All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E23_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,703
[♪♪♪]
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,407
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,710
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,710 --> 00:00:12,112
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,947
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:13,947 --> 00:00:18,752
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,752 --> 00:00:23,590
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,058
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,461
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,129
♪ Go, webs, go! ♪
11
00:00:29,129 --> 00:00:29,963
♪ Hoo-hoo! ♪
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,431
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,267
♪ It's time to Spidey swing ♪
14
00:00:33,267 --> 00:00:35,836
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,437
♪ Spidey and his friends ♪
16
00:00:37,437 --> 00:00:42,309
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,309 --> 00:00:43,944
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
18
00:00:43,944 --> 00:00:46,213
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
19
00:00:46,213 --> 00:00:47,814
♪ Go, webs, go! ♪
20
00:00:47,814 --> 00:00:48,749
♪ Hoo-hoo! ♪
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,250
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
22
00:00:50,250 --> 00:00:52,319
♪ It's time to Spidey swing ♪
23
00:00:52,319 --> 00:00:54,588
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,957
♪ Spidey and his amazing... ♪
25
00:00:56,957 --> 00:01:00,027
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:03,730 --> 00:01:05,599
[Rhino] Rhinoctopus!
27
00:01:11,972 --> 00:01:14,641
[♪♪♪]
28
00:01:18,145 --> 00:01:19,646
[groans] Aw...
29
00:01:19,646 --> 00:01:21,081
Oh, come on!
30
00:01:24,384 --> 00:01:25,385
[lenses zoom in]
31
00:01:25,385 --> 00:01:27,321
Uh... yes!
32
00:01:27,321 --> 00:01:30,023
Now to tighten it.
33
00:01:30,023 --> 00:01:30,924
Ugh!
34
00:01:30,924 --> 00:01:31,959
Or not.
35
00:01:36,263 --> 00:01:37,898
[screw pings]
36
00:01:37,898 --> 00:01:39,566
[sighs] Seriously?
37
00:01:39,566 --> 00:01:41,401
Everything okay, Peter?
38
00:01:41,401 --> 00:01:43,136
It would be
39
00:01:43,136 --> 00:01:45,939
if I could just screw
this one little screw
40
00:01:45,939 --> 00:01:48,008
into my web-shooter to fix it.
41
00:01:48,008 --> 00:01:49,509
It's so frustrating!
42
00:01:49,509 --> 00:01:50,410
Okay,
43
00:01:50,410 --> 00:01:52,479
well, let me know if I can help.
44
00:01:52,479 --> 00:01:54,314
Thanks, but it's okay.
45
00:01:54,314 --> 00:01:55,649
I can do this.
46
00:01:55,649 --> 00:01:57,184
[screws clattering]
Aw...
47
00:01:57,184 --> 00:01:58,218
Wait, wait, wait, wait, wait!
48
00:01:58,218 --> 00:01:59,219
No!
49
00:01:59,219 --> 00:02:00,053
[sighs]
50
00:02:00,053 --> 00:02:02,889
[Peter grumbling]
51
00:02:02,889 --> 00:02:04,625
Hmm.
52
00:02:04,625 --> 00:02:06,126
Um, Peter?
53
00:02:06,126 --> 00:02:09,062
Maybe you should stop for a sec
and take a breath.
54
00:02:09,062 --> 00:02:11,598
Yeah, you're kinda
making things worse.
55
00:02:11,598 --> 00:02:12,466
It's fine.
56
00:02:12,466 --> 00:02:13,834
I've got it under control.
57
00:02:13,834 --> 00:02:16,570
All I need to do
is fix my web-shooter, and--
58
00:02:16,570 --> 00:02:18,538
Hey, where's my screwdriver?
59
00:02:18,538 --> 00:02:19,506
[bumps] Ow!
60
00:02:19,506 --> 00:02:20,707
[TRACE-E chirps]
61
00:02:20,707 --> 00:02:22,109
Sorry, TRACE-E.
62
00:02:22,109 --> 00:02:23,343
Ah, there it is!
63
00:02:25,379 --> 00:02:27,447
My web-shooter!
64
00:02:27,447 --> 00:02:28,715
Where'd it go?
65
00:02:28,715 --> 00:02:29,716
[alarm blares]
66
00:02:29,716 --> 00:02:31,284
[WEB-STER] Webs up!
Spidey alert!
67
00:02:31,284 --> 00:02:33,487
We better check that out.
68
00:02:34,855 --> 00:02:35,822
What is it, WEB-STER?
69
00:02:35,822 --> 00:02:37,290
[WEB-STER] Doc Ock and Rhino
70
00:02:37,290 --> 00:02:38,692
have stolen an armored truck
71
00:02:38,692 --> 00:02:40,360
from the bank.
72
00:02:40,360 --> 00:02:41,461
Drive faster!
73
00:02:41,461 --> 00:02:43,130
Do you want to get us caught?
74
00:02:43,130 --> 00:02:45,298
No, I want us to get rich!
75
00:02:45,298 --> 00:02:46,566
[evil laughter]
76
00:02:46,566 --> 00:02:48,368
We've gotta stop 'em!
77
00:02:48,368 --> 00:02:50,003
Let's swing!
78
00:02:50,003 --> 00:02:50,871
[clicking]
79
00:02:50,871 --> 00:02:51,872
Oh, wait,
80
00:02:51,872 --> 00:02:53,273
I only have
one of my web-shooters!
81
00:02:53,273 --> 00:02:54,274
No time.
82
00:02:54,274 --> 00:02:55,575
I'll have to swing
with just one.
83
00:02:55,575 --> 00:02:57,344
Go, webs, go!
84
00:02:57,344 --> 00:02:58,345
Whoa!
85
00:03:00,881 --> 00:03:02,349
Whoo!
86
00:03:03,917 --> 00:03:04,885
Hup!
87
00:03:04,885 --> 00:03:05,952
H'yah!
88
00:03:05,952 --> 00:03:06,787
Y'ah.
89
00:03:06,787 --> 00:03:08,555
There's Doc Ock and Rhino!
90
00:03:11,992 --> 00:03:13,193
Hurry, Spidey!
91
00:03:13,193 --> 00:03:14,795
I'm trying.
92
00:03:14,795 --> 00:03:16,763
It's just a lot slower to swing
93
00:03:16,763 --> 00:03:18,632
with just one web-shooter.
94
00:03:18,632 --> 00:03:20,967
All the loot in this truck
95
00:03:20,967 --> 00:03:22,602
is about to be ours!
96
00:03:22,602 --> 00:03:24,738
Rhino, rip it open.
97
00:03:24,738 --> 00:03:25,572
Ha ha!
98
00:03:25,572 --> 00:03:27,441
With pleasure!
99
00:03:27,441 --> 00:03:28,608
[roaring]
100
00:03:28,608 --> 00:03:30,010
[thuds and grunts]
101
00:03:30,010 --> 00:03:31,511
[people scream]
102
00:03:31,511 --> 00:03:32,646
[evil cackle]
103
00:03:32,646 --> 00:03:33,647
Huh!
104
00:03:33,647 --> 00:03:34,514
Yes!
105
00:03:34,514 --> 00:03:35,782
Keep it coming!
106
00:03:35,782 --> 00:03:36,650
Drop it, Ock!
107
00:03:36,650 --> 00:03:37,951
[gasps] Rhino,
108
00:03:37,951 --> 00:03:39,753
the spiders are on to us.
109
00:03:39,753 --> 00:03:41,354
Meet me in the back alley!
110
00:03:41,354 --> 00:03:43,523
I'll go after Doc Ock.
111
00:03:43,523 --> 00:03:45,325
Huh? What'd you say?
112
00:03:45,325 --> 00:03:46,693
Oh, nuts.
113
00:03:46,693 --> 00:03:47,794
Spiders!
114
00:03:47,794 --> 00:03:50,063
This robbery is so over.
115
00:03:50,063 --> 00:03:51,498
[grunting]
116
00:03:51,498 --> 00:03:52,966
[groaning]
117
00:03:52,966 --> 00:03:53,967
Ah!
118
00:03:53,967 --> 00:03:55,168
Okay, Rhino, stay put--
119
00:03:55,168 --> 00:03:56,503
[grumbles] Spiders...
120
00:03:56,503 --> 00:03:58,805
--while we catch up with Spidey.
121
00:03:58,805 --> 00:03:59,740
[grumbling]
122
00:04:01,074 --> 00:04:02,309
Give up, Doc Ock!
123
00:04:03,610 --> 00:04:04,611
[grumbling]
124
00:04:04,611 --> 00:04:05,545
H'yah!
125
00:04:05,545 --> 00:04:07,147
I'll catch you!
126
00:04:07,147 --> 00:04:08,715
[grunts]
127
00:04:08,715 --> 00:04:10,183
Eventually.
128
00:04:12,185 --> 00:04:13,220
[laughing wickedly]
129
00:04:13,220 --> 00:04:14,488
I win!
130
00:04:14,488 --> 00:04:15,889
Yet another crime
131
00:04:15,889 --> 00:04:18,925
ingeniously pulled off
by me, Doc Ock,
132
00:04:18,925 --> 00:04:20,761
the most brilliant criminal
who ever--
133
00:04:20,761 --> 00:04:22,729
-[clangs]
-Oof!
134
00:04:23,864 --> 00:04:24,731
[groans]
135
00:04:24,731 --> 00:04:26,600
[whirring and straining]
136
00:04:26,600 --> 00:04:27,467
[groaning]
137
00:04:27,467 --> 00:04:29,736
Oh, come on!
138
00:04:29,736 --> 00:04:31,204
Ooh!
139
00:04:31,204 --> 00:04:32,439
-[snoring]
-I'll just pull myself free
140
00:04:32,439 --> 00:04:33,640
with that truck!
141
00:04:33,640 --> 00:04:34,708
[engine starting]
142
00:04:34,708 --> 00:04:36,243
[yelping in fright]
143
00:04:36,243 --> 00:04:37,144
Whoa!
144
00:04:37,144 --> 00:04:38,712
[grunting]
145
00:04:42,182 --> 00:04:43,583
[stretching]
146
00:04:43,583 --> 00:04:45,085
Uh-oh.
147
00:04:45,085 --> 00:04:47,053
Ah!
148
00:04:48,855 --> 00:04:49,723
[grunting]
149
00:04:49,723 --> 00:04:51,591
Oh, hey, look, it's Doc Ock!
150
00:04:51,591 --> 00:04:53,794
What's up
with those tentacles?
151
00:04:53,794 --> 00:04:54,961
[laughter]
152
00:04:54,961 --> 00:04:56,797
Don't you laugh at me!
153
00:04:56,797 --> 00:04:58,732
I'm an evil genius!
154
00:04:58,732 --> 00:05:00,901
[groans]
I'll show you all!
155
00:05:00,901 --> 00:05:02,068
[grunts]
156
00:05:02,068 --> 00:05:06,873
Oh, if I could only get
this annoying tentacle unstuck!
157
00:05:06,873 --> 00:05:07,707
[grunts]
158
00:05:07,707 --> 00:05:09,276
[yelps]
159
00:05:09,276 --> 00:05:10,777
I'll take this.
160
00:05:10,777 --> 00:05:12,412
Ghosty, catch!
161
00:05:12,412 --> 00:05:13,980
Got it!
162
00:05:13,980 --> 00:05:16,183
[Ock wails] No!
163
00:05:16,183 --> 00:05:18,151
[groaning]
164
00:05:18,151 --> 00:05:20,320
Time to wrap her up.
165
00:05:21,221 --> 00:05:22,556
I'll help you out!
166
00:05:22,556 --> 00:05:24,057
-[clicking]
-Huh? Whoa!
167
00:05:24,057 --> 00:05:26,159
Aah!
168
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
[grunting]
169
00:05:27,160 --> 00:05:28,562
Aw, we're stuck!
170
00:05:28,562 --> 00:05:30,497
I forgot I don't have
one of my web-shooters with me
171
00:05:30,497 --> 00:05:31,498
right now.
172
00:05:31,498 --> 00:05:33,133
[stomping] Hey!
Hey, Doc Ock!
173
00:05:33,133 --> 00:05:34,768
Wait for me!
174
00:05:34,768 --> 00:05:36,937
[grunting]
175
00:05:36,937 --> 00:05:38,772
Here, let me help.
176
00:05:38,772 --> 00:05:40,140
[snapping]
177
00:05:40,140 --> 00:05:41,341
They got away!
178
00:05:41,341 --> 00:05:43,443
All because I didn't have
one of my web-shooters.
179
00:05:43,443 --> 00:05:45,245
Then let's go back
to WEB-Quarters
180
00:05:45,245 --> 00:05:46,713
and get it!
181
00:05:48,048 --> 00:05:49,482
[grumbling angrily]
182
00:05:49,482 --> 00:05:51,017
Doc Ock!
183
00:05:51,017 --> 00:05:54,487
I've never been so embarrassed
in all my life!
184
00:05:54,487 --> 00:05:56,456
Oh, um, uh...
185
00:05:56,456 --> 00:05:58,692
And all because of you!
186
00:05:58,692 --> 00:05:59,793
Me?
187
00:05:59,793 --> 00:06:01,862
Aw, I did my best.
188
00:06:01,862 --> 00:06:02,863
I mean, I could have probably--
189
00:06:02,863 --> 00:06:05,065
Clumsy, ridiculous tentacles!
190
00:06:05,065 --> 00:06:06,800
If you hadn't tripped me up,
191
00:06:06,800 --> 00:06:08,335
I'd be rich right now.
192
00:06:08,335 --> 00:06:11,071
Instead,
everyone thinks I'm a joke!
193
00:06:11,071 --> 00:06:12,672
Uh...
194
00:06:12,672 --> 00:06:13,673
Enough!
195
00:06:13,673 --> 00:06:16,743
I'm done with you!
196
00:06:16,743 --> 00:06:20,080
I am Doc Ock no more!
197
00:06:21,414 --> 00:06:24,384
Who needs
those tentacles anyway?
198
00:06:24,384 --> 00:06:25,685
Huh?
199
00:06:25,685 --> 00:06:27,053
Oh!
200
00:06:27,053 --> 00:06:29,322
She's not mad at me.
201
00:06:30,423 --> 00:06:32,993
She's mad at these! Huh.
202
00:06:32,993 --> 00:06:34,594
I wonder if they'd fit
203
00:06:34,594 --> 00:06:37,130
a big muscular guy like me.
204
00:06:38,265 --> 00:06:40,667
I've got to find
my other web-shooter.
205
00:06:40,667 --> 00:06:41,568
If I can find it,
206
00:06:41,568 --> 00:06:42,535
then fix it,
207
00:06:42,535 --> 00:06:44,070
we can chase Doc Ock down, and--
208
00:06:44,070 --> 00:06:46,673
Um, Peter, can we talk to you
for a second?
209
00:06:46,673 --> 00:06:47,807
Uh, yeah?
210
00:06:47,807 --> 00:06:50,010
Remember why you lost
your web-shooter
211
00:06:50,010 --> 00:06:51,211
in the first place?
212
00:06:51,211 --> 00:06:52,846
Because...
213
00:06:52,846 --> 00:06:54,547
I got frustrated.
214
00:06:54,547 --> 00:06:56,983
Yeah, and that made you
impatient,
215
00:06:56,983 --> 00:06:58,752
and you made more mistakes,
216
00:06:58,752 --> 00:07:01,521
and that made you
more frustrated.
217
00:07:01,521 --> 00:07:02,923
Like we always tell Hulk
218
00:07:02,923 --> 00:07:04,724
when he gets frustrated,
219
00:07:04,724 --> 00:07:06,660
slow down and take a breath.
220
00:07:06,660 --> 00:07:07,594
You're right.
221
00:07:07,594 --> 00:07:09,095
I'll give it a try.
222
00:07:09,095 --> 00:07:11,531
[takes deep breath]
223
00:07:11,531 --> 00:07:13,333
Hey, that does help.
224
00:07:13,333 --> 00:07:14,534
Thanks, team.
225
00:07:14,534 --> 00:07:16,603
Now, let me think.
226
00:07:16,603 --> 00:07:18,705
If my web-shooter isn't here,
227
00:07:18,705 --> 00:07:21,241
then maybe it fell down
even further.
228
00:07:21,241 --> 00:07:23,310
[gasps] Look, there it is!
229
00:07:24,644 --> 00:07:25,478
Yes!
230
00:07:26,680 --> 00:07:29,082
Now I'll just fix it, and--
231
00:07:29,082 --> 00:07:30,784
[alarm blares]
[WEB-STER] Spidey alert!
232
00:07:30,784 --> 00:07:32,686
There's trouble
in Times Square.
233
00:07:32,686 --> 00:07:35,155
Doc Ock's at it again.
234
00:07:35,155 --> 00:07:36,489
[takes deep breath]
235
00:07:36,489 --> 00:07:37,557
Ah...
236
00:07:41,394 --> 00:07:43,430
Yes! Done!
237
00:07:44,664 --> 00:07:46,766
I'm ready to swing!
238
00:07:46,766 --> 00:07:48,635
Go, webs, go!
239
00:07:48,635 --> 00:07:50,036
Hup! Hup!
240
00:07:51,037 --> 00:07:53,173
Whoa, is that Doc Ock?
241
00:07:53,173 --> 00:07:54,274
She got way bigger!
242
00:07:54,274 --> 00:07:55,275
-[screaming in panic]
-Run!
243
00:07:55,275 --> 00:07:57,310
I'm not Doc Ock.
244
00:07:57,310 --> 00:07:59,179
I'm Rhinoctopus!
245
00:07:59,179 --> 00:08:00,847
Ha ha! Whoa!
246
00:08:00,847 --> 00:08:04,317
I'm here to steal your stuff!
247
00:08:04,317 --> 00:08:05,652
Oh, ice cream.
248
00:08:05,652 --> 00:08:06,920
Gimme that!
249
00:08:06,920 --> 00:08:08,355
[girl cries]
250
00:08:09,189 --> 00:08:10,056
Ugh.
251
00:08:10,056 --> 00:08:12,359
Mmm.
252
00:08:12,359 --> 00:08:13,293
Aah!
253
00:08:14,361 --> 00:08:16,763
Ugh! Hey, where'd it go?
254
00:08:16,763 --> 00:08:18,665
Ooh, hot dogs!
255
00:08:18,665 --> 00:08:20,667
[man yelping]
256
00:08:20,667 --> 00:08:21,835
Oh.
257
00:08:25,338 --> 00:08:26,840
[splurting]
258
00:08:26,840 --> 00:08:28,441
Aw!
259
00:08:28,441 --> 00:08:31,578
These tentacles
are so hard to use!
260
00:08:31,578 --> 00:08:32,779
[splatting]
261
00:08:32,779 --> 00:08:34,314
Oh, there's my ice cream.
262
00:08:34,314 --> 00:08:35,482
Ha ha!
263
00:08:35,482 --> 00:08:37,951
Okay, easy, now.
264
00:08:37,951 --> 00:08:40,854
Let's try this again.
265
00:08:40,854 --> 00:08:41,721
[grunting]
266
00:08:43,056 --> 00:08:44,057
[chuckling]
267
00:08:44,057 --> 00:08:45,558
Now I'm getting the hang of it!
268
00:08:47,293 --> 00:08:49,095
Stop right there, Rhino!
269
00:08:49,095 --> 00:08:50,530
[groaning]
270
00:08:50,530 --> 00:08:51,664
Whoa!
271
00:08:51,664 --> 00:08:54,167
Why does Rhino have
Doc Ock's tentacle suit?
272
00:08:54,167 --> 00:08:56,803
The name's Rhinoctopus,
273
00:08:56,803 --> 00:08:58,805
and I'm better than ever.
274
00:08:58,805 --> 00:09:00,073
Try and catch me!
275
00:09:00,073 --> 00:09:01,641
[laughing wickedly]
276
00:09:03,243 --> 00:09:05,111
Nope. See ya later.
277
00:09:05,111 --> 00:09:06,446
Whoa!
278
00:09:07,614 --> 00:09:08,481
[grunting]
279
00:09:08,481 --> 00:09:10,316
[laughs wickedly]
280
00:09:10,316 --> 00:09:12,852
This could be tricky.
281
00:09:12,852 --> 00:09:13,987
We've got it.
282
00:09:13,987 --> 00:09:15,622
Let's swing!
283
00:09:18,224 --> 00:09:21,327
I should have never
thrown out my tentacle suit.
284
00:09:21,327 --> 00:09:22,529
What was I thinking?
285
00:09:24,631 --> 00:09:25,632
[gasping]
286
00:09:25,632 --> 00:09:27,167
It's not here!
287
00:09:27,167 --> 00:09:28,468
[citizens shouting]
Help! Run!
288
00:09:28,468 --> 00:09:30,470
It's Rhinoctopus!
289
00:09:30,470 --> 00:09:31,838
Rhinoctopus?
290
00:09:31,838 --> 00:09:33,206
[Rhino shouts]
Look out, everybody!
291
00:09:33,206 --> 00:09:35,775
Here comes Rhinoctopus!
292
00:09:35,775 --> 00:09:37,844
[gasping]
He stole my suit!
293
00:09:37,844 --> 00:09:40,814
But I know just
how to get it back.
294
00:09:40,814 --> 00:09:41,915
[evil chuckle]
295
00:09:43,283 --> 00:09:46,052
[Rhino laughing wickedly]
296
00:09:46,052 --> 00:09:47,620
I'll take this.
297
00:09:47,620 --> 00:09:48,588
[she screams]
298
00:09:48,588 --> 00:09:49,889
-I'll take that.
-[screaming]
299
00:09:49,889 --> 00:09:52,292
With my tentacle suit,
I'm unstoppable!
300
00:09:52,292 --> 00:09:53,593
[Ock clearing throat]
301
00:09:53,593 --> 00:09:56,729
I think you mean
my tentacle suit.
302
00:09:56,729 --> 00:09:59,699
Not anymore. Finders keepers.
303
00:09:59,699 --> 00:10:02,335
We'll see about that.
304
00:10:02,335 --> 00:10:03,570
See this?
305
00:10:03,570 --> 00:10:06,773
I've built a remote control
to control the suit,
306
00:10:06,773 --> 00:10:09,175
and you won't be able
to do anything about it.
307
00:10:09,175 --> 00:10:11,811
[yelping]
What's going on?
308
00:10:11,811 --> 00:10:13,213
Oh. [laughing]
309
00:10:13,213 --> 00:10:14,314
Hey!
310
00:10:14,314 --> 00:10:15,815
[grunting] Stop that!
311
00:10:15,815 --> 00:10:16,883
[laughing wickedly]
312
00:10:16,883 --> 00:10:18,918
Whoa!
313
00:10:18,918 --> 00:10:20,787
Pies for sale!
314
00:10:20,787 --> 00:10:21,855
Pies for--
315
00:10:21,855 --> 00:10:22,989
Oh boy.
316
00:10:22,989 --> 00:10:24,190
[yelping]
317
00:10:25,425 --> 00:10:26,259
Whoa! [yelping]
318
00:10:27,961 --> 00:10:29,496
Stop!
319
00:10:29,496 --> 00:10:30,463
Phew.
320
00:10:30,463 --> 00:10:32,632
Whoo! [splat]
321
00:10:32,632 --> 00:10:33,733
[groaning]
322
00:10:33,733 --> 00:10:35,535
Banana cream?
323
00:10:35,535 --> 00:10:36,769
Yum.
324
00:10:36,769 --> 00:10:38,705
But come on, stop!
325
00:10:38,705 --> 00:10:40,240
Where'd he go?
326
00:10:40,240 --> 00:10:41,274
Look!
327
00:10:41,274 --> 00:10:43,610
[Rhino groaning]
Oh, stop already!
328
00:10:43,610 --> 00:10:45,445
Never! [evil giggle]
329
00:10:45,445 --> 00:10:46,479
Hey!
330
00:10:46,479 --> 00:10:47,347
[she laughs wickedly]
331
00:10:47,347 --> 00:10:48,181
Oh!
332
00:10:48,181 --> 00:10:49,415
It looks like
333
00:10:49,415 --> 00:10:51,584
Doc Ock has taken over
her tentacle suit
334
00:10:51,584 --> 00:10:53,620
with some kind of
remote control.
335
00:10:53,620 --> 00:10:54,888
Well, hey,
336
00:10:54,888 --> 00:10:56,623
what if we took the remote?
337
00:10:56,623 --> 00:10:58,057
Seems like a great way
338
00:10:58,057 --> 00:11:00,260
to control the situation.
[chuckles]
339
00:11:00,260 --> 00:11:02,328
Let's go get it!
340
00:11:02,328 --> 00:11:03,296
[Rhino groaning]
341
00:11:03,296 --> 00:11:05,999
I'm getting dizzy!
342
00:11:05,999 --> 00:11:07,233
Stop!
343
00:11:07,233 --> 00:11:09,602
Not until you give me
my suit back!
344
00:11:09,602 --> 00:11:11,971
Fun's over, Doc Ock!
345
00:11:11,971 --> 00:11:14,641
Uh... look!
346
00:11:14,641 --> 00:11:16,075
Over there!
347
00:11:16,075 --> 00:11:17,810
Oh, no, you don't.
348
00:11:17,810 --> 00:11:19,479
You're not
getting away this time.
349
00:11:19,479 --> 00:11:21,047
[yelping]
350
00:11:24,450 --> 00:11:25,785
Got the remote.
351
00:11:25,785 --> 00:11:27,086
Now to stop Rhino.
352
00:11:27,086 --> 00:11:28,555
How does this thing work?
353
00:11:29,923 --> 00:11:31,291
Whoa!
354
00:11:31,291 --> 00:11:32,492
Uh... uh...
355
00:11:32,492 --> 00:11:34,594
[Rhino screaming]
356
00:11:34,594 --> 00:11:36,963
[sighing] Wrong way!
357
00:11:36,963 --> 00:11:39,032
[wailing] Whoa!
358
00:11:39,032 --> 00:11:41,067
[grumbling]
359
00:11:41,067 --> 00:11:43,136
Oh... whoa!
360
00:11:43,136 --> 00:11:45,572
[Spidey] That's not right!
361
00:11:46,873 --> 00:11:48,441
[taking deep breath]
362
00:11:48,441 --> 00:11:49,542
You can do this.
363
00:11:50,910 --> 00:11:52,345
[groaning]
364
00:11:52,345 --> 00:11:53,813
[grunting]
365
00:11:55,415 --> 00:11:57,183
Way to go, Spidey.
366
00:11:57,183 --> 00:11:58,451
[grunting]
367
00:11:58,451 --> 00:12:00,119
Oh, I promise,
368
00:12:00,119 --> 00:12:03,323
I'll never steal
your tentacle suit again.
369
00:12:03,323 --> 00:12:05,325
Oh, you certainly won't!
370
00:12:05,325 --> 00:12:07,227
I'll teach you a lesson!
371
00:12:07,227 --> 00:12:08,628
She should take a deep breath
372
00:12:08,628 --> 00:12:10,930
before she does something else
she regrets.
373
00:12:12,365 --> 00:12:13,666
[Spidey] It worked for me.
374
00:12:13,666 --> 00:12:16,202
Maybe it'll work
for a villain, too.
375
00:12:19,405 --> 00:12:22,008
[Aunt May] A Pumpkin Problem!
376
00:12:23,142 --> 00:12:24,744
[bustle of busy crowd]
377
00:12:24,744 --> 00:12:26,813
[grunting]
378
00:12:26,813 --> 00:12:29,482
Whew, this sure is heavy,
Aunt May.
379
00:12:29,482 --> 00:12:31,985
Just a little further.
380
00:12:31,985 --> 00:12:32,852
Whew!
381
00:12:32,852 --> 00:12:34,554
Let's take a quick break.
382
00:12:34,554 --> 00:12:35,822
It sure took a lot of work
383
00:12:35,822 --> 00:12:38,324
to get this pumpkin
all the way to the county fair.
384
00:12:38,324 --> 00:12:39,158
Nice job.
385
00:12:39,158 --> 00:12:40,193
[making explosion sounds]
386
00:12:40,193 --> 00:12:42,362
It is definitely
gonna win first place
387
00:12:42,362 --> 00:12:43,396
in the contest.
388
00:12:43,396 --> 00:12:45,231
It's just so huge!
389
00:12:45,231 --> 00:12:47,400
Well, even if it doesn't win,
390
00:12:47,400 --> 00:12:49,736
I had a great time
growing it with you.
391
00:12:49,736 --> 00:12:51,371
Me too, Aunt May.
392
00:12:51,371 --> 00:12:52,872
[tapping microphone,
feedback whines]
393
00:12:52,872 --> 00:12:54,407
Hello, everyone.
394
00:12:54,407 --> 00:12:57,043
Ah, the biggest
pumpkin competition
395
00:12:57,043 --> 00:12:58,645
is about to begin.
396
00:12:58,645 --> 00:13:01,714
If you got a pumpkin,
then roll it on over.
397
00:13:01,714 --> 00:13:04,017
Huh! Sounds like
we better keep pushing.
398
00:13:04,017 --> 00:13:04,917
[grunting]
399
00:13:04,917 --> 00:13:08,221
First place, here we come!
400
00:13:10,890 --> 00:13:11,891
Wow, Mom!
401
00:13:11,891 --> 00:13:13,359
Look at that!
402
00:13:13,359 --> 00:13:14,360
Oh, my word.
403
00:13:14,360 --> 00:13:16,763
Now, that's a pumpkin!
404
00:13:16,763 --> 00:13:19,265
Almost there!
405
00:13:19,265 --> 00:13:20,933
[grunting]
406
00:13:20,933 --> 00:13:21,901
[crowd gasping and murmuring]
407
00:13:21,901 --> 00:13:24,003
Wow, what a workout!
408
00:13:24,003 --> 00:13:27,006
Pushing this pumpkin
has really made me thirsty.
409
00:13:27,006 --> 00:13:30,710
Ooh, how's a nice cold lemonade
sound right now?
410
00:13:30,710 --> 00:13:32,512
There's a stand
just over there.
411
00:13:32,512 --> 00:13:33,980
That sounds great!
412
00:13:33,980 --> 00:13:35,114
I'll go get them!
413
00:13:35,114 --> 00:13:36,716
Ah, thank you, Peter!
414
00:13:36,716 --> 00:13:37,950
-No problem!
415
00:13:37,950 --> 00:13:40,520
That is a very nice pumpkin.
416
00:13:40,520 --> 00:13:41,654
Oh, hi there!
417
00:13:41,654 --> 00:13:42,555
Thanks!
418
00:13:42,555 --> 00:13:44,057
It's humongous!
419
00:13:44,057 --> 00:13:46,326
You're gonna win first prize
for sure!
420
00:13:46,326 --> 00:13:47,360
[laughing]
421
00:13:47,360 --> 00:13:49,395
That's exactly
what my nephew thinks.
422
00:13:51,297 --> 00:13:53,599
Ooh-hoo! What's this?
423
00:13:53,599 --> 00:13:55,101
Gobble-dee-do-dah,
424
00:13:55,101 --> 00:13:57,737
look at the size
of that pumpkin!
425
00:13:57,737 --> 00:14:01,674
The biggest pumpkins
make the best Gobby Goo,
426
00:14:01,674 --> 00:14:04,811
and that one is the biggest
I've ever seen!
427
00:14:04,811 --> 00:14:08,748
I could make ooey-gooey
pumpkin pranks for months!
428
00:14:08,748 --> 00:14:11,584
Ooh, I must have it.
429
00:14:12,652 --> 00:14:13,686
There you go.
430
00:14:13,686 --> 00:14:15,355
Two lemonades, please.
431
00:14:15,355 --> 00:14:16,189
Comin' right up.
432
00:14:16,189 --> 00:14:17,023
[yelps]
433
00:14:17,023 --> 00:14:18,091
[crowd screaming]
434
00:14:18,091 --> 00:14:19,625
[Green Goblin laughs wickedly]
435
00:14:19,625 --> 00:14:20,793
Green Goblin?
436
00:14:20,793 --> 00:14:21,928
Sorry, sir,
437
00:14:21,928 --> 00:14:23,463
I'll have to come back
for those later.
438
00:14:23,463 --> 00:14:24,397
[panting]
439
00:14:24,397 --> 00:14:25,365
Excuse me!
440
00:14:25,365 --> 00:14:26,265
Pardon me!
441
00:14:27,266 --> 00:14:29,035
[grunting] I lost my mom!
442
00:14:29,035 --> 00:14:30,970
I'll help you find her.
443
00:14:32,405 --> 00:14:34,307
Aren't you a beauty?
444
00:14:34,307 --> 00:14:35,608
Yes, you are.
445
00:14:35,608 --> 00:14:38,077
Let me polish you up,
you pretty pumpkin.
446
00:14:38,077 --> 00:14:39,112
Oh, it's a beauty, all right...
447
00:14:39,112 --> 00:14:39,946
Huh?
448
00:14:39,946 --> 00:14:41,347
...and now it's all mine!
449
00:14:41,347 --> 00:14:42,382
Hey!
450
00:14:42,382 --> 00:14:44,350
What are you doing here,
Green Goblin?
451
00:14:44,350 --> 00:14:47,453
Just helping myself
to this giant pumpkin.
452
00:14:47,453 --> 00:14:48,988
Oh, don't mind if I do.
453
00:14:48,988 --> 00:14:49,989
[cackling wickedly]
454
00:14:49,989 --> 00:14:52,291
Oh, no, you don't!
455
00:14:53,659 --> 00:14:54,494
Oh...
456
00:14:55,661 --> 00:14:56,763
I see her!
457
00:14:56,763 --> 00:14:57,663
Good.
458
00:14:57,663 --> 00:14:58,898
I'll get you to her.
459
00:14:58,898 --> 00:15:00,233
Here you go.
460
00:15:00,233 --> 00:15:02,368
Oh, oh, there you are!
461
00:15:02,368 --> 00:15:03,302
Mmm.
462
00:15:03,302 --> 00:15:04,604
Thank you so much.
463
00:15:04,604 --> 00:15:05,671
You're welcome.
464
00:15:05,671 --> 00:15:07,874
[grunting]
465
00:15:07,874 --> 00:15:09,375
Hey!
466
00:15:09,375 --> 00:15:11,911
You're not getting away
with this, mister!
467
00:15:11,911 --> 00:15:13,546
Mind if I borrow this?
468
00:15:13,546 --> 00:15:15,148
I-I guess not.
469
00:15:15,148 --> 00:15:16,449
Thank you!
470
00:15:16,449 --> 00:15:18,284
Don't worry,
I'll bring it back soon.
471
00:15:18,284 --> 00:15:20,920
With my pumpkin.
472
00:15:20,920 --> 00:15:23,089
Aunt May? Aunt May?
473
00:15:23,089 --> 00:15:24,157
[evil cackling overhead]
474
00:15:24,157 --> 00:15:26,592
[gasps] What's he want
with our pumpkin?
475
00:15:26,592 --> 00:15:27,894
I can't let him
get away with this.
476
00:15:27,894 --> 00:15:30,763
It's time to Spidey swing!
477
00:15:30,763 --> 00:15:32,064
[♪♪♪]
478
00:15:32,064 --> 00:15:35,368
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
479
00:15:35,368 --> 00:15:37,870
♪ They'll use
their best detective skills ♪
480
00:15:37,870 --> 00:15:40,072
♪ Combine their science smarts ♪
481
00:15:40,072 --> 00:15:41,641
♪ And they'll
put their heads together ♪
482
00:15:41,641 --> 00:15:43,309
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
483
00:15:43,309 --> 00:15:46,612
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
484
00:15:46,612 --> 00:15:47,613
Whoo-hoo!
485
00:15:47,613 --> 00:15:49,315
That was easy.
486
00:15:49,315 --> 00:15:52,051
I'll make so much Goblin Goo
from this pumpkin,
487
00:15:52,051 --> 00:15:54,787
I'll prank everyone in the city!
488
00:15:54,787 --> 00:15:57,924
Whoo-hoo! It's going to be
delicious fun.
489
00:15:57,924 --> 00:15:59,525
[Spidey] Not if I can help it.
490
00:16:01,060 --> 00:16:02,028
Hup!
491
00:16:02,028 --> 00:16:03,629
You're not pranking anyone.
492
00:16:03,629 --> 00:16:04,597
Spidey!
493
00:16:04,597 --> 00:16:05,465
Whoa!
494
00:16:05,465 --> 00:16:07,800
Out of my way!
495
00:16:07,800 --> 00:16:08,768
Whoa!
496
00:16:08,768 --> 00:16:10,169
That pumpkin's so big,
497
00:16:10,169 --> 00:16:12,238
it'll wreck
anything it crashes into.
498
00:16:12,238 --> 00:16:13,673
Yes, it will.
499
00:16:13,673 --> 00:16:15,341
Starting with you!
500
00:16:15,341 --> 00:16:17,109
[grunts] Hup!
501
00:16:17,109 --> 00:16:19,178
Come back here, spider!
502
00:16:19,178 --> 00:16:20,012
[grunting]
503
00:16:20,012 --> 00:16:20,847
Hup!
504
00:16:20,847 --> 00:16:22,014
[evil cackling]
505
00:16:22,014 --> 00:16:23,216
Look out, everybody!
506
00:16:23,216 --> 00:16:24,350
[screaming in panic]
507
00:16:24,350 --> 00:16:25,284
Hup!
508
00:16:26,953 --> 00:16:28,154
It's Spidey!
509
00:16:28,154 --> 00:16:30,122
Oh, I wish Peter could see this!
510
00:16:30,122 --> 00:16:32,124
Go, Spidey, go!
511
00:16:32,124 --> 00:16:33,392
Wait, what?
512
00:16:33,392 --> 00:16:36,429
Aunt May? On a tractor?
513
00:16:36,429 --> 00:16:38,331
Ooh, he's distracted.
514
00:16:38,331 --> 00:16:39,832
Now's my chance!
[cackling]
515
00:16:39,832 --> 00:16:41,300
My Spidey Sense!
516
00:16:41,300 --> 00:16:42,368
[cackling]
517
00:16:42,368 --> 00:16:43,202
Hup!
518
00:16:46,072 --> 00:16:47,907
What? Where did he go?
519
00:16:47,907 --> 00:16:48,741
[Spidey] Right here!
520
00:16:48,741 --> 00:16:49,575
Huh?
521
00:16:49,575 --> 00:16:51,110
It's over, Gobby!
522
00:16:51,110 --> 00:16:52,311
No pumpkin for you.
523
00:16:52,311 --> 00:16:56,949
I won't let you ruin my fun
that easily, spider.
524
00:16:56,949 --> 00:16:59,051
With a little zig and a zag,
525
00:16:59,051 --> 00:17:00,152
I'll just shake you loose.
526
00:17:00,152 --> 00:17:01,654
[Spidey] Whoa-oh!
527
00:17:02,688 --> 00:17:03,990
Still there?
528
00:17:03,990 --> 00:17:05,291
Oh, I know.
529
00:17:05,291 --> 00:17:08,127
I'll knock you off
on that water tower!
530
00:17:09,028 --> 00:17:10,296
Uh-oh!
531
00:17:11,931 --> 00:17:12,832
[grunting]
532
00:17:14,433 --> 00:17:15,234
Whoa!
533
00:17:15,234 --> 00:17:17,236
Well, if I can't have it,
534
00:17:17,236 --> 00:17:18,437
no one will!
535
00:17:18,437 --> 00:17:19,272
Whoa!
536
00:17:19,272 --> 00:17:21,574
Up, up, up we go!
537
00:17:21,574 --> 00:17:23,609
So long, Spidey!
538
00:17:23,609 --> 00:17:24,710
Oh, no.
539
00:17:26,846 --> 00:17:28,614
[grunting]
540
00:17:29,515 --> 00:17:31,617
[evil giggle]
541
00:17:31,617 --> 00:17:32,718
[Spidey] Can't...
542
00:17:32,718 --> 00:17:34,453
[straining]
...let it...
543
00:17:34,453 --> 00:17:35,488
[grunting]
544
00:17:35,488 --> 00:17:36,822
...fall!
545
00:17:36,822 --> 00:17:38,724
[web snaps] No!
546
00:17:38,724 --> 00:17:41,661
Whoo-hoo-hoo!
[laughing]
547
00:17:43,029 --> 00:17:45,831
Don't worry, Spidey, I got this.
548
00:17:48,367 --> 00:17:49,869
Oh, whoo-hoo!
549
00:17:49,869 --> 00:17:52,405
Ha--
Oh, Gobble-snitches.
550
00:17:52,405 --> 00:17:53,940
It didn't smash open.
551
00:17:53,940 --> 00:17:56,609
Oh, well,
it was fun while it lasted.
552
00:17:56,609 --> 00:17:58,110
Yes!
553
00:17:58,110 --> 00:17:59,979
You caught it just in time!
554
00:17:59,979 --> 00:18:01,380
Huh, there was no way
555
00:18:01,380 --> 00:18:03,816
I was letting anything happen
to that pumpkin.
556
00:18:03,816 --> 00:18:05,952
My nephew Peter and I
grew it together.
557
00:18:05,952 --> 00:18:08,721
Winning first place
would mean everything to him,
558
00:18:08,721 --> 00:18:10,890
and he means everything to me.
559
00:18:10,890 --> 00:18:13,492
I bet you mean everything
to him, too.
560
00:18:14,860 --> 00:18:16,495
[chuckling awkwardly]
561
00:18:16,495 --> 00:18:17,930
Well, you should probably
562
00:18:17,930 --> 00:18:19,398
get that back
to the fairgrounds.
563
00:18:19,398 --> 00:18:20,900
I'll take care of Gobby.
564
00:18:20,900 --> 00:18:22,435
[Aunt May] Sounds like a deal.
565
00:18:24,870 --> 00:18:26,038
[thudding]
566
00:18:27,006 --> 00:18:29,041
No, no, no, no, no, no, no!
567
00:18:32,011 --> 00:18:33,045
H'yup!
568
00:18:33,045 --> 00:18:35,047
Uh, Miss? Your pumpkin!
569
00:18:35,047 --> 00:18:36,148
Come back!
570
00:18:36,148 --> 00:18:37,149
It's in the middle of the road!
571
00:18:37,149 --> 00:18:38,351
-We need to move it--
-Whoa!
572
00:18:38,351 --> 00:18:40,920
--before a vehicle comes along,
and...
573
00:18:40,920 --> 00:18:42,822
hits it.
574
00:18:45,391 --> 00:18:46,459
[people shouting]
Whoa! Look out!
575
00:18:46,459 --> 00:18:48,461
Look out! Whoa!
576
00:18:48,461 --> 00:18:51,330
Wow, the pumpkin is so heavy,
577
00:18:51,330 --> 00:18:52,498
it just keeps picking up speed.
578
00:18:52,498 --> 00:18:53,699
[car alarms blare]
579
00:18:53,699 --> 00:18:55,534
I've gotta stop it quick.
580
00:18:55,534 --> 00:18:56,569
Gobble-dee-do,
581
00:18:56,569 --> 00:18:58,571
a runaway giant pumpkin?
582
00:18:58,571 --> 00:19:00,039
I thought the fun was over,
583
00:19:00,039 --> 00:19:02,108
but it's just getting started!
584
00:19:02,108 --> 00:19:04,477
[rumbling heavily]
585
00:19:05,911 --> 00:19:06,812
[gasping]
586
00:19:06,812 --> 00:19:07,947
[car alarm blares]
587
00:19:07,947 --> 00:19:08,948
Huh.
588
00:19:09,915 --> 00:19:12,184
[humming]
589
00:19:15,588 --> 00:19:17,923
[humming]
590
00:19:17,923 --> 00:19:19,392
Uh-oh!
591
00:19:19,392 --> 00:19:20,860
Here, let me help you.
592
00:19:20,860 --> 00:19:21,694
-Whoo!
593
00:19:21,694 --> 00:19:22,595
There you go.
594
00:19:22,595 --> 00:19:23,896
-Oh.
595
00:19:23,896 --> 00:19:25,631
Why, thank you, Spidey!
596
00:19:25,631 --> 00:19:26,999
You're welcome!
597
00:19:26,999 --> 00:19:28,100
[cackling wickedly]
598
00:19:28,968 --> 00:19:30,403
[tires screech]
599
00:19:31,604 --> 00:19:32,838
[cackling]
600
00:19:34,373 --> 00:19:36,375
[video game sounds chime]
601
00:19:40,946 --> 00:19:42,014
Uh-oh!
602
00:19:43,215 --> 00:19:44,050
Phew.
603
00:19:44,050 --> 00:19:45,618
I've gotta save that pumpkin.
604
00:19:46,619 --> 00:19:48,220
Whoa!
605
00:19:48,220 --> 00:19:50,089
[giggling wickedly]
606
00:19:51,123 --> 00:19:52,158
[grunting]
607
00:19:52,158 --> 00:19:53,025
[panting]
608
00:19:53,025 --> 00:19:54,760
Yes, yes!
609
00:19:54,760 --> 00:19:56,262
[panting]
610
00:19:56,262 --> 00:19:57,129
Hup!
611
00:19:57,129 --> 00:19:58,964
No, no!
612
00:19:58,964 --> 00:20:00,966
Maybe I can catch it with a net!
613
00:20:02,201 --> 00:20:03,436
A web net?
614
00:20:03,436 --> 00:20:06,105
Oh, no, that won't do.
615
00:20:08,307 --> 00:20:09,575
[cackling]
616
00:20:09,575 --> 00:20:10,609
Gobby!
617
00:20:10,609 --> 00:20:12,078
I don't want anything
618
00:20:12,078 --> 00:20:14,747
to stop
this runaway pumpkin fun.
619
00:20:14,747 --> 00:20:15,748
[cackling]
620
00:20:18,317 --> 00:20:19,185
[gasping]
621
00:20:20,386 --> 00:20:22,121
Not again.
622
00:20:22,121 --> 00:20:24,890
This time, I just
have to stop that pumpkin.
623
00:20:24,890 --> 00:20:27,693
[Gobby] Oh, but it won't
be easy to stop that pumpkin
624
00:20:27,693 --> 00:20:29,395
if I'm in your way.
625
00:20:29,395 --> 00:20:30,529
Ooh! Oh my.
626
00:20:30,529 --> 00:20:32,064
Whoops! I'm so clumsy.
627
00:20:32,064 --> 00:20:33,666
[Spidey] Quit getting
in the way, Gobby!
628
00:20:33,666 --> 00:20:34,533
H'yah!
629
00:20:34,533 --> 00:20:36,135
[laughing]
630
00:20:36,135 --> 00:20:37,970
Too late, Spidey!
631
00:20:37,970 --> 00:20:39,939
Uh-oh!
632
00:20:39,939 --> 00:20:41,073
[gasping]
633
00:20:42,208 --> 00:20:43,776
[yelping]
634
00:20:45,945 --> 00:20:47,480
[Spidey] Oh, no!
635
00:20:47,480 --> 00:20:49,615
It's gonna smash
all those windows!
636
00:20:49,615 --> 00:20:52,518
This just gets
better and better!
637
00:20:52,518 --> 00:20:54,153
-[evil laughter]
-H'yah!
638
00:20:56,589 --> 00:20:59,592
Please don't break,
please don't break!
639
00:20:59,592 --> 00:21:01,093
[wicked giggling]
640
00:21:01,093 --> 00:21:01,927
Uh-oh.
641
00:21:02,828 --> 00:21:03,863
[grunting] Oh!
642
00:21:04,897 --> 00:21:07,800
[screaming]
643
00:21:07,800 --> 00:21:09,902
[Spidey] That'll keep Gobby
busy for a while.
644
00:21:09,902 --> 00:21:12,037
Time to get back to the fair.
645
00:21:12,037 --> 00:21:13,439
Watch out!
646
00:21:13,439 --> 00:21:15,341
Giant pumpkin coming through!
647
00:21:15,341 --> 00:21:16,342
[car alarm blaring]
648
00:21:16,342 --> 00:21:17,943
[Gobby] Ah!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
649
00:21:17,943 --> 00:21:18,844
Ah!
650
00:21:22,214 --> 00:21:23,883
Sorry, Gobby.
651
00:21:23,883 --> 00:21:25,851
That's not the way to the fair.
652
00:21:25,851 --> 00:21:29,188
I am not enjoying this!
653
00:21:33,559 --> 00:21:35,461
Thanks for letting me
use your tractor.
654
00:21:35,461 --> 00:21:37,029
I brought back the pumpkin.
655
00:21:37,029 --> 00:21:40,032
[gasping] Wait.
656
00:21:40,032 --> 00:21:41,667
-Where is it?
-I don't know.
657
00:21:41,667 --> 00:21:44,703
[wailing] Make it stop!
Make it stop!
658
00:21:44,703 --> 00:21:47,206
Well, I think
we found your pumpkin.
659
00:21:47,206 --> 00:21:50,209
[wailing] Aah!
660
00:21:50,209 --> 00:21:51,177
Whoa...
661
00:21:52,178 --> 00:21:53,179
[groaning]
662
00:21:53,179 --> 00:21:55,481
Oh, I'm so dizzy.
663
00:21:55,481 --> 00:21:57,116
[groaning]
664
00:21:57,116 --> 00:21:58,284
Oh!
665
00:21:59,285 --> 00:22:00,186
Whoa!
666
00:22:00,186 --> 00:22:03,589
Not again!
667
00:22:03,589 --> 00:22:05,257
Hup!
668
00:22:05,257 --> 00:22:07,059
Spidey! Thank you!
669
00:22:07,059 --> 00:22:08,060
Any time.
670
00:22:08,060 --> 00:22:09,328
Enjoy our--
671
00:22:09,328 --> 00:22:11,397
uh, your pumpkin.
672
00:22:13,299 --> 00:22:14,800
Excuse me, ma'am?
673
00:22:14,800 --> 00:22:16,135
Is this your pumpkin?
674
00:22:16,135 --> 00:22:17,102
Oh, yes!
675
00:22:17,102 --> 00:22:19,138
My nephew and I
grew it together.
676
00:22:19,138 --> 00:22:21,307
Peter? Peter?
677
00:22:21,307 --> 00:22:22,675
He went for lemonade,
678
00:22:22,675 --> 00:22:24,410
and then Green Goblin
showed up, and--
679
00:22:24,410 --> 00:22:25,344
[Peter] Hey, Aunt May!
680
00:22:25,344 --> 00:22:27,079
Got the lemonade.
681
00:22:27,079 --> 00:22:29,081
Did I miss something?
682
00:22:29,081 --> 00:22:31,617
Oh, Peter, you missed so much.
683
00:22:31,617 --> 00:22:33,919
That must have been
some long line for lemonade.
684
00:22:33,919 --> 00:22:37,990
Well, you got here
just in time for this.
685
00:22:37,990 --> 00:22:40,259
It is my honor and pleasure
686
00:22:40,259 --> 00:22:42,528
to award you first prize
687
00:22:42,528 --> 00:22:44,230
for the biggest pumpkin
688
00:22:44,230 --> 00:22:46,165
of this year's Harvest Festival.
689
00:22:46,165 --> 00:22:47,766
[gasping] We won!
690
00:22:47,766 --> 00:22:48,934
Yes!
691
00:22:48,934 --> 00:22:49,902
Mmm...
692
00:22:51,237 --> 00:22:53,105
[crowd cheering]
693
00:22:54,106 --> 00:22:55,941
[gasping]
694
00:22:58,143 --> 00:23:00,646
[gasping] Did you see that?
695
00:23:00,646 --> 00:23:01,814
Our pumpkin!
696
00:23:01,814 --> 00:23:03,449
It just fell apart!
697
00:23:03,449 --> 00:23:05,384
But it stayed together
long enough
698
00:23:05,384 --> 00:23:07,219
to win first prize.
699
00:23:07,219 --> 00:23:10,456
That really was
one champion pumpkin.
700
00:23:10,456 --> 00:23:11,891
It really was,
701
00:23:11,891 --> 00:23:12,825
and Aunt May?
702
00:23:12,825 --> 00:23:13,659
Yeah?
703
00:23:13,659 --> 00:23:15,427
Thanks for growing it with me.
704
00:23:15,427 --> 00:23:17,096
Thank you, Peter,
705
00:23:17,096 --> 00:23:18,631
and look,
we have plenty of seeds
706
00:23:18,631 --> 00:23:20,065
to grow another pumpkin
707
00:23:20,065 --> 00:23:21,033
for next year's competition.
708
00:23:21,033 --> 00:23:24,270
It'll be just as big
as this one.
709
00:23:24,270 --> 00:23:25,437
Even bigger?
710
00:23:25,437 --> 00:23:26,939
Even bigger!
711
00:23:26,939 --> 00:23:29,541
I like that idea a lot.
712
00:23:33,379 --> 00:23:36,348
[♪♪♪]
42717