... finished! 108 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 -Nice! -Perfect! 109 00:03:37,217 --> 00:03:39,136 What do you think, Bootsie? 110 00:03:39,136 --> 00:03:40,971 [gasps] Uh-oh. 111 00:03:40,971 --> 00:03:42,097 Where's Bootsie? 112 00:03:42,097 --> 00:03:44,850 Bootsie! Bootsie? 113 00:03:44,850 --> 00:03:46,143 [gasps] 114 00:03:46,143 --> 00:03:48,228 She's running away! Come on! 115 00:03:51,565 --> 00:03:53,024 Ugh! 116 00:03:53,024 --> 00:03:56,069 I've been watching the jewelry store for hours, 117 00:03:56,069 --> 00:03:57,904 but the owner never leaves. 118 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 How's a kitty supposed to steal stuff 119 00:03:59,739 --> 00:04:01,116 around here, anyway? 120 00:04:03,285 --> 00:04:04,995 [meows] 121 00:04:04,995 --> 00:04:06,746 Ooh, meow is right! 122 00:04:06,746 --> 00:04:09,374 Look at that sparkly collar. 123 00:04:09,374 --> 00:04:10,292 I want it! 124 00:04:10,292 --> 00:04:12,210 Ooh... whoo! 125 00:04:12,210 --> 00:04:13,044 Wah! 126 00:04:14,045 --> 00:04:15,380 -[meows] -Gotcha! 127 00:04:15,380 --> 00:04:16,465 Hi, kitty cat. 128 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 My name is Black Cat. 129 00:04:18,717 --> 00:04:20,677 Well, it's really Felicia, 130 00:04:20,677 --> 00:04:22,929 but I like to be called Black Cat. 131 00:04:22,929 --> 00:04:24,473 [meows] 132 00:04:24,473 --> 00:04:27,476 Now, if you don't mind, I'll just take your collar. 133 00:04:27,476 --> 00:04:28,727 [purrs] 134 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 Aww, aren't you the cutest ever?! 135 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 You know, 136 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 I think I'll keep you too, 137 00:04:35,358 --> 00:04:38,653 and I'm going to call you... 138 00:04:38,653 --> 00:04:39,780 Little Helper, 139 00:04:39,780 --> 00:04:43,116 because you're gonna help me swipe stuff. 140 00:04:44,159 --> 00:04:45,702 I don't see Bootsie anywhere. 141 00:04:45,702 --> 00:04:46,995 We've gotta find her. 142 00:04:46,995 --> 00:04:48,246 Bootsie! 143 00:04:48,246 --> 00:04:50,665 [all calling] Bootsie! Bootsie! Bootsie! 144 00:04:50,665 --> 00:04:51,792 Whoo! 145 00:04:51,792 --> 00:04:53,001 Hi-ya! 146 00:04:53,001 --> 00:04:55,295 Okay, so here's how it's gonna work. 147 00:04:55,295 --> 00:04:57,756 First, we look around for something pretty, 148 00:04:57,756 --> 00:04:58,548 and-- [gasps] 149 00:04:58,548 --> 00:04:59,841 Ooh... 150 00:04:59,841 --> 00:05:03,178 I want that sparkly bracelet. 151 00:05:03,178 --> 00:05:05,055 Time to help, Little Helper. 152 00:05:05,055 --> 00:05:06,681 -You be a little cutie... -[meows] 153 00:05:06,681 --> 00:05:07,766 and distract that lady 154 00:05:07,766 --> 00:05:10,143 while I swipe her bracelet. 155 00:05:10,143 --> 00:05:11,645 [gasps] Oh! 156 00:05:11,645 --> 00:05:13,730 Oh, I'm so sorry, ma'am. 157 00:05:13,730 --> 00:05:15,190 My kitty cat and I 158 00:05:15,190 --> 00:05:16,983 really should have been looking where we're going. 159 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 Oh, that's all right, dear. 160 00:05:18,568 --> 00:05:20,862 Oh, and isn't your cat adorable! 161 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Can I pet her? 162 00:05:21,988 --> 00:05:23,073 Be my guest. 163 00:05:23,073 --> 00:05:24,157 [meows] 164 00:05:24,157 --> 00:05:26,785 -[purrs] -Aww, look at you. 165 00:05:26,785 --> 00:05:29,120 Aww, you like a wittle scratch behind your ears, 166 00:05:29,120 --> 00:05:30,914 don't you? 167 00:05:30,914 --> 00:05:32,415 Oh, yes, you do. Yes, you do! 168 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 You're so sweet. Yes, you are. 169 00:05:34,876 --> 00:05:35,669 Who's the cutest in the world? 170 00:05:35,669 --> 00:05:37,420 Well, gotta go. 171 00:05:37,420 --> 00:05:38,338 Bye! 172 00:05:38,338 --> 00:05:39,881 Oh, uh, uh, bye! 173 00:05:39,881 --> 00:05:43,176 You are the best Little Helper ever! 174 00:05:43,176 --> 00:05:44,970 Let's go steal more stuff. 175 00:05:44,970 --> 00:05:46,054 [meows] 176 00:05:46,054 --> 00:05:47,180 -[gasps] -Huh? 177 00:05:47,180 --> 00:05:48,682 My, my bracelet! 178 00:05:48,682 --> 00:05:50,267 Where's my bracelet? 179 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 Bootsie! 180 00:05:51,518 --> 00:05:52,769 [calling] Bootsie! 181 00:05:52,769 --> 00:05:54,104 [sighs] She could be anywhere. 182 00:05:54,104 --> 00:05:55,313 [alert beeps] 183 00:05:55,313 --> 00:05:56,481 [WEB-STER] Webs up! Spidey alert! 184 00:05:56,481 --> 00:05:57,774 Come on! 185 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 What is it, WEB-STER? 186 00:06:00,485 --> 00:06:02,445 Black Cat has stolen a bracelet 187 00:06:02,445 --> 00:06:03,864 and a sparkly headband. 188 00:06:03,864 --> 00:06:05,699 She was with a cat that looked like Bootsie. 189 00:06:05,699 --> 00:06:08,201 Bootsie? That doesn't make any sense. 190 00:06:09,452 --> 00:06:11,413 [gasps] It is Bootsie! 191 00:06:11,413 --> 00:06:13,123 Black Cat must have found her. 192 00:06:13,123 --> 00:06:14,666 Do we have a location on them, WEB-STER? 193 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 They were last seen heading to Central Park. 194 00:06:17,127 --> 00:06:20,130 We've got to stop Black Cat and get Bootsie back. 195 00:06:20,130 --> 00:06:22,924 Time to suit up and swing out! 196 00:06:22,924 --> 00:06:24,885 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 197 00:06:24,885 --> 00:06:26,344 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 198 00:06:26,344 --> 00:06:27,721 Peter, Gwen, Miles! 199 00:06:27,721 --> 00:06:29,598 Webs up, amazing friends! 200 00:06:29,598 --> 00:06:32,434 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 201 00:06:32,434 --> 00:06:34,519 ♪ Combine their science smarts ♪ 202 00:06:34,519 --> 00:06:35,979 ♪ And they'll put their heads together ♪ 203 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 204 00:06:37,814 --> 00:06:41,067 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 205 00:06:41,067 --> 00:06:42,360 Spidey! 206 00:06:42,360 --> 00:06:43,945 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 207 00:06:43,945 --> 00:06:45,280 Ghost-Spider! 208 00:06:46,990 --> 00:06:48,283 Spin! 209 00:06:48,283 --> 00:06:50,744 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 210 00:06:50,744 --> 00:06:52,120 Webs out! 211 00:06:55,081 --> 00:06:56,124 [meows] 212 00:06:56,124 --> 00:06:57,584 Oh, my! 213 00:06:57,584 --> 00:06:59,502 Aren't you the sweetest?! 214 00:06:59,502 --> 00:07:02,464 Yes, you are. Yes, you are! 215 00:07:04,007 --> 00:07:05,133 [meows] 216 00:07:05,133 --> 00:07:06,593 [meowing] 217 00:07:06,593 --> 00:07:07,552 Hey, come back! 218 00:07:07,552 --> 00:07:09,304 Huh? Wait! That's my watch! 219 00:07:10,305 --> 00:07:11,431 All right, Black Cat! 220 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 Aww, kittens. 221 00:07:12,974 --> 00:07:14,893 Give the man back his watch. 222 00:07:14,893 --> 00:07:17,479 And give us everything else you stole. 223 00:07:17,479 --> 00:07:18,980 Including Bootsie. 224 00:07:18,980 --> 00:07:20,482 Who's Bootsie? 225 00:07:20,482 --> 00:07:23,151 Uh, I mean, that cat you took that isn't yours. 226 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 Where is she? 227 00:07:23,985 --> 00:07:25,028 She ran off. 228 00:07:26,196 --> 00:07:27,822 There! In those bushes! 229 00:07:27,822 --> 00:07:29,741 No, I need the pretty kitty cat 230 00:07:29,741 --> 00:07:31,117 to help me swipe more stuff. 231 00:07:31,117 --> 00:07:32,327 Give me my watch back! 232 00:07:32,327 --> 00:07:33,995 Finders keepers! 233 00:07:33,995 --> 00:07:35,163 Oh, no, you don't! 234 00:07:36,164 --> 00:07:36,915 [man yelps] 235 00:07:39,876 --> 00:07:41,294 Hah! Whoo! 236 00:07:41,294 --> 00:07:42,837 [giggles] 237 00:07:42,837 --> 00:07:43,755 [Spidey] I don't think so! 238 00:07:43,755 --> 00:07:44,881 Not so fast! 239 00:07:44,881 --> 00:07:46,299 Whoo! 240 00:07:46,299 --> 00:07:47,300 -Hup! -Huah! 241 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 We'll be back with your watch! 242 00:07:49,886 --> 00:07:50,762 Whoa! 243 00:07:50,762 --> 00:07:52,138 She's fast, 244 00:07:52,138 --> 00:07:53,431 but so are we! 245 00:07:53,431 --> 00:07:54,182 Come on! 246 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 [kids giggling] 247 00:07:56,309 --> 00:07:57,560 Whoo! Yay! 248 00:07:57,560 --> 00:07:59,062 [meows] 249 00:07:59,062 --> 00:08:01,272 -Watch out for the cat! -Look out! 250 00:08:01,272 --> 00:08:02,232 Whoa! 251 00:08:02,232 --> 00:08:03,233 Oof! 252 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 Little Helper, come back! 253 00:08:07,278 --> 00:08:08,113 -Huah! -[grunts] 254 00:08:08,113 --> 00:08:09,197 You all okay? 255 00:08:09,197 --> 00:08:10,281 All good! 256 00:08:10,281 --> 00:08:11,700 Whoo, thanks! 257 00:08:11,700 --> 00:08:12,826 Stay safe! 258 00:08:18,331 --> 00:08:19,624 [chewing] 259 00:08:20,959 --> 00:08:21,710 [meows] 260 00:08:24,337 --> 00:08:25,755 [meowing] 261 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 [panting] 262 00:08:26,589 --> 00:08:27,465 [gasping] 263 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 There you are! 264 00:08:29,467 --> 00:08:30,343 Ha! 265 00:08:30,343 --> 00:08:32,137 Come back! 266 00:08:32,137 --> 00:08:33,138 Whoa! 267 00:08:33,138 --> 00:08:34,013 Wah! 268 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Whoa! 269 00:08:34,931 --> 00:08:36,266 [slam] 270 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Hey! 271 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 What do you think you're doin'? 272 00:08:39,227 --> 00:08:41,312 Uh... leaving to catch that cat! 273 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 Bye! 274 00:08:43,481 --> 00:08:45,066 Are you okay, sir? 275 00:08:45,066 --> 00:08:46,192 [grunting] 276 00:08:46,192 --> 00:08:47,068 Yeah. 277 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Thanks, Team Spidey. 278 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 Black Cat smashed into me. 279 00:08:49,779 --> 00:08:50,780 Looked like she was chasing 280 00:08:50,780 --> 00:08:52,574 a little orange and white cat. 281 00:08:52,574 --> 00:08:53,908 Did you happen to see 282 00:08:53,908 --> 00:08:55,201 which way the cat went? 283 00:08:55,201 --> 00:08:57,746 I saw it go out of the park that-a-way. 284 00:08:57,746 --> 00:08:59,080 Black Cat went right after it! 285 00:08:59,080 --> 00:09:00,874 We've got to get higher up 286 00:09:00,874 --> 00:09:02,584 so we can see where they've gone. 287 00:09:02,584 --> 00:09:03,501 Thanks! 288 00:09:03,501 --> 00:09:04,294 Hup! 289 00:09:06,212 --> 00:09:08,131 No sign of them yet. 290 00:09:08,131 --> 00:09:09,883 I'll use my Spidey-vision. 291 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 There's Black Cat! 292 00:09:12,343 --> 00:09:13,470 There's Bootsie! 293 00:09:13,470 --> 00:09:15,180 She's heading back into the city! 294 00:09:15,180 --> 00:09:16,306 We've gotta catch up! 295 00:09:18,224 --> 00:09:20,185 [whistling] 296 00:09:20,185 --> 00:09:21,644 -Whoa, whoops! -[meows] 297 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 Cute kitty. 298 00:09:22,937 --> 00:09:24,564 H'yah! 299 00:09:24,564 --> 00:09:25,398 Whoa! 300 00:09:25,398 --> 00:09:26,357 Oof! 301 00:09:26,357 --> 00:09:27,817 [sputters] 302 00:09:27,817 --> 00:09:29,611 Yuck! 303 00:09:29,611 --> 00:09:31,905 Hmph. Now I'm all dirty, 304 00:09:31,905 --> 00:09:34,282 and I've lost the kitty cat! 305 00:09:34,282 --> 00:09:35,784 [meows] 306 00:09:35,784 --> 00:09:36,868 There you are, Little Helper! 307 00:09:36,868 --> 00:09:37,619 I'm coming! 308 00:09:39,412 --> 00:09:41,039 [meows] 309 00:09:43,666 --> 00:09:44,626 [meows] 310 00:09:45,919 --> 00:09:47,003 [grunting] 311 00:09:47,003 --> 00:09:49,005 Now where'd you go, kitty? 312 00:09:51,257 --> 00:09:52,717 There you are! 313 00:09:52,717 --> 00:09:53,468 Hah! 314 00:09:55,428 --> 00:09:57,222 [meows] 315 00:09:57,222 --> 00:09:58,264 Hoo! 316 00:09:58,264 --> 00:09:59,182 Ah... 317 00:10:02,936 --> 00:10:05,355 Now I gotcha. 318 00:10:05,355 --> 00:10:07,065 -[pigeons cooing] -Wah! 319 00:10:08,149 --> 00:10:08,900 [meows] 320 00:10:09,818 --> 00:10:10,568 [meows] 321 00:10:11,986 --> 00:10:13,029 [meows] 322 00:10:14,823 --> 00:10:16,324 Ah! Ugh! 323 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Ah! Get away from me! 324 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 A-ha! 325 00:10:19,285 --> 00:10:20,954 Little Helper, come back! 326 00:10:20,954 --> 00:10:21,830 [gasps] 327 00:10:21,830 --> 00:10:23,498 Ah, now what? 328 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 [yelps] 329 00:10:26,209 --> 00:10:27,168 Excuse me! 330 00:10:27,168 --> 00:10:29,087 Move your paws, please! 331 00:10:29,087 --> 00:10:30,630 Whoa! 332 00:10:30,630 --> 00:10:33,299 Can't hold on much longer! 333 00:10:34,300 --> 00:10:35,927 There they are! Quick! 334 00:10:35,927 --> 00:10:37,137 We're almost there! 335 00:10:39,097 --> 00:10:40,473 Ah! Oh no. 336 00:10:40,473 --> 00:10:41,766 That-that tickles! 337 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 They're gonna fall! 338 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 Let's make a web net. 339 00:10:46,437 --> 00:10:48,148 Ah, I'm gonna sneeze. 340 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 Ah...choo! 341 00:10:50,150 --> 00:10:51,317 [screams] 342 00:10:52,402 --> 00:10:53,611 H'yah! 343 00:10:53,611 --> 00:10:54,654 Ah! 344 00:10:54,654 --> 00:10:55,738 [screams] 345 00:10:56,865 --> 00:10:57,824 Phew! 346 00:10:59,826 --> 00:11:00,869 [meows] 347 00:11:00,869 --> 00:11:01,995 Aww, you're safe now. 348 00:11:01,995 --> 00:11:02,871 [clears throat] I mean, 349 00:11:02,871 --> 00:11:03,913 we'll get this cat 350 00:11:03,913 --> 00:11:05,165 back to its rightful owner. 351 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Which isn't you, Black Cat. 352 00:11:07,292 --> 00:11:08,960 Aww... 353 00:11:11,546 --> 00:11:13,173 [sighs] I know. 354 00:11:13,173 --> 00:11:16,176 It was naughty of me to take that kitty cat. 355 00:11:16,176 --> 00:11:18,094 She was just so pretty, 356 00:11:18,094 --> 00:11:20,847 and her collar was so sparkly, 357 00:11:20,847 --> 00:11:23,641 just like the stuff I swiped, 358 00:11:23,641 --> 00:11:25,101 but... 359 00:11:25,101 --> 00:11:27,270 But? 360 00:11:27,270 --> 00:11:30,857 But this belongs with the people who own it, 361 00:11:30,857 --> 00:11:33,902 just like the cat belongs to her owner at home, 362 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 where she'll be safe. 363 00:11:35,195 --> 00:11:37,113 It's good you gave everything back, 364 00:11:37,113 --> 00:11:38,615 but next time, remember, 365 00:11:38,615 --> 00:11:40,408 don't steal other people's stuff. 366 00:11:40,408 --> 00:11:41,534 [meows] 367 00:11:41,534 --> 00:11:42,660 [chuckles] Or their cats. 368 00:11:42,660 --> 00:11:44,704 All right. 369 00:11:44,704 --> 00:11:46,039 Bye! 370 00:11:48,041 --> 00:11:49,417 [laughing] 371 00:11:49,417 --> 00:11:50,335 Hi, everyone. 372 00:11:50,335 --> 00:11:52,420 Oh, what a cool cat carrier. 373 00:11:52,420 --> 00:11:53,838 Yeah. 374 00:11:53,838 --> 00:11:55,924 Bootsie was getting a little fussy and distracted 375 00:11:55,924 --> 00:11:57,217 by all the stuff in the city, 376 00:11:57,217 --> 00:11:59,135 so I made it to keep her safe. 377 00:12:00,136 --> 00:12:01,221 [meows] 378 00:12:01,221 --> 00:12:02,388 Oh, great idea! 379 00:12:02,388 --> 00:12:03,723 You know what also stops her 380 00:12:03,723 --> 00:12:05,433 from getting fussy and distracted? 381 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 Her favorite toy. 382 00:12:06,851 --> 00:12:08,645 Bootsie needs something to keep her out of trouble, 383 00:12:08,645 --> 00:12:11,814 and she just loves chasing butterflies. 384 00:12:11,814 --> 00:12:14,192 She sure does, Aunt May. 385 00:12:14,192 --> 00:12:16,694 [laughing] 386 00:12:18,154 --> 00:12:21,199 [Electro] Trouble at Tony's! 387 00:12:21,199 --> 00:12:22,367 Whoo-hoo, yeah! 388 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 This is going to be so cool! 389 00:12:24,077 --> 00:12:25,245 [laughs] I can't wait! 390 00:12:26,746 --> 00:12:27,830 Here we are. 391 00:12:27,830 --> 00:12:29,791 Tony Stark's apartment! 392 00:12:29,791 --> 00:12:32,710 So this is where he keeps his Iron Man suit? 393 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 Yup, along with all his other inventions. 394 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 [Spin] He's got his own swimming pool 395 00:12:37,548 --> 00:12:40,510 on top of a skyscraper? 396 00:12:40,510 --> 00:12:42,845 I wonder what his place is like inside. 397 00:12:42,845 --> 00:12:44,305 Let's go find out. 398 00:12:45,431 --> 00:12:46,641 Hey, everyone, 399 00:12:46,641 --> 00:12:48,059 sorry I wasn't out here to meet you. 400 00:12:48,059 --> 00:12:50,186 I, uh, I got a little busy baking in the kitchen. 401 00:12:50,186 --> 00:12:51,437 That's okay. 402 00:12:51,437 --> 00:12:53,481 Yeah, thanks for having us over. 403 00:12:53,481 --> 00:12:54,607 Happy to have you. 404 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Come on in, make yourselves comfy. 405 00:12:56,192 --> 00:12:57,318 Ooh... 406 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 [giggling] 407 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Whoa! 408 00:12:59,320 --> 00:13:00,238 [laughs] 409 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 -Huh? -Whoa! 410 00:13:01,823 --> 00:13:03,032 Oh, yeah, watch out for the pool noodles. 411 00:13:03,032 --> 00:13:04,492 I really need to put those away. 412 00:13:04,492 --> 00:13:06,411 He's Iron Man, 413 00:13:06,411 --> 00:13:07,787 he's an inventor, 414 00:13:07,787 --> 00:13:10,415 and he plays with pool toys? 415 00:13:10,415 --> 00:13:12,000 He's just so cool. 416 00:13:14,711 --> 00:13:17,255 Whoa! 417 00:13:17,255 --> 00:13:18,631 Look at this place. 418 00:13:18,631 --> 00:13:20,383 It's huge! 419 00:13:20,383 --> 00:13:22,093 Peter tells me you're all curious to see 420 00:13:22,093 --> 00:13:23,928 what kind of inventions I've been working on, 421 00:13:23,928 --> 00:13:25,763 so I figured I'd have you over and show you. 422 00:13:25,763 --> 00:13:27,348 Cool! 423 00:13:27,348 --> 00:13:29,684 Yeah, and I've got to say, 424 00:13:29,684 --> 00:13:32,478 this place is amazing! 425 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 I know, right? 426 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Hey, what's this? 427 00:13:37,859 --> 00:13:39,193 [playing music] 428 00:13:39,193 --> 00:13:42,321 [laughs] You touch it, and it plays music? 429 00:13:42,321 --> 00:13:44,323 Yeah, that's my floating music player. 430 00:13:44,323 --> 00:13:45,366 Pretty neat, huh? 431 00:13:45,366 --> 00:13:46,075 Touch it again, it'll turn off. 432 00:13:47,326 --> 00:13:48,202 [music stops] 433 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 [laughs] That's pretty neat! 434 00:13:49,954 --> 00:13:52,165 Everything in here looks high-tech, 435 00:13:52,165 --> 00:13:53,249 even this chair. 436 00:13:53,249 --> 00:13:54,584 [Chair voice] Chair activated. 437 00:13:54,584 --> 00:13:55,543 Would you like to take a seat? 438 00:13:55,543 --> 00:13:56,794 -Have a snack? -Whoa... 439 00:13:56,794 --> 00:13:58,046 Maybe a little nap? 440 00:13:58,046 --> 00:13:59,338 I could tell you a story, if you like. 441 00:13:59,338 --> 00:14:00,381 -[giggles] -No, no, no, no, 442 00:14:00,381 --> 00:14:01,591 it's not story time. 443 00:14:01,591 --> 00:14:02,425 Thank you, Chair. Thank you, that's good. 444 00:14:02,425 --> 00:14:03,676 Very well. 445 00:14:03,676 --> 00:14:05,136 Whoa! 446 00:14:05,136 --> 00:14:07,680 I've never seen a chair like that before. 447 00:14:07,680 --> 00:14:10,183 That's because you've never seen a Tony Stark chair. 448 00:14:10,183 --> 00:14:12,643 Yeah, I like to put a little fun in my inventions. 449 00:14:12,643 --> 00:14:14,020 [Sofa voice] I see you have guests. 450 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 Would you like to watch a movie? 451 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 [giggles] 452 00:14:16,022 --> 00:14:17,648 Not now, Sofa. Thank you. 453 00:14:17,648 --> 00:14:19,192 -Whoa. -[laughs] 454 00:14:19,192 --> 00:14:20,943 But maybe later. 455 00:14:20,943 --> 00:14:22,695 [Tray voice] Did someone ask for cake? 456 00:14:22,695 --> 00:14:25,198 I have cake, delicious chocolate cake. 457 00:14:25,198 --> 00:14:26,908 Um, Tray, I didn't call you, 458 00:14:26,908 --> 00:14:28,076 but thank you very much. 459 00:14:28,076 --> 00:14:29,202 The cake is for later. 460 00:14:29,202 --> 00:14:29,994 Go back in the kitchen. 461 00:14:29,994 --> 00:14:32,246 Understood. 462 00:14:32,246 --> 00:14:33,998 I really gotta fix that tray. 463 00:14:33,998 --> 00:14:36,918 Anyway, who wants to see something really cool? 464 00:14:36,918 --> 00:14:38,294 [Spiders] Yeah! 465 00:14:38,294 --> 00:14:39,754 Right this way! 466 00:14:39,754 --> 00:14:40,671 [Tray voice] Navigation error. 467 00:14:40,671 --> 00:14:41,506 Can't find kitchen. 468 00:14:41,506 --> 00:14:43,049 Navigation error. 469 00:14:43,049 --> 00:14:44,467 Can't find kitchen. 470 00:14:44,467 --> 00:14:45,551 -Navigation error. - Oh. 471 00:14:45,551 --> 00:14:47,011 I'll be there in a second, gang. 472 00:14:47,011 --> 00:14:49,138 Tray, what did I tell you? 473 00:14:49,138 --> 00:14:50,598 Come on, back to the kitchen, Tray. 474 00:14:51,808 --> 00:14:52,892 Well, well, well. 475 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 Here I am... [laughs] 476 00:14:54,685 --> 00:14:58,022 at the home of inventor genius Tony Stark. 477 00:14:58,022 --> 00:15:00,316 How convenient 478 00:15:00,316 --> 00:15:02,443 that he's built the perfect invention 479 00:15:02,443 --> 00:15:04,654 for me to steal. 480 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 Wait, I had a pamphlet! 481 00:15:06,572 --> 00:15:09,200 It had a picture of the invention and everything. 482 00:15:09,200 --> 00:15:10,785 Mm, did I drop it? 483 00:15:10,785 --> 00:15:12,245 A-ha! That's right. 484 00:15:12,245 --> 00:15:13,412 There it is. 485 00:15:13,412 --> 00:15:15,998 An armored glove full of electricity... 486 00:15:15,998 --> 00:15:17,542 [giggles wickedly] 487 00:15:17,542 --> 00:15:20,378 Electricity I want for myself. 488 00:15:20,378 --> 00:15:22,130 So time to break in 489 00:15:22,130 --> 00:15:23,214 and steal his little invention, 490 00:15:23,214 --> 00:15:24,132 and-- [gasps] 491 00:15:24,132 --> 00:15:25,216 Drats! 492 00:15:25,216 --> 00:15:26,759 Ugh! 493 00:15:26,759 --> 00:15:28,928 He's home. 494 00:15:28,928 --> 00:15:30,138 [sighs] Well, looks like 495 00:15:30,138 --> 00:15:33,224 I'll have to lure him away somehow. 496 00:15:33,224 --> 00:15:35,268 [gasps] 497 00:15:35,268 --> 00:15:36,185 Ha-ha! 498 00:15:36,185 --> 00:15:37,812 I'm sure a prank phone call 499 00:15:37,812 --> 00:15:38,855 will do the trick. 500 00:15:40,481 --> 00:15:42,483 -Wow... -Whoa! 501 00:15:42,483 --> 00:15:44,485 Look at those! 502 00:15:44,485 --> 00:15:46,612 So many Iron Man suits! 503 00:15:46,612 --> 00:15:47,822 That's amazing! 504 00:15:47,822 --> 00:15:48,656 Whoa. 505 00:15:48,656 --> 00:15:49,866 Oh, yeah. 506 00:15:49,866 --> 00:15:51,075 Well, they're all pretty much the same. 507 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 You know, I was just trying out different styles 508 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 before I built the suit that I wear now, 509 00:15:54,495 --> 00:15:56,747 but hey, here's what I really want to show you. 510 00:15:56,747 --> 00:15:59,292 These are some Iron Man gloves I designed. 511 00:15:59,292 --> 00:16:00,668 I call them Gauntlets. 512 00:16:00,668 --> 00:16:02,712 Each one of 'em has its own special power. 513 00:16:02,712 --> 00:16:04,881 One shoots water, one shoots fire, 514 00:16:04,881 --> 00:16:06,757 and the other shoots electricity. 515 00:16:06,757 --> 00:16:07,717 Cool! 516 00:16:07,717 --> 00:16:08,801 Which one is this? 517 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Whoa! 518 00:16:10,052 --> 00:16:11,012 Oops! 519 00:16:11,012 --> 00:16:12,346 I guess this one's water. 520 00:16:12,346 --> 00:16:13,514 Sorry. 521 00:16:13,514 --> 00:16:16,100 That's okay, accidents happen. 522 00:16:16,100 --> 00:16:17,643 I'm just glad it wasn't the electricity one. 523 00:16:17,643 --> 00:16:18,853 That has enough power 524 00:16:18,853 --> 00:16:20,146 to light up the whole city. 525 00:16:20,146 --> 00:16:21,022 -Whoa. -Wow. 526 00:16:21,022 --> 00:16:22,023 [cell phone rings] 527 00:16:22,023 --> 00:16:23,357 Uh, excuse me, gang. 528 00:16:23,357 --> 00:16:24,775 Tony Stark here. 529 00:16:24,775 --> 00:16:27,737 Mr. Stark, this is the Mayor's office. 530 00:16:27,737 --> 00:16:28,821 [muffled laughter] 531 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 The Mayor? 532 00:16:29,822 --> 00:16:30,907 Is everything okay? 533 00:16:30,907 --> 00:16:32,783 Oh, I don't think so. 534 00:16:32,783 --> 00:16:35,286 She says she really needs to see you right away. 535 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 That sounds serious. Okay. 536 00:16:36,913 --> 00:16:39,207 Oh, super serious. 537 00:16:39,207 --> 00:16:41,876 In fact, she says you should leave right now. 538 00:16:41,876 --> 00:16:43,419 Okay, I'm on my way. 539 00:16:43,419 --> 00:16:45,004 [laughing] 540 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Hey, listen, 541 00:16:47,006 --> 00:16:47,924 I've gotta run over to City Hall 542 00:16:47,924 --> 00:16:48,966 to see the Mayor. 543 00:16:48,966 --> 00:16:50,301 Why don't you guys hang out here, 544 00:16:50,301 --> 00:16:52,178 and, you know, watch the place till I get back? 545 00:16:52,178 --> 00:16:53,971 -Seriously? -Sure. 546 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 That would be great. 547 00:16:55,431 --> 00:16:56,807 You can count on us, Tony. 548 00:16:56,807 --> 00:16:58,476 Thanks. 549 00:16:58,476 --> 00:17:00,478 [Spiders] Whoa... 550 00:17:00,478 --> 00:17:01,312 I'll be back in a jiffy. 551 00:17:02,605 --> 00:17:04,607 I've seen him do that a bunch of times, 552 00:17:04,607 --> 00:17:06,567 and it still amazes me. 553 00:17:11,989 --> 00:17:12,823 [Electro] Bye-bye, Iron Man. 554 00:17:12,823 --> 00:17:14,075 [giggles] 555 00:17:14,075 --> 00:17:15,243 Now, to break in 556 00:17:15,243 --> 00:17:17,370 and steal that electricity Gauntlet. 557 00:17:19,747 --> 00:17:21,832 Hmm, let's see. 558 00:17:21,832 --> 00:17:25,711 I wonder where he keeps his gadgets. 559 00:17:25,711 --> 00:17:27,380 Huh? Weird. 560 00:17:27,380 --> 00:17:28,923 Out of my way! 561 00:17:28,923 --> 00:17:30,758 [playing music] 562 00:17:32,134 --> 00:17:35,930 Whoa, Tony's music player came on. 563 00:17:35,930 --> 00:17:37,306 That's strange. 564 00:17:37,306 --> 00:17:39,892 There's nobody here but us, right? 565 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 I think so. 566 00:17:42,019 --> 00:17:43,688 Let's check it out. 567 00:17:45,439 --> 00:17:47,066 Ugh, what is this thing? 568 00:17:47,066 --> 00:17:48,317 [music stops] 569 00:17:50,236 --> 00:17:51,320 [squeals] Eek! 570 00:17:53,155 --> 00:17:54,490 It turned off and on again. 571 00:17:54,490 --> 00:17:56,576 But where is it now? 572 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 I don't know. 573 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 What? Spidey and his pesky pals? 574 00:18:04,458 --> 00:18:07,003 I certainly didn't expect them to be here. 575 00:18:08,421 --> 00:18:11,674 Maybe that music player was just malfunctioning, 576 00:18:11,674 --> 00:18:13,634 like Tony's tray. 577 00:18:13,634 --> 00:18:15,595 [Tray voice] Oh, yeah, it's cake time! 578 00:18:15,595 --> 00:18:18,347 Thanks, Tray, but, uh, not now. 579 00:18:19,432 --> 00:18:21,601 Whoa, check out this toaster. 580 00:18:21,601 --> 00:18:22,935 [laughs] 581 00:18:22,935 --> 00:18:25,187 It's all loaded up with bread and ready to go! 582 00:18:25,187 --> 00:18:27,148 Tony sure must like toast. 583 00:18:27,148 --> 00:18:29,984 I wonder what other kitchen gadgets he has. 584 00:18:29,984 --> 00:18:32,403 Maybe I can keep them busy in here 585 00:18:32,403 --> 00:18:35,031 while I look for that electricity Gauntlet. 586 00:18:36,782 --> 00:18:37,658 Huh? 587 00:18:37,658 --> 00:18:39,452 What was that? 588 00:18:39,452 --> 00:18:41,704 Why is everything acting so strange? 589 00:18:44,248 --> 00:18:45,875 Whoa! Hey! 590 00:18:45,875 --> 00:18:48,252 We didn't order any toast. 591 00:18:48,252 --> 00:18:49,253 Ugh! 592 00:18:49,253 --> 00:18:51,005 Whoa, what's going on? 593 00:18:51,005 --> 00:18:52,465 Whoa! I got ya! 594 00:18:55,509 --> 00:18:56,510 Ha! 595 00:18:56,510 --> 00:18:57,845 That should give me enough time 596 00:18:57,845 --> 00:19:00,598 to grab that Gauntlet and escape. 597 00:19:00,598 --> 00:19:04,352 Okay, I think I've had enough bread for one day. 598 00:19:04,352 --> 00:19:05,102 Huah! 599 00:19:06,729 --> 00:19:07,813 Phew. 600 00:19:07,813 --> 00:19:09,815 Hup! 601 00:19:12,151 --> 00:19:12,902 [electricity fizzing] 602 00:19:15,029 --> 00:19:15,905 [powering down] Huah! 603 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 Well, that was really strange. 604 00:19:18,616 --> 00:19:20,284 What is going on? 605 00:19:20,284 --> 00:19:22,411 We've really gotta find out. 606 00:19:25,623 --> 00:19:26,832 Ooh... 607 00:19:26,832 --> 00:19:27,792 [gasping] 608 00:19:27,792 --> 00:19:29,502 A-ha-ha-ha! 609 00:19:29,502 --> 00:19:31,253 Here you are! 610 00:19:31,253 --> 00:19:33,172 Now, to take all the electricity 611 00:19:33,172 --> 00:19:34,465 from the electricity Gauntlet 612 00:19:34,465 --> 00:19:36,217 and put it into me! 613 00:19:36,217 --> 00:19:38,094 I'll be unstoppable! 614 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 Electro! 615 00:19:39,512 --> 00:19:40,805 How did you get in here? 616 00:19:40,805 --> 00:19:42,390 Oh, does it matter? 617 00:19:42,390 --> 00:19:44,684 I've stolen the electricity Gauntlet! 618 00:19:44,684 --> 00:19:46,644 Nothing can stop me now. 619 00:19:46,644 --> 00:19:48,187 [splashing] 620 00:19:48,187 --> 00:19:49,480 Water? 621 00:19:49,480 --> 00:19:50,523 [groans] 622 00:19:50,523 --> 00:19:52,233 I hate water! 623 00:19:52,233 --> 00:19:53,567 Wrong Gauntlet, Electro. 624 00:19:53,567 --> 00:19:55,695 But this one-- 625 00:19:55,695 --> 00:19:57,363 Is not yours either. 626 00:19:57,363 --> 00:19:59,657 Ho-ho, we'll just see about that. 627 00:19:59,657 --> 00:20:01,242 A-ha! 628 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 Uh-oh! 629 00:20:04,328 --> 00:20:07,123 [powering up] 630 00:20:10,584 --> 00:20:11,377 Uh... 631 00:20:14,046 --> 00:20:15,840 Whoo-hoo! Go get 'em! 632 00:20:18,259 --> 00:20:19,719 Whoa! 633 00:20:20,845 --> 00:20:22,096 Get that Gauntlet for me! 634 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 Let's give this a whirl! 635 00:20:28,936 --> 00:20:31,522 You too! After that Gauntlet! 636 00:20:31,522 --> 00:20:32,481 Huah! 637 00:20:32,481 --> 00:20:34,108 Whoa! 638 00:20:34,108 --> 00:20:34,817 The Gauntlet! 639 00:20:36,402 --> 00:20:37,570 Yes! 640 00:20:37,570 --> 00:20:38,738 Now bring it to me! 641 00:20:40,614 --> 00:20:41,991 [grunting with effort] 642 00:20:41,991 --> 00:20:43,117 I don't think so! 643 00:20:43,117 --> 00:20:45,411 [grunting with effort] 644 00:20:46,746 --> 00:20:47,788 Ah! 645 00:20:50,249 --> 00:20:51,041 I'll take that. 646 00:20:52,084 --> 00:20:53,753 -Yah! -Whoa! 647 00:20:55,713 --> 00:20:56,505 Wah! 648 00:20:57,423 --> 00:20:58,841 Ghosty, over here! 649 00:21:00,092 --> 00:21:00,843 Got it! 650 00:21:02,094 --> 00:21:04,263 [Ghosty] And I got you! 651 00:21:04,263 --> 00:21:05,347 [grunting with effort] 652 00:21:05,347 --> 00:21:06,056 [powering down] 653 00:21:09,018 --> 00:21:11,061 This one's not going anywhere! 654 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Oh, come on! 655 00:21:12,271 --> 00:21:13,856 Get that Gauntlet! 656 00:21:16,442 --> 00:21:18,194 [powering down] 657 00:21:18,194 --> 00:21:21,113 Hah! Looks like you took care of the last one, Electro. 658 00:21:21,113 --> 00:21:22,198 Ugh! 659 00:21:22,198 --> 00:21:24,450 Those suits may be done, 660 00:21:24,450 --> 00:21:26,368 but I'm not. 661 00:21:26,368 --> 00:21:28,120 [comm-link beeps] Huh? Um, excuse me. 662 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Hey, gang, It turns out that phone call I got, 663 00:21:30,331 --> 00:21:31,332 false alarm, 664 00:21:31,332 --> 00:21:32,333 so I'm on my way back home. 665 00:21:32,333 --> 00:21:33,417 Iron Man out. 666 00:21:33,417 --> 00:21:34,794 Hear that? 667 00:21:34,794 --> 00:21:37,254 You won't be able to beat us and Iron Man. 668 00:21:37,254 --> 00:21:38,547 It's over. 669 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 Nuh-uh! 670 00:21:41,383 --> 00:21:42,343 Got it! 671 00:21:42,343 --> 00:21:43,427 [gasps] 672 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 Bye! 673 00:21:45,137 --> 00:21:46,764 She took the Gauntlet! 674 00:21:46,764 --> 00:21:47,598 -Huah! -H'yah! 675 00:21:48,641 --> 00:21:52,019 [evil cackling] 676 00:21:52,019 --> 00:21:55,397 And now all the electricity in this Gauntlet 677 00:21:55,397 --> 00:21:56,732 is mine! 678 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Yes! Yes! 679 00:21:58,734 --> 00:22:00,027 [laughs] 680 00:22:00,027 --> 00:22:02,571 I've drained all the electricity out of it! 681 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Take it if you want it so much. 682 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 It's made me so powerful, 683 00:22:06,283 --> 00:22:09,286 no one will ever be able to stop me! 684 00:22:09,286 --> 00:22:12,498 What do you have to say about that, spiders? 685 00:22:12,498 --> 00:22:15,793 How about... look out for the pool noodle? 686 00:22:15,793 --> 00:22:17,962 Huh? Pool noodle? 687 00:22:17,962 --> 00:22:20,381 Oh, the pool noodle. 688 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 We should pick that up. 689 00:22:22,758 --> 00:22:25,302 Before someone trips on it! 690 00:22:25,302 --> 00:22:26,178 [grunts] 691 00:22:26,178 --> 00:22:27,137 Whoa! 692 00:22:28,138 --> 00:22:28,931 Whoa, whoa... 693 00:22:28,931 --> 00:22:29,849 [screams] 694 00:22:29,849 --> 00:22:30,891 [electricity crackling] 695 00:22:30,891 --> 00:22:32,309 Wah! 696 00:22:32,309 --> 00:22:33,394 [groans] 697 00:22:33,394 --> 00:22:35,479 My electricity! 698 00:22:35,479 --> 00:22:38,691 The water fizzled it all away from me. 699 00:22:38,691 --> 00:22:41,861 You really should be more careful around pool toys. 700 00:22:41,861 --> 00:22:43,237 Great teamwork. 701 00:22:43,237 --> 00:22:45,072 Now let's straighten this place up 702 00:22:45,072 --> 00:22:48,325 before Tony gets back. 703 00:22:48,325 --> 00:22:50,160 Did someone just say my name? 704 00:22:50,160 --> 00:22:52,621 [chuckles nervously] Oh, Tony, you're back! 705 00:22:52,621 --> 00:22:54,290 Yeah, I see Electro stopped by 706 00:22:54,290 --> 00:22:55,666 for a quick dip in the pool. 707 00:22:55,666 --> 00:22:58,043 Ugh, that's not why I stopped by. 708 00:22:58,043 --> 00:22:59,044 All right, let me guess. 709 00:22:59,044 --> 00:23:00,671 She lured me away, 710 00:23:00,671 --> 00:23:02,423 she tried to steal my electricity Gauntlet, 711 00:23:02,423 --> 00:23:04,008 didn't know you were all here, 712 00:23:04,008 --> 00:23:05,551 and you did a bunch of hero stuff. 713 00:23:05,551 --> 00:23:06,635 Am I close? 714 00:23:06,635 --> 00:23:09,555 Wow, surprisingly close, actually. 715 00:23:09,555 --> 00:23:10,723 Yeah. 716 00:23:10,723 --> 00:23:12,474 How'd you guess all that? 717 00:23:12,474 --> 00:23:14,560 Hey, I've been a superhero a while now, you know. 718 00:23:14,560 --> 00:23:16,103 These things happen all the time. 719 00:23:16,103 --> 00:23:18,480 You know, my life isn't all fancy gadgets and cake. 720 00:23:18,480 --> 00:23:20,524 Did someone say cake? 721 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 [chuckles] Hey, I actually did! 722 00:23:22,234 --> 00:23:23,360 Who wants a slice? 723 00:23:23,360 --> 00:23:24,320 [all] We do! 724 00:23:24,320 --> 00:23:25,613 Good Tray, good Tray. 725 00:23:25,613 --> 00:23:27,531 Now, that was a perfect entrance. 726 00:23:27,531 --> 00:23:28,782 [laughing] 727 00:23:28,782 --> 00:23:31,076 Boy, that's funny. 728 00:23:33,454 --> 00:23:34,914 [♪♪♪] 44881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.