Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,703
[♪♪♪]
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,407
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,710
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,710 --> 00:00:12,112
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,947
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:13,947 --> 00:00:18,752
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,752 --> 00:00:23,590
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,058
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,461
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,129
♪ Go, webs, go! ♪
11
00:00:29,129 --> 00:00:29,963
♪ Hoo-hoo! ♪
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,431
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,267
♪ It's time to Spidey swing ♪
14
00:00:33,267 --> 00:00:35,836
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,437
♪ Spidey and his friends ♪
16
00:00:37,437 --> 00:00:42,309
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,309 --> 00:00:43,944
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
18
00:00:43,944 --> 00:00:46,213
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
19
00:00:46,213 --> 00:00:47,814
♪ Go, webs, go! ♪
20
00:00:47,814 --> 00:00:48,749
♪ Hoo-hoo! ♪
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,250
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
22
00:00:50,250 --> 00:00:52,319
♪ It's time to Spidey swing ♪
23
00:00:52,319 --> 00:00:54,588
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,957
♪ Spidey and his amazing... ♪
25
00:00:56,957 --> 00:01:00,027
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:03,797 --> 00:01:06,099
[Miles] Freeze!
It's Team Spidey!
27
00:01:07,501 --> 00:01:08,669
Whew!
28
00:01:08,669 --> 00:01:11,772
I can't remember a day
it was ever this hot.
29
00:01:11,772 --> 00:01:15,042
As soon as we get to the pool,
I am jumping right in.
30
00:01:15,042 --> 00:01:18,445
Just think about
all that nice cool water.
31
00:01:18,445 --> 00:01:20,013
[all sighing]
32
00:01:20,013 --> 00:01:21,315
[child giggling] Yay!
33
00:01:21,315 --> 00:01:22,983
I want to splash!
34
00:01:22,983 --> 00:01:26,219
Slow down, honey,
we're almost there.
35
00:01:30,724 --> 00:01:33,827
Looks like we'll be sharing
all that cool water
36
00:01:33,827 --> 00:01:35,963
with a whole lot
of other people.
37
00:01:35,963 --> 00:01:38,332
Well, that's the nice thing
about a public pool.
38
00:01:38,332 --> 00:01:41,134
It's big enough for all of us.
39
00:01:41,134 --> 00:01:43,637
[ice cream truck song jingling]
40
00:01:43,637 --> 00:01:46,473
Okay, maybe the pool can wait.
41
00:01:46,473 --> 00:01:48,609
Let's go get some...
42
00:01:48,609 --> 00:01:50,611
[together] Ice cream!
43
00:01:50,611 --> 00:01:51,845
Ice cream!
44
00:01:51,845 --> 00:01:54,815
Get your cold,
delicious ice cream!
45
00:01:54,815 --> 00:01:56,550
-Don't mind if I do!
-[gasping]
46
00:01:56,550 --> 00:01:59,586
[laughing wickedly]
47
00:01:59,586 --> 00:02:00,520
[biting]
48
00:02:00,520 --> 00:02:02,022
[yelping in fright]
49
00:02:02,022 --> 00:02:04,191
[munching]
50
00:02:04,191 --> 00:02:07,561
Ah... that's just what I needed.
51
00:02:07,561 --> 00:02:09,830
[wailing in fear]
52
00:02:09,830 --> 00:02:11,531
[gasps] It's Rhino.
53
00:02:11,531 --> 00:02:12,566
[cackling]
54
00:02:12,566 --> 00:02:14,501
Stealing ice cream
55
00:02:14,501 --> 00:02:16,670
on a hot day like this?
56
00:02:16,670 --> 00:02:17,504
We'll stop him.
57
00:02:17,504 --> 00:02:18,338
H'yah!
58
00:02:19,406 --> 00:02:20,574
Go, webs, go!
59
00:02:21,408 --> 00:02:22,609
[♪♪♪]
60
00:02:22,609 --> 00:02:23,944
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
61
00:02:23,944 --> 00:02:25,412
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
62
00:02:25,412 --> 00:02:26,880
Peter, Gwen, Miles!
63
00:02:26,880 --> 00:02:28,649
Webs up, amazing friends!
64
00:02:28,649 --> 00:02:31,451
♪ They'll use
their best detective skills ♪
65
00:02:31,451 --> 00:02:33,587
♪ Combine their science smarts ♪
66
00:02:33,587 --> 00:02:35,155
♪ And they'll
put their heads together ♪
67
00:02:35,155 --> 00:02:36,857
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
68
00:02:36,857 --> 00:02:40,594
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
69
00:02:40,594 --> 00:02:41,895
Spidey!
70
00:02:41,895 --> 00:02:43,330
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
71
00:02:43,330 --> 00:02:44,564
Ghost-Spider!
72
00:02:46,333 --> 00:02:47,401
Spin!
73
00:02:47,401 --> 00:02:50,103
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
74
00:02:50,103 --> 00:02:51,505
Webs out!
75
00:02:52,706 --> 00:02:54,775
Mm... ah!
76
00:02:54,775 --> 00:02:55,642
[grunting]
77
00:02:55,642 --> 00:02:58,045
A whole truck full of ice cream,
78
00:02:58,045 --> 00:02:59,146
and it's all mine!
79
00:02:59,146 --> 00:03:00,313
Whoo-hoo!
80
00:03:00,313 --> 00:03:03,283
♪ This ought to keep me cool! ♪
81
00:03:03,283 --> 00:03:05,018
[munching]
82
00:03:07,521 --> 00:03:09,056
Oh, so cold.
83
00:03:09,056 --> 00:03:10,223
So cold!
84
00:03:10,223 --> 00:03:11,058
Oh.
85
00:03:11,058 --> 00:03:14,194
Brain freeze!
86
00:03:14,194 --> 00:03:15,162
[chomping]
87
00:03:15,162 --> 00:03:16,196
Ah...
88
00:03:16,196 --> 00:03:17,831
[laughing]
89
00:03:17,831 --> 00:03:20,834
Hold it right there,
ice cream thief.
90
00:03:20,834 --> 00:03:22,302
And litterbug!
91
00:03:22,302 --> 00:03:25,038
These sticks
belong in the trash.
92
00:03:25,038 --> 00:03:26,006
Huh?
93
00:03:26,006 --> 00:03:28,375
Aw, leave me alone,
Team Spidey.
94
00:03:28,375 --> 00:03:30,744
All I want to do is cool off.
95
00:03:30,744 --> 00:03:32,045
It's hot!
96
00:03:32,045 --> 00:03:33,346
It is hot,
97
00:03:33,346 --> 00:03:35,282
but stealing is not cool.
98
00:03:35,282 --> 00:03:37,084
It's over, Rhino!
99
00:03:37,084 --> 00:03:38,485
[grunts]
100
00:03:38,485 --> 00:03:39,352
Stuck!
101
00:03:39,352 --> 00:03:41,154
Ah, stopped you again.
102
00:03:45,192 --> 00:03:48,061
What's with the drippy webs?
103
00:03:48,061 --> 00:03:49,029
[laughs]
104
00:03:49,029 --> 00:03:51,565
The webs, they're melting!
105
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
Your webs don't work
in this heat, spiders.
106
00:03:54,568 --> 00:03:55,669
I win!
107
00:03:55,669 --> 00:03:57,304
[laughing]
108
00:03:57,304 --> 00:03:59,706
[grunting]
109
00:04:01,208 --> 00:04:02,409
[tires squealing]
110
00:04:02,409 --> 00:04:03,276
[Ghosty] He's getting away!
111
00:04:04,044 --> 00:04:04,878
H'yah!
112
00:04:07,447 --> 00:04:09,316
Oh...
113
00:04:09,316 --> 00:04:11,384
So long, spiders!
114
00:04:11,384 --> 00:04:12,853
Try and keep cool!
115
00:04:12,853 --> 00:04:14,688
You know I will!
116
00:04:14,688 --> 00:04:16,156
[laughing wickedly]
117
00:04:17,290 --> 00:04:19,126
[laughing]
118
00:04:19,126 --> 00:04:20,927
I've never tried
using this web formula
119
00:04:20,927 --> 00:04:23,497
on such a hot day before.
120
00:04:24,498 --> 00:04:26,366
I didn't know this could happen.
121
00:04:26,366 --> 00:04:28,568
We've gotta
stop Rhino somehow.
122
00:04:28,568 --> 00:04:31,605
But how do we do that
without webs?
123
00:04:31,605 --> 00:04:33,039
Let's get back to WEB-Quarters
124
00:04:33,039 --> 00:04:34,374
so I can make a new formula,
125
00:04:34,374 --> 00:04:37,577
one that won't melt
in hot weather.
126
00:04:39,312 --> 00:04:40,781
[TRACE-E chirps]
127
00:04:40,781 --> 00:04:42,949
All right,
128
00:04:42,949 --> 00:04:44,518
and...
129
00:04:44,518 --> 00:04:45,986
Ha.
130
00:04:45,986 --> 00:04:47,053
There we go.
131
00:04:47,053 --> 00:04:48,121
Check it out!
132
00:04:48,121 --> 00:04:50,157
I made a whole new
web cartridge.
133
00:04:50,157 --> 00:04:51,158
Nice!
134
00:04:51,158 --> 00:04:53,593
TRACE-E,
I need some water, please.
135
00:04:53,593 --> 00:04:55,128
Now let's see if it works.
136
00:04:55,128 --> 00:04:56,997
[chirping excitedly]
137
00:04:58,231 --> 00:04:59,833
[chirping]
138
00:05:03,737 --> 00:05:05,438
[Gwen] Ice webbing?
139
00:05:05,438 --> 00:05:08,341
Wow, it looks like
it's made out of snowflakes.
140
00:05:08,341 --> 00:05:09,409
I made it cold
141
00:05:09,409 --> 00:05:11,344
so the webs won't melt
in the heat.
142
00:05:11,344 --> 00:05:12,612
Yeah, you did!
143
00:05:12,612 --> 00:05:13,613
Check it out!
144
00:05:13,613 --> 00:05:16,216
It turned this water into ice.
145
00:05:16,216 --> 00:05:19,019
There's no way
Rhino's getting away now.
146
00:05:19,019 --> 00:05:20,320
Speaking of Rhino,
147
00:05:20,320 --> 00:05:21,822
WEB-STER, any sign of him?
148
00:05:21,822 --> 00:05:22,889
[WEB-STER] Yes.
149
00:05:22,889 --> 00:05:24,457
Rhino located downtown.
150
00:05:24,457 --> 00:05:26,493
Switching to street camera.
151
00:05:26,493 --> 00:05:27,594
[munching and grunting]
152
00:05:27,594 --> 00:05:29,496
Mine, all mine!
153
00:05:29,496 --> 00:05:30,931
Ha! [giggling]
154
00:05:30,931 --> 00:05:32,799
Ew, gross!
155
00:05:32,799 --> 00:05:35,769
That guy really needs
to work on his manners.
156
00:05:35,769 --> 00:05:38,471
He'll have plenty of time
once we web him up.
157
00:05:38,471 --> 00:05:40,941
I've got new cartridges
for everyone.
158
00:05:40,941 --> 00:05:45,278
And Rhino may have
an ice cream truck...
159
00:05:45,278 --> 00:05:47,047
but we've got these.
160
00:05:47,047 --> 00:05:48,815
My Ghost-Copter...
161
00:05:48,815 --> 00:05:51,351
My Techno-Racer...
162
00:05:51,351 --> 00:05:54,221
And my Web-Crawler.
163
00:05:54,221 --> 00:05:55,589
-[revving engine]
-Hit it, TRACE-E.
164
00:05:55,589 --> 00:05:57,057
[chirps]
165
00:06:00,527 --> 00:06:02,495
[♪♪♪]
166
00:06:04,397 --> 00:06:05,232
[revving]
167
00:06:07,934 --> 00:06:09,202
[revving]
168
00:06:09,202 --> 00:06:10,170
[Spidey] Whoo-hoo!
169
00:06:10,170 --> 00:06:11,238
[laughing] Yeah!
170
00:06:11,238 --> 00:06:12,672
[Spin] He's going down.
171
00:06:12,672 --> 00:06:13,607
[Ghosty] Yeah!
172
00:06:15,442 --> 00:06:17,310
[laughing and munching]
173
00:06:17,310 --> 00:06:18,645
Hmm...
174
00:06:18,645 --> 00:06:20,780
Chewy Chunky Choco Rocket,
175
00:06:20,780 --> 00:06:23,483
or Ooey-Gooey Caramel Crunch?
176
00:06:23,483 --> 00:06:25,986
Oh yeah,
I don't have to choose.
177
00:06:25,986 --> 00:06:28,521
They're all mine!
178
00:06:28,521 --> 00:06:29,589
[cackling]
179
00:06:29,589 --> 00:06:30,624
-Excuse me?
-Huh?
180
00:06:30,624 --> 00:06:32,559
I'd like to buy
some ice cream, please.
181
00:06:32,559 --> 00:06:34,361
Ooh, money! Gimme that!
182
00:06:34,361 --> 00:06:35,862
Daddy, it's Rhino!
183
00:06:35,862 --> 00:06:37,330
Hey, give that back!
184
00:06:37,330 --> 00:06:39,399
I was getting some ice cream
for my kids!
185
00:06:39,399 --> 00:06:40,667
Not anymore.
186
00:06:40,667 --> 00:06:42,402
The ice cream's all mine,
187
00:06:42,402 --> 00:06:44,004
and now your money is too!
188
00:06:44,004 --> 00:06:46,373
-[laughing wickedly]
-[buckling seatbelt]
189
00:06:46,373 --> 00:06:47,874
[ice cream truck song jingling]
190
00:06:49,709 --> 00:06:51,311
Mm...
191
00:06:52,279 --> 00:06:54,281
Huh?
192
00:06:54,281 --> 00:06:56,883
Oh, great,
all the ice cream's gone!
193
00:06:56,883 --> 00:06:59,352
I'm starting to get hot again!
194
00:07:02,155 --> 00:07:04,858
[grumbling]
195
00:07:04,858 --> 00:07:06,493
Oh, lemonade!
196
00:07:06,493 --> 00:07:08,128
That ought to cool me down.
197
00:07:09,663 --> 00:07:11,231
Whoa! Hey!
198
00:07:11,231 --> 00:07:12,799
Move it, you spiders!
199
00:07:12,799 --> 00:07:15,669
Your droopy pasghetti webs
won't work,
200
00:07:15,669 --> 00:07:17,704
so you can't stop me anyway!
201
00:07:17,704 --> 00:07:19,873
You're wrong about that, Rhino!
202
00:07:19,873 --> 00:07:23,009
You've done enough scaring
and stealing for one day.
203
00:07:23,009 --> 00:07:25,145
Time for you to chill out.
204
00:07:25,145 --> 00:07:25,979
Hey!
205
00:07:25,979 --> 00:07:27,247
Ugh, what is this?
206
00:07:27,247 --> 00:07:28,214
[grunts]
207
00:07:28,214 --> 00:07:29,916
Ooh, wow.
208
00:07:29,916 --> 00:07:31,718
This is so cool.
209
00:07:31,718 --> 00:07:33,086
Kinda nice.
210
00:07:33,086 --> 00:07:34,487
[sighing] Ah...
211
00:07:34,487 --> 00:07:36,389
Huh.
Didn't see that coming.
212
00:07:36,389 --> 00:07:38,458
H-h-hey, w-wait a minute!
213
00:07:38,458 --> 00:07:41,294
This-this-this stuff
is too-too cold!
214
00:07:41,294 --> 00:07:43,396
[grunting]
215
00:07:43,396 --> 00:07:45,598
Uh, what's happening
to our webs?
216
00:07:45,598 --> 00:07:47,100
They're cracking, like icicles!
217
00:07:47,100 --> 00:07:48,335
[grunting]
218
00:07:48,335 --> 00:07:49,636
[roaring]
219
00:07:49,636 --> 00:07:51,171
[laughs] I win again.
220
00:07:51,171 --> 00:07:53,139
Now you got no webs to stop me,
221
00:07:53,139 --> 00:07:55,442
and I can cool off
however I like.
222
00:07:55,442 --> 00:07:56,643
See ya!
223
00:07:58,545 --> 00:08:01,181
[ice cream truck song jingling]
224
00:08:01,181 --> 00:08:02,582
[Team Spidey straining]
225
00:08:02,582 --> 00:08:03,616
[brakes screech]
226
00:08:03,616 --> 00:08:04,484
[roaring]
227
00:08:04,484 --> 00:08:05,418
[citizens yelp in fright]
228
00:08:05,418 --> 00:08:07,253
[gulping]
229
00:08:08,188 --> 00:08:09,089
Ah...
230
00:08:09,089 --> 00:08:10,790
That's more like it,
231
00:08:10,790 --> 00:08:12,759
and I'll take the rest to go.
232
00:08:12,759 --> 00:08:13,793
[laughs]
233
00:08:13,793 --> 00:08:14,828
Hey, where do you think
you're going?
234
00:08:14,828 --> 00:08:17,330
-[cackling]
-Come back!
235
00:08:17,330 --> 00:08:19,866
First ice cream,
now lemonade?
236
00:08:19,866 --> 00:08:21,901
Rhino's taking
every way there is
237
00:08:21,901 --> 00:08:23,136
to stay cool!
238
00:08:23,136 --> 00:08:26,006
Well, at least there's still
the public pool.
239
00:08:26,006 --> 00:08:28,108
Yeah, and he can't steal that,
240
00:08:28,108 --> 00:08:30,677
or I don't think he can, anyway.
241
00:08:30,677 --> 00:08:33,613
But, hey, what if
we convinced him to try?
242
00:08:33,613 --> 00:08:36,116
To hog the whole pool
to himself.
243
00:08:36,116 --> 00:08:38,551
Our ice webs might be too thin
to hold him down...
244
00:08:38,551 --> 00:08:40,587
But I bet
they'd freeze the pool solid
245
00:08:40,587 --> 00:08:43,223
just like that glass of water
back in WEB-Quarters.
246
00:08:43,223 --> 00:08:44,657
Exactly,
247
00:08:44,657 --> 00:08:46,926
and there's no way
Rhino could break free
248
00:08:46,926 --> 00:08:48,361
from a pool of frozen water.
249
00:08:48,361 --> 00:08:51,064
One Rhino-cicle
coming right up.
250
00:08:51,064 --> 00:08:53,233
[together]
Go, ice-webs, go!
251
00:08:53,233 --> 00:08:54,300
Yeah!
252
00:08:54,300 --> 00:08:56,036
[cackling wickedly]
253
00:08:56,036 --> 00:08:59,973
I'll stay cool all day
with my yummy lemonade.
254
00:09:02,008 --> 00:09:04,077
Time for a refill.
255
00:09:04,077 --> 00:09:05,378
Aww, say what?
256
00:09:05,378 --> 00:09:07,580
My stolen lemonade spilled out
257
00:09:07,580 --> 00:09:10,350
all over
my stolen ice cream truck!
258
00:09:10,350 --> 00:09:11,684
Aw...
259
00:09:11,684 --> 00:09:13,620
I should have put on
its seatbelt.
260
00:09:13,620 --> 00:09:15,088
[ice cream truck song jingling]
261
00:09:15,088 --> 00:09:17,824
I'll cool you off, Rhino!
262
00:09:17,824 --> 00:09:19,092
Oh, no, you don't!
263
00:09:22,095 --> 00:09:24,464
Whoa!
264
00:09:24,464 --> 00:09:25,698
[prolonged scream]
265
00:09:27,801 --> 00:09:29,769
[Spidey] Hey, Rhino!
266
00:09:29,769 --> 00:09:31,704
Can't take the heat?
267
00:09:31,704 --> 00:09:32,772
[growls] Spiders!
268
00:09:32,772 --> 00:09:34,107
I've had enough of you!
269
00:09:34,107 --> 00:09:35,875
I'm taking you down!
270
00:09:38,211 --> 00:09:39,813
Thanks, Ghost-Spider.
271
00:09:39,813 --> 00:09:41,581
Spin, we're heading your way.
272
00:09:41,581 --> 00:09:43,616
Get ready to lead Rhino
to the pool.
273
00:09:43,616 --> 00:09:44,951
Ready!
274
00:09:52,759 --> 00:09:54,527
Hey, come back here!
275
00:09:54,527 --> 00:09:56,729
Yoo-hoo, big guy!
276
00:09:56,729 --> 00:09:57,764
Over here!
277
00:09:57,764 --> 00:09:58,965
[growls] Fine!
278
00:09:58,965 --> 00:10:00,800
I'll get you instead!
279
00:10:00,800 --> 00:10:01,734
[laughs]
280
00:10:09,709 --> 00:10:11,244
You spiders, knock it off!
281
00:10:11,244 --> 00:10:13,113
I spilled my lemonade
282
00:10:13,113 --> 00:10:15,215
making my getaway
from you three,
283
00:10:15,215 --> 00:10:17,784
and now you got me
all heated up again!
284
00:10:17,784 --> 00:10:19,686
And you're only
gonna get hotter.
285
00:10:19,686 --> 00:10:21,855
[groans] Oh, this heat!
286
00:10:21,855 --> 00:10:24,224
There's gotta be
some way to cool off.
287
00:10:24,224 --> 00:10:25,892
I could steal a hockey rink,
288
00:10:25,892 --> 00:10:27,026
or...
289
00:10:27,026 --> 00:10:28,495
an iceberg!
290
00:10:28,495 --> 00:10:29,963
[kids laughing and splashing]
Yay! Whoo-hoo!
291
00:10:29,963 --> 00:10:30,864
Oh, come on in.
292
00:10:30,864 --> 00:10:32,532
Let's play!
293
00:10:32,532 --> 00:10:34,100
Last one in is a rotten egg!
294
00:10:34,100 --> 00:10:37,170
[Rhino cackling] Ha-ha! Yes!
295
00:10:37,170 --> 00:10:39,305
[Mom] The water feels so good.
296
00:10:39,305 --> 00:10:42,175
You three
think you're so smart.
297
00:10:42,175 --> 00:10:43,776
There's a swimming pool
right here!
298
00:10:43,776 --> 00:10:46,880
I'm chasing everyone out,
and you can't stop me!
299
00:10:46,880 --> 00:10:48,648
All mine!
[cackling wickedly]
300
00:10:48,648 --> 00:10:51,985
You can always count on Rhino
not to share.
301
00:10:51,985 --> 00:10:52,952
H'yup!
302
00:10:54,020 --> 00:10:55,889
Everybody,
out of the pool area!
303
00:10:55,889 --> 00:10:57,690
Rhino coming through!
304
00:10:57,690 --> 00:11:00,360
-Oh, no! Run!
-Hurry!
305
00:11:00,360 --> 00:11:02,095
[cackling wickedly]
306
00:11:02,095 --> 00:11:04,230
Cannonball!
307
00:11:05,932 --> 00:11:08,835
I got a whole swimming pool
all to myself!
308
00:11:08,835 --> 00:11:11,971
I'll be cool
for the rest of the day.
309
00:11:11,971 --> 00:11:15,308
We can make the pool
even cooler for you.
310
00:11:15,308 --> 00:11:16,309
Shall we?
311
00:11:17,777 --> 00:11:19,312
Oh, thanks.
312
00:11:19,312 --> 00:11:21,481
That feels good.
313
00:11:21,481 --> 00:11:22,515
What?
314
00:11:22,515 --> 00:11:23,883
The p-pool's frozen!
315
00:11:23,883 --> 00:11:25,818
It's a big-big block of ice!
316
00:11:25,818 --> 00:11:29,088
I'm-I'm-I'm s-s-stuck!
317
00:11:29,088 --> 00:11:30,790
Look on the bright side.
318
00:11:30,790 --> 00:11:32,759
At least you're not hot
anymore.
319
00:11:32,759 --> 00:11:33,726
[groaning]
320
00:11:35,461 --> 00:11:36,663
Snow cones! Ha-ha!
321
00:11:36,663 --> 00:11:39,699
Get your ice-cold snow cones!
322
00:11:39,699 --> 00:11:40,733
[groaning]
323
00:11:40,733 --> 00:11:45,104
You g-g-g-got
any hot co-co-cocoa?
324
00:11:45,104 --> 00:11:46,606
Brr...
325
00:11:46,606 --> 00:11:48,608
On a day like this?
326
00:11:48,608 --> 00:11:50,643
[laughs] Afraid not.
327
00:11:50,643 --> 00:11:52,045
You're welcome to a snow cone.
328
00:11:52,045 --> 00:11:53,446
We're sharing with everyone.
329
00:11:53,446 --> 00:11:55,515
Oh... [shivering]
330
00:11:55,515 --> 00:11:57,150
Here you go.
331
00:11:57,150 --> 00:11:58,518
Oh, thank you, Team Spidey!
332
00:11:58,518 --> 00:11:59,852
Thank you, Team Spidey!
333
00:11:59,852 --> 00:12:00,687
You're welcome.
334
00:12:00,687 --> 00:12:01,788
-You got it!
-Anytime.
335
00:12:01,788 --> 00:12:02,722
It'll be a little while
336
00:12:02,722 --> 00:12:03,856
before the pool melts,
337
00:12:03,856 --> 00:12:05,858
and you can all get back in.
338
00:12:05,858 --> 00:12:06,826
But meanwhile,
339
00:12:06,826 --> 00:12:08,428
there will be
plenty of snow cones
340
00:12:08,428 --> 00:12:09,429
for everyone!
341
00:12:09,429 --> 00:12:10,997
Who knew we could make
snow cones
342
00:12:10,997 --> 00:12:12,565
out of ice webbing?
343
00:12:12,565 --> 00:12:14,634
Turns out it's not just cold,
344
00:12:14,634 --> 00:12:16,469
it's delicious, too.
345
00:12:16,469 --> 00:12:17,437
[laughing]
346
00:12:18,504 --> 00:12:19,806
[playing drums]
347
00:12:19,806 --> 00:12:21,774
[Gwen] A Sticky Situation!
348
00:12:21,774 --> 00:12:24,043
[♪♪♪]
349
00:12:30,183 --> 00:12:32,085
[TRACE-E chirps]
350
00:12:35,321 --> 00:12:36,856
Whoa, careful, TRACE-E.
351
00:12:36,856 --> 00:12:39,592
I'm making a new
extra-sticky web formula.
352
00:12:39,592 --> 00:12:41,728
I've got to mix
the ingredients perfectly,
353
00:12:41,728 --> 00:12:43,396
or it won't work right.
354
00:12:43,396 --> 00:12:45,732
Just eight drops
of this chemical.
355
00:12:45,732 --> 00:12:47,500
One...
356
00:12:47,500 --> 00:12:48,635
two...
357
00:12:48,635 --> 00:12:51,104
[drumming]
358
00:12:51,104 --> 00:12:52,805
-three, four...
-[TRACE-E chirps]
359
00:12:52,805 --> 00:12:54,340
five, six, seven, and--
360
00:12:54,340 --> 00:12:55,375
Whoa!
361
00:12:55,375 --> 00:12:56,976
[sighs]
That's some catchy drumming.
362
00:12:56,976 --> 00:12:59,646
I almost messed up my formula
listening to it.
363
00:12:59,646 --> 00:13:00,713
[TRACE-E chirps]
364
00:13:00,713 --> 00:13:01,848
Hey, Peter,
365
00:13:01,848 --> 00:13:03,516
what do you think
of my newest beat?
366
00:13:03,516 --> 00:13:05,318
Sounding great, Gwen.
367
00:13:05,318 --> 00:13:07,320
Thanks.
368
00:13:07,320 --> 00:13:10,723
All right, just three drops
of this chemical.
369
00:13:10,723 --> 00:13:13,293
This time,
I really need to be careful.
370
00:13:13,293 --> 00:13:15,461
One...
371
00:13:15,461 --> 00:13:16,829
two...
372
00:13:16,829 --> 00:13:18,164
[plays a drum roll]
373
00:13:18,164 --> 00:13:19,899
Whoa! Ah!
374
00:13:19,899 --> 00:13:21,367
What a mess!
375
00:13:22,602 --> 00:13:23,536
[TRACE-E chirps]
376
00:13:23,536 --> 00:13:24,771
[drumming]
377
00:13:24,771 --> 00:13:26,372
Oh, no.
378
00:13:26,372 --> 00:13:27,340
[gasping]
379
00:13:27,340 --> 00:13:28,941
Oh, sorry, Peter.
380
00:13:28,941 --> 00:13:30,376
Here, let me help.
381
00:13:30,376 --> 00:13:31,344
What happened?
382
00:13:31,344 --> 00:13:32,378
I was almost done
383
00:13:32,378 --> 00:13:34,514
mixing my new
extra-sticky web formula,
384
00:13:34,514 --> 00:13:36,382
but when you hit that cymbal,
385
00:13:36,382 --> 00:13:37,350
it surprised me,
386
00:13:37,350 --> 00:13:38,685
and I dropped it everywhere.
387
00:13:38,685 --> 00:13:39,752
[chirping]
388
00:13:39,752 --> 00:13:41,621
Yeah, and TRACE-E, too.
389
00:13:41,621 --> 00:13:43,923
I knocked my chemicals
all over the place.
390
00:13:43,923 --> 00:13:46,492
I guess I got
a little carried away.
391
00:13:46,492 --> 00:13:48,895
I probably should've
just waited till you were done.
392
00:13:48,895 --> 00:13:50,897
That doesn't seem fair.
393
00:13:50,897 --> 00:13:52,365
Seems like
there's gotta be a way
394
00:13:52,365 --> 00:13:53,766
we can both do what we like
395
00:13:53,766 --> 00:13:54,801
at the same time.
396
00:13:54,801 --> 00:13:56,602
Or find a way to take turns.
397
00:13:56,602 --> 00:13:57,870
We'll put our heads together
398
00:13:57,870 --> 00:13:59,005
and figure something out.
399
00:13:59,005 --> 00:14:00,306
I like it.
400
00:14:02,909 --> 00:14:03,776
Oops.
401
00:14:03,776 --> 00:14:05,244
Huh, look at that.
402
00:14:05,244 --> 00:14:06,646
Never seen that before.
403
00:14:06,646 --> 00:14:08,581
Something must have gone wrong
with the formula.
404
00:14:08,581 --> 00:14:10,316
Let's give it a good pull
on three.
405
00:14:10,316 --> 00:14:12,485
One, two, three!
406
00:14:12,485 --> 00:14:13,386
[straining]
407
00:14:13,386 --> 00:14:14,454
[grunting]
408
00:14:14,454 --> 00:14:15,822
It's too sticky!
409
00:14:15,822 --> 00:14:17,123
Yeah.
410
00:14:19,225 --> 00:14:21,294
We're really stuck.
411
00:14:21,294 --> 00:14:22,362
Whoa!
412
00:14:22,362 --> 00:14:25,498
But you can unstick us, right?
413
00:14:25,498 --> 00:14:27,400
Um, sure, I think.
414
00:14:27,400 --> 00:14:28,534
Whoa!
415
00:14:28,534 --> 00:14:30,503
I wish I didn't use up
all of our "web-off."
416
00:14:30,503 --> 00:14:31,504
[TRACE-E chirps]
417
00:14:31,504 --> 00:14:32,672
Good idea, TRACE-E.
418
00:14:32,672 --> 00:14:35,274
I'll just tear it apart
with these pliers.
419
00:14:35,274 --> 00:14:37,110
[grunting with effort]
420
00:14:37,110 --> 00:14:38,344
Huh.
421
00:14:38,344 --> 00:14:39,445
Didn't even scratch it.
422
00:14:39,445 --> 00:14:41,247
What about you, TRACE-E?
423
00:14:41,247 --> 00:14:43,783
You're a super strong
little robot.
424
00:14:43,783 --> 00:14:44,650
Oh yeah!
425
00:14:44,650 --> 00:14:46,252
Maybe she can chop through it.
426
00:14:46,252 --> 00:14:47,320
Go, TRACE-E, go!
427
00:14:47,320 --> 00:14:48,721
[TRACE-E chirps bravely]
428
00:14:51,057 --> 00:14:51,991
-[TRACE-E chirps in alarm]
-Whoa!
429
00:14:51,991 --> 00:14:53,559
-[wailing chirp]
-Yikes!
430
00:14:55,695 --> 00:14:56,896
Gotcha!
431
00:14:56,896 --> 00:14:58,331
Nice try, TRACE-E.
432
00:14:58,331 --> 00:14:59,399
Are you okay?
433
00:14:59,399 --> 00:15:00,433
[chirps]
434
00:15:00,433 --> 00:15:03,469
This is some
seriously strong stuff.
435
00:15:03,469 --> 00:15:06,038
And we are seriously
stuck together.
436
00:15:06,038 --> 00:15:08,207
[alert blares]
Webs up! Spidey alert!
437
00:15:10,877 --> 00:15:12,578
[groaning]
438
00:15:12,578 --> 00:15:13,446
What's up, WEB-STER?
439
00:15:13,446 --> 00:15:15,047
Green Goblin and Rhino
440
00:15:15,047 --> 00:15:16,749
are heading
for the Central Bank.
441
00:15:16,749 --> 00:15:17,717
[evil cackling on video]
442
00:15:17,717 --> 00:15:19,085
-Whee!
-I'm gonna be rich!
443
00:15:19,085 --> 00:15:21,587
Getting unstuck
will have to wait.
444
00:15:21,587 --> 00:15:23,723
We've got a bank robbery
to stop.
445
00:15:23,723 --> 00:15:24,957
Time to swing!
446
00:15:24,957 --> 00:15:26,325
Whoa! Ah!
447
00:15:26,325 --> 00:15:27,160
[groaning]
448
00:15:28,227 --> 00:15:29,195
Together?
449
00:15:29,195 --> 00:15:30,062
-Together!
450
00:15:30,062 --> 00:15:31,130
Go, webs, go!
451
00:15:31,130 --> 00:15:32,331
[♪♪♪]
452
00:15:33,966 --> 00:15:35,835
Ready, Ghosty?
453
00:15:35,835 --> 00:15:37,437
Let's swing!
454
00:15:37,437 --> 00:15:38,471
Ah!
455
00:15:38,471 --> 00:15:39,906
Wha? Whoa!
456
00:15:39,906 --> 00:15:42,275
This is gonna be harder
than I thought.
457
00:15:42,275 --> 00:15:44,577
We need to figure out a way
to make this work.
458
00:15:44,577 --> 00:15:45,411
You're right.
459
00:15:45,411 --> 00:15:46,512
Let's go, webs, go--
460
00:15:46,512 --> 00:15:47,647
Spidey, wait!
461
00:15:47,647 --> 00:15:48,514
-Whoa!
-Yah!
462
00:15:48,514 --> 00:15:49,348
Wha!
463
00:15:49,348 --> 00:15:50,349
Whoa! Oof!
464
00:15:50,349 --> 00:15:51,317
[groaning]
465
00:15:51,317 --> 00:15:53,085
Maybe we should agree
466
00:15:53,085 --> 00:15:54,253
on who goes first.
467
00:15:54,253 --> 00:15:55,254
Good idea,
468
00:15:55,254 --> 00:15:57,857
but let's start off
a little higher.
469
00:15:57,857 --> 00:15:59,792
What if you go first,
470
00:15:59,792 --> 00:16:01,461
and then I'll follow you?
471
00:16:01,461 --> 00:16:02,862
-Okay!
472
00:16:02,862 --> 00:16:04,263
One, two.
473
00:16:04,263 --> 00:16:05,865
[together] One, two.
474
00:16:05,865 --> 00:16:07,033
One, two.
475
00:16:07,033 --> 00:16:07,967
[grunting]
476
00:16:07,967 --> 00:16:09,702
Okay, the climbing worked.
477
00:16:09,702 --> 00:16:11,637
Now let's try swinging?
478
00:16:11,637 --> 00:16:13,873
How about
you shoot your web first?
479
00:16:13,873 --> 00:16:15,041
Then you shoot yours,
480
00:16:15,041 --> 00:16:16,442
and we keep taking turns.
481
00:16:16,442 --> 00:16:17,844
Got it! Ready?
482
00:16:17,844 --> 00:16:19,045
We can do this.
483
00:16:19,045 --> 00:16:21,247
Let's Spidey swing!
484
00:16:21,247 --> 00:16:22,114
Hup!
485
00:16:22,114 --> 00:16:23,049
Okay, you!
486
00:16:23,049 --> 00:16:23,883
Whoo-hoo!
487
00:16:23,883 --> 00:16:25,818
-Ha-ha, yeah!
-Okay, you!
488
00:16:25,818 --> 00:16:27,220
Hup! You're next!
489
00:16:27,220 --> 00:16:28,387
Now you!
490
00:16:28,387 --> 00:16:29,922
Yeah! Ha-ha!
Whoo!
491
00:16:29,922 --> 00:16:31,090
That's more like it!
492
00:16:31,090 --> 00:16:33,025
Now let's go stop
a bank robbery.
493
00:16:35,795 --> 00:16:36,762
[security alarm ringing]
494
00:16:36,762 --> 00:16:38,130
[maniacal laughter]
495
00:16:38,130 --> 00:16:40,366
Shoo, shoo, little customers.
496
00:16:40,366 --> 00:16:41,334
Move along!
497
00:16:41,334 --> 00:16:42,535
[panicked shouting]
498
00:16:42,535 --> 00:16:46,405
My not-so-little helper and I
are robbing the bank,
499
00:16:46,405 --> 00:16:48,474
and we'll need to make
a quick getaway.
500
00:16:48,474 --> 00:16:51,110
There won't be
any getaway for you, Gobby!
501
00:16:51,110 --> 00:16:52,979
Great green gobblesnitches!
502
00:16:52,979 --> 00:16:54,647
It's the spiders!
503
00:16:54,647 --> 00:16:55,815
But what's this?
504
00:16:55,815 --> 00:16:58,951
One spider's little hand
is stuck to the other's?
505
00:16:58,951 --> 00:17:00,152
That's weird.
506
00:17:00,152 --> 00:17:01,654
[Ghosty] Doesn't bother us.
507
00:17:01,654 --> 00:17:02,889
[Spidey] You're going down!
508
00:17:02,889 --> 00:17:03,923
[Spidey senses tingling]
509
00:17:03,923 --> 00:17:04,891
-Uh-oh, look out!
-Whoa!
510
00:17:04,891 --> 00:17:05,725
[roaring]
511
00:17:05,725 --> 00:17:07,093
[grunting]
512
00:17:07,093 --> 00:17:09,228
Now, that's what I call
perfect timing.
513
00:17:09,228 --> 00:17:10,696
Quick, Rhino, the safe.
514
00:17:10,696 --> 00:17:12,598
First I gotta chase off
these spiders!
515
00:17:12,598 --> 00:17:13,599
H'uah!
516
00:17:13,599 --> 00:17:14,934
Get outta here, spiders!
517
00:17:14,934 --> 00:17:16,102
You're messing up my crime!
518
00:17:16,102 --> 00:17:16,936
H'yah!
519
00:17:17,870 --> 00:17:18,704
Whoa!
520
00:17:18,704 --> 00:17:19,672
That almost hit us!
521
00:17:19,672 --> 00:17:21,073
[laughs wickedly]
522
00:17:21,073 --> 00:17:22,875
[groaning] We've gotta
help each other out.
523
00:17:22,875 --> 00:17:23,976
H'yah!
524
00:17:23,976 --> 00:17:24,810
Watch it!
525
00:17:24,810 --> 00:17:25,645
Thanks.
526
00:17:25,645 --> 00:17:26,712
Whoa! I got ya!
527
00:17:26,712 --> 00:17:28,147
-[grunting]
-Watch it!
528
00:17:28,147 --> 00:17:29,448
Thanks, Spidey.
529
00:17:29,448 --> 00:17:30,383
Missed us!
530
00:17:30,383 --> 00:17:31,250
H'yah!
531
00:17:31,250 --> 00:17:32,818
-Incoming!
-I got ya!
532
00:17:32,818 --> 00:17:35,087
If you keep dodging,
I'll keep throwing!
533
00:17:35,087 --> 00:17:36,722
I got all day!
534
00:17:36,722 --> 00:17:38,357
Watch it!
535
00:17:38,357 --> 00:17:39,292
What?
536
00:17:39,292 --> 00:17:40,693
This is ridiculous.
537
00:17:40,693 --> 00:17:41,761
Just give me the safe,
538
00:17:41,761 --> 00:17:42,962
and let's get out of here!
539
00:17:42,962 --> 00:17:45,264
You're not
the boss of me, Gobby!
540
00:17:45,264 --> 00:17:46,432
I have the safe,
541
00:17:46,432 --> 00:17:49,602
and I say we stay
and beat Team Spidey!
542
00:17:49,602 --> 00:17:50,870
Oh, gobbledygook.
543
00:17:50,870 --> 00:17:53,306
Do I have to do
everything myself?
544
00:17:54,574 --> 00:17:55,708
I have the safe now!
545
00:17:55,708 --> 00:17:58,678
Let's follow that safe!
546
00:17:58,678 --> 00:18:00,046
So long!
547
00:18:00,046 --> 00:18:01,447
Hey, Gobby!
548
00:18:01,447 --> 00:18:02,682
Where you going?
549
00:18:02,682 --> 00:18:05,084
I thought we were gonna
share the loot
550
00:18:05,084 --> 00:18:06,452
from that safe!
551
00:18:06,452 --> 00:18:08,754
Meet me at our secret spot.
552
00:18:08,754 --> 00:18:10,489
We'll split everything there.
553
00:18:10,489 --> 00:18:12,558
[sarcastically]
Oh, I promise.
554
00:18:12,558 --> 00:18:14,493
I really do.
555
00:18:14,493 --> 00:18:17,029
We've got to stop him.
556
00:18:18,431 --> 00:18:19,265
Hup!
557
00:18:21,500 --> 00:18:22,368
Ha ha!
558
00:18:22,368 --> 00:18:24,370
♪ Meet Gobby in a secret spot! ♪
559
00:18:24,370 --> 00:18:26,472
♪ Meet Gobby
in a secret spot! ♪
560
00:18:26,472 --> 00:18:27,506
[laughing]
561
00:18:27,506 --> 00:18:29,475
What a victory!
562
00:18:29,475 --> 00:18:30,509
[evil cackling]
563
00:18:30,509 --> 00:18:31,377
H'yah!
564
00:18:31,377 --> 00:18:32,511
[grunting] Hup!
565
00:18:33,980 --> 00:18:36,015
He's too high up
for our webs to reach him.
566
00:18:36,015 --> 00:18:36,949
-Quick!
567
00:18:36,949 --> 00:18:38,818
We have to see
where he's going.
568
00:18:38,818 --> 00:18:40,786
Gobby's flying away
with the safe
569
00:18:40,786 --> 00:18:42,521
in that direction...
570
00:18:42,521 --> 00:18:44,323
and I see Rhino!
571
00:18:44,323 --> 00:18:45,891
[shouting] Gobby!
572
00:18:45,891 --> 00:18:50,029
He told Rhino to meet him
at their secret spot.
573
00:18:50,029 --> 00:18:51,497
So we go where Rhino goes,
574
00:18:51,497 --> 00:18:53,032
and he'll lead us
right to Gobby!
575
00:18:53,032 --> 00:18:54,166
We'll catch 'em both.
576
00:18:54,166 --> 00:18:55,701
Go, webs, go!
577
00:18:55,701 --> 00:18:56,736
Hup!
578
00:18:56,736 --> 00:18:58,104
[laughs] Now you!
579
00:18:58,104 --> 00:18:58,938
Whoo!
580
00:18:58,938 --> 00:19:00,740
Now you!
581
00:19:00,740 --> 00:19:02,541
Whoo! [laughs]
582
00:19:06,946 --> 00:19:09,081
[humming]
583
00:19:09,081 --> 00:19:10,650
Huh? What's this?
584
00:19:10,650 --> 00:19:12,518
Hey, Gobby!
585
00:19:12,518 --> 00:19:14,920
[Green Goblin] The spiders
are following Rhino now!
586
00:19:14,920 --> 00:19:18,290
Oh, gobbledy-frobbledy-
wobbledy-gook!
587
00:19:18,290 --> 00:19:19,458
[chuckling]
588
00:19:19,458 --> 00:19:21,527
I'm gonna have so much loot!
589
00:19:21,527 --> 00:19:22,461
I'll buy...
590
00:19:22,461 --> 00:19:23,996
I'll buy
all the stuff I want!
591
00:19:23,996 --> 00:19:25,398
Like, like a yo-yo...
592
00:19:25,398 --> 00:19:26,298
[chuckles]
593
00:19:26,298 --> 00:19:27,967
and, and a bunch of donuts,
594
00:19:27,967 --> 00:19:28,901
and, ooh--
595
00:19:28,901 --> 00:19:30,136
Change of plans, Rhino.
596
00:19:30,136 --> 00:19:31,137
Huh?
597
00:19:31,137 --> 00:19:32,705
Look behind you!
598
00:19:33,906 --> 00:19:35,675
Hup!
599
00:19:35,675 --> 00:19:37,109
Aw, big deal.
600
00:19:37,109 --> 00:19:38,711
I'm a real fast runner.
601
00:19:38,711 --> 00:19:41,147
[breathing hard]
602
00:19:41,147 --> 00:19:42,682
[groans] No.
603
00:19:42,682 --> 00:19:44,617
They're following you
to our secret spot.
604
00:19:44,617 --> 00:19:45,651
You have to lose them.
605
00:19:45,651 --> 00:19:47,720
Stop telling me what to do!
606
00:19:47,720 --> 00:19:49,021
You lose 'em!
607
00:19:49,021 --> 00:19:50,690
What? No!
608
00:19:50,690 --> 00:19:52,825
You seriously
have to lose them.
609
00:19:52,825 --> 00:19:54,226
You never listen to me!
610
00:19:54,226 --> 00:19:56,062
It's like
we're not even friends!
611
00:19:56,062 --> 00:19:57,730
What are they saying?
612
00:19:57,730 --> 00:19:58,964
[arguing]
No, I am the leader!
613
00:19:58,964 --> 00:20:00,533
[Ghosty] Looks like
they're arguing.
614
00:20:00,533 --> 00:20:03,102
Good thing we work together
better than they do.
615
00:20:03,102 --> 00:20:04,136
[chuckles] Yeah,
616
00:20:04,136 --> 00:20:07,339
or we'd still be stuck
in WEB-Quarters.
617
00:20:07,339 --> 00:20:08,808
[growling]
618
00:20:08,808 --> 00:20:10,176
-[gasping]
-H'yah!
619
00:20:10,176 --> 00:20:11,143
[grunting]
620
00:20:11,143 --> 00:20:12,445
Just...
621
00:20:12,445 --> 00:20:13,579
get rid of them.
622
00:20:13,579 --> 00:20:16,282
I'll be waiting for you
at the secret spot.
623
00:20:16,282 --> 00:20:17,349
Aw...
624
00:20:17,349 --> 00:20:19,852
I guess I have to
get rid of 'em after all.
625
00:20:22,888 --> 00:20:24,423
Ha!
626
00:20:24,423 --> 00:20:25,324
[laughing]
627
00:20:26,525 --> 00:20:27,760
[taunting laughter]
628
00:20:27,760 --> 00:20:29,628
[Spidey]
Rhino's trying to lose us!
629
00:20:29,628 --> 00:20:32,064
[Ghosty] We can follow him
from the rooftops!
630
00:20:35,034 --> 00:20:36,736
Ha-ha.
631
00:20:36,736 --> 00:20:38,204
[cackling]
632
00:20:38,204 --> 00:20:41,407
I'll lose those guys in no time.
633
00:20:41,407 --> 00:20:43,509
[giggling]
634
00:20:45,444 --> 00:20:47,079
This could take a while.
635
00:20:47,079 --> 00:20:49,682
[groans] We could end up
following him all day.
636
00:20:49,682 --> 00:20:51,317
And meanwhile,
Gobby's got that safe.
637
00:20:51,317 --> 00:20:52,685
We've got to get it
638
00:20:52,685 --> 00:20:54,553
before he decides
to keep everything inside it
639
00:20:54,553 --> 00:20:55,521
for himself.
640
00:20:55,521 --> 00:20:57,757
Well, what if
we convince Rhino
641
00:20:57,757 --> 00:21:00,059
that's exactly
what Gobby's doing?
642
00:21:00,059 --> 00:21:03,462
They have been working
pretty horribly together.
643
00:21:04,964 --> 00:21:06,031
Ooh!
644
00:21:06,966 --> 00:21:08,234
[snickering]
645
00:21:08,234 --> 00:21:11,170
I bet Rhino would believe
Gobby's double-crossing him.
646
00:21:11,170 --> 00:21:13,873
And Rhino
really wants his loot.
647
00:21:13,873 --> 00:21:15,908
He'll forget about
trying to lose us,
648
00:21:15,908 --> 00:21:17,877
and run right
to their secret spot.
649
00:21:19,311 --> 00:21:21,814
-[gasps]
-Looking for us?
650
00:21:21,814 --> 00:21:23,516
[growls]
Stay back, spiders!
651
00:21:23,516 --> 00:21:24,884
I'm gonna get rid of you two,
652
00:21:24,884 --> 00:21:26,886
and go collect my loot!
653
00:21:26,886 --> 00:21:30,055
Oh, you think
there's still any left for you?
654
00:21:30,055 --> 00:21:31,290
But! Oh!
655
00:21:31,290 --> 00:21:33,425
Gobby's been
bossing you around all day.
656
00:21:33,425 --> 00:21:35,561
You think he cares about you?
657
00:21:35,561 --> 00:21:36,629
He left you behind
658
00:21:36,629 --> 00:21:38,297
so we would catch you.
659
00:21:38,297 --> 00:21:39,298
I bet right now
660
00:21:39,298 --> 00:21:41,000
he's got that safe open,
661
00:21:41,000 --> 00:21:43,502
and he's taking
everything out for himself.
662
00:21:43,502 --> 00:21:45,905
I-I'm the one
who busted into the bank
663
00:21:45,905 --> 00:21:47,139
and stole it!
664
00:21:47,139 --> 00:21:48,874
That's right, you did,
665
00:21:48,874 --> 00:21:51,377
but do you think Gobby cares?
666
00:21:51,377 --> 00:21:52,778
You're right!
667
00:21:52,778 --> 00:21:54,513
He always gets his way.
668
00:21:54,513 --> 00:21:56,182
He's just out for himself!
669
00:21:56,182 --> 00:21:58,551
Well, I'm not gonna
let him get away with it.
670
00:21:58,551 --> 00:22:00,953
I want my half of the loot!
671
00:22:00,953 --> 00:22:02,555
[laughing]
672
00:22:06,058 --> 00:22:07,226
[cackling wickedly]
673
00:22:07,226 --> 00:22:09,295
One for me, one for Rhino.
674
00:22:09,295 --> 00:22:11,297
Two for me,
one for Rhino.
675
00:22:11,297 --> 00:22:13,833
Three for me, one for Rhino.
676
00:22:13,833 --> 00:22:15,134
[smashing]
Y'ah!
677
00:22:15,134 --> 00:22:17,870
You give me what's mine, Gobby!
678
00:22:17,870 --> 00:22:19,638
Oh, hi, Rhino, that was fast.
679
00:22:19,638 --> 00:22:20,539
Did you lose the--
680
00:22:20,539 --> 00:22:22,208
[yelps] Spiders!
681
00:22:23,609 --> 00:22:25,044
Surprised to see us?
682
00:22:25,044 --> 00:22:26,712
Oh, quick, to the glider!
683
00:22:26,712 --> 00:22:28,547
I want my half of the loot!
684
00:22:28,547 --> 00:22:30,249
You're not going anywhere.
685
00:22:30,249 --> 00:22:31,383
[yelps] Oh!
686
00:22:31,383 --> 00:22:33,085
-Ha!
-[yelps]
687
00:22:33,919 --> 00:22:35,321
[groaning]
688
00:22:35,321 --> 00:22:36,856
Since you're partners,
689
00:22:36,856 --> 00:22:39,291
you really
should stick together.
690
00:22:39,291 --> 00:22:40,392
Huh?
691
00:22:40,392 --> 00:22:42,361
What? No!
692
00:22:42,361 --> 00:22:44,697
-[grunting and struggling]
-Oh, man, we're stuck!
693
00:22:44,697 --> 00:22:46,332
Oh, no!
694
00:22:46,332 --> 00:22:49,034
Get this off of me!
695
00:22:49,034 --> 00:22:51,670
It's too strong!
696
00:22:51,670 --> 00:22:52,638
Oof!
697
00:22:52,638 --> 00:22:54,740
Next time,
we're doing it my way.
698
00:22:54,740 --> 00:22:56,075
No, my way!
699
00:22:56,075 --> 00:22:56,909
My way!
700
00:22:56,909 --> 00:22:58,277
No, my way!
701
00:22:58,277 --> 00:22:59,979
My way, my way, my way!
702
00:23:03,282 --> 00:23:05,117
[dissolving]
Ah...
703
00:23:05,117 --> 00:23:06,819
and there you go.
704
00:23:06,819 --> 00:23:08,621
That should be the last of it.
705
00:23:08,621 --> 00:23:11,156
So you invented
another formula
706
00:23:11,156 --> 00:23:13,759
to dissolve
your sticky formula?
707
00:23:13,759 --> 00:23:15,227
Science is cool.
708
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
Speaking of which,
709
00:23:16,729 --> 00:23:18,264
I've had enough science.
710
00:23:18,264 --> 00:23:19,698
Feel like playing some drums?
711
00:23:19,698 --> 00:23:21,734
Peter, you know me so well!
712
00:23:21,734 --> 00:23:24,470
I think now
would be the perfect time.
713
00:23:26,839 --> 00:23:28,173
[tapping a count-in]
714
00:23:28,173 --> 00:23:30,776
[drumming]
715
00:23:30,776 --> 00:23:32,211
[TRACE-E chirps]
716
00:23:32,211 --> 00:23:33,746
[♪♪♪]
717
00:23:34,780 --> 00:23:37,750
[♪♪♪]
44757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.