All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E17_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,703 [♪♪♪] 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,407 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,710 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,112 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,947 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:13,947 --> 00:00:18,752 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,752 --> 00:00:23,590 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,058 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,461 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,129 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:29,129 --> 00:00:29,963 ♪ Hoo-hoo! ♪ 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,431 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,267 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,836 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,437 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:37,437 --> 00:00:42,309 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,309 --> 00:00:43,944 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 18 00:00:43,944 --> 00:00:46,213 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 19 00:00:46,213 --> 00:00:47,814 ♪ Go, webs, go! ♪ 20 00:00:47,814 --> 00:00:48,749 ♪ Hoo-hoo! ♪ 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,250 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,319 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,319 --> 00:00:54,588 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,957 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:56,957 --> 00:01:00,027 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:02,629 --> 00:01:03,797 [♪♪♪] 27 00:01:03,797 --> 00:01:05,832 [Green Goblin] Goblin Island. 28 00:01:05,832 --> 00:01:07,935 [♪♪♪] 29 00:01:07,935 --> 00:01:09,403 [TRACE-E squeaks excitedly] 30 00:01:10,470 --> 00:01:12,105 Hey, watch this, Miles! 31 00:01:12,105 --> 00:01:14,541 I've been working on this move all week. 32 00:01:14,541 --> 00:01:16,343 I swing in, 33 00:01:16,343 --> 00:01:17,978 launch off the training obstacle, 34 00:01:17,978 --> 00:01:19,780 and do a huge quadruple flip 35 00:01:19,780 --> 00:01:21,582 before I land on the other side. 36 00:01:21,582 --> 00:01:22,950 [squeaking in concern] 37 00:01:22,950 --> 00:01:24,284 It's okay, TRACE-E, 38 00:01:24,284 --> 00:01:25,252 I've been practicing. 39 00:01:25,252 --> 00:01:27,120 Quadruple flip? 40 00:01:27,120 --> 00:01:28,689 That's a lot of flips. 41 00:01:28,689 --> 00:01:32,225 I mean, I've seen you do a triple plenty of times, but-- 42 00:01:32,225 --> 00:01:34,528 I know, it's a little tricky, 43 00:01:34,528 --> 00:01:36,263 but I think I finally got it. 44 00:01:36,263 --> 00:01:39,600 Hey, Peter, wait, let me give you a drumroll! 45 00:01:39,600 --> 00:01:41,368 [drumroll] 46 00:01:41,368 --> 00:01:42,936 Okay, here I go. 47 00:01:42,936 --> 00:01:44,171 [grunting] Hup! 48 00:01:45,672 --> 00:01:46,673 Hup! 49 00:01:48,308 --> 00:01:50,110 [squeaking] 50 00:01:50,110 --> 00:01:51,144 [falling squeal] 51 00:01:51,144 --> 00:01:52,412 [gasping] TRACE-E! 52 00:01:52,412 --> 00:01:53,313 [squealing] 53 00:01:53,313 --> 00:01:54,448 Gotcha! 54 00:01:54,448 --> 00:01:55,582 [sighing] 55 00:01:55,582 --> 00:01:56,717 Whoa! Ah! 56 00:01:56,717 --> 00:01:58,452 -[gasping] -Look out! 57 00:01:58,452 --> 00:02:00,220 [crashing] 58 00:02:00,220 --> 00:02:01,188 Oh no! 59 00:02:01,188 --> 00:02:02,089 Are you okay? 60 00:02:02,089 --> 00:02:03,657 Sorry, Gwen and TRACE-E. 61 00:02:03,657 --> 00:02:04,591 You all right? 62 00:02:04,591 --> 00:02:05,826 Yeah, it's okay. 63 00:02:05,826 --> 00:02:06,927 I'm good. 64 00:02:06,927 --> 00:02:08,128 What about you, Peter? 65 00:02:08,128 --> 00:02:09,162 I'm fine. 66 00:02:09,162 --> 00:02:11,064 Just a little embarrassed. 67 00:02:11,064 --> 00:02:12,065 [squeaking] 68 00:02:12,065 --> 00:02:13,333 [laughing] 69 00:02:13,333 --> 00:02:15,202 TRACE-E seems fine too. 70 00:02:15,202 --> 00:02:18,205 Guess we both need to be a little more careful, huh? 71 00:02:18,205 --> 00:02:19,239 [TRACE-E squeaking] 72 00:02:19,239 --> 00:02:20,641 Hey, it's all good, 73 00:02:20,641 --> 00:02:23,877 but I just can't find one of my drumsticks. 74 00:02:23,877 --> 00:02:25,212 Oops. [chuckling awkwardly] 75 00:02:25,212 --> 00:02:26,546 I'm really sorry. 76 00:02:26,546 --> 00:02:27,581 No worries! 77 00:02:27,581 --> 00:02:29,282 I always keep a spare in my hood. 78 00:02:30,317 --> 00:02:32,219 Huh, I guess I'm all out. 79 00:02:32,219 --> 00:02:33,120 No problem. 80 00:02:33,120 --> 00:02:35,322 I'll just web one up for you. 81 00:02:35,322 --> 00:02:36,390 Here you go, Gwen. 82 00:02:36,390 --> 00:02:37,658 Problem solved. 83 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 Great. 84 00:02:38,659 --> 00:02:40,360 Thanks, Peter. 85 00:02:42,095 --> 00:02:45,399 [bouncing] 86 00:02:45,399 --> 00:02:47,567 I don't think it's gonna work, 87 00:02:47,567 --> 00:02:49,002 but thanks for trying. 88 00:02:49,002 --> 00:02:52,239 Well, there's gotta be something else you can use. 89 00:02:52,239 --> 00:02:54,074 Hmm. 90 00:02:54,074 --> 00:02:55,709 How about an old paintbrush? 91 00:02:55,709 --> 00:02:58,745 Oh, do you have any you don't use anymore? 92 00:03:00,213 --> 00:03:01,381 Mm... 93 00:03:01,381 --> 00:03:03,250 Ooh, this one's all worn out. 94 00:03:03,250 --> 00:03:04,451 Ghosty, catch! 95 00:03:05,485 --> 00:03:06,553 Thanks. 96 00:03:06,553 --> 00:03:08,355 Miles, this is perfect. 97 00:03:08,355 --> 00:03:11,458 Sometimes you just have to work with what you got. 98 00:03:11,458 --> 00:03:12,859 [drumming] 99 00:03:12,859 --> 00:03:13,960 Nice. 100 00:03:13,960 --> 00:03:14,861 [TRACE-E squeaking] 101 00:03:14,861 --> 00:03:15,896 [WEB-STER] Webs up! 102 00:03:15,896 --> 00:03:17,030 Spidey alert! 103 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 A distress call has just been activated. 104 00:03:19,700 --> 00:03:21,168 Where is it coming from, WEB-STER? 105 00:03:21,168 --> 00:03:22,202 [WEB-STER] Here. 106 00:03:22,202 --> 00:03:23,603 This abandoned island. 107 00:03:23,603 --> 00:03:26,206 [Miles] Someone's in trouble all the way out there? 108 00:03:26,206 --> 00:03:27,974 That's in the middle of the bay! 109 00:03:27,974 --> 00:03:29,609 We'd better take the Ghost-Copter. 110 00:03:29,609 --> 00:03:32,112 I can fly both of you out across the water. 111 00:03:32,112 --> 00:03:33,113 Good idea. 112 00:03:33,113 --> 00:03:34,247 Thanks, WEB-STER. 113 00:03:34,247 --> 00:03:35,682 Time to fly. 114 00:03:35,682 --> 00:03:36,950 [mechanisms whirring] 115 00:03:38,785 --> 00:03:40,887 [♪♪♪] 116 00:03:43,724 --> 00:03:46,026 Go, webs, go! 117 00:03:48,428 --> 00:03:50,297 [♪♪♪] 118 00:03:52,065 --> 00:03:53,633 [jets powering up] 119 00:03:56,670 --> 00:03:57,938 Hop on. 120 00:03:57,938 --> 00:03:58,972 We've gotta figure out 121 00:03:58,972 --> 00:04:01,174 what's happening on that island. 122 00:04:02,709 --> 00:04:04,344 [♪♪♪] 123 00:04:07,214 --> 00:04:09,249 What is this place? 124 00:04:09,249 --> 00:04:11,184 [Spidey] I have no idea. 125 00:04:14,154 --> 00:04:16,656 [Ghosty] I don't see anyone. 126 00:04:16,656 --> 00:04:17,958 Hello? 127 00:04:18,959 --> 00:04:21,528 Hey! We're here to help! 128 00:04:21,528 --> 00:04:23,463 Let's go check out that lighthouse. 129 00:04:23,463 --> 00:04:26,433 Maybe a distress signal came from inside there. 130 00:04:31,271 --> 00:04:32,839 Hello? [knocking] 131 00:04:32,839 --> 00:04:33,807 Hello? 132 00:04:33,807 --> 00:04:35,342 [grunting and straining] 133 00:04:35,342 --> 00:04:37,577 Huh, it's all locked up. 134 00:04:37,577 --> 00:04:39,646 This place seems abandoned. 135 00:04:39,646 --> 00:04:42,382 Well, somebody had to be here to call for help. 136 00:04:42,382 --> 00:04:44,184 [maniacal cackling] 137 00:04:44,184 --> 00:04:45,218 [evil giggling] 138 00:04:45,218 --> 00:04:47,521 That somebody was me, 139 00:04:47,521 --> 00:04:49,156 but you're the ones who need help. 140 00:04:49,156 --> 00:04:50,457 Green Goblin? 141 00:04:50,457 --> 00:04:52,359 Calling for help when you didn't need it 142 00:04:52,359 --> 00:04:53,560 is a dirty trick. 143 00:04:53,560 --> 00:04:55,629 Yeah, what are you doing out here? 144 00:04:55,629 --> 00:04:58,231 Getting ready for you, of course. 145 00:04:58,231 --> 00:04:59,199 Welcome... [beeps device] 146 00:04:59,199 --> 00:05:01,368 to Goblin Island! 147 00:05:01,368 --> 00:05:02,569 [cackles wickedly] 148 00:05:02,569 --> 00:05:05,772 I have a really bad feeling about this. 149 00:05:05,772 --> 00:05:08,208 [maniacal cackling] 150 00:05:08,208 --> 00:05:10,143 I've worked hard 151 00:05:10,143 --> 00:05:11,778 on turning this lighthouse 152 00:05:11,778 --> 00:05:13,613 into my biggest prank yet, 153 00:05:13,613 --> 00:05:16,750 and now I'll take my prize. 154 00:05:16,750 --> 00:05:18,118 [cackling] 155 00:05:18,118 --> 00:05:20,153 Hey, that's my Ghost-Copter! 156 00:05:20,153 --> 00:05:23,323 [groaning] You won't get away with this, Gobby! 157 00:05:23,323 --> 00:05:25,358 Oh, I just did. 158 00:05:25,358 --> 00:05:26,593 Time to fly to the city 159 00:05:26,593 --> 00:05:28,929 and show off my new toy, 160 00:05:28,929 --> 00:05:30,430 and you little spiders 161 00:05:30,430 --> 00:05:32,132 are stuck on this island 162 00:05:32,132 --> 00:05:33,767 forever. 163 00:05:33,767 --> 00:05:34,868 [maniacal cackling] 164 00:05:34,868 --> 00:05:37,904 But don't worry, you won't be alone. 165 00:05:37,904 --> 00:05:41,341 My lighthouse will keep watch over you. 166 00:05:41,341 --> 00:05:43,543 [evil giggling] 167 00:05:43,543 --> 00:05:46,847 Ugh, I can't believe he stole my Ghost-Copter. 168 00:05:46,847 --> 00:05:48,782 I wonder what he's planning to do with it. 169 00:05:48,782 --> 00:05:50,383 I have no idea, 170 00:05:50,383 --> 00:05:51,451 and what did he mean 171 00:05:51,451 --> 00:05:54,020 by the lighthouse will keep watch over us? 172 00:05:54,020 --> 00:05:55,322 I don't know. 173 00:05:55,322 --> 00:05:57,591 [mechanisms whirring] 174 00:06:00,827 --> 00:06:02,128 Pumpkin pranks! 175 00:06:02,128 --> 00:06:03,296 [splatting] 176 00:06:04,698 --> 00:06:06,166 [grunting with effort] 177 00:06:07,834 --> 00:06:08,835 [cannon firing] 178 00:06:08,835 --> 00:06:09,803 Whoa! 179 00:06:09,803 --> 00:06:11,004 [pumpkins splatting] 180 00:06:11,004 --> 00:06:12,072 Ugh! 181 00:06:12,072 --> 00:06:13,640 Huh? 182 00:06:13,640 --> 00:06:14,941 There! I got ya, Spidey. 183 00:06:15,809 --> 00:06:16,877 [whirring] 184 00:06:16,877 --> 00:06:17,844 [cannon firing] 185 00:06:17,844 --> 00:06:18,979 [yelping] 186 00:06:18,979 --> 00:06:20,547 Ha! Missed me! 187 00:06:23,717 --> 00:06:24,818 [grunting] Oh! 188 00:06:24,818 --> 00:06:25,852 [splatting] 189 00:06:25,852 --> 00:06:28,421 Now I'm covered with Goblin goo too. 190 00:06:29,890 --> 00:06:31,391 [falling bombs whistling] 191 00:06:31,391 --> 00:06:32,926 [yelping] 192 00:06:32,926 --> 00:06:33,927 [splatting] 193 00:06:33,927 --> 00:06:34,828 Yuck! 194 00:06:34,828 --> 00:06:35,962 It's like that cannon knows 195 00:06:35,962 --> 00:06:37,030 exactly where I am. 196 00:06:37,030 --> 00:06:38,531 The Goblin pranks too. 197 00:06:38,531 --> 00:06:39,499 [falling whistle] 198 00:06:39,499 --> 00:06:40,600 [gasping] Look out! 199 00:06:40,600 --> 00:06:42,035 [cannon firing] 200 00:06:42,035 --> 00:06:43,336 We've got to take cover. 201 00:06:43,336 --> 00:06:44,337 [grunting with effort] 202 00:06:44,337 --> 00:06:46,039 There! 203 00:06:46,039 --> 00:06:48,608 We can hide in the deck of that old ship! 204 00:06:48,608 --> 00:06:50,143 Look out! 205 00:06:52,178 --> 00:06:53,313 [grunting with impact] 206 00:06:57,951 --> 00:06:58,919 Phew! 207 00:06:58,919 --> 00:07:00,587 We got gooed up good. 208 00:07:00,587 --> 00:07:03,089 How did the lighthouse know where we were? 209 00:07:03,089 --> 00:07:04,624 Remember what Gobby said 210 00:07:04,624 --> 00:07:06,459 about the lighthouse keeping watch over us? 211 00:07:06,459 --> 00:07:08,428 I think that green light at the top 212 00:07:08,428 --> 00:07:10,797 is like an electronic eye. 213 00:07:10,797 --> 00:07:12,065 It can see us. 214 00:07:12,065 --> 00:07:14,067 So the lighthouse uses that 215 00:07:14,067 --> 00:07:15,969 to aim the pranks and the cannons. 216 00:07:15,969 --> 00:07:17,037 [Peter] I think so. 217 00:07:17,037 --> 00:07:18,672 It seems like the green light 218 00:07:18,672 --> 00:07:20,607 can tell when we move around. 219 00:07:20,607 --> 00:07:23,276 Right, and we can't fight it without moving, 220 00:07:23,276 --> 00:07:25,612 but if we could cover the eye, 221 00:07:25,612 --> 00:07:27,113 it wouldn't be able to see us. 222 00:07:27,113 --> 00:07:29,683 Yeah, and it wouldn't shoot pumpkins and goo at us. 223 00:07:29,683 --> 00:07:32,018 So we just need something to cover it up. 224 00:07:32,018 --> 00:07:33,820 I know just the thing! 225 00:07:33,820 --> 00:07:36,990 You two distract the eye on the lighthouse 226 00:07:36,990 --> 00:07:39,059 while I sneak up the side 227 00:07:39,059 --> 00:07:41,261 and web it up so it can't see us. 228 00:07:41,261 --> 00:07:43,496 -Got it! -You can count on us! 229 00:07:43,496 --> 00:07:45,231 Let's go, webs, go! 230 00:07:46,700 --> 00:07:48,835 Yoo-hoo! 231 00:07:48,835 --> 00:07:50,870 Hey, lighthouse! Over here! 232 00:07:50,870 --> 00:07:52,205 Come and get us! 233 00:07:54,541 --> 00:07:55,675 Ah! 234 00:07:55,675 --> 00:07:57,077 [laughing] Missed me! 235 00:07:57,077 --> 00:07:58,411 Almost, lighthouse! 236 00:07:58,411 --> 00:08:00,680 Try again! 237 00:08:00,680 --> 00:08:01,715 All right, 238 00:08:01,715 --> 00:08:03,616 while the lighthouse is busy with them, 239 00:08:03,616 --> 00:08:06,753 I'll just sneak up, and... 240 00:08:06,753 --> 00:08:07,654 [grunting] Hup! 241 00:08:09,489 --> 00:08:10,690 I got it! 242 00:08:10,690 --> 00:08:11,825 The eye's covered! 243 00:08:11,825 --> 00:08:12,692 All right! 244 00:08:12,692 --> 00:08:13,827 Nice! 245 00:08:13,827 --> 00:08:15,929 [powering down] 246 00:08:20,133 --> 00:08:21,134 Whoo-hoo! 247 00:08:21,134 --> 00:08:22,402 No more goo! 248 00:08:22,402 --> 00:08:23,970 Way to go, Ghost-Spider! 249 00:08:23,970 --> 00:08:25,805 Now we just need to get off this island 250 00:08:25,805 --> 00:08:28,008 and get your Ghost-Copter back from Gobby. 251 00:08:28,008 --> 00:08:30,310 Too bad we don't have a boat. 252 00:08:30,310 --> 00:08:32,812 Well, we might not have a boat, 253 00:08:32,812 --> 00:08:35,315 but maybe we could make one. 254 00:08:35,315 --> 00:08:36,383 I bet we can make something 255 00:08:36,383 --> 00:08:38,051 out of those lighthouse pieces. 256 00:08:38,051 --> 00:08:39,319 Spidey, Ghosty, 257 00:08:39,319 --> 00:08:40,820 could you help me pull one down? 258 00:08:43,790 --> 00:08:44,858 Pull on three. 259 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 [together] One, two... 260 00:08:46,693 --> 00:08:47,861 [straining] ...three! 261 00:08:49,996 --> 00:08:52,132 [chuckling] Like you said, 262 00:08:52,132 --> 00:08:54,667 sometimes you just have to work with what you've got. 263 00:08:54,667 --> 00:08:56,302 Couldn't have said it better myself. 264 00:08:56,302 --> 00:08:57,637 [laughing] 265 00:08:57,637 --> 00:09:00,106 [♪♪♪] 266 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 [sighing] 267 00:09:24,230 --> 00:09:25,498 We did it. 268 00:09:25,498 --> 00:09:27,300 We got the boat finished. 269 00:09:27,300 --> 00:09:29,736 Now we just have to wait for a little wind 270 00:09:29,736 --> 00:09:30,603 to blow the sail. 271 00:09:30,603 --> 00:09:32,105 [wind gusting] 272 00:09:32,105 --> 00:09:34,107 [laughing in triumph] 273 00:09:34,107 --> 00:09:36,943 Watch out, Gobby, here we come! 274 00:09:36,943 --> 00:09:38,478 -Yeah! -Whoo-hoo! 275 00:09:40,847 --> 00:09:42,882 Ah! Look out! 276 00:09:42,882 --> 00:09:45,285 [evil cackling] 277 00:09:46,252 --> 00:09:48,354 [maniacal laughter] 278 00:09:48,354 --> 00:09:50,857 With Team Spidey stuck on my island, 279 00:09:50,857 --> 00:09:54,260 I can ruin everyone's fun forever! 280 00:09:54,260 --> 00:09:55,695 [maniacal giggle] 281 00:09:55,695 --> 00:09:58,331 And I'm doing it with Ghosty's own copter. 282 00:09:58,331 --> 00:09:59,599 [cackling] 283 00:09:59,599 --> 00:10:02,569 Oh, it's just too perfectly hilarious! 284 00:10:02,569 --> 00:10:04,170 There's Gobby! 285 00:10:04,170 --> 00:10:07,841 Ugh, look what he's done to my Ghost-Copter, 286 00:10:07,841 --> 00:10:10,009 and what he's doing with it! 287 00:10:10,009 --> 00:10:11,111 Not for long. 288 00:10:11,111 --> 00:10:12,045 Let's go stop him. 289 00:10:13,279 --> 00:10:14,948 [evil cackling overhead] 290 00:10:14,948 --> 00:10:18,051 Mm, what a delicious-looking picnic. 291 00:10:18,051 --> 00:10:20,487 Too bad you won't be eating any of it. 292 00:10:20,487 --> 00:10:21,721 Oh no! 293 00:10:21,721 --> 00:10:23,123 [yelping] Help! 294 00:10:23,123 --> 00:10:24,057 H'up! 295 00:10:24,057 --> 00:10:25,692 Hup! 296 00:10:25,692 --> 00:10:27,560 Hup! H'yah! 297 00:10:27,560 --> 00:10:29,329 Hup! 298 00:10:29,329 --> 00:10:30,296 H'uh! 299 00:10:30,296 --> 00:10:31,331 Thank you! 300 00:10:31,331 --> 00:10:32,465 -Oh, thanks! -Thanks so much! 301 00:10:32,465 --> 00:10:33,466 Our pleasure! 302 00:10:33,466 --> 00:10:34,434 Enjoy your lunch! 303 00:10:34,434 --> 00:10:36,069 [wind gusting] 304 00:10:36,069 --> 00:10:38,004 What on Earth? 305 00:10:38,004 --> 00:10:40,006 [evil cackling] 306 00:10:40,006 --> 00:10:41,975 Green Goblin? 307 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 That's me, 308 00:10:43,143 --> 00:10:46,679 and there are no silly spiders to stop me. 309 00:10:46,679 --> 00:10:48,414 [cackling] 310 00:10:48,414 --> 00:10:50,583 [Ghosty] Here's all your stuff back, sir. 311 00:10:50,583 --> 00:10:52,285 Golly! Thank you! 312 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 [yelping in panic] Whoa! 313 00:10:54,320 --> 00:10:55,989 That's right, everyone. 314 00:10:55,989 --> 00:10:57,957 Run and hide. 315 00:10:57,957 --> 00:11:00,126 I've got Ghost-Spider's Copter 316 00:11:00,126 --> 00:11:05,665 and Team Spidey's never, ever, ever coming back! 317 00:11:05,665 --> 00:11:07,767 [maniacal laughter] 318 00:11:07,767 --> 00:11:08,601 Oh! 319 00:11:08,601 --> 00:11:09,536 [yelping] 320 00:11:09,536 --> 00:11:10,970 Team Spidey? 321 00:11:10,970 --> 00:11:12,138 You came back! 322 00:11:12,138 --> 00:11:13,773 Surprised to see us? 323 00:11:13,773 --> 00:11:14,941 Ugh, fine, 324 00:11:14,941 --> 00:11:16,309 take your Copter back, 325 00:11:16,309 --> 00:11:18,578 but you'll never catch me. 326 00:11:18,578 --> 00:11:19,679 Ha ha! 327 00:11:19,679 --> 00:11:22,849 I'm too high for your webs to reach me now! 328 00:11:25,151 --> 00:11:26,186 Maybe, 329 00:11:26,186 --> 00:11:27,620 but your claw isn't. 330 00:11:27,620 --> 00:11:28,888 [yelping] 331 00:11:28,888 --> 00:11:30,657 [groaning] Oh, I forgot about that. 332 00:11:30,657 --> 00:11:31,824 But so what? 333 00:11:31,824 --> 00:11:34,694 I'll fly away with all three of you. 334 00:11:34,694 --> 00:11:35,929 I don't think so. 335 00:11:36,896 --> 00:11:38,698 Can't fly away with a tree! 336 00:11:38,698 --> 00:11:40,433 Or three trees! 337 00:11:43,970 --> 00:11:46,539 [groaning] Oh, gobbledygook! 338 00:11:46,539 --> 00:11:49,809 Let go of my glider! 339 00:11:49,809 --> 00:11:51,277 I think Gobby forgot 340 00:11:51,277 --> 00:11:53,746 that not only are our webs super strong, 341 00:11:53,746 --> 00:11:55,782 but they're also super stretchy. 342 00:11:56,783 --> 00:11:57,850 [engine dying] 343 00:11:57,850 --> 00:11:58,885 Uh-oh. 344 00:11:58,885 --> 00:11:59,886 Ah! 345 00:11:59,886 --> 00:12:01,287 [screaming] 346 00:12:01,287 --> 00:12:02,522 Help! 347 00:12:02,522 --> 00:12:03,656 I'm gonna hit the ground! 348 00:12:04,490 --> 00:12:05,592 [thud] 349 00:12:05,592 --> 00:12:07,594 Huh? But I was... 350 00:12:07,594 --> 00:12:09,696 How did you do that? 351 00:12:09,696 --> 00:12:11,497 [laughing] Sometimes 352 00:12:11,497 --> 00:12:13,866 you've just got to use what's around you. 353 00:12:13,866 --> 00:12:16,135 [together] Way to go, Team Spidey! 354 00:12:16,135 --> 00:12:17,103 [groaning] Oh. 355 00:12:17,103 --> 00:12:18,204 [laughing] 356 00:12:19,706 --> 00:12:22,542 [Gwen] Doc Ock and The Shocktobots! 357 00:12:22,542 --> 00:12:25,211 I'll just tighten this, and... 358 00:12:25,211 --> 00:12:26,212 [straining] 359 00:12:26,212 --> 00:12:27,180 There. 360 00:12:27,180 --> 00:12:28,848 Thanks for the help, Aunt May. 361 00:12:28,848 --> 00:12:30,416 You're welcome, Peter. 362 00:12:30,416 --> 00:12:32,752 I hope you have fun with your new telescope. 363 00:12:32,752 --> 00:12:34,787 This is going to be so great! 364 00:12:34,787 --> 00:12:35,722 Oh, wow. 365 00:12:35,722 --> 00:12:38,057 I can see planets, 366 00:12:38,057 --> 00:12:39,459 the moon. 367 00:12:39,459 --> 00:12:41,761 Everything looks clearer and more close up, 368 00:12:41,761 --> 00:12:43,296 but still, 369 00:12:43,296 --> 00:12:44,731 they're so far away. 370 00:12:44,731 --> 00:12:47,500 Isn't space just awesome? 371 00:12:47,500 --> 00:12:49,969 It is pretty nifty, isn't it? 372 00:12:49,969 --> 00:12:50,970 It's so huge, 373 00:12:50,970 --> 00:12:52,005 and there's still so much of it 374 00:12:52,005 --> 00:12:53,473 we haven't explored! 375 00:12:53,473 --> 00:12:54,474 [sighing] 376 00:12:54,474 --> 00:12:56,809 I wish I could go up there someday. 377 00:12:56,809 --> 00:12:57,810 Who knows? 378 00:12:57,810 --> 00:12:59,279 Maybe you will. 379 00:12:59,279 --> 00:13:00,246 Oh, Peter, look! 380 00:13:00,246 --> 00:13:02,215 It's a shooting star! 381 00:13:02,215 --> 00:13:05,018 Oops, that's just a jet. 382 00:13:05,018 --> 00:13:06,552 [meowing] 383 00:13:06,552 --> 00:13:07,854 Oh, Bootsie. 384 00:13:07,854 --> 00:13:09,255 -Is it time? -[meowing] 385 00:13:09,255 --> 00:13:11,758 Oh, I'll take that as a yes. 386 00:13:11,758 --> 00:13:14,894 I promised her we'd do a jigsaw puzzle together. 387 00:13:14,894 --> 00:13:16,763 She loves playing with the pieces. 388 00:13:16,763 --> 00:13:18,898 Have fun with your space stuff, Peter. 389 00:13:18,898 --> 00:13:19,966 [meowing] 390 00:13:19,966 --> 00:13:21,067 [laughing] Aw... 391 00:13:21,067 --> 00:13:22,368 Thanks, Aunt May! 392 00:13:22,368 --> 00:13:24,804 Universe, here I come. 393 00:13:24,804 --> 00:13:26,673 Huh, wait a minute. 394 00:13:26,673 --> 00:13:28,941 What's going on with that jet? 395 00:13:28,941 --> 00:13:30,476 It's Black Panther's jet! 396 00:13:30,476 --> 00:13:32,378 Why is it glowing like that? 397 00:13:32,378 --> 00:13:33,579 Oh no! 398 00:13:33,579 --> 00:13:35,915 He's making an emergency landing in the park! 399 00:13:35,915 --> 00:13:38,685 Time to web up and make sure he's okay. 400 00:13:38,685 --> 00:13:40,486 [♪♪♪] 401 00:13:40,486 --> 00:13:41,788 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 402 00:13:41,788 --> 00:13:43,656 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 403 00:13:43,656 --> 00:13:46,526 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 404 00:13:46,526 --> 00:13:48,528 ♪ Combine their science smarts ♪ 405 00:13:48,528 --> 00:13:50,063 ♪ And they'll put their heads together ♪ 406 00:13:50,063 --> 00:13:51,831 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 407 00:13:51,831 --> 00:13:54,834 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 408 00:13:59,739 --> 00:14:01,474 -[groaning] -Black Panther? 409 00:14:01,474 --> 00:14:02,508 Are you all right? 410 00:14:02,508 --> 00:14:04,911 Spidey, I was about to ask you the same. 411 00:14:04,911 --> 00:14:05,878 I got your signal 412 00:14:05,878 --> 00:14:07,413 and came as quickly as I could. 413 00:14:07,413 --> 00:14:08,715 My signal? 414 00:14:08,715 --> 00:14:10,183 What signal? 415 00:14:10,183 --> 00:14:11,551 Your distress signal. 416 00:14:11,551 --> 00:14:12,785 I was flying to see you, 417 00:14:12,785 --> 00:14:15,355 but then something strange happened to my jet. 418 00:14:15,355 --> 00:14:16,389 I lost power 419 00:14:16,389 --> 00:14:18,624 and was forced to land here in the park. 420 00:14:18,624 --> 00:14:21,194 But I never sent you a signal. 421 00:14:21,194 --> 00:14:22,862 Hmm, I have a feeling 422 00:14:22,862 --> 00:14:24,831 someone is playing a trick on me. 423 00:14:24,831 --> 00:14:25,965 And whoever did it 424 00:14:25,965 --> 00:14:28,101 probably knocked out the power on your jet. 425 00:14:28,101 --> 00:14:29,569 But how? 426 00:14:31,204 --> 00:14:33,339 Perhaps those are the answer! 427 00:14:33,339 --> 00:14:35,308 [Spidey] Doc Ock's Octobots. 428 00:14:35,308 --> 00:14:37,543 But these look a little different. 429 00:14:37,543 --> 00:14:39,345 [Black Panther] They are covered in electricity. 430 00:14:39,345 --> 00:14:41,114 -[Doc Ock] Glad you noticed. -[gasping] 431 00:14:41,114 --> 00:14:44,283 I call them Shocktobots. 432 00:14:44,283 --> 00:14:45,518 They're like an Octobot 433 00:14:45,518 --> 00:14:47,387 with some added shock. 434 00:14:47,387 --> 00:14:48,421 [evil laughter] 435 00:14:48,421 --> 00:14:49,555 Doc Ock! 436 00:14:49,555 --> 00:14:51,124 The one and only. 437 00:14:51,124 --> 00:14:52,892 Shocktobots, get them. 438 00:14:54,160 --> 00:14:56,095 Uh... hup! 439 00:14:56,095 --> 00:14:57,029 Hey! 440 00:14:57,029 --> 00:14:58,731 That's no way to make friends. 441 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 [Black Panther gasps] 442 00:14:59,732 --> 00:15:00,967 [panting] 443 00:15:00,967 --> 00:15:02,101 Come and get me! 444 00:15:03,102 --> 00:15:04,070 [grunting] 445 00:15:05,238 --> 00:15:06,706 Ha! Tricked you! 446 00:15:06,706 --> 00:15:08,474 Now that my little helpers 447 00:15:08,474 --> 00:15:11,043 have forced you to crash your jet, 448 00:15:11,043 --> 00:15:14,580 I'll just help myself to what I really came for. 449 00:15:16,182 --> 00:15:17,450 Spidey, look! 450 00:15:17,450 --> 00:15:18,918 Here it is. 451 00:15:18,918 --> 00:15:20,453 Vibranium! 452 00:15:20,453 --> 00:15:23,923 And now it's all mine! 453 00:15:23,923 --> 00:15:24,991 [Black Panther] Stop! Do not take that. 454 00:15:24,991 --> 00:15:27,093 Vibranium is more powerful than you know! 455 00:15:27,093 --> 00:15:29,195 I know this little hunk of metal 456 00:15:29,195 --> 00:15:33,132 has more than enough energy to power your entire jet! 457 00:15:33,132 --> 00:15:37,069 I'll use it to create Super Shocktobots. 458 00:15:37,069 --> 00:15:39,439 Then I can take over the city! 459 00:15:39,439 --> 00:15:40,306 No! 460 00:15:40,306 --> 00:15:42,008 Give it back, Doc Ock. 461 00:15:42,008 --> 00:15:43,009 It's not yours! 462 00:15:43,009 --> 00:15:44,877 It is now. 463 00:15:44,877 --> 00:15:48,815 I'm off to create my army of Super Shocktobots. 464 00:15:48,815 --> 00:15:50,850 Ta ta. 465 00:15:50,850 --> 00:15:51,951 [Black Panther] After her! 466 00:15:51,951 --> 00:15:52,785 [Spidey] Whoa! 467 00:15:53,853 --> 00:15:54,954 Uh-oh. 468 00:15:54,954 --> 00:15:56,856 We must stop Doc Ock, 469 00:15:56,856 --> 00:15:58,057 but it looks like 470 00:15:58,057 --> 00:16:01,394 we'll need to handle these Shocktobots first! 471 00:16:01,394 --> 00:16:02,929 -Comin' at ya, Spidey! -Hup! 472 00:16:04,230 --> 00:16:05,998 Nice moves, Black Panther! 473 00:16:05,998 --> 00:16:07,099 You too, Spidey. 474 00:16:07,099 --> 00:16:09,335 But Doc Ock has escaped with my Vibranium. 475 00:16:09,335 --> 00:16:11,070 Who knows where she has gone? 476 00:16:11,070 --> 00:16:14,040 We've gotta find some way to track her down. 477 00:16:14,040 --> 00:16:15,541 But how? 478 00:16:17,543 --> 00:16:19,312 Hey, that one's still moving. 479 00:16:19,312 --> 00:16:21,380 Maybe it's running back to Doc Ock. 480 00:16:21,380 --> 00:16:22,949 [gasping] We can follow it! 481 00:16:22,949 --> 00:16:24,817 I have just the thing. 482 00:16:28,654 --> 00:16:31,457 [engine revving] 483 00:16:31,457 --> 00:16:33,493 Hop on my Panther Patroller. 484 00:16:33,493 --> 00:16:35,094 We must move quickly. 485 00:16:40,900 --> 00:16:41,934 Huh? 486 00:16:41,934 --> 00:16:43,536 Hmm... 487 00:16:43,536 --> 00:16:45,671 [engine revving] 488 00:16:46,539 --> 00:16:47,373 There it is! 489 00:16:56,782 --> 00:16:58,885 It jumped into this pipe. 490 00:16:58,885 --> 00:17:00,520 [Black Panther] It has gone underground. 491 00:17:00,520 --> 00:17:03,189 I guess that's where Doc Ock is, too. 492 00:17:03,189 --> 00:17:06,592 Ugh, but this pipe is too small for us to jump into. 493 00:17:06,592 --> 00:17:07,960 I can get us down there. 494 00:17:10,663 --> 00:17:13,533 The Panther Patroller can dig? Sweet! 495 00:17:13,533 --> 00:17:14,567 Hop on. 496 00:17:14,567 --> 00:17:17,169 She will be very surprised to see us. 497 00:17:17,169 --> 00:17:19,639 [engine revving] 498 00:17:19,639 --> 00:17:21,607 [claws scraping] 499 00:17:26,712 --> 00:17:28,648 [Doc Ock] Let's go, Cal! 500 00:17:28,648 --> 00:17:29,882 [Cal trilling] 501 00:17:29,882 --> 00:17:34,020 I got Black Panther's Vibranium. 502 00:17:34,020 --> 00:17:36,289 Get the Shocktobot-maker machine ready! 503 00:17:36,289 --> 00:17:37,623 [Cal trilling] 504 00:17:39,525 --> 00:17:41,827 [Cal trills, chuckles wickedly] 505 00:17:41,827 --> 00:17:43,496 [beeping] 506 00:17:45,731 --> 00:17:47,900 [cackling evilly] 507 00:17:47,900 --> 00:17:50,369 Start the machine. 508 00:17:50,369 --> 00:17:51,737 [laughing] 509 00:17:51,737 --> 00:17:53,339 Yes... yes! 510 00:17:58,844 --> 00:18:01,213 Look at them. 511 00:18:01,213 --> 00:18:03,149 I have enough Vibranium 512 00:18:03,149 --> 00:18:06,586 to create thousands of Super Shocktobots. 513 00:18:06,586 --> 00:18:08,454 [gasping] Forget the city, 514 00:18:08,454 --> 00:18:10,389 I'll rule the world! 515 00:18:10,389 --> 00:18:12,024 [maniacal laughter] 516 00:18:12,024 --> 00:18:13,826 -[clanking] -Hmm? 517 00:18:13,826 --> 00:18:15,027 What are you doing here? 518 00:18:18,898 --> 00:18:21,000 [Cal trilling] 519 00:18:21,000 --> 00:18:22,635 Okay, that was weird. 520 00:18:24,370 --> 00:18:25,705 [Cal trilling] 521 00:18:25,705 --> 00:18:27,106 -[ground rumbling] -Huh? 522 00:18:29,775 --> 00:18:30,610 Doc Ock! 523 00:18:30,610 --> 00:18:32,044 Return the Vibranium. 524 00:18:32,044 --> 00:18:34,246 It's too powerful to use so recklessly. 525 00:18:34,246 --> 00:18:35,881 And it's not yours! 526 00:18:35,881 --> 00:18:38,017 [Cal trilling "uh-oh"] 527 00:18:38,884 --> 00:18:40,386 Too late. 528 00:18:40,386 --> 00:18:41,754 I'm already using it 529 00:18:41,754 --> 00:18:44,857 to make my Super Shocktobots. 530 00:18:44,857 --> 00:18:47,760 Super Shocktobots, go get 'em! 531 00:18:47,760 --> 00:18:48,995 Hang on! 532 00:18:52,164 --> 00:18:52,999 Aah! 533 00:18:52,999 --> 00:18:54,900 There's too many of them. 534 00:18:57,570 --> 00:18:58,537 Jump! 535 00:19:00,006 --> 00:19:00,840 H'wah! 536 00:19:02,108 --> 00:19:02,975 H'ah! 537 00:19:03,909 --> 00:19:04,777 H'yah! 538 00:19:05,611 --> 00:19:06,879 And... yaah! 539 00:19:06,879 --> 00:19:08,714 Doc Ock was right. 540 00:19:08,714 --> 00:19:11,651 These Super Shocktobots are way more powerful. 541 00:19:11,651 --> 00:19:12,885 [grunting] H'yah! 542 00:19:13,753 --> 00:19:15,788 [Black Panther] The Vibranium has given them more power! 543 00:19:17,023 --> 00:19:18,024 Oof! Ah... 544 00:19:18,024 --> 00:19:19,692 Black Panther! 545 00:19:21,160 --> 00:19:22,662 Whoa! 546 00:19:24,664 --> 00:19:27,967 The great Spidey and Black Panther 547 00:19:27,967 --> 00:19:31,604 taken down by a handful of Shocktobots, 548 00:19:31,604 --> 00:19:35,441 and I have enough Vibranium to make so many more. 549 00:19:35,441 --> 00:19:36,308 [evil laughter] 550 00:19:36,308 --> 00:19:37,309 High five! 551 00:19:37,309 --> 00:19:38,210 Whoa! 552 00:19:38,210 --> 00:19:39,211 Ow! 553 00:19:39,211 --> 00:19:41,080 [Cal trilling "uh-oh"] 554 00:19:41,080 --> 00:19:43,215 I'll have to remember not to do that. 555 00:19:43,215 --> 00:19:44,850 Super Shocktobots, 556 00:19:44,850 --> 00:19:46,752 you keep those heroes here 557 00:19:46,752 --> 00:19:49,989 while I go back to make more of you. 558 00:19:49,989 --> 00:19:52,058 I think these new Shocktobots 559 00:19:52,058 --> 00:19:54,627 are even more powerful than she realizes. 560 00:19:54,627 --> 00:19:56,328 They zap everything they touch, 561 00:19:56,328 --> 00:19:57,530 even each other. 562 00:19:57,530 --> 00:20:00,366 Perhaps we can find a way to have them zap Doc Ock. 563 00:20:00,366 --> 00:20:01,500 All at once. 564 00:20:01,500 --> 00:20:02,902 -Ready, Spidey? -Let's go! 565 00:20:05,004 --> 00:20:06,305 Quickly, Cal. 566 00:20:06,305 --> 00:20:09,942 We must make more Super Shocktobots. 567 00:20:09,942 --> 00:20:11,077 [Cal trilling] 568 00:20:13,379 --> 00:20:15,214 I'll be unstoppable! 569 00:20:15,214 --> 00:20:17,083 My Shocktobots will shock anyone 570 00:20:17,083 --> 00:20:18,551 who gets in my way. 571 00:20:18,551 --> 00:20:19,719 -Correction! -Huh? 572 00:20:19,719 --> 00:20:22,755 They will shock anyone who gets in their way, 573 00:20:22,755 --> 00:20:24,223 including you! 574 00:20:24,223 --> 00:20:25,424 [groaning] Oh! 575 00:20:25,424 --> 00:20:26,992 Get 'em, Shocktobots! 576 00:20:26,992 --> 00:20:28,527 Not so fast! 577 00:20:29,695 --> 00:20:31,130 Huh? Whoa! 578 00:20:31,130 --> 00:20:32,732 [Spidey] Okay, Black Panther, now! 579 00:20:32,732 --> 00:20:35,367 Come and get me, Shocktobots! 580 00:20:36,202 --> 00:20:37,303 H'wah! 581 00:20:37,303 --> 00:20:38,671 [Cal trilling] 582 00:20:38,671 --> 00:20:40,306 -[circuits sparking] -Whoa! Whoa! 583 00:20:40,306 --> 00:20:42,041 [growling] Oh, you bot! 584 00:20:42,041 --> 00:20:43,576 Ha ha ha! 585 00:20:43,576 --> 00:20:46,212 Oh, get them, not me! 586 00:20:46,212 --> 00:20:48,013 [Spidey] My turn! 587 00:20:48,013 --> 00:20:49,081 Huh? 588 00:20:49,081 --> 00:20:50,416 Whoa! Ah! 589 00:20:50,416 --> 00:20:51,784 Oh! Ooh! 590 00:20:51,784 --> 00:20:53,085 [sighing] 591 00:20:53,085 --> 00:20:54,520 You Super Shocktobots 592 00:20:54,520 --> 00:20:56,288 are going to have to do better than that 593 00:20:56,288 --> 00:20:57,690 if you want to catch me! 594 00:20:57,690 --> 00:20:58,624 A-ha! 595 00:21:00,292 --> 00:21:01,160 Whoa! 596 00:21:01,160 --> 00:21:02,728 Come on, Shocktobots! 597 00:21:02,728 --> 00:21:04,163 Control yourselves! 598 00:21:04,163 --> 00:21:05,197 [grunting] 599 00:21:05,197 --> 00:21:06,065 Spidey! 600 00:21:08,234 --> 00:21:09,135 Hup! 601 00:21:10,603 --> 00:21:12,571 Time to wrap this up! 602 00:21:13,506 --> 00:21:14,340 No! Look out! 603 00:21:14,340 --> 00:21:15,975 [yelping] 604 00:21:15,975 --> 00:21:17,243 [Cal trilling] 605 00:21:17,243 --> 00:21:18,410 Huh? 606 00:21:20,112 --> 00:21:21,680 Whoa! 607 00:21:21,680 --> 00:21:22,648 [gasping in shock] 608 00:21:22,648 --> 00:21:23,582 [gasping] 609 00:21:23,582 --> 00:21:25,217 [Cal gasping] 610 00:21:25,217 --> 00:21:26,452 [evil chuckling] 611 00:21:26,452 --> 00:21:29,421 Oh, what a wonderful accident. 612 00:21:29,421 --> 00:21:31,457 Forget the Shocktobots. 613 00:21:31,457 --> 00:21:33,826 They are of no use to me now. 614 00:21:33,826 --> 00:21:38,464 The Vibranium has given me all the power I need! 615 00:21:38,464 --> 00:21:39,765 [evil laughter] 616 00:21:39,765 --> 00:21:41,500 Ready? 617 00:21:41,500 --> 00:21:42,434 Ready! 618 00:21:43,369 --> 00:21:45,471 Here we go! 619 00:21:45,471 --> 00:21:46,672 [grunting with effort] 620 00:21:46,672 --> 00:21:49,275 [Doc Ock laughing wickedly] 621 00:21:49,275 --> 00:21:50,976 Uh-oh. Not good. 622 00:21:53,279 --> 00:21:54,346 [thundering explosion] 623 00:21:54,346 --> 00:21:55,881 [bird warbling] 624 00:21:55,881 --> 00:21:57,249 [explosion rumbling] 625 00:22:00,252 --> 00:22:05,591 That was one... powerful explosion. 626 00:22:05,591 --> 00:22:07,226 [groaning] 627 00:22:07,226 --> 00:22:09,428 [Cal trills sympathetically] 628 00:22:09,428 --> 00:22:10,830 I'm fine, Cal. 629 00:22:10,830 --> 00:22:13,766 Just defeated yet again! 630 00:22:13,766 --> 00:22:15,901 [Cal trilling] 631 00:22:19,104 --> 00:22:21,574 You should not have taken the Vibranium. 632 00:22:21,574 --> 00:22:22,641 I told you, 633 00:22:22,641 --> 00:22:24,343 it was too much power for you. 634 00:22:24,343 --> 00:22:25,978 And it's not yours! 635 00:22:25,978 --> 00:22:27,446 [Doc Ock growling] 636 00:22:31,283 --> 00:22:32,351 There. 637 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 The Vibranium is back where it belongs. 638 00:22:34,353 --> 00:22:36,422 My jet can fly again. 639 00:22:36,422 --> 00:22:37,990 Thank you, Spidey. 640 00:22:37,990 --> 00:22:39,859 Doc Ock never learns. 641 00:22:39,859 --> 00:22:41,927 She does things only for herself, 642 00:22:41,927 --> 00:22:44,096 but you, you helped me when I needed it. 643 00:22:44,096 --> 00:22:45,798 Good thing I saw your crash. 644 00:22:45,798 --> 00:22:47,967 Luckily, I was outside with my telescope. 645 00:22:47,967 --> 00:22:48,934 Ah... 646 00:22:48,934 --> 00:22:50,603 You were looking at the stars? 647 00:22:50,603 --> 00:22:53,439 Stars, planets, yeah. 648 00:22:53,439 --> 00:22:54,740 I don't know if I ever told you, 649 00:22:54,740 --> 00:22:56,475 but I really like space. 650 00:22:56,475 --> 00:22:57,776 As do I. 651 00:22:57,776 --> 00:22:59,211 Now it's almost morning, 652 00:22:59,211 --> 00:23:01,547 and soon we won't be able to see any stars 653 00:23:01,547 --> 00:23:02,815 or space. 654 00:23:02,815 --> 00:23:04,884 [sighing] Oh well. 655 00:23:04,884 --> 00:23:05,985 Hmm... 656 00:23:05,985 --> 00:23:07,887 I think we can fix that. 657 00:23:07,887 --> 00:23:09,588 [♪♪♪] 658 00:23:13,292 --> 00:23:14,293 Whoa... 659 00:23:14,293 --> 00:23:15,861 Thanks, Black Panther. 660 00:23:15,861 --> 00:23:17,162 I can't believe it! 661 00:23:17,162 --> 00:23:18,731 I'm in space! 662 00:23:18,731 --> 00:23:20,032 This is way better 663 00:23:20,032 --> 00:23:21,567 than looking through a telescope! 664 00:23:21,567 --> 00:23:22,935 [laughing] 665 00:23:22,935 --> 00:23:24,637 My pleasure, Spidey. 666 00:23:31,110 --> 00:23:32,845 [♪♪♪] 667 00:23:34,780 --> 00:23:37,583 [♪♪♪] 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.