Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,703
[♪♪♪]
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,407
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,710
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,710 --> 00:00:12,112
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,947
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:13,947 --> 00:00:18,752
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,752 --> 00:00:23,590
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,058
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,461
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,129
♪ Go, webs, go! ♪
11
00:00:29,129 --> 00:00:29,963
♪ Hoo-hoo! ♪
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,431
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,267
♪ It's time to Spidey swing ♪
14
00:00:33,267 --> 00:00:35,836
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,437
♪ Spidey and his friends ♪
16
00:00:37,437 --> 00:00:42,309
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,309 --> 00:00:43,944
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
18
00:00:43,944 --> 00:00:46,213
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
19
00:00:46,213 --> 00:00:47,814
♪ Go, webs, go! ♪
20
00:00:47,814 --> 00:00:48,749
♪ Hoo-hoo! ♪
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,250
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
22
00:00:50,250 --> 00:00:52,319
♪ It's time to Spidey swing ♪
23
00:00:52,319 --> 00:00:54,588
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,957
♪ Spidey and his amazing... ♪
25
00:00:56,957 --> 00:01:00,027
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:02,629 --> 00:01:03,797
[♪♪♪]
27
00:01:03,797 --> 00:01:05,832
[Green Goblin] Goblin Island.
28
00:01:05,832 --> 00:01:07,935
[♪♪♪]
29
00:01:07,935 --> 00:01:09,403
[TRACE-E squeaks excitedly]
30
00:01:10,470 --> 00:01:12,105
Hey, watch this, Miles!
31
00:01:12,105 --> 00:01:14,541
I've been working
on this move all week.
32
00:01:14,541 --> 00:01:16,343
I swing in,
33
00:01:16,343 --> 00:01:17,978
launch off
the training obstacle,
34
00:01:17,978 --> 00:01:19,780
and do a huge quadruple flip
35
00:01:19,780 --> 00:01:21,582
before I land on the other side.
36
00:01:21,582 --> 00:01:22,950
[squeaking in concern]
37
00:01:22,950 --> 00:01:24,284
It's okay, TRACE-E,
38
00:01:24,284 --> 00:01:25,252
I've been practicing.
39
00:01:25,252 --> 00:01:27,120
Quadruple flip?
40
00:01:27,120 --> 00:01:28,689
That's a lot of flips.
41
00:01:28,689 --> 00:01:32,225
I mean, I've seen you do
a triple plenty of times, but--
42
00:01:32,225 --> 00:01:34,528
I know, it's a little tricky,
43
00:01:34,528 --> 00:01:36,263
but I think I finally got it.
44
00:01:36,263 --> 00:01:39,600
Hey, Peter, wait,
let me give you a drumroll!
45
00:01:39,600 --> 00:01:41,368
[drumroll]
46
00:01:41,368 --> 00:01:42,936
Okay, here I go.
47
00:01:42,936 --> 00:01:44,171
[grunting] Hup!
48
00:01:45,672 --> 00:01:46,673
Hup!
49
00:01:48,308 --> 00:01:50,110
[squeaking]
50
00:01:50,110 --> 00:01:51,144
[falling squeal]
51
00:01:51,144 --> 00:01:52,412
[gasping] TRACE-E!
52
00:01:52,412 --> 00:01:53,313
[squealing]
53
00:01:53,313 --> 00:01:54,448
Gotcha!
54
00:01:54,448 --> 00:01:55,582
[sighing]
55
00:01:55,582 --> 00:01:56,717
Whoa! Ah!
56
00:01:56,717 --> 00:01:58,452
-[gasping]
-Look out!
57
00:01:58,452 --> 00:02:00,220
[crashing]
58
00:02:00,220 --> 00:02:01,188
Oh no!
59
00:02:01,188 --> 00:02:02,089
Are you okay?
60
00:02:02,089 --> 00:02:03,657
Sorry, Gwen and TRACE-E.
61
00:02:03,657 --> 00:02:04,591
You all right?
62
00:02:04,591 --> 00:02:05,826
Yeah, it's okay.
63
00:02:05,826 --> 00:02:06,927
I'm good.
64
00:02:06,927 --> 00:02:08,128
What about you, Peter?
65
00:02:08,128 --> 00:02:09,162
I'm fine.
66
00:02:09,162 --> 00:02:11,064
Just a little embarrassed.
67
00:02:11,064 --> 00:02:12,065
[squeaking]
68
00:02:12,065 --> 00:02:13,333
[laughing]
69
00:02:13,333 --> 00:02:15,202
TRACE-E seems fine too.
70
00:02:15,202 --> 00:02:18,205
Guess we both need to be
a little more careful, huh?
71
00:02:18,205 --> 00:02:19,239
[TRACE-E squeaking]
72
00:02:19,239 --> 00:02:20,641
Hey, it's all good,
73
00:02:20,641 --> 00:02:23,877
but I just can't find
one of my drumsticks.
74
00:02:23,877 --> 00:02:25,212
Oops. [chuckling awkwardly]
75
00:02:25,212 --> 00:02:26,546
I'm really sorry.
76
00:02:26,546 --> 00:02:27,581
No worries!
77
00:02:27,581 --> 00:02:29,282
I always keep a spare
in my hood.
78
00:02:30,317 --> 00:02:32,219
Huh, I guess I'm all out.
79
00:02:32,219 --> 00:02:33,120
No problem.
80
00:02:33,120 --> 00:02:35,322
I'll just web one up for you.
81
00:02:35,322 --> 00:02:36,390
Here you go, Gwen.
82
00:02:36,390 --> 00:02:37,658
Problem solved.
83
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Great.
84
00:02:38,659 --> 00:02:40,360
Thanks, Peter.
85
00:02:42,095 --> 00:02:45,399
[bouncing]
86
00:02:45,399 --> 00:02:47,567
I don't think it's gonna work,
87
00:02:47,567 --> 00:02:49,002
but thanks for trying.
88
00:02:49,002 --> 00:02:52,239
Well, there's gotta be
something else you can use.
89
00:02:52,239 --> 00:02:54,074
Hmm.
90
00:02:54,074 --> 00:02:55,709
How about an old paintbrush?
91
00:02:55,709 --> 00:02:58,745
Oh, do you have any
you don't use anymore?
92
00:03:00,213 --> 00:03:01,381
Mm...
93
00:03:01,381 --> 00:03:03,250
Ooh, this one's all worn out.
94
00:03:03,250 --> 00:03:04,451
Ghosty, catch!
95
00:03:05,485 --> 00:03:06,553
Thanks.
96
00:03:06,553 --> 00:03:08,355
Miles, this is perfect.
97
00:03:08,355 --> 00:03:11,458
Sometimes you just have
to work with what you got.
98
00:03:11,458 --> 00:03:12,859
[drumming]
99
00:03:12,859 --> 00:03:13,960
Nice.
100
00:03:13,960 --> 00:03:14,861
[TRACE-E squeaking]
101
00:03:14,861 --> 00:03:15,896
[WEB-STER] Webs up!
102
00:03:15,896 --> 00:03:17,030
Spidey alert!
103
00:03:17,030 --> 00:03:19,700
A distress call
has just been activated.
104
00:03:19,700 --> 00:03:21,168
Where is it coming from,
WEB-STER?
105
00:03:21,168 --> 00:03:22,202
[WEB-STER] Here.
106
00:03:22,202 --> 00:03:23,603
This abandoned island.
107
00:03:23,603 --> 00:03:26,206
[Miles] Someone's in trouble
all the way out there?
108
00:03:26,206 --> 00:03:27,974
That's in the middle
of the bay!
109
00:03:27,974 --> 00:03:29,609
We'd better take
the Ghost-Copter.
110
00:03:29,609 --> 00:03:32,112
I can fly both of you
out across the water.
111
00:03:32,112 --> 00:03:33,113
Good idea.
112
00:03:33,113 --> 00:03:34,247
Thanks, WEB-STER.
113
00:03:34,247 --> 00:03:35,682
Time to fly.
114
00:03:35,682 --> 00:03:36,950
[mechanisms whirring]
115
00:03:38,785 --> 00:03:40,887
[♪♪♪]
116
00:03:43,724 --> 00:03:46,026
Go, webs, go!
117
00:03:48,428 --> 00:03:50,297
[♪♪♪]
118
00:03:52,065 --> 00:03:53,633
[jets powering up]
119
00:03:56,670 --> 00:03:57,938
Hop on.
120
00:03:57,938 --> 00:03:58,972
We've gotta figure out
121
00:03:58,972 --> 00:04:01,174
what's happening
on that island.
122
00:04:02,709 --> 00:04:04,344
[♪♪♪]
123
00:04:07,214 --> 00:04:09,249
What is this place?
124
00:04:09,249 --> 00:04:11,184
[Spidey] I have no idea.
125
00:04:14,154 --> 00:04:16,656
[Ghosty] I don't see anyone.
126
00:04:16,656 --> 00:04:17,958
Hello?
127
00:04:18,959 --> 00:04:21,528
Hey!
We're here to help!
128
00:04:21,528 --> 00:04:23,463
Let's go check out
that lighthouse.
129
00:04:23,463 --> 00:04:26,433
Maybe a distress signal
came from inside there.
130
00:04:31,271 --> 00:04:32,839
Hello? [knocking]
131
00:04:32,839 --> 00:04:33,807
Hello?
132
00:04:33,807 --> 00:04:35,342
[grunting and straining]
133
00:04:35,342 --> 00:04:37,577
Huh, it's all locked up.
134
00:04:37,577 --> 00:04:39,646
This place seems abandoned.
135
00:04:39,646 --> 00:04:42,382
Well, somebody had to be here
to call for help.
136
00:04:42,382 --> 00:04:44,184
[maniacal cackling]
137
00:04:44,184 --> 00:04:45,218
[evil giggling]
138
00:04:45,218 --> 00:04:47,521
That somebody was me,
139
00:04:47,521 --> 00:04:49,156
but you're the ones
who need help.
140
00:04:49,156 --> 00:04:50,457
Green Goblin?
141
00:04:50,457 --> 00:04:52,359
Calling for help
when you didn't need it
142
00:04:52,359 --> 00:04:53,560
is a dirty trick.
143
00:04:53,560 --> 00:04:55,629
Yeah, what are you
doing out here?
144
00:04:55,629 --> 00:04:58,231
Getting ready for you,
of course.
145
00:04:58,231 --> 00:04:59,199
Welcome... [beeps device]
146
00:04:59,199 --> 00:05:01,368
to Goblin Island!
147
00:05:01,368 --> 00:05:02,569
[cackles wickedly]
148
00:05:02,569 --> 00:05:05,772
I have a really bad feeling
about this.
149
00:05:05,772 --> 00:05:08,208
[maniacal cackling]
150
00:05:08,208 --> 00:05:10,143
I've worked hard
151
00:05:10,143 --> 00:05:11,778
on turning this lighthouse
152
00:05:11,778 --> 00:05:13,613
into my biggest prank yet,
153
00:05:13,613 --> 00:05:16,750
and now I'll take my prize.
154
00:05:16,750 --> 00:05:18,118
[cackling]
155
00:05:18,118 --> 00:05:20,153
Hey, that's my Ghost-Copter!
156
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
[groaning] You won't
get away with this, Gobby!
157
00:05:23,323 --> 00:05:25,358
Oh, I just did.
158
00:05:25,358 --> 00:05:26,593
Time to fly to the city
159
00:05:26,593 --> 00:05:28,929
and show off my new toy,
160
00:05:28,929 --> 00:05:30,430
and you little spiders
161
00:05:30,430 --> 00:05:32,132
are stuck on this island
162
00:05:32,132 --> 00:05:33,767
forever.
163
00:05:33,767 --> 00:05:34,868
[maniacal cackling]
164
00:05:34,868 --> 00:05:37,904
But don't worry,
you won't be alone.
165
00:05:37,904 --> 00:05:41,341
My lighthouse
will keep watch over you.
166
00:05:41,341 --> 00:05:43,543
[evil giggling]
167
00:05:43,543 --> 00:05:46,847
Ugh, I can't believe
he stole my Ghost-Copter.
168
00:05:46,847 --> 00:05:48,782
I wonder what he's planning
to do with it.
169
00:05:48,782 --> 00:05:50,383
I have no idea,
170
00:05:50,383 --> 00:05:51,451
and what did he mean
171
00:05:51,451 --> 00:05:54,020
by the lighthouse
will keep watch over us?
172
00:05:54,020 --> 00:05:55,322
I don't know.
173
00:05:55,322 --> 00:05:57,591
[mechanisms whirring]
174
00:06:00,827 --> 00:06:02,128
Pumpkin pranks!
175
00:06:02,128 --> 00:06:03,296
[splatting]
176
00:06:04,698 --> 00:06:06,166
[grunting with effort]
177
00:06:07,834 --> 00:06:08,835
[cannon firing]
178
00:06:08,835 --> 00:06:09,803
Whoa!
179
00:06:09,803 --> 00:06:11,004
[pumpkins splatting]
180
00:06:11,004 --> 00:06:12,072
Ugh!
181
00:06:12,072 --> 00:06:13,640
Huh?
182
00:06:13,640 --> 00:06:14,941
There!
I got ya, Spidey.
183
00:06:15,809 --> 00:06:16,877
[whirring]
184
00:06:16,877 --> 00:06:17,844
[cannon firing]
185
00:06:17,844 --> 00:06:18,979
[yelping]
186
00:06:18,979 --> 00:06:20,547
Ha! Missed me!
187
00:06:23,717 --> 00:06:24,818
[grunting] Oh!
188
00:06:24,818 --> 00:06:25,852
[splatting]
189
00:06:25,852 --> 00:06:28,421
Now I'm covered
with Goblin goo too.
190
00:06:29,890 --> 00:06:31,391
[falling bombs whistling]
191
00:06:31,391 --> 00:06:32,926
[yelping]
192
00:06:32,926 --> 00:06:33,927
[splatting]
193
00:06:33,927 --> 00:06:34,828
Yuck!
194
00:06:34,828 --> 00:06:35,962
It's like that cannon knows
195
00:06:35,962 --> 00:06:37,030
exactly where I am.
196
00:06:37,030 --> 00:06:38,531
The Goblin pranks too.
197
00:06:38,531 --> 00:06:39,499
[falling whistle]
198
00:06:39,499 --> 00:06:40,600
[gasping] Look out!
199
00:06:40,600 --> 00:06:42,035
[cannon firing]
200
00:06:42,035 --> 00:06:43,336
We've got to take cover.
201
00:06:43,336 --> 00:06:44,337
[grunting with effort]
202
00:06:44,337 --> 00:06:46,039
There!
203
00:06:46,039 --> 00:06:48,608
We can hide
in the deck of that old ship!
204
00:06:48,608 --> 00:06:50,143
Look out!
205
00:06:52,178 --> 00:06:53,313
[grunting with impact]
206
00:06:57,951 --> 00:06:58,919
Phew!
207
00:06:58,919 --> 00:07:00,587
We got gooed up good.
208
00:07:00,587 --> 00:07:03,089
How did the lighthouse know
where we were?
209
00:07:03,089 --> 00:07:04,624
Remember what Gobby said
210
00:07:04,624 --> 00:07:06,459
about the lighthouse
keeping watch over us?
211
00:07:06,459 --> 00:07:08,428
I think that green light
at the top
212
00:07:08,428 --> 00:07:10,797
is like an electronic eye.
213
00:07:10,797 --> 00:07:12,065
It can see us.
214
00:07:12,065 --> 00:07:14,067
So the lighthouse uses that
215
00:07:14,067 --> 00:07:15,969
to aim the pranks
and the cannons.
216
00:07:15,969 --> 00:07:17,037
[Peter] I think so.
217
00:07:17,037 --> 00:07:18,672
It seems like the green light
218
00:07:18,672 --> 00:07:20,607
can tell when we move around.
219
00:07:20,607 --> 00:07:23,276
Right, and we can't fight it
without moving,
220
00:07:23,276 --> 00:07:25,612
but if we could cover the eye,
221
00:07:25,612 --> 00:07:27,113
it wouldn't be able to see us.
222
00:07:27,113 --> 00:07:29,683
Yeah, and it wouldn't
shoot pumpkins and goo at us.
223
00:07:29,683 --> 00:07:32,018
So we just need something
to cover it up.
224
00:07:32,018 --> 00:07:33,820
I know just the thing!
225
00:07:33,820 --> 00:07:36,990
You two distract the eye
on the lighthouse
226
00:07:36,990 --> 00:07:39,059
while I sneak up the side
227
00:07:39,059 --> 00:07:41,261
and web it up
so it can't see us.
228
00:07:41,261 --> 00:07:43,496
-Got it!
-You can count on us!
229
00:07:43,496 --> 00:07:45,231
Let's go, webs, go!
230
00:07:46,700 --> 00:07:48,835
Yoo-hoo!
231
00:07:48,835 --> 00:07:50,870
Hey, lighthouse!
Over here!
232
00:07:50,870 --> 00:07:52,205
Come and get us!
233
00:07:54,541 --> 00:07:55,675
Ah!
234
00:07:55,675 --> 00:07:57,077
[laughing] Missed me!
235
00:07:57,077 --> 00:07:58,411
Almost, lighthouse!
236
00:07:58,411 --> 00:08:00,680
Try again!
237
00:08:00,680 --> 00:08:01,715
All right,
238
00:08:01,715 --> 00:08:03,616
while the lighthouse
is busy with them,
239
00:08:03,616 --> 00:08:06,753
I'll just sneak up, and...
240
00:08:06,753 --> 00:08:07,654
[grunting] Hup!
241
00:08:09,489 --> 00:08:10,690
I got it!
242
00:08:10,690 --> 00:08:11,825
The eye's covered!
243
00:08:11,825 --> 00:08:12,692
All right!
244
00:08:12,692 --> 00:08:13,827
Nice!
245
00:08:13,827 --> 00:08:15,929
[powering down]
246
00:08:20,133 --> 00:08:21,134
Whoo-hoo!
247
00:08:21,134 --> 00:08:22,402
No more goo!
248
00:08:22,402 --> 00:08:23,970
Way to go, Ghost-Spider!
249
00:08:23,970 --> 00:08:25,805
Now we just need to get
off this island
250
00:08:25,805 --> 00:08:28,008
and get your Ghost-Copter
back from Gobby.
251
00:08:28,008 --> 00:08:30,310
Too bad we don't have a boat.
252
00:08:30,310 --> 00:08:32,812
Well, we might not
have a boat,
253
00:08:32,812 --> 00:08:35,315
but maybe we could make one.
254
00:08:35,315 --> 00:08:36,383
I bet we can make something
255
00:08:36,383 --> 00:08:38,051
out of those lighthouse pieces.
256
00:08:38,051 --> 00:08:39,319
Spidey, Ghosty,
257
00:08:39,319 --> 00:08:40,820
could you help me
pull one down?
258
00:08:43,790 --> 00:08:44,858
Pull on three.
259
00:08:44,858 --> 00:08:46,693
[together]
One, two...
260
00:08:46,693 --> 00:08:47,861
[straining] ...three!
261
00:08:49,996 --> 00:08:52,132
[chuckling]
Like you said,
262
00:08:52,132 --> 00:08:54,667
sometimes you just have to work
with what you've got.
263
00:08:54,667 --> 00:08:56,302
Couldn't have said it
better myself.
264
00:08:56,302 --> 00:08:57,637
[laughing]
265
00:08:57,637 --> 00:09:00,106
[♪♪♪]
266
00:09:23,229 --> 00:09:24,230
[sighing]
267
00:09:24,230 --> 00:09:25,498
We did it.
268
00:09:25,498 --> 00:09:27,300
We got the boat finished.
269
00:09:27,300 --> 00:09:29,736
Now we just have to wait
for a little wind
270
00:09:29,736 --> 00:09:30,603
to blow the sail.
271
00:09:30,603 --> 00:09:32,105
[wind gusting]
272
00:09:32,105 --> 00:09:34,107
[laughing in triumph]
273
00:09:34,107 --> 00:09:36,943
Watch out, Gobby, here we come!
274
00:09:36,943 --> 00:09:38,478
-Yeah!
-Whoo-hoo!
275
00:09:40,847 --> 00:09:42,882
Ah! Look out!
276
00:09:42,882 --> 00:09:45,285
[evil cackling]
277
00:09:46,252 --> 00:09:48,354
[maniacal laughter]
278
00:09:48,354 --> 00:09:50,857
With Team Spidey
stuck on my island,
279
00:09:50,857 --> 00:09:54,260
I can ruin
everyone's fun forever!
280
00:09:54,260 --> 00:09:55,695
[maniacal giggle]
281
00:09:55,695 --> 00:09:58,331
And I'm doing it
with Ghosty's own copter.
282
00:09:58,331 --> 00:09:59,599
[cackling]
283
00:09:59,599 --> 00:10:02,569
Oh, it's just
too perfectly hilarious!
284
00:10:02,569 --> 00:10:04,170
There's Gobby!
285
00:10:04,170 --> 00:10:07,841
Ugh, look what he's done
to my Ghost-Copter,
286
00:10:07,841 --> 00:10:10,009
and what he's doing with it!
287
00:10:10,009 --> 00:10:11,111
Not for long.
288
00:10:11,111 --> 00:10:12,045
Let's go stop him.
289
00:10:13,279 --> 00:10:14,948
[evil cackling overhead]
290
00:10:14,948 --> 00:10:18,051
Mm, what
a delicious-looking picnic.
291
00:10:18,051 --> 00:10:20,487
Too bad you won't be
eating any of it.
292
00:10:20,487 --> 00:10:21,721
Oh no!
293
00:10:21,721 --> 00:10:23,123
[yelping] Help!
294
00:10:23,123 --> 00:10:24,057
H'up!
295
00:10:24,057 --> 00:10:25,692
Hup!
296
00:10:25,692 --> 00:10:27,560
Hup! H'yah!
297
00:10:27,560 --> 00:10:29,329
Hup!
298
00:10:29,329 --> 00:10:30,296
H'uh!
299
00:10:30,296 --> 00:10:31,331
Thank you!
300
00:10:31,331 --> 00:10:32,465
-Oh, thanks!
-Thanks so much!
301
00:10:32,465 --> 00:10:33,466
Our pleasure!
302
00:10:33,466 --> 00:10:34,434
Enjoy your lunch!
303
00:10:34,434 --> 00:10:36,069
[wind gusting]
304
00:10:36,069 --> 00:10:38,004
What on Earth?
305
00:10:38,004 --> 00:10:40,006
[evil cackling]
306
00:10:40,006 --> 00:10:41,975
Green Goblin?
307
00:10:41,975 --> 00:10:43,143
That's me,
308
00:10:43,143 --> 00:10:46,679
and there are no silly spiders
to stop me.
309
00:10:46,679 --> 00:10:48,414
[cackling]
310
00:10:48,414 --> 00:10:50,583
[Ghosty] Here's all your stuff
back, sir.
311
00:10:50,583 --> 00:10:52,285
Golly! Thank you!
312
00:10:53,319 --> 00:10:54,320
[yelping in panic] Whoa!
313
00:10:54,320 --> 00:10:55,989
That's right, everyone.
314
00:10:55,989 --> 00:10:57,957
Run and hide.
315
00:10:57,957 --> 00:11:00,126
I've got Ghost-Spider's Copter
316
00:11:00,126 --> 00:11:05,665
and Team Spidey's never,
ever, ever coming back!
317
00:11:05,665 --> 00:11:07,767
[maniacal laughter]
318
00:11:07,767 --> 00:11:08,601
Oh!
319
00:11:08,601 --> 00:11:09,536
[yelping]
320
00:11:09,536 --> 00:11:10,970
Team Spidey?
321
00:11:10,970 --> 00:11:12,138
You came back!
322
00:11:12,138 --> 00:11:13,773
Surprised to see us?
323
00:11:13,773 --> 00:11:14,941
Ugh, fine,
324
00:11:14,941 --> 00:11:16,309
take your Copter back,
325
00:11:16,309 --> 00:11:18,578
but you'll never catch me.
326
00:11:18,578 --> 00:11:19,679
Ha ha!
327
00:11:19,679 --> 00:11:22,849
I'm too high for your webs
to reach me now!
328
00:11:25,151 --> 00:11:26,186
Maybe,
329
00:11:26,186 --> 00:11:27,620
but your claw isn't.
330
00:11:27,620 --> 00:11:28,888
[yelping]
331
00:11:28,888 --> 00:11:30,657
[groaning] Oh,
I forgot about that.
332
00:11:30,657 --> 00:11:31,824
But so what?
333
00:11:31,824 --> 00:11:34,694
I'll fly away
with all three of you.
334
00:11:34,694 --> 00:11:35,929
I don't think so.
335
00:11:36,896 --> 00:11:38,698
Can't fly away with a tree!
336
00:11:38,698 --> 00:11:40,433
Or three trees!
337
00:11:43,970 --> 00:11:46,539
[groaning] Oh, gobbledygook!
338
00:11:46,539 --> 00:11:49,809
Let go of my glider!
339
00:11:49,809 --> 00:11:51,277
I think Gobby forgot
340
00:11:51,277 --> 00:11:53,746
that not only are our webs
super strong,
341
00:11:53,746 --> 00:11:55,782
but they're also
super stretchy.
342
00:11:56,783 --> 00:11:57,850
[engine dying]
343
00:11:57,850 --> 00:11:58,885
Uh-oh.
344
00:11:58,885 --> 00:11:59,886
Ah!
345
00:11:59,886 --> 00:12:01,287
[screaming]
346
00:12:01,287 --> 00:12:02,522
Help!
347
00:12:02,522 --> 00:12:03,656
I'm gonna hit the ground!
348
00:12:04,490 --> 00:12:05,592
[thud]
349
00:12:05,592 --> 00:12:07,594
Huh?
But I was...
350
00:12:07,594 --> 00:12:09,696
How did you do that?
351
00:12:09,696 --> 00:12:11,497
[laughing] Sometimes
352
00:12:11,497 --> 00:12:13,866
you've just got to use
what's around you.
353
00:12:13,866 --> 00:12:16,135
[together]
Way to go, Team Spidey!
354
00:12:16,135 --> 00:12:17,103
[groaning] Oh.
355
00:12:17,103 --> 00:12:18,204
[laughing]
356
00:12:19,706 --> 00:12:22,542
[Gwen] Doc Ock
and The Shocktobots!
357
00:12:22,542 --> 00:12:25,211
I'll just tighten this, and...
358
00:12:25,211 --> 00:12:26,212
[straining]
359
00:12:26,212 --> 00:12:27,180
There.
360
00:12:27,180 --> 00:12:28,848
Thanks for the help, Aunt May.
361
00:12:28,848 --> 00:12:30,416
You're welcome, Peter.
362
00:12:30,416 --> 00:12:32,752
I hope you have fun
with your new telescope.
363
00:12:32,752 --> 00:12:34,787
This is going to be so great!
364
00:12:34,787 --> 00:12:35,722
Oh, wow.
365
00:12:35,722 --> 00:12:38,057
I can see planets,
366
00:12:38,057 --> 00:12:39,459
the moon.
367
00:12:39,459 --> 00:12:41,761
Everything looks clearer
and more close up,
368
00:12:41,761 --> 00:12:43,296
but still,
369
00:12:43,296 --> 00:12:44,731
they're so far away.
370
00:12:44,731 --> 00:12:47,500
Isn't space just awesome?
371
00:12:47,500 --> 00:12:49,969
It is pretty nifty, isn't it?
372
00:12:49,969 --> 00:12:50,970
It's so huge,
373
00:12:50,970 --> 00:12:52,005
and there's still so much of it
374
00:12:52,005 --> 00:12:53,473
we haven't explored!
375
00:12:53,473 --> 00:12:54,474
[sighing]
376
00:12:54,474 --> 00:12:56,809
I wish I could
go up there someday.
377
00:12:56,809 --> 00:12:57,810
Who knows?
378
00:12:57,810 --> 00:12:59,279
Maybe you will.
379
00:12:59,279 --> 00:13:00,246
Oh, Peter, look!
380
00:13:00,246 --> 00:13:02,215
It's a shooting star!
381
00:13:02,215 --> 00:13:05,018
Oops, that's just a jet.
382
00:13:05,018 --> 00:13:06,552
[meowing]
383
00:13:06,552 --> 00:13:07,854
Oh, Bootsie.
384
00:13:07,854 --> 00:13:09,255
-Is it time?
-[meowing]
385
00:13:09,255 --> 00:13:11,758
Oh, I'll take that as a yes.
386
00:13:11,758 --> 00:13:14,894
I promised her we'd do
a jigsaw puzzle together.
387
00:13:14,894 --> 00:13:16,763
She loves playing
with the pieces.
388
00:13:16,763 --> 00:13:18,898
Have fun with
your space stuff, Peter.
389
00:13:18,898 --> 00:13:19,966
[meowing]
390
00:13:19,966 --> 00:13:21,067
[laughing] Aw...
391
00:13:21,067 --> 00:13:22,368
Thanks, Aunt May!
392
00:13:22,368 --> 00:13:24,804
Universe, here I come.
393
00:13:24,804 --> 00:13:26,673
Huh, wait a minute.
394
00:13:26,673 --> 00:13:28,941
What's going on with that jet?
395
00:13:28,941 --> 00:13:30,476
It's Black Panther's jet!
396
00:13:30,476 --> 00:13:32,378
Why is it glowing like that?
397
00:13:32,378 --> 00:13:33,579
Oh no!
398
00:13:33,579 --> 00:13:35,915
He's making an emergency landing
in the park!
399
00:13:35,915 --> 00:13:38,685
Time to web up
and make sure he's okay.
400
00:13:38,685 --> 00:13:40,486
[♪♪♪]
401
00:13:40,486 --> 00:13:41,788
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
402
00:13:41,788 --> 00:13:43,656
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
403
00:13:43,656 --> 00:13:46,526
♪ They'll use
their best detective skills ♪
404
00:13:46,526 --> 00:13:48,528
♪ Combine their science smarts ♪
405
00:13:48,528 --> 00:13:50,063
♪ And they'll
put their heads together ♪
406
00:13:50,063 --> 00:13:51,831
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
407
00:13:51,831 --> 00:13:54,834
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
408
00:13:59,739 --> 00:14:01,474
-[groaning]
-Black Panther?
409
00:14:01,474 --> 00:14:02,508
Are you all right?
410
00:14:02,508 --> 00:14:04,911
Spidey, I was about
to ask you the same.
411
00:14:04,911 --> 00:14:05,878
I got your signal
412
00:14:05,878 --> 00:14:07,413
and came as quickly
as I could.
413
00:14:07,413 --> 00:14:08,715
My signal?
414
00:14:08,715 --> 00:14:10,183
What signal?
415
00:14:10,183 --> 00:14:11,551
Your distress signal.
416
00:14:11,551 --> 00:14:12,785
I was flying to see you,
417
00:14:12,785 --> 00:14:15,355
but then something strange
happened to my jet.
418
00:14:15,355 --> 00:14:16,389
I lost power
419
00:14:16,389 --> 00:14:18,624
and was forced to land
here in the park.
420
00:14:18,624 --> 00:14:21,194
But I never sent you a signal.
421
00:14:21,194 --> 00:14:22,862
Hmm, I have a feeling
422
00:14:22,862 --> 00:14:24,831
someone is playing
a trick on me.
423
00:14:24,831 --> 00:14:25,965
And whoever did it
424
00:14:25,965 --> 00:14:28,101
probably knocked out
the power on your jet.
425
00:14:28,101 --> 00:14:29,569
But how?
426
00:14:31,204 --> 00:14:33,339
Perhaps those are the answer!
427
00:14:33,339 --> 00:14:35,308
[Spidey] Doc Ock's Octobots.
428
00:14:35,308 --> 00:14:37,543
But these look
a little different.
429
00:14:37,543 --> 00:14:39,345
[Black Panther] They are
covered in electricity.
430
00:14:39,345 --> 00:14:41,114
-[Doc Ock] Glad you noticed.
-[gasping]
431
00:14:41,114 --> 00:14:44,283
I call them Shocktobots.
432
00:14:44,283 --> 00:14:45,518
They're like an Octobot
433
00:14:45,518 --> 00:14:47,387
with some added shock.
434
00:14:47,387 --> 00:14:48,421
[evil laughter]
435
00:14:48,421 --> 00:14:49,555
Doc Ock!
436
00:14:49,555 --> 00:14:51,124
The one and only.
437
00:14:51,124 --> 00:14:52,892
Shocktobots, get them.
438
00:14:54,160 --> 00:14:56,095
Uh... hup!
439
00:14:56,095 --> 00:14:57,029
Hey!
440
00:14:57,029 --> 00:14:58,731
That's no way to make friends.
441
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
[Black Panther gasps]
442
00:14:59,732 --> 00:15:00,967
[panting]
443
00:15:00,967 --> 00:15:02,101
Come and get me!
444
00:15:03,102 --> 00:15:04,070
[grunting]
445
00:15:05,238 --> 00:15:06,706
Ha! Tricked you!
446
00:15:06,706 --> 00:15:08,474
Now that my little helpers
447
00:15:08,474 --> 00:15:11,043
have forced you
to crash your jet,
448
00:15:11,043 --> 00:15:14,580
I'll just help myself
to what I really came for.
449
00:15:16,182 --> 00:15:17,450
Spidey, look!
450
00:15:17,450 --> 00:15:18,918
Here it is.
451
00:15:18,918 --> 00:15:20,453
Vibranium!
452
00:15:20,453 --> 00:15:23,923
And now it's all mine!
453
00:15:23,923 --> 00:15:24,991
[Black Panther] Stop!
Do not take that.
454
00:15:24,991 --> 00:15:27,093
Vibranium is more powerful
than you know!
455
00:15:27,093 --> 00:15:29,195
I know
this little hunk of metal
456
00:15:29,195 --> 00:15:33,132
has more than enough energy
to power your entire jet!
457
00:15:33,132 --> 00:15:37,069
I'll use it to create
Super Shocktobots.
458
00:15:37,069 --> 00:15:39,439
Then I can take over the city!
459
00:15:39,439 --> 00:15:40,306
No!
460
00:15:40,306 --> 00:15:42,008
Give it back, Doc Ock.
461
00:15:42,008 --> 00:15:43,009
It's not yours!
462
00:15:43,009 --> 00:15:44,877
It is now.
463
00:15:44,877 --> 00:15:48,815
I'm off to create my army
of Super Shocktobots.
464
00:15:48,815 --> 00:15:50,850
Ta ta.
465
00:15:50,850 --> 00:15:51,951
[Black Panther] After her!
466
00:15:51,951 --> 00:15:52,785
[Spidey] Whoa!
467
00:15:53,853 --> 00:15:54,954
Uh-oh.
468
00:15:54,954 --> 00:15:56,856
We must stop Doc Ock,
469
00:15:56,856 --> 00:15:58,057
but it looks like
470
00:15:58,057 --> 00:16:01,394
we'll need to handle
these Shocktobots first!
471
00:16:01,394 --> 00:16:02,929
-Comin' at ya, Spidey!
-Hup!
472
00:16:04,230 --> 00:16:05,998
Nice moves, Black Panther!
473
00:16:05,998 --> 00:16:07,099
You too, Spidey.
474
00:16:07,099 --> 00:16:09,335
But Doc Ock has escaped
with my Vibranium.
475
00:16:09,335 --> 00:16:11,070
Who knows where she has gone?
476
00:16:11,070 --> 00:16:14,040
We've gotta find some way
to track her down.
477
00:16:14,040 --> 00:16:15,541
But how?
478
00:16:17,543 --> 00:16:19,312
Hey, that one's still moving.
479
00:16:19,312 --> 00:16:21,380
Maybe it's running
back to Doc Ock.
480
00:16:21,380 --> 00:16:22,949
[gasping] We can follow it!
481
00:16:22,949 --> 00:16:24,817
I have just the thing.
482
00:16:28,654 --> 00:16:31,457
[engine revving]
483
00:16:31,457 --> 00:16:33,493
Hop on my Panther Patroller.
484
00:16:33,493 --> 00:16:35,094
We must move quickly.
485
00:16:40,900 --> 00:16:41,934
Huh?
486
00:16:41,934 --> 00:16:43,536
Hmm...
487
00:16:43,536 --> 00:16:45,671
[engine revving]
488
00:16:46,539 --> 00:16:47,373
There it is!
489
00:16:56,782 --> 00:16:58,885
It jumped into this pipe.
490
00:16:58,885 --> 00:17:00,520
[Black Panther]
It has gone underground.
491
00:17:00,520 --> 00:17:03,189
I guess that's where
Doc Ock is, too.
492
00:17:03,189 --> 00:17:06,592
Ugh, but this pipe is too small
for us to jump into.
493
00:17:06,592 --> 00:17:07,960
I can get us down there.
494
00:17:10,663 --> 00:17:13,533
The Panther Patroller
can dig? Sweet!
495
00:17:13,533 --> 00:17:14,567
Hop on.
496
00:17:14,567 --> 00:17:17,169
She will be very surprised
to see us.
497
00:17:17,169 --> 00:17:19,639
[engine revving]
498
00:17:19,639 --> 00:17:21,607
[claws scraping]
499
00:17:26,712 --> 00:17:28,648
[Doc Ock] Let's go, Cal!
500
00:17:28,648 --> 00:17:29,882
[Cal trilling]
501
00:17:29,882 --> 00:17:34,020
I got Black Panther's
Vibranium.
502
00:17:34,020 --> 00:17:36,289
Get the Shocktobot-maker machine
ready!
503
00:17:36,289 --> 00:17:37,623
[Cal trilling]
504
00:17:39,525 --> 00:17:41,827
[Cal trills,
chuckles wickedly]
505
00:17:41,827 --> 00:17:43,496
[beeping]
506
00:17:45,731 --> 00:17:47,900
[cackling evilly]
507
00:17:47,900 --> 00:17:50,369
Start the machine.
508
00:17:50,369 --> 00:17:51,737
[laughing]
509
00:17:51,737 --> 00:17:53,339
Yes... yes!
510
00:17:58,844 --> 00:18:01,213
Look at them.
511
00:18:01,213 --> 00:18:03,149
I have enough Vibranium
512
00:18:03,149 --> 00:18:06,586
to create thousands
of Super Shocktobots.
513
00:18:06,586 --> 00:18:08,454
[gasping]
Forget the city,
514
00:18:08,454 --> 00:18:10,389
I'll rule the world!
515
00:18:10,389 --> 00:18:12,024
[maniacal laughter]
516
00:18:12,024 --> 00:18:13,826
-[clanking]
-Hmm?
517
00:18:13,826 --> 00:18:15,027
What are you doing here?
518
00:18:18,898 --> 00:18:21,000
[Cal trilling]
519
00:18:21,000 --> 00:18:22,635
Okay, that was weird.
520
00:18:24,370 --> 00:18:25,705
[Cal trilling]
521
00:18:25,705 --> 00:18:27,106
-[ground rumbling]
-Huh?
522
00:18:29,775 --> 00:18:30,610
Doc Ock!
523
00:18:30,610 --> 00:18:32,044
Return the Vibranium.
524
00:18:32,044 --> 00:18:34,246
It's too powerful
to use so recklessly.
525
00:18:34,246 --> 00:18:35,881
And it's not yours!
526
00:18:35,881 --> 00:18:38,017
[Cal trilling "uh-oh"]
527
00:18:38,884 --> 00:18:40,386
Too late.
528
00:18:40,386 --> 00:18:41,754
I'm already using it
529
00:18:41,754 --> 00:18:44,857
to make my Super Shocktobots.
530
00:18:44,857 --> 00:18:47,760
Super Shocktobots, go get 'em!
531
00:18:47,760 --> 00:18:48,995
Hang on!
532
00:18:52,164 --> 00:18:52,999
Aah!
533
00:18:52,999 --> 00:18:54,900
There's too many of them.
534
00:18:57,570 --> 00:18:58,537
Jump!
535
00:19:00,006 --> 00:19:00,840
H'wah!
536
00:19:02,108 --> 00:19:02,975
H'ah!
537
00:19:03,909 --> 00:19:04,777
H'yah!
538
00:19:05,611 --> 00:19:06,879
And... yaah!
539
00:19:06,879 --> 00:19:08,714
Doc Ock was right.
540
00:19:08,714 --> 00:19:11,651
These Super Shocktobots
are way more powerful.
541
00:19:11,651 --> 00:19:12,885
[grunting] H'yah!
542
00:19:13,753 --> 00:19:15,788
[Black Panther] The Vibranium
has given them more power!
543
00:19:17,023 --> 00:19:18,024
Oof! Ah...
544
00:19:18,024 --> 00:19:19,692
Black Panther!
545
00:19:21,160 --> 00:19:22,662
Whoa!
546
00:19:24,664 --> 00:19:27,967
The great Spidey
and Black Panther
547
00:19:27,967 --> 00:19:31,604
taken down
by a handful of Shocktobots,
548
00:19:31,604 --> 00:19:35,441
and I have enough Vibranium
to make so many more.
549
00:19:35,441 --> 00:19:36,308
[evil laughter]
550
00:19:36,308 --> 00:19:37,309
High five!
551
00:19:37,309 --> 00:19:38,210
Whoa!
552
00:19:38,210 --> 00:19:39,211
Ow!
553
00:19:39,211 --> 00:19:41,080
[Cal trilling "uh-oh"]
554
00:19:41,080 --> 00:19:43,215
I'll have to remember
not to do that.
555
00:19:43,215 --> 00:19:44,850
Super Shocktobots,
556
00:19:44,850 --> 00:19:46,752
you keep those heroes here
557
00:19:46,752 --> 00:19:49,989
while I go back
to make more of you.
558
00:19:49,989 --> 00:19:52,058
I think these new Shocktobots
559
00:19:52,058 --> 00:19:54,627
are even more powerful
than she realizes.
560
00:19:54,627 --> 00:19:56,328
They zap everything they touch,
561
00:19:56,328 --> 00:19:57,530
even each other.
562
00:19:57,530 --> 00:20:00,366
Perhaps we can find a way
to have them zap Doc Ock.
563
00:20:00,366 --> 00:20:01,500
All at once.
564
00:20:01,500 --> 00:20:02,902
-Ready, Spidey?
-Let's go!
565
00:20:05,004 --> 00:20:06,305
Quickly, Cal.
566
00:20:06,305 --> 00:20:09,942
We must make more
Super Shocktobots.
567
00:20:09,942 --> 00:20:11,077
[Cal trilling]
568
00:20:13,379 --> 00:20:15,214
I'll be unstoppable!
569
00:20:15,214 --> 00:20:17,083
My Shocktobots will shock anyone
570
00:20:17,083 --> 00:20:18,551
who gets in my way.
571
00:20:18,551 --> 00:20:19,719
-Correction!
-Huh?
572
00:20:19,719 --> 00:20:22,755
They will shock anyone
who gets in their way,
573
00:20:22,755 --> 00:20:24,223
including you!
574
00:20:24,223 --> 00:20:25,424
[groaning] Oh!
575
00:20:25,424 --> 00:20:26,992
Get 'em, Shocktobots!
576
00:20:26,992 --> 00:20:28,527
Not so fast!
577
00:20:29,695 --> 00:20:31,130
Huh? Whoa!
578
00:20:31,130 --> 00:20:32,732
[Spidey]
Okay, Black Panther, now!
579
00:20:32,732 --> 00:20:35,367
Come and get me, Shocktobots!
580
00:20:36,202 --> 00:20:37,303
H'wah!
581
00:20:37,303 --> 00:20:38,671
[Cal trilling]
582
00:20:38,671 --> 00:20:40,306
-[circuits sparking]
-Whoa! Whoa!
583
00:20:40,306 --> 00:20:42,041
[growling] Oh, you bot!
584
00:20:42,041 --> 00:20:43,576
Ha ha ha!
585
00:20:43,576 --> 00:20:46,212
Oh, get them, not me!
586
00:20:46,212 --> 00:20:48,013
[Spidey] My turn!
587
00:20:48,013 --> 00:20:49,081
Huh?
588
00:20:49,081 --> 00:20:50,416
Whoa! Ah!
589
00:20:50,416 --> 00:20:51,784
Oh! Ooh!
590
00:20:51,784 --> 00:20:53,085
[sighing]
591
00:20:53,085 --> 00:20:54,520
You Super Shocktobots
592
00:20:54,520 --> 00:20:56,288
are going to have
to do better than that
593
00:20:56,288 --> 00:20:57,690
if you want to catch me!
594
00:20:57,690 --> 00:20:58,624
A-ha!
595
00:21:00,292 --> 00:21:01,160
Whoa!
596
00:21:01,160 --> 00:21:02,728
Come on, Shocktobots!
597
00:21:02,728 --> 00:21:04,163
Control yourselves!
598
00:21:04,163 --> 00:21:05,197
[grunting]
599
00:21:05,197 --> 00:21:06,065
Spidey!
600
00:21:08,234 --> 00:21:09,135
Hup!
601
00:21:10,603 --> 00:21:12,571
Time to wrap this up!
602
00:21:13,506 --> 00:21:14,340
No! Look out!
603
00:21:14,340 --> 00:21:15,975
[yelping]
604
00:21:15,975 --> 00:21:17,243
[Cal trilling]
605
00:21:17,243 --> 00:21:18,410
Huh?
606
00:21:20,112 --> 00:21:21,680
Whoa!
607
00:21:21,680 --> 00:21:22,648
[gasping in shock]
608
00:21:22,648 --> 00:21:23,582
[gasping]
609
00:21:23,582 --> 00:21:25,217
[Cal gasping]
610
00:21:25,217 --> 00:21:26,452
[evil chuckling]
611
00:21:26,452 --> 00:21:29,421
Oh, what a wonderful accident.
612
00:21:29,421 --> 00:21:31,457
Forget the Shocktobots.
613
00:21:31,457 --> 00:21:33,826
They are of no use to me now.
614
00:21:33,826 --> 00:21:38,464
The Vibranium has given me
all the power I need!
615
00:21:38,464 --> 00:21:39,765
[evil laughter]
616
00:21:39,765 --> 00:21:41,500
Ready?
617
00:21:41,500 --> 00:21:42,434
Ready!
618
00:21:43,369 --> 00:21:45,471
Here we go!
619
00:21:45,471 --> 00:21:46,672
[grunting with effort]
620
00:21:46,672 --> 00:21:49,275
[Doc Ock laughing wickedly]
621
00:21:49,275 --> 00:21:50,976
Uh-oh. Not good.
622
00:21:53,279 --> 00:21:54,346
[thundering explosion]
623
00:21:54,346 --> 00:21:55,881
[bird warbling]
624
00:21:55,881 --> 00:21:57,249
[explosion rumbling]
625
00:22:00,252 --> 00:22:05,591
That was one...
powerful explosion.
626
00:22:05,591 --> 00:22:07,226
[groaning]
627
00:22:07,226 --> 00:22:09,428
[Cal trills sympathetically]
628
00:22:09,428 --> 00:22:10,830
I'm fine, Cal.
629
00:22:10,830 --> 00:22:13,766
Just defeated yet again!
630
00:22:13,766 --> 00:22:15,901
[Cal trilling]
631
00:22:19,104 --> 00:22:21,574
You should not have taken
the Vibranium.
632
00:22:21,574 --> 00:22:22,641
I told you,
633
00:22:22,641 --> 00:22:24,343
it was too much power for you.
634
00:22:24,343 --> 00:22:25,978
And it's not yours!
635
00:22:25,978 --> 00:22:27,446
[Doc Ock growling]
636
00:22:31,283 --> 00:22:32,351
There.
637
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
The Vibranium
is back where it belongs.
638
00:22:34,353 --> 00:22:36,422
My jet can fly again.
639
00:22:36,422 --> 00:22:37,990
Thank you, Spidey.
640
00:22:37,990 --> 00:22:39,859
Doc Ock never learns.
641
00:22:39,859 --> 00:22:41,927
She does things
only for herself,
642
00:22:41,927 --> 00:22:44,096
but you, you helped me
when I needed it.
643
00:22:44,096 --> 00:22:45,798
Good thing I saw your crash.
644
00:22:45,798 --> 00:22:47,967
Luckily, I was outside
with my telescope.
645
00:22:47,967 --> 00:22:48,934
Ah...
646
00:22:48,934 --> 00:22:50,603
You were looking at the stars?
647
00:22:50,603 --> 00:22:53,439
Stars, planets, yeah.
648
00:22:53,439 --> 00:22:54,740
I don't know
if I ever told you,
649
00:22:54,740 --> 00:22:56,475
but I really like space.
650
00:22:56,475 --> 00:22:57,776
As do I.
651
00:22:57,776 --> 00:22:59,211
Now it's almost morning,
652
00:22:59,211 --> 00:23:01,547
and soon we won't be able
to see any stars
653
00:23:01,547 --> 00:23:02,815
or space.
654
00:23:02,815 --> 00:23:04,884
[sighing] Oh well.
655
00:23:04,884 --> 00:23:05,985
Hmm...
656
00:23:05,985 --> 00:23:07,887
I think we can fix that.
657
00:23:07,887 --> 00:23:09,588
[♪♪♪]
658
00:23:13,292 --> 00:23:14,293
Whoa...
659
00:23:14,293 --> 00:23:15,861
Thanks, Black Panther.
660
00:23:15,861 --> 00:23:17,162
I can't believe it!
661
00:23:17,162 --> 00:23:18,731
I'm in space!
662
00:23:18,731 --> 00:23:20,032
This is way better
663
00:23:20,032 --> 00:23:21,567
than looking through
a telescope!
664
00:23:21,567 --> 00:23:22,935
[laughing]
665
00:23:22,935 --> 00:23:24,637
My pleasure, Spidey.
666
00:23:31,110 --> 00:23:32,845
[♪♪♪]
667
00:23:34,780 --> 00:23:37,583
[♪♪♪]
41519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.