All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E25_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 [♪♪♪] 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,549 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,927 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,221 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,139 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:14,139 --> 00:00:18,936 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,936 --> 00:00:23,774 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,192 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 9 00:00:25,192 --> 00:00:27,527 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 10 00:00:27,527 --> 00:00:29,196 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:29,196 --> 00:00:30,072 ♪ Hoo-hoo! ♪ 12 00:00:30,072 --> 00:00:31,615 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 13 00:00:31,615 --> 00:00:33,450 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,994 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,704 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:37,704 --> 00:00:42,417 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,002 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 18 00:00:44,002 --> 00:00:46,255 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 19 00:00:46,255 --> 00:00:47,839 ♪ Go, webs, go! ♪ 20 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 ♪ Hoo-hoo! ♪ 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,384 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,427 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,427 --> 00:00:54,638 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,638 --> 00:00:57,099 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:57,099 --> 00:00:59,893 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:02,646 --> 00:01:03,939 [crowd cheering] 27 00:01:03,939 --> 00:01:06,024 [Spidey team] Parade Panic! 28 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 [crowd cheering] Ooh! Wow! Whoa-ho! This is great! 29 00:01:09,152 --> 00:01:10,988 Welcome one and all 30 00:01:10,988 --> 00:01:13,865 to the Team Spidey Appreciation Day Parade! 31 00:01:13,865 --> 00:01:14,783 [crowd cheering] I love Team Spidey. 32 00:01:14,783 --> 00:01:16,451 Look! Whoo! Yay! 33 00:01:16,451 --> 00:01:20,122 Mommy! Daddy! It's Team Spidey! 34 00:01:20,122 --> 00:01:21,748 There's Spin! 35 00:01:21,748 --> 00:01:25,085 Look, there's Ghosty! 36 00:01:25,085 --> 00:01:26,420 Thank you, Team Spidey, 37 00:01:26,420 --> 00:01:28,380 for keeping our community safe! 38 00:01:28,380 --> 00:01:29,756 [cheering] Yeah! Whoo-hoo! 39 00:01:29,756 --> 00:01:31,341 Whoa-ho-ho! Hooray! 40 00:01:31,341 --> 00:01:33,135 [everyone] We love you, Team Spidey! 41 00:01:33,135 --> 00:01:35,304 Look, honey, they're waving! 42 00:01:35,304 --> 00:01:36,221 Whoo-hoo! 43 00:01:36,221 --> 00:01:37,014 There's Team Spidey! 44 00:01:37,014 --> 00:01:38,932 Whoo-hoo! 45 00:01:38,932 --> 00:01:39,975 Whoo! [laughing] 46 00:01:39,975 --> 00:01:41,435 Wow! 47 00:01:41,435 --> 00:01:42,811 Look at all the people! 48 00:01:42,811 --> 00:01:44,438 Whoo-hoo! 49 00:01:44,438 --> 00:01:46,273 [crowd cheering] 50 00:01:46,273 --> 00:01:48,817 Yeah! Team Spidey! 51 00:01:48,817 --> 00:01:51,194 They're so happy to see us. 52 00:01:51,194 --> 00:01:52,112 [crowd cheering] Wha-hoo! 53 00:01:52,112 --> 00:01:54,156 That's really nice. 54 00:01:54,156 --> 00:01:56,283 You know what else is nice? 55 00:01:56,283 --> 00:02:00,245 They made giant balloons that look like us! 56 00:02:00,245 --> 00:02:02,622 -[laughing] Yeah! -That's so cool! 57 00:02:02,622 --> 00:02:04,791 [TRACE-E and TWIST-E chirp] 58 00:02:04,791 --> 00:02:07,336 Maybe you'll get one next time, TRACE-E. 59 00:02:07,336 --> 00:02:09,296 [chuckling] You too, TWIST-E. 60 00:02:09,296 --> 00:02:11,465 [they trill and chirp] 61 00:02:11,465 --> 00:02:12,883 [laughing] 62 00:02:12,883 --> 00:02:15,302 [Doc Ock] Ha! Look at those three, 63 00:02:15,302 --> 00:02:17,512 having so much fun. 64 00:02:17,512 --> 00:02:19,723 They spoil all my brilliant plans, 65 00:02:19,723 --> 00:02:21,808 and the city throws them a parade. 66 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 It's not fair! 67 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 I want a parade too! 68 00:02:25,354 --> 00:02:27,939 We don't get parades, Rhino. 69 00:02:27,939 --> 00:02:29,733 We ruin parades! 70 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 [cackles wickedly] 71 00:02:31,401 --> 00:02:32,694 [cackling] That's right, 72 00:02:32,694 --> 00:02:36,198 and I have come up with the perfect scheme 73 00:02:36,198 --> 00:02:37,741 to ruin this one. 74 00:02:37,741 --> 00:02:40,035 Cal, bring me my plan. 75 00:02:40,035 --> 00:02:41,536 [Cal trills] 76 00:02:41,536 --> 00:02:43,038 [cheering] 77 00:02:43,038 --> 00:02:44,081 [blowing horn] 78 00:02:44,081 --> 00:02:45,666 -Cal! -[Cal trilling] Whoa! 79 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 [trilling] 80 00:02:46,875 --> 00:02:48,543 Give me that! 81 00:02:48,543 --> 00:02:51,338 I've got it all figured out. 82 00:02:51,338 --> 00:02:53,131 Step one, we meet on this rooftop. 83 00:02:53,131 --> 00:02:54,049 Step two, we-- 84 00:02:54,049 --> 00:02:57,594 Rhino is on it! 85 00:02:57,594 --> 00:02:58,762 Hup! 86 00:02:58,762 --> 00:02:59,680 Ha! 87 00:02:59,680 --> 00:03:01,306 I have just the thing 88 00:03:01,306 --> 00:03:02,933 to ruin this parade. 89 00:03:02,933 --> 00:03:04,059 [laughing] 90 00:03:04,059 --> 00:03:07,020 [groaning] That was not part of my plan. 91 00:03:09,648 --> 00:03:12,651 Boy, oh, boy, what a parade, folks, 92 00:03:12,651 --> 00:03:14,611 and hey, I've been informed by Team Spidey 93 00:03:14,611 --> 00:03:16,530 that they have a very special treat 94 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 in store for us! 95 00:03:18,198 --> 00:03:19,324 You ready, TRACE-E? 96 00:03:19,324 --> 00:03:21,410 [TRACE-E chirps] 97 00:03:21,410 --> 00:03:22,661 [TWIST-E chirps] 98 00:03:24,579 --> 00:03:27,082 [TRACE-E chirps] 99 00:03:27,082 --> 00:03:28,458 Oh, what are they gonna do? 100 00:03:28,458 --> 00:03:30,043 This is gonna be so cool! 101 00:03:30,043 --> 00:03:31,711 Hey, everyone! 102 00:03:31,711 --> 00:03:34,256 Watch as we try out our new web invention 103 00:03:34,256 --> 00:03:35,674 for the first time! 104 00:03:35,674 --> 00:03:37,551 We call it... 105 00:03:37,551 --> 00:03:39,886 [all together] A web parachute! 106 00:03:39,886 --> 00:03:41,596 [crowd cheering] 107 00:03:41,596 --> 00:03:43,098 Ready when you are, TRACE-E. 108 00:03:47,102 --> 00:03:49,855 [TRACE-E squeaks and chirps] 109 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 [gasping] 110 00:03:52,482 --> 00:03:53,442 Now! 111 00:03:55,193 --> 00:03:56,987 [slinging webs] 112 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 [TRACE-E chirps in triumph] 113 00:04:01,741 --> 00:04:03,034 [crowd roars with cheers] 114 00:04:03,034 --> 00:04:04,744 -Amazing! -Did you see that? 115 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 But boy, oh, boy, kids, 116 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 definitely do not try that at home. 117 00:04:09,249 --> 00:04:11,293 Way to go, TRACE-E. 118 00:04:11,293 --> 00:04:12,919 [chirping in triumph] 119 00:04:12,919 --> 00:04:14,045 [horn blares] 120 00:04:14,045 --> 00:04:15,464 What was that? 121 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 [crowd yelps] Look out! 122 00:04:18,800 --> 00:04:20,594 [grunting] Out of my way! 123 00:04:20,594 --> 00:04:22,596 I got a parade to ruin! 124 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 [gasping] It's Rhino! 125 00:04:24,264 --> 00:04:26,308 With his slime truck? 126 00:04:26,308 --> 00:04:27,768 With all these people around, 127 00:04:27,768 --> 00:04:29,394 somebody could get hurt. 128 00:04:29,394 --> 00:04:31,521 It's Spidey Time! 129 00:04:31,521 --> 00:04:34,524 Please, everyone, move back. 130 00:04:34,524 --> 00:04:36,860 Find a safe spot away from the street. 131 00:04:36,860 --> 00:04:38,320 We'll deal with Rhino. 132 00:04:39,613 --> 00:04:42,365 [Green Goblin] Oh, he brought his slime truck. 133 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 That's a surprise. 134 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 Eh, it's not even clever. 135 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 In my plan, we would use-- 136 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 Well, time to join the fun! [cackling] 137 00:04:50,457 --> 00:04:51,500 -Hey! 138 00:04:51,500 --> 00:04:52,918 [groaning] Well, 139 00:04:52,918 --> 00:04:55,128 if nobody else is going to follow my plan, 140 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 I'll do it myself. 141 00:04:56,546 --> 00:04:58,298 -[Cal blowing horn] -You too, Cal. 142 00:04:58,298 --> 00:04:59,633 You're helping me. 143 00:04:59,633 --> 00:05:01,718 [Cal trills in disappointment] 144 00:05:01,718 --> 00:05:04,763 [blows horn] 145 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 [grumbling] 146 00:05:12,312 --> 00:05:13,396 [laughing wickedly] 147 00:05:13,396 --> 00:05:14,940 Bad news, everybody. 148 00:05:14,940 --> 00:05:17,359 It's about to rain on your parade. 149 00:05:17,359 --> 00:05:20,946 Only instead of water, it's gonna rain slime! 150 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 [evil laughter] 151 00:05:23,657 --> 00:05:25,992 [gurgling] 152 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 We're not gonna let you ruin the parade, Rhino! 153 00:05:28,286 --> 00:05:30,747 [groaning] Hey, that's my hose! 154 00:05:30,747 --> 00:05:33,500 Slime time is over. 155 00:05:33,500 --> 00:05:36,461 And it's Team Spidey to the rescue! 156 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 Not so fast, Rhino. 157 00:05:38,588 --> 00:05:40,173 You're not going anywhere. 158 00:05:40,173 --> 00:05:41,675 Let's web him up. 159 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 [groaning] 160 00:05:42,801 --> 00:05:44,553 You three ruined my plan 161 00:05:44,553 --> 00:05:46,304 to ruin your parade! 162 00:05:46,304 --> 00:05:47,973 [cackling overhead] 163 00:05:47,973 --> 00:05:50,517 Good thing I've got my own plan! 164 00:05:51,810 --> 00:05:53,186 [evil cackling] 165 00:05:53,186 --> 00:05:55,105 Green Goblin is here too? 166 00:05:55,105 --> 00:05:55,981 [Doc Ock yelling] Gobby! 167 00:05:55,981 --> 00:05:56,690 [gasping] Huh? 168 00:05:59,317 --> 00:06:01,862 Can you please help me set these balloons loose? 169 00:06:01,862 --> 00:06:03,363 That's my plan! 170 00:06:03,363 --> 00:06:07,075 Wait, Rhino, Green Goblin, and Doc Ock? 171 00:06:07,075 --> 00:06:09,202 Whew! Oh, wow! 172 00:06:09,202 --> 00:06:11,705 It's a whole trio of troublemakers! 173 00:06:11,705 --> 00:06:12,789 No problem. 174 00:06:12,789 --> 00:06:14,207 We can handle this. 175 00:06:14,207 --> 00:06:15,709 Let's go, webs, go! 176 00:06:15,709 --> 00:06:17,460 [grunting and struggling] 177 00:06:17,460 --> 00:06:18,545 Y'ah! 178 00:06:18,545 --> 00:06:19,963 Oh, now that's more like it. 179 00:06:19,963 --> 00:06:20,964 Ha ha! 180 00:06:20,964 --> 00:06:22,966 Why set the balloons loose 181 00:06:22,966 --> 00:06:26,052 when I can just pop them with my lasers? 182 00:06:26,052 --> 00:06:28,054 [Doc Ock] Why didn't you mention those before? 183 00:06:28,054 --> 00:06:30,140 Well, you were so busy talking about your own plan, 184 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 and-- whoa! 185 00:06:31,850 --> 00:06:33,810 -Aah! -Not this time! 186 00:06:33,810 --> 00:06:35,186 [yelping] 187 00:06:35,186 --> 00:06:36,062 Whoa! [groaning] 188 00:06:38,398 --> 00:06:39,482 [groaning] 189 00:06:39,482 --> 00:06:40,567 We're not gonna let you pop 190 00:06:40,567 --> 00:06:41,568 any parade balloons! 191 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 [growling] 192 00:06:42,444 --> 00:06:43,278 [roaring] 193 00:06:43,278 --> 00:06:45,155 Out of my way! 194 00:06:45,155 --> 00:06:46,531 [gasping] 195 00:06:46,531 --> 00:06:48,533 -I got you, Gobby. -[laughing] 196 00:06:48,533 --> 00:06:50,452 Ha ha! 197 00:06:50,452 --> 00:06:52,746 Float away, first balloon! 198 00:06:52,746 --> 00:06:54,873 [evil laugh] 199 00:06:54,873 --> 00:06:57,709 Oh, wait! What's going on? 200 00:06:57,709 --> 00:06:59,419 I'm floating away with it! 201 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 Let's bring her back down. 202 00:07:01,755 --> 00:07:03,173 [grunting] 203 00:07:03,173 --> 00:07:04,591 [frustrated groan] 204 00:07:04,591 --> 00:07:05,759 [grunting with effort] 205 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 Don't worry, Doc Ock! 206 00:07:08,261 --> 00:07:10,764 I got the other two balloons! 207 00:07:10,764 --> 00:07:13,933 [laughing wickedly] 208 00:07:13,933 --> 00:07:16,061 Huh? Hey! Wait! 209 00:07:16,061 --> 00:07:19,230 Now I'm starting to float away too! 210 00:07:19,230 --> 00:07:20,982 This time, I got you, Rhino! 211 00:07:23,360 --> 00:07:25,528 Well, that didn't work. 212 00:07:25,528 --> 00:07:27,405 We better get them too. 213 00:07:29,783 --> 00:07:33,953 Yet another amazing save by Team Spidey! 214 00:07:33,953 --> 00:07:37,123 Hooray! We're not going up anymore! 215 00:07:37,123 --> 00:07:38,333 But aw, man, 216 00:07:38,333 --> 00:07:40,502 we got caught by Team Spidey. 217 00:07:40,502 --> 00:07:43,755 Wait, we can escape on my glider! 218 00:07:43,755 --> 00:07:45,674 [engines fire up] 219 00:07:45,674 --> 00:07:47,884 And now, this next button 220 00:07:47,884 --> 00:07:49,761 will send the glider to our rescue. 221 00:07:49,761 --> 00:07:51,513 [lasers firing] 222 00:07:55,183 --> 00:07:57,018 Whoops! Wrong button. 223 00:07:57,018 --> 00:07:59,145 I accidentally turned on laser mode. 224 00:07:59,145 --> 00:08:00,313 [lasers firing] 225 00:08:00,313 --> 00:08:01,731 Ah! 226 00:08:01,731 --> 00:08:03,233 Eek! Ah! 227 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Whoa! 228 00:08:04,401 --> 00:08:05,694 [yelping in fright] 229 00:08:05,694 --> 00:08:08,113 Well, that button was not helpful. 230 00:08:08,113 --> 00:08:09,322 Uh-oh. 231 00:08:09,322 --> 00:08:10,448 Come on! 232 00:08:10,448 --> 00:08:12,075 -[gulps nervously] -High. Too high! 233 00:08:12,075 --> 00:08:14,202 Oh... I'm not enjoying this! 234 00:08:14,202 --> 00:08:16,705 Stay with me, Doc Ock! 235 00:08:16,705 --> 00:08:17,664 Let's stick together! 236 00:08:17,664 --> 00:08:18,540 Yeah! 237 00:08:18,540 --> 00:08:19,999 We're a team! 238 00:08:19,999 --> 00:08:21,501 The worst team ever. 239 00:08:21,501 --> 00:08:23,086 Quick, let's web them! 240 00:08:25,964 --> 00:08:28,049 That was an unexpected turn of events. 241 00:08:28,049 --> 00:08:31,678 What is Team Spidey going to do? 242 00:08:31,678 --> 00:08:32,721 We're heroes. 243 00:08:32,721 --> 00:08:34,013 We save everyone. 244 00:08:34,013 --> 00:08:35,682 Even the bad guys. 245 00:08:35,682 --> 00:08:37,559 Time to Spidey Swing! 246 00:08:37,559 --> 00:08:38,560 Yeah! 247 00:08:38,560 --> 00:08:39,352 [crowd cheering] Oh, wow! 248 00:08:43,690 --> 00:08:45,108 There they are! 249 00:08:45,108 --> 00:08:46,901 They're still too high! 250 00:08:46,901 --> 00:08:48,695 Our webs can't reach them! 251 00:08:48,695 --> 00:08:50,947 We're gonna float all the way to the moon! 252 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 I don't wanna live on the moon! 253 00:08:52,907 --> 00:08:54,617 We won't float to the moon. 254 00:08:54,617 --> 00:08:56,494 We're gonna float to Mars? 255 00:08:56,494 --> 00:08:57,370 [sobbing] 256 00:08:57,370 --> 00:09:00,540 [lasers blasting] 257 00:09:00,540 --> 00:09:01,499 [crying] No! 258 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 No, I don't wanna go to Mars! Please! 259 00:09:05,503 --> 00:09:07,213 Ooh, hey, look, my glider's back! 260 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 Ah! Uh! 261 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 Hey! How come it's still zapping around like that? 262 00:09:12,635 --> 00:09:13,803 Gobblesnitches. 263 00:09:13,803 --> 00:09:15,847 I guess it's still stuck in laser mode. 264 00:09:15,847 --> 00:09:17,265 Well, that's okay. 265 00:09:17,265 --> 00:09:18,933 I'll just bring the glider up here, and... 266 00:09:18,933 --> 00:09:19,684 Hey! 267 00:09:21,478 --> 00:09:22,729 Oh, no, you won't. 268 00:09:22,729 --> 00:09:25,231 Not after what happened last time. 269 00:09:25,231 --> 00:09:26,941 [Spidey] Gobby's glider is out of control. 270 00:09:26,941 --> 00:09:27,859 [Ghosty] You're right, 271 00:09:27,859 --> 00:09:29,986 and that thing's dangerous. 272 00:09:31,613 --> 00:09:33,490 [lasers blasting] 273 00:09:33,490 --> 00:09:34,532 Hup! Ah! 274 00:09:34,532 --> 00:09:35,867 Whoa! Watch out! 275 00:09:39,454 --> 00:09:40,955 I got it! 276 00:09:40,955 --> 00:09:42,207 [grunting with effort] 277 00:09:42,207 --> 00:09:43,500 There we go! 278 00:09:43,500 --> 00:09:44,626 No more lasers. 279 00:09:44,626 --> 00:09:48,296 Now I just need to bring it down. 280 00:09:48,296 --> 00:09:49,255 [grunting with effort] 281 00:09:49,255 --> 00:09:50,256 Got it! 282 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 Whoa! Uh-oh. 283 00:09:51,716 --> 00:09:52,592 [webs snap] 284 00:09:52,592 --> 00:09:53,593 Whoa... whoa! 285 00:09:53,593 --> 00:09:54,928 [yelping] 286 00:09:57,263 --> 00:09:58,598 [grunting] 287 00:09:58,598 --> 00:10:00,683 Hey, wait a minute. 288 00:10:00,683 --> 00:10:02,769 I think I can fly this thing. 289 00:10:02,769 --> 00:10:03,645 Where? 290 00:10:03,645 --> 00:10:04,771 Up to the balloons? 291 00:10:04,771 --> 00:10:05,939 Yeah! 292 00:10:05,939 --> 00:10:07,857 I can get higher with Gobby's glider! 293 00:10:07,857 --> 00:10:09,567 Even if you get close, 294 00:10:09,567 --> 00:10:12,070 you won't be able to pull them down by yourself. 295 00:10:12,070 --> 00:10:13,905 Oh, I'm not gonna pull them down. 296 00:10:13,905 --> 00:10:16,282 Remember how we made that web parachute earlier 297 00:10:16,282 --> 00:10:17,450 for TRACE-E? 298 00:10:17,450 --> 00:10:19,202 Oh, I get it. 299 00:10:19,202 --> 00:10:20,537 That's a great idea! 300 00:10:20,537 --> 00:10:22,747 We'll spread out and get ready. 301 00:10:24,082 --> 00:10:25,291 Here I go. 302 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 My glider! 303 00:10:28,795 --> 00:10:31,089 It's coming for us! 304 00:10:31,089 --> 00:10:32,340 That is-- 305 00:10:32,340 --> 00:10:34,592 Spidey's driving it? 306 00:10:34,592 --> 00:10:36,636 Yeah, Spidey! Whoo! 307 00:10:36,636 --> 00:10:37,720 Oh, stop it! 308 00:10:37,720 --> 00:10:39,514 You don't cheer for a superhero! 309 00:10:43,309 --> 00:10:44,811 [chuckling] Hang on! 310 00:10:45,895 --> 00:10:46,855 [lasers blast] 311 00:10:46,855 --> 00:10:48,648 [gasping and screaming] 312 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 [screaming] 313 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 -[glider smashing] -[Spidey] Okay. 314 00:10:52,485 --> 00:10:53,570 [screaming] 315 00:10:53,570 --> 00:10:54,654 Three... 316 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 [screaming] 317 00:10:55,488 --> 00:10:56,447 Two! 318 00:10:56,447 --> 00:10:57,365 [screaming] 319 00:10:57,365 --> 00:10:58,992 -One! -[screaming] 320 00:10:58,992 --> 00:10:59,742 Now! 321 00:11:01,244 --> 00:11:02,912 Whoa! 322 00:11:02,912 --> 00:11:04,330 [yelping] 323 00:11:04,330 --> 00:11:05,373 Huh? 324 00:11:05,373 --> 00:11:06,249 [crowd cheering] 325 00:11:06,249 --> 00:11:07,041 [Spidey team] Whoo-hoo, yes! 326 00:11:07,041 --> 00:11:09,085 [laughing] It worked! 327 00:11:09,085 --> 00:11:10,670 [beeps comm] TRACE-E! TWIST-E! 328 00:11:10,670 --> 00:11:13,006 Special delivery coming your way. 329 00:11:14,883 --> 00:11:17,886 [TWIST-E and TRACE-E chirp] 330 00:11:17,886 --> 00:11:18,970 [mechanism whirring] 331 00:11:18,970 --> 00:11:21,973 Ooh! Ho-ho! 332 00:11:21,973 --> 00:11:23,349 Who is that? 333 00:11:23,349 --> 00:11:24,309 Oh my! 334 00:11:24,309 --> 00:11:26,144 Whoo-hoo! 335 00:11:26,144 --> 00:11:29,772 [grunting and grumbling] 336 00:11:29,772 --> 00:11:31,816 What a parade, folks, 337 00:11:31,816 --> 00:11:34,819 and Team Spidey shows us once again 338 00:11:34,819 --> 00:11:38,406 how their superhero teamwork saves the day. 339 00:11:38,406 --> 00:11:39,407 We did it! 340 00:11:39,407 --> 00:11:40,408 Way to go. 341 00:11:40,408 --> 00:11:42,202 Team Spidey for the win. 342 00:11:43,536 --> 00:11:44,621 Thanks, you two. 343 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 [chirping happily] 344 00:11:48,833 --> 00:11:49,959 Whoo-hoo! 345 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 I got to be in a parade after all! 346 00:11:52,128 --> 00:11:53,379 B-b-but... 347 00:11:53,379 --> 00:11:55,006 I don't understand. 348 00:11:55,006 --> 00:11:56,674 We're your enemies. 349 00:11:56,674 --> 00:11:58,051 Why did you help us? 350 00:11:58,051 --> 00:11:59,552 Because we're superheroes. 351 00:11:59,552 --> 00:12:01,387 Doesn't matter who you are. 352 00:12:01,387 --> 00:12:03,431 Helping people is what we do. 353 00:12:03,431 --> 00:12:04,641 [Cal trills in triumph] 354 00:12:04,641 --> 00:12:05,892 [Ock gasping] 355 00:12:05,892 --> 00:12:09,145 [blowing horn] 356 00:12:09,145 --> 00:12:11,231 [crowd cheering and applauding] 357 00:12:11,231 --> 00:12:12,774 [Cal blowing horn, band resumes playing] 358 00:12:12,774 --> 00:12:14,400 [Spidey team laughing] 359 00:12:18,112 --> 00:12:20,573 [♪♪♪] 360 00:12:20,573 --> 00:12:23,826 [Gwen] The Case of the Burgling Book Bandit! 361 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 [TRACE-E chirping] 362 00:12:28,873 --> 00:12:30,625 [TRACE-E chirping] 363 00:12:30,625 --> 00:12:32,043 Oh! Hi, TRACE-E. 364 00:12:32,043 --> 00:12:33,628 Shh! 365 00:12:33,628 --> 00:12:35,922 [giggling] What's going on? 366 00:12:35,922 --> 00:12:36,839 [Peter] TRACE-E? 367 00:12:36,839 --> 00:12:38,466 Where are you? 368 00:12:38,466 --> 00:12:42,011 [Miles] Ready or not, here we come! 369 00:12:42,011 --> 00:12:43,179 Oh! 370 00:12:43,179 --> 00:12:44,806 Are you playing hide and seek? 371 00:12:44,806 --> 00:12:46,224 [TRACE-E chirps quietly] 372 00:12:46,224 --> 00:12:48,476 Hey, Gwen, have you seen TRACE-E? 373 00:12:48,476 --> 00:12:49,811 We're playing hide and seek. 374 00:12:49,811 --> 00:12:51,437 Well, if I did see her, 375 00:12:51,437 --> 00:12:53,606 it wouldn't be fair if I told you, would it? 376 00:12:53,606 --> 00:12:55,191 [chuckling] I guess not. 377 00:12:55,191 --> 00:12:58,152 But I was just finishing a book 378 00:12:58,152 --> 00:13:02,198 about my favorite detective, Eggatha Crispie, 379 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 and you know what Eggatha would say? 380 00:13:04,325 --> 00:13:07,787 "You'll know what to do if you follow the clues." 381 00:13:07,787 --> 00:13:09,247 Hmm... 382 00:13:09,247 --> 00:13:11,457 Well, I don't see any clues. 383 00:13:11,457 --> 00:13:12,625 [TRACE-E giggles softly] 384 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 But I sure hear one. 385 00:13:14,585 --> 00:13:17,964 TRACE-E, are you hiding behind Gwen? 386 00:13:19,132 --> 00:13:20,258 [TRACE-E chirps, everyone laughs] 387 00:13:20,258 --> 00:13:21,718 TRACE-E! 388 00:13:21,718 --> 00:13:23,678 -[laughter] -Nice one, TRACE-E. 389 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 [WEB-STER] Webs up! Spidey Alert! 390 00:13:25,430 --> 00:13:27,598 We'll play some more later, TRACE-E. 391 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 We better check this out. 392 00:13:29,475 --> 00:13:31,144 What's up, WEB-STER? 393 00:13:31,144 --> 00:13:32,145 [WEB-STER] One moment. 394 00:13:32,145 --> 00:13:33,896 Downloading message. 395 00:13:33,896 --> 00:13:36,357 Team Spidey, please come quickly. 396 00:13:36,357 --> 00:13:39,235 There's been an emergency at the city library. 397 00:13:39,235 --> 00:13:40,862 We need your help! 398 00:13:40,862 --> 00:13:41,904 Come on, team, 399 00:13:41,904 --> 00:13:43,322 we'd better get down there fast! 400 00:13:43,322 --> 00:13:44,449 Thanks, WEB-STER! 401 00:13:44,449 --> 00:13:46,492 It's time to Spidey Swing! 402 00:13:48,369 --> 00:13:50,913 Mind holding onto this for me while I'm gone, TRACE-E? 403 00:13:50,913 --> 00:13:52,999 [TRACE-E chirping] 404 00:13:52,999 --> 00:13:55,293 [chirping curiously] 405 00:13:58,713 --> 00:13:59,881 H'up! 406 00:14:01,299 --> 00:14:02,759 Hup! 407 00:14:02,759 --> 00:14:04,218 H'uah! 408 00:14:08,181 --> 00:14:10,516 Everything seems pretty calm. 409 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 Huh. I wonder what's going on. 410 00:14:15,229 --> 00:14:17,982 Oh, thank you for coming, Team Spidey. 411 00:14:17,982 --> 00:14:20,818 I'm Wendy Woodword, the head librarian. 412 00:14:20,818 --> 00:14:22,528 Nice to meet you, Ms. Woodword. 413 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 Follow me. 414 00:14:23,529 --> 00:14:24,489 Right this way. 415 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 Well, I was putting some returned books 416 00:14:28,117 --> 00:14:29,118 back on the shelves 417 00:14:29,118 --> 00:14:31,746 when I discovered this! 418 00:14:31,746 --> 00:14:34,582 The entire detective book section 419 00:14:34,582 --> 00:14:36,084 is gone. 420 00:14:36,084 --> 00:14:37,335 -[gasping] Whoa! -What? 421 00:14:37,335 --> 00:14:39,587 They were there when we opened this morning. 422 00:14:39,587 --> 00:14:42,340 How could they just vanish like that? 423 00:14:42,340 --> 00:14:43,508 Hmm. 424 00:14:43,508 --> 00:14:45,009 How indeed? 425 00:14:45,009 --> 00:14:46,052 Wow. 426 00:14:46,052 --> 00:14:48,387 I wonder what happened to them. 427 00:14:48,387 --> 00:14:50,389 Someone could have stolen them. 428 00:14:50,389 --> 00:14:52,642 That's a lot of books to steal. 429 00:14:52,642 --> 00:14:54,769 And they couldn't have taken them all 430 00:14:54,769 --> 00:14:56,062 out the front door. 431 00:14:56,062 --> 00:14:57,855 I would have seen that. 432 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 Well, whatever happened, we'll figure it out. 433 00:15:00,566 --> 00:15:02,026 Let's look around for clues. 434 00:15:02,026 --> 00:15:03,486 Oh, thank you. 435 00:15:03,486 --> 00:15:05,446 Thank you, Team Spidey. 436 00:15:05,446 --> 00:15:08,908 I'll be at the front desk if you need anything from me. 437 00:15:08,908 --> 00:15:11,369 [Ghosty] Let's spread out so we can cover more ground. 438 00:15:12,829 --> 00:15:13,996 Hmm... 439 00:15:13,996 --> 00:15:17,458 I'm not seeing anything from up here. 440 00:15:17,458 --> 00:15:20,128 Nothing down here either. 441 00:15:20,128 --> 00:15:21,921 See anything unusual? 442 00:15:21,921 --> 00:15:23,131 Not yet. 443 00:15:24,257 --> 00:15:25,842 Hey, look! 444 00:15:26,926 --> 00:15:28,553 "Case Cracked, 445 00:15:28,553 --> 00:15:30,763 an Eggatha Crispie Mystery." 446 00:15:30,763 --> 00:15:33,391 That's the detective you like, right, Ghost-Spider? 447 00:15:33,391 --> 00:15:37,603 Yeah, and there's another detective book over here. 448 00:15:37,603 --> 00:15:39,313 And another one over here. 449 00:15:39,313 --> 00:15:41,899 Whoever took the books must have dropped some. 450 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 It's a whole trail of books! 451 00:15:44,068 --> 00:15:46,821 Let's follow it and see where it goes. 452 00:15:46,821 --> 00:15:47,530 -H'yah! -Hup! 453 00:15:53,161 --> 00:15:54,996 Look! It's Cal! 454 00:15:54,996 --> 00:15:56,205 [Cal trilling] 455 00:15:56,205 --> 00:15:57,373 [talking children's book] "The cow goes... 456 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 [recording of cow moo]" 457 00:15:58,374 --> 00:16:00,918 [Cal trills with delight] 458 00:16:00,918 --> 00:16:03,713 Well, that's definitely not a detective book. 459 00:16:03,713 --> 00:16:05,256 [children's book] "The sheep goes... 460 00:16:05,256 --> 00:16:06,257 [recording of sheep bleat] 461 00:16:06,257 --> 00:16:07,133 [Cal trills in delight] 462 00:16:07,133 --> 00:16:08,092 [Doc Ock shouting] Cal! 463 00:16:08,092 --> 00:16:09,677 [Cal trills in panic] 464 00:16:10,678 --> 00:16:12,972 I asked you to bring me 465 00:16:12,972 --> 00:16:15,057 the rest of the detective books! 466 00:16:15,057 --> 00:16:16,809 [Cal trilling] 467 00:16:17,894 --> 00:16:18,895 [Cal trilling] 468 00:16:21,647 --> 00:16:23,941 Hmm... 469 00:16:23,941 --> 00:16:24,859 [Doc Ock groaning] 470 00:16:24,859 --> 00:16:26,652 You were locked out? 471 00:16:26,652 --> 00:16:29,280 What's the one thing I told you to remember? 472 00:16:29,280 --> 00:16:30,698 [Cal trilling] 473 00:16:30,698 --> 00:16:32,366 I'm the boss. 474 00:16:32,366 --> 00:16:33,659 [Cal trilling] 475 00:16:33,659 --> 00:16:35,786 No, you are not the boss! 476 00:16:35,786 --> 00:16:36,996 I'm the boss! 477 00:16:36,996 --> 00:16:38,331 Me, Doc Ock. 478 00:16:38,331 --> 00:16:39,999 Doc Ock is the boss. 479 00:16:39,999 --> 00:16:41,042 [Cal trilling] 480 00:16:41,042 --> 00:16:42,585 "Doc Ock is the boss?" 481 00:16:42,585 --> 00:16:43,836 Why does she keep saying that? 482 00:16:43,836 --> 00:16:45,338 I don't know, 483 00:16:45,338 --> 00:16:47,715 and what do you think she wants with all those books? 484 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 Let's web her up and ask. 485 00:16:49,717 --> 00:16:51,844 Stop right there, Doc Ock! 486 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 Spiders! 487 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 [groaning] No time to play. 488 00:16:55,306 --> 00:16:57,892 I've got a brilliant plan to finish. 489 00:16:57,892 --> 00:16:59,685 Octobots, get them. 490 00:16:59,685 --> 00:17:01,312 [evil laughter] 491 00:17:01,312 --> 00:17:02,271 [Cal trills menacingly] 492 00:17:02,271 --> 00:17:04,398 Uh-oh! 493 00:17:04,398 --> 00:17:05,608 Come on, team, 494 00:17:05,608 --> 00:17:07,568 we've gotta stop them. 495 00:17:09,445 --> 00:17:11,197 [yelping] Ah! It's an Octobot! 496 00:17:11,197 --> 00:17:13,282 Everyone, get out of the library! 497 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 [grunting] Hup! 498 00:17:14,575 --> 00:17:16,911 [muffled music in headphones] 499 00:17:20,081 --> 00:17:21,999 [music in headphones] 500 00:17:22,959 --> 00:17:23,876 H'uah! 501 00:17:23,876 --> 00:17:25,253 We've got you, Spidey! 502 00:17:26,504 --> 00:17:27,630 [Octobot powering down] 503 00:17:27,630 --> 00:17:28,756 [sighing] Thanks! 504 00:17:28,756 --> 00:17:29,590 Look out! 505 00:17:33,636 --> 00:17:34,845 Hup! 506 00:17:34,845 --> 00:17:35,805 Hey! 507 00:17:35,805 --> 00:17:37,181 Books aren't for throwing. 508 00:17:39,350 --> 00:17:40,184 H'yah! 509 00:17:41,143 --> 00:17:42,520 -H'yah! -Huh? 510 00:17:42,520 --> 00:17:46,190 Excuse me, you should probably head outside! 511 00:17:46,190 --> 00:17:47,984 Whoa! Good idea! 512 00:17:47,984 --> 00:17:49,318 Thanks, Team Spidey. 513 00:17:49,318 --> 00:17:50,570 H'uah! 514 00:17:50,570 --> 00:17:51,571 Hup! 515 00:17:51,571 --> 00:17:52,655 [Ghosty] Only one bot left! 516 00:17:52,655 --> 00:17:53,573 Hup! 517 00:17:53,573 --> 00:17:54,532 Comin' at you, Spidey. 518 00:17:55,616 --> 00:17:56,742 Got it! 519 00:17:57,702 --> 00:17:58,995 Hup! H'yah! 520 00:17:58,995 --> 00:18:00,997 Nice teamwork, everybody. 521 00:18:00,997 --> 00:18:02,123 Bots! 522 00:18:02,123 --> 00:18:03,624 In the library? 523 00:18:03,624 --> 00:18:05,126 What is going on? 524 00:18:05,126 --> 00:18:06,877 Doc Ock took your books. 525 00:18:06,877 --> 00:18:08,838 We'll track her down and get them back. 526 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 Can you get everyone out safely? 527 00:18:10,381 --> 00:18:11,257 Of course, 528 00:18:11,257 --> 00:18:12,758 and thank you, 529 00:18:12,758 --> 00:18:14,510 again. 530 00:18:15,845 --> 00:18:16,887 [over PA system] Attention, 531 00:18:16,887 --> 00:18:19,056 the library is now closed. 532 00:18:19,056 --> 00:18:22,935 Everyone, please exit quickly and safely. 533 00:18:22,935 --> 00:18:24,979 Ooh, follow me. 534 00:18:24,979 --> 00:18:26,647 One person at a time. 535 00:18:26,647 --> 00:18:28,482 Now, let's see 536 00:18:28,482 --> 00:18:31,152 if we can figure out where Doc Ock and Cal went. 537 00:18:31,152 --> 00:18:31,861 [Spidey] This way! 538 00:18:35,323 --> 00:18:37,116 It's a dead end. 539 00:18:37,116 --> 00:18:39,619 But I'm sure they went this way. 540 00:18:39,619 --> 00:18:41,203 So what do we do now? 541 00:18:41,203 --> 00:18:43,664 Well, like Eggatha Crispie says, 542 00:18:43,664 --> 00:18:45,750 "We'll know what to do if we follow the clues." 543 00:18:45,750 --> 00:18:46,959 Of course! 544 00:18:46,959 --> 00:18:48,628 Maybe a clue can tell us where they went. 545 00:18:50,504 --> 00:18:52,006 Hmm... 546 00:18:52,006 --> 00:18:54,925 Everything looks normal here. 547 00:18:54,925 --> 00:18:56,677 Hey, wait a minute! 548 00:18:56,677 --> 00:18:59,138 This doesn't look like a real book. 549 00:18:59,138 --> 00:19:02,183 "Doc Ock Rocks" by Doc Ock? 550 00:19:03,225 --> 00:19:04,435 [latch clicks, wheels turning] 551 00:19:04,435 --> 00:19:05,770 Whoa! 552 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 Check this out! 553 00:19:06,646 --> 00:19:08,856 A hidden staircase! 554 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Let's see where it goes. 555 00:19:10,274 --> 00:19:11,233 Come on! 556 00:19:15,696 --> 00:19:17,698 What is this place? 557 00:19:17,698 --> 00:19:19,450 Ugh, another dead end. 558 00:19:20,493 --> 00:19:21,911 Whoa! [screaming] 559 00:19:22,870 --> 00:19:25,790 That was close. 560 00:19:25,790 --> 00:19:27,333 We got past the last dead end. 561 00:19:27,333 --> 00:19:29,585 I bet there's a way to get past this one, too. 562 00:19:29,585 --> 00:19:31,754 But how? 563 00:19:31,754 --> 00:19:33,005 Hey, look, 564 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 that's strange. 565 00:19:34,256 --> 00:19:36,717 It looks like a speaker you order food from 566 00:19:36,717 --> 00:19:37,927 at the drive-thru. 567 00:19:37,927 --> 00:19:39,637 What's it doing down here? 568 00:19:39,637 --> 00:19:42,515 Maybe we need to say something special into it, 569 00:19:42,515 --> 00:19:44,141 like a password. 570 00:19:44,141 --> 00:19:46,394 But how can we figure out the password? 571 00:19:46,394 --> 00:19:47,978 It could be anything. 572 00:19:47,978 --> 00:19:49,355 Hmm. 573 00:19:49,355 --> 00:19:51,982 Well, hey, remember back in the library, 574 00:19:51,982 --> 00:19:54,568 that thing Doc Ock told Cal to memorize? 575 00:19:54,568 --> 00:19:56,070 "Doc Ock is the boss"? 576 00:19:56,070 --> 00:19:56,862 [heavy rumbling] 577 00:19:56,862 --> 00:19:59,281 Whoa! 578 00:19:59,281 --> 00:20:01,534 -Whoo-hoo! Yes! -Way to go! 579 00:20:01,534 --> 00:20:02,410 [groans in disgust] 580 00:20:02,410 --> 00:20:04,745 I am never saying that again! 581 00:20:04,745 --> 00:20:06,080 Come on, team, 582 00:20:06,080 --> 00:20:07,581 onto the next chapter. 583 00:20:08,541 --> 00:20:10,751 This is so cool. 584 00:20:10,751 --> 00:20:12,420 Our second hidden tunnel. 585 00:20:12,420 --> 00:20:15,423 [Ghosty] Yeah, just like an Eggatha Crispie book! 586 00:20:16,674 --> 00:20:17,675 Yes! 587 00:20:17,675 --> 00:20:19,093 We found Doc Ock and Cal. 588 00:20:19,093 --> 00:20:20,720 Hurry up, already! 589 00:20:20,720 --> 00:20:22,596 [Cal trilling] 590 00:20:22,596 --> 00:20:24,682 Yes, Cal, all of them. 591 00:20:24,682 --> 00:20:25,808 Put them right there. 592 00:20:25,808 --> 00:20:26,517 [Cal trilling] 593 00:20:28,269 --> 00:20:29,520 There are the books. 594 00:20:29,520 --> 00:20:31,439 What's she doing with them? 595 00:20:31,439 --> 00:20:32,773 I'm not sure, 596 00:20:32,773 --> 00:20:35,693 but look at that! 597 00:20:35,693 --> 00:20:37,069 Looks like that machine is set up 598 00:20:37,069 --> 00:20:40,364 to zap some kinda energy beam at the books. 599 00:20:40,364 --> 00:20:41,449 [Cal trills, Doc Ock chuckles] 600 00:20:41,449 --> 00:20:42,491 Perfect! 601 00:20:42,491 --> 00:20:44,160 Now, step aside, Cal, 602 00:20:44,160 --> 00:20:47,913 while I warm up my Brainy Book Blaster! 603 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 [machine thrumming] 604 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 Brainy Book Blaster? 605 00:20:51,167 --> 00:20:53,169 Why does she want to blast those books? 606 00:20:53,169 --> 00:20:54,086 I don't know. 607 00:20:54,086 --> 00:20:55,296 To damage them? 608 00:20:55,296 --> 00:20:56,630 We'd better swing. 609 00:20:56,630 --> 00:20:57,757 H'yah! 610 00:20:57,757 --> 00:20:59,508 Not so fast, Doc Ock. 611 00:20:59,508 --> 00:21:01,218 Time to return those books. 612 00:21:01,218 --> 00:21:02,636 [gasping] Spiders! 613 00:21:02,636 --> 00:21:03,596 Again? 614 00:21:03,596 --> 00:21:05,222 Ha, this time 615 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 I have a button for that. 616 00:21:08,809 --> 00:21:10,269 -Whoa! -Uh-oh! 617 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Ah! Whoa! 618 00:21:11,353 --> 00:21:12,438 Look out! 619 00:21:12,438 --> 00:21:13,689 Ugh! Whoa! 620 00:21:13,689 --> 00:21:14,565 Y'ah! 621 00:21:14,565 --> 00:21:15,983 [grunting] 622 00:21:15,983 --> 00:21:17,777 Spidey! Spin! 623 00:21:17,777 --> 00:21:20,654 Yes, go help your friends, Ghost-Spider. 624 00:21:20,654 --> 00:21:22,573 My Brainy Book Blaster 625 00:21:22,573 --> 00:21:24,617 will suck up all the knowledge 626 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 from all these books. 627 00:21:26,494 --> 00:21:29,747 Soon it'll blast them right into my brain. 628 00:21:29,747 --> 00:21:31,582 I've gotta get you out of here. 629 00:21:31,582 --> 00:21:34,251 All that knowledge will be mine. 630 00:21:34,251 --> 00:21:37,254 So many crimes and tricks! 631 00:21:37,254 --> 00:21:38,380 In moments, 632 00:21:38,380 --> 00:21:41,467 I'll be the greatest villain ever! 633 00:21:41,467 --> 00:21:42,885 [grunting with effort] 634 00:21:42,885 --> 00:21:44,553 You've got to stop her, Ghost-Spider! 635 00:21:44,553 --> 00:21:45,513 [grunting] 636 00:21:45,513 --> 00:21:47,014 It's up to you now! 637 00:21:47,014 --> 00:21:49,141 I'll come back for you. 638 00:21:49,141 --> 00:21:52,019 Give me that remote, Doc Ock! 639 00:21:52,019 --> 00:21:54,980 Won't stop me this time, Ghost-Spider! 640 00:21:54,980 --> 00:21:56,357 Ah, ah, ah! 641 00:21:56,357 --> 00:21:58,150 -Ha! -Ugh! 642 00:21:59,485 --> 00:22:00,903 [grunting] Huh? 643 00:22:00,903 --> 00:22:02,696 [grunting] I have to... 644 00:22:02,696 --> 00:22:04,949 [grunting] break free! 645 00:22:04,949 --> 00:22:07,159 [Spidey] Maybe we can help each other break free. 646 00:22:07,159 --> 00:22:07,952 Good idea! 647 00:22:10,496 --> 00:22:12,039 [grunting and straining] 648 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 [web stretching] 649 00:22:13,040 --> 00:22:14,208 [grunting] 650 00:22:15,084 --> 00:22:16,168 H'up! 651 00:22:16,168 --> 00:22:17,545 Ha! Almost! 652 00:22:18,546 --> 00:22:19,588 Hup! 653 00:22:19,588 --> 00:22:21,131 Ah! 654 00:22:21,131 --> 00:22:22,675 Yes! Got it! 655 00:22:22,675 --> 00:22:23,342 -[Cal trilling] -No! 656 00:22:25,177 --> 00:22:27,388 Yes, Cal! Yes! 657 00:22:27,388 --> 00:22:30,516 My Brainy Book Blaster is ready! 658 00:22:30,516 --> 00:22:34,103 Now, my blast of brilliance! 659 00:22:34,103 --> 00:22:36,897 [grunting] She's firing the machine! 660 00:22:36,897 --> 00:22:37,773 Whoa! 661 00:22:37,773 --> 00:22:39,149 We've gotta stop her! 662 00:22:39,149 --> 00:22:40,943 Uh... 663 00:22:42,987 --> 00:22:44,071 H'up! 664 00:22:44,071 --> 00:22:44,822 H'ah! 665 00:22:46,031 --> 00:22:46,949 [together] Ghosty! 666 00:22:48,033 --> 00:22:48,742 [groaning] No! 667 00:22:50,911 --> 00:22:52,079 You stole my knowledge! 668 00:22:53,205 --> 00:22:54,582 Ah! [groaning] 669 00:22:54,582 --> 00:22:56,458 It was supposed to be for me! 670 00:22:56,458 --> 00:22:57,835 [Spin] I'll take that! 671 00:22:57,835 --> 00:22:59,753 Ghost-Spider, are you okay? 672 00:22:59,753 --> 00:23:00,713 Huh? 673 00:23:00,713 --> 00:23:02,006 Oh, yeah, 674 00:23:02,006 --> 00:23:04,008 I've read all those books anyway, 675 00:23:04,008 --> 00:23:06,719 and if you'd actually read them, Doc Ock, 676 00:23:06,719 --> 00:23:07,928 you would know 677 00:23:07,928 --> 00:23:09,471 the detective always catches the villain 678 00:23:09,471 --> 00:23:10,472 in the end. 679 00:23:10,472 --> 00:23:11,390 [groaning] 680 00:23:11,390 --> 00:23:13,309 Foiled again! 681 00:23:13,309 --> 00:23:15,936 [talking children's book] "The cow goes... moo!" 682 00:23:15,936 --> 00:23:18,814 [Cal trills joyfully] 683 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 You know, 684 00:23:19,940 --> 00:23:21,817 after all this time around books, 685 00:23:21,817 --> 00:23:23,944 I feel like reading one too. 686 00:23:23,944 --> 00:23:25,821 Once we get all these returned, 687 00:23:25,821 --> 00:23:27,281 you two want to check some out? 688 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 Sounds great! 689 00:23:28,574 --> 00:23:30,159 Count me in! 690 00:23:33,537 --> 00:23:36,373 [♪♪♪] 43113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.