All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E16_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,703 [♪♪♪] 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,407 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,710 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,112 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,947 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:13,947 --> 00:00:18,752 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,752 --> 00:00:23,590 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,058 ‐♪ Whoa‐oh! ♪ ‐♪ Hoo‐hoo! ♪ 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,461 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,129 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:29,129 --> 00:00:29,963 ♪ Hoo‐hoo! ♪ 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,431 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,267 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,836 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,437 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:37,437 --> 00:00:42,309 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,309 --> 00:00:43,944 ‐♪ Whoa‐oh! ♪ ‐♪ Hoo‐hoo! ♪ 18 00:00:43,944 --> 00:00:46,213 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 19 00:00:46,213 --> 00:00:47,814 ♪ Go, webs, go! ♪ 20 00:00:47,814 --> 00:00:48,749 ♪ Hoo‐hoo! ♪ 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,250 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,319 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,319 --> 00:00:54,588 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,957 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:56,957 --> 00:01:00,027 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,865 [Miles] Art Attack! 27 00:01:04,865 --> 00:01:07,901 [TRACE‐E squeaks excitedly] 28 00:01:09,770 --> 00:01:10,938 Ah... 29 00:01:10,938 --> 00:01:12,172 [grunting] Ha! 30 00:01:14,841 --> 00:01:16,376 [squeaking] 31 00:01:16,376 --> 00:01:19,413 A little more red there... 32 00:01:19,413 --> 00:01:22,316 a little black there. 33 00:01:23,550 --> 00:01:24,718 [Peter] Whoa. 34 00:01:24,718 --> 00:01:27,354 Hey, Gwen, check it out! 35 00:01:28,522 --> 00:01:30,023 [Miles] And... 36 00:01:30,023 --> 00:01:30,891 done! 37 00:01:30,891 --> 00:01:32,593 Oh, wow. 38 00:01:32,593 --> 00:01:33,727 Peter! Gwen! 39 00:01:33,727 --> 00:01:35,862 I didn't even know you were here. 40 00:01:35,862 --> 00:01:37,230 Well, what do you think? 41 00:01:37,230 --> 00:01:38,465 We love it! 42 00:01:38,465 --> 00:01:40,434 You are such a good artist, Miles. 43 00:01:40,434 --> 00:01:41,401 Seriously. 44 00:01:41,401 --> 00:01:43,303 It's just what WEB‐Quarters needed. 45 00:01:43,303 --> 00:01:46,006 A painting of the spider logo. 46 00:01:46,006 --> 00:01:47,708 Aw, thanks! 47 00:01:47,708 --> 00:01:49,209 I'm glad you like it, 48 00:01:49,209 --> 00:01:51,745 because I had the best time ever painting it. 49 00:01:51,745 --> 00:01:53,447 [sighing with satisfaction] 50 00:01:53,447 --> 00:01:55,182 I just love art so much. 51 00:01:55,182 --> 00:01:56,216 We know you do. 52 00:01:56,216 --> 00:01:57,851 That's why we got you... 53 00:01:57,851 --> 00:01:59,019 these. 54 00:01:59,019 --> 00:02:00,721 Surprise! 55 00:02:00,721 --> 00:02:01,588 [gasping] 56 00:02:01,588 --> 00:02:02,856 No way! 57 00:02:02,856 --> 00:02:04,725 Tickets to the museum? 58 00:02:04,725 --> 00:02:06,226 [squeaks excitedly] 59 00:02:06,226 --> 00:02:07,194 Yup! 60 00:02:07,194 --> 00:02:08,895 They've got that big show right now, 61 00:02:08,895 --> 00:02:11,431 Great Paintings from Around the World. 62 00:02:11,431 --> 00:02:13,333 This is so amazing! 63 00:02:13,333 --> 00:02:16,336 I've wanted to see this show so much! 64 00:02:16,336 --> 00:02:18,772 People everywhere love these paintings. 65 00:02:18,772 --> 00:02:20,440 They're just so great! 66 00:02:20,440 --> 00:02:22,809 But the one I have got to see 67 00:02:22,809 --> 00:02:25,212 is The Lady in the Green Dress. 68 00:02:25,212 --> 00:02:26,079 Hmm. 69 00:02:26,079 --> 00:02:27,481 I've never heard of it. 70 00:02:27,481 --> 00:02:28,682 Me neither. 71 00:02:28,682 --> 00:02:31,718 It's considered one of the greatest works of art 72 00:02:31,718 --> 00:02:33,220 ever painted, 73 00:02:33,220 --> 00:02:35,155 and it's my favorite. 74 00:02:35,155 --> 00:02:36,823 Check it out. 75 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 ‐Whoa! ‐Ooh... 76 00:02:38,825 --> 00:02:40,327 Isn't it beautiful? 77 00:02:40,327 --> 00:02:41,795 Yeah. 78 00:02:41,795 --> 00:02:43,463 It's amazing. 79 00:02:43,463 --> 00:02:45,265 Just look at the colors, 80 00:02:45,265 --> 00:02:47,434 and all the different shades of green! 81 00:02:47,434 --> 00:02:49,202 The artist gets the lighting 82 00:02:49,202 --> 00:02:51,571 and all the shadows just right. 83 00:02:51,571 --> 00:02:54,574 I learned pretty much everything I know about painting 84 00:02:54,574 --> 00:02:57,077 from studying this work of art. 85 00:02:57,077 --> 00:02:58,445 Well, let's go see it. 86 00:02:58,445 --> 00:03:00,013 Aunt May's ready to drive us. 87 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 All right! 88 00:03:08,221 --> 00:03:09,322 Hello, one and all. 89 00:03:09,322 --> 00:03:10,991 I'm Mr. Fitzhue Von Carnegie, 90 00:03:10,991 --> 00:03:13,226 and I welcome you to our special exhibit 91 00:03:13,226 --> 00:03:14,995 of Paintings from Around the World. 92 00:03:17,130 --> 00:03:19,166 Excuse me, Mr. Von Carnegie? 93 00:03:19,166 --> 00:03:20,133 Miles! 94 00:03:20,133 --> 00:03:21,668 Good to see you again! 95 00:03:21,668 --> 00:03:24,271 I have got to see The Lady in the Green Dress. 96 00:03:24,271 --> 00:03:25,739 Do you know where it is? 97 00:03:25,739 --> 00:03:27,407 Oh! Excellent taste. 98 00:03:27,407 --> 00:03:29,176 You'll find that glorious painting 99 00:03:29,176 --> 00:03:31,244 if you head straight to room 13, 100 00:03:31,244 --> 00:03:33,246 all the way at the end of the hallway 101 00:03:33,246 --> 00:03:34,247 and to the left. 102 00:03:34,247 --> 00:03:35,615 Cool. Thank you! 103 00:03:35,615 --> 00:03:36,917 You're welcome. 104 00:03:36,917 --> 00:03:39,553 Oh, and remember, no running, please. 105 00:03:39,553 --> 00:03:40,754 [chuckling] Sorry. 106 00:03:40,754 --> 00:03:42,923 I'm just so excited. 107 00:03:42,923 --> 00:03:44,458 [laughing] 108 00:03:46,126 --> 00:03:48,495 [gasping] Whoa... 109 00:03:48,495 --> 00:03:51,164 Cool! 110 00:03:51,164 --> 00:03:52,299 You know, Miles, 111 00:03:52,299 --> 00:03:54,067 you're really talented, 112 00:03:54,067 --> 00:03:55,769 and you work so hard. 113 00:03:55,769 --> 00:03:58,672 One day, I bet your art will be in a museum too. 114 00:03:58,672 --> 00:04:01,808 Yeah, right next to paintings like these. 115 00:04:01,808 --> 00:04:03,310 Me? Nah. 116 00:04:03,310 --> 00:04:06,012 I mean, I can paint okay. 117 00:04:06,012 --> 00:04:08,315 You're way better than okay. 118 00:04:08,315 --> 00:04:11,551 But these paintings are the best in the whole world. 119 00:04:11,551 --> 00:04:13,720 So true, young man. 120 00:04:13,720 --> 00:04:15,655 They really are, 121 00:04:15,655 --> 00:04:19,760 and that is why it's going to be so much fun 122 00:04:19,760 --> 00:04:21,361 to ruin them all! 123 00:04:21,361 --> 00:04:23,864 [laughing maniacally] 124 00:04:23,864 --> 00:04:25,532 ‐[gasping] ‐Green Goblin? 125 00:04:25,532 --> 00:04:26,933 What are you doing here? 126 00:04:26,933 --> 00:04:30,570 Oh, did I say I was going to ruin the paintings? 127 00:04:30,570 --> 00:04:34,407 I meant I'm gonna make them more beautiful! 128 00:04:34,407 --> 00:04:35,909 [evil cackle] 129 00:04:35,909 --> 00:04:37,277 [device powering up] 130 00:04:38,311 --> 00:04:39,312 [man in crowd] Oh no! 131 00:04:39,312 --> 00:04:41,581 [maniacal laugh] 132 00:04:41,581 --> 00:04:42,816 [evil cackling] 133 00:04:42,816 --> 00:04:44,851 We've gotta stop Green Goblin 134 00:04:44,851 --> 00:04:46,586 before he messes up all the paintings! 135 00:04:46,586 --> 00:04:49,022 It's Spidey Time! 136 00:04:49,022 --> 00:04:50,257 [♪♪♪] 137 00:04:50,257 --> 00:04:51,625 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 138 00:04:51,625 --> 00:04:53,260 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 139 00:04:53,260 --> 00:04:54,594 Peter, Gwen, Miles! 140 00:04:54,594 --> 00:04:56,229 Webs up, amazing friends! 141 00:04:56,229 --> 00:04:58,999 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 142 00:04:58,999 --> 00:05:01,101 ♪ Combine their science smarts ♪ 143 00:05:01,101 --> 00:05:02,669 ♪ And they'll put their heads together ♪ 144 00:05:02,669 --> 00:05:04,371 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 145 00:05:04,371 --> 00:05:08,108 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 146 00:05:08,108 --> 00:05:09,409 Spidey! 147 00:05:09,409 --> 00:05:10,844 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 148 00:05:10,844 --> 00:05:12,212 Ghost‐Spider! 149 00:05:13,847 --> 00:05:14,948 Spin! 150 00:05:14,948 --> 00:05:17,684 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 151 00:05:17,684 --> 00:05:19,085 Webs out! 152 00:05:20,487 --> 00:05:22,489 [gasping] Oh, my goodness! 153 00:05:22,489 --> 00:05:24,157 What have you done? 154 00:05:24,157 --> 00:05:25,992 Painting of a Handsome Gentleman 155 00:05:25,992 --> 00:05:27,694 by Greta Von Hoffenplatz? 156 00:05:27,694 --> 00:05:29,663 It's so, so‐‐ 157 00:05:29,663 --> 00:05:30,564 Perfect? 158 00:05:30,564 --> 00:05:31,698 Look at that face. 159 00:05:31,698 --> 00:05:33,667 Now, that's what I call handsome. 160 00:05:33,667 --> 00:05:35,769 It's a masterpiece! 161 00:05:35,769 --> 00:05:36,770 [giggling wickedly] 162 00:05:36,770 --> 00:05:38,705 Please, Green Goblin, 163 00:05:38,705 --> 00:05:41,107 you must leave these paintings alone! 164 00:05:41,107 --> 00:05:43,577 Oh, Mr. Museum Man, 165 00:05:43,577 --> 00:05:45,612 try and stop me. 166 00:05:48,582 --> 00:05:50,684 I'll just goo you up too. 167 00:05:52,118 --> 00:05:53,353 ‐[power surging] ‐[yelping in fright] 168 00:05:53,353 --> 00:05:54,821 Oh, no, you won't! 169 00:05:54,821 --> 00:05:56,122 Thanks, Spidey friends! 170 00:05:56,122 --> 00:05:57,090 [Gobby] Spiders! 171 00:05:57,090 --> 00:05:58,158 [groaning] 172 00:05:58,158 --> 00:06:00,694 Always getting in the way of my creativity! 173 00:06:00,694 --> 00:06:03,029 You won't stop me this time! 174 00:06:03,029 --> 00:06:03,964 [evil cackling] 175 00:06:03,964 --> 00:06:05,999 [grunting with effort] 176 00:06:05,999 --> 00:06:06,833 Hup! 177 00:06:08,068 --> 00:06:08,969 H'yah! 178 00:06:08,969 --> 00:06:09,803 Hup! 179 00:06:11,104 --> 00:06:12,038 H'yah! 180 00:06:13,874 --> 00:06:16,910 [cackling] 181 00:06:16,910 --> 00:06:18,945 It looks like Green Goblin 182 00:06:18,945 --> 00:06:21,014 wants to ruin all the paintings in the museum. 183 00:06:21,014 --> 00:06:23,583 You have got to stop him, Team Spidey. 184 00:06:23,583 --> 00:06:26,286 Don't worry, Mr. Von Carnegie, we will. 185 00:06:26,286 --> 00:06:27,754 Thank goodness! 186 00:06:27,754 --> 00:06:30,457 I'll make sure all the visitors get out safely. 187 00:06:30,457 --> 00:06:32,492 Now to take care of Gobby. 188 00:06:32,492 --> 00:06:33,727 [gasping] Team, look! 189 00:06:33,727 --> 00:06:35,929 He splattered La Clase de Ballet 190 00:06:35,929 --> 00:06:37,330 by Coco Picante! 191 00:06:37,330 --> 00:06:38,965 We have got to stop him! 192 00:06:38,965 --> 00:06:40,066 [Spidey] Don't worry, we will! 193 00:06:40,066 --> 00:06:42,002 [Ghosty] Come on, this way! 194 00:06:46,773 --> 00:06:49,643 Oh, yeah, he definitely went this way. 195 00:06:49,643 --> 00:06:51,478 Cow in a Corn Field? 196 00:06:51,478 --> 00:06:53,914 Another masterpiece ruined. 197 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 [gasping] 198 00:06:54,915 --> 00:06:57,150 The Curious Mr. Maurice? 199 00:06:57,150 --> 00:06:59,152 They were such beautiful paintings. 200 00:06:59,152 --> 00:07:00,086 We'll get him. 201 00:07:00,086 --> 00:07:01,621 Let's keep looking. 202 00:07:02,756 --> 00:07:03,924 [cackling] 203 00:07:03,924 --> 00:07:06,493 Splatting up these paintings is so much fun! 204 00:07:06,493 --> 00:07:07,661 Bang! 205 00:07:07,661 --> 00:07:09,229 [giggling] 206 00:07:09,229 --> 00:07:11,031 Pow! 207 00:07:11,031 --> 00:07:12,565 Kajow! 208 00:07:12,565 --> 00:07:14,668 Mm, delish. 209 00:07:14,668 --> 00:07:16,136 [maniacal laugh] 210 00:07:16,136 --> 00:07:17,637 ‐There he is! ‐Huh? 211 00:07:17,637 --> 00:07:18,705 We got you now, Gobby! 212 00:07:18,705 --> 00:07:21,975 Time to stop messing up masterpieces! 213 00:07:21,975 --> 00:07:24,811 Oh, but I'm having such a goo‐d time. 214 00:07:24,811 --> 00:07:26,046 [cackling] 215 00:07:26,046 --> 00:07:27,314 Yaah! 216 00:07:27,314 --> 00:07:28,148 Miss! 217 00:07:28,148 --> 00:07:29,749 [groaning] No matter. 218 00:07:29,749 --> 00:07:31,017 There's another right here! 219 00:07:31,017 --> 00:07:32,719 Missed again, Gobby! 220 00:07:32,719 --> 00:07:36,623 [groaning] You three are starting to annoy me! 221 00:07:36,623 --> 00:07:37,891 No! 222 00:07:40,427 --> 00:07:41,561 Ew. 223 00:07:41,561 --> 00:07:43,997 It's okay, I don't mind a little yucky goo 224 00:07:43,997 --> 00:07:45,632 if it means I saved a painting, 225 00:07:45,632 --> 00:07:47,133 which I did. 226 00:07:47,133 --> 00:07:50,370 [grumbling] You spiders are trying to ruin my fun! 227 00:07:50,370 --> 00:07:52,405 It's time for me to splat 228 00:07:52,405 --> 00:07:55,075 the most famous painting in the whole world. 229 00:07:55,075 --> 00:07:56,676 [gasping] You don't mean‐‐ 230 00:07:56,676 --> 00:07:59,346 The Lady in the Green Dress! 231 00:07:59,346 --> 00:08:00,513 No! 232 00:08:00,513 --> 00:08:03,016 I mean, what good's a green dress 233 00:08:03,016 --> 00:08:05,752 without a green face to go with it? 234 00:08:05,752 --> 00:08:07,153 [cackling] 235 00:08:07,153 --> 00:08:08,321 I'm off to find her. 236 00:08:08,321 --> 00:08:10,123 Toodle‐oo! 237 00:08:10,123 --> 00:08:13,259 [gas hissing, all coughing] 238 00:08:13,259 --> 00:08:14,561 Let's go after him! 239 00:08:14,561 --> 00:08:16,429 Actually, wait a sec. 240 00:08:16,429 --> 00:08:19,366 But Gobby's gonna ruin your favorite painting! 241 00:08:19,366 --> 00:08:21,434 We've gotta stop him before he gets there. 242 00:08:21,434 --> 00:08:23,636 Or we get there first! 243 00:08:23,636 --> 00:08:24,804 Green Goblin doesn't know 244 00:08:24,804 --> 00:08:26,740 where The Lady in the Green Dress is, 245 00:08:26,740 --> 00:08:28,041 but we do. 246 00:08:28,041 --> 00:08:29,275 Remember? 247 00:08:29,275 --> 00:08:31,644 He flew off in the wrong direction. 248 00:08:31,644 --> 00:08:32,746 That's right! 249 00:08:32,746 --> 00:08:34,714 Mr. Von Carnegie told us! 250 00:08:34,714 --> 00:08:35,849 Room 13, 251 00:08:35,849 --> 00:08:37,784 all the way at the end of the main hall, 252 00:08:37,784 --> 00:08:38,952 and to the left. 253 00:08:38,952 --> 00:08:39,819 Nice! 254 00:08:39,819 --> 00:08:41,154 When we get to the painting, 255 00:08:41,154 --> 00:08:42,288 I have an idea 256 00:08:42,288 --> 00:08:44,424 how we can use it to stop Gobby. 257 00:08:44,424 --> 00:08:46,493 Go, webs, go! 258 00:08:49,529 --> 00:08:51,097 [splatting] 259 00:08:54,868 --> 00:08:56,636 Little more here... 260 00:08:56,636 --> 00:08:57,470 Hmm. 261 00:08:57,470 --> 00:08:59,439 Ooh, that's looking good... 262 00:08:59,439 --> 00:09:01,307 and I think some here. 263 00:09:01,307 --> 00:09:02,642 Hmm, that ought to do it. 264 00:09:02,642 --> 00:09:04,911 Wow, you're a great artist. 265 00:09:04,911 --> 00:09:07,280 It looks almost exactly like the real thing. 266 00:09:07,280 --> 00:09:08,748 [chuckling] Thanks. 267 00:09:08,748 --> 00:09:09,916 Like I said, 268 00:09:09,916 --> 00:09:12,585 I learned a lot from studying this painting. 269 00:09:15,522 --> 00:09:18,758 I'll go hide the real one so Gobby can't find it. 270 00:09:20,393 --> 00:09:21,361 Great! 271 00:09:21,361 --> 00:09:22,462 When Spidey gets back, 272 00:09:22,462 --> 00:09:24,798 you two take the fake one to Gobby. 273 00:09:24,798 --> 00:09:25,765 When he sees it, 274 00:09:25,765 --> 00:09:27,267 he'll think it's the real one 275 00:09:27,267 --> 00:09:28,368 and want to goo it up. 276 00:09:28,368 --> 00:09:30,970 Let him chase you for a while to give me time. 277 00:09:30,970 --> 00:09:32,005 Time for what? 278 00:09:32,005 --> 00:09:34,808 Time for me to make one more painting, 279 00:09:34,808 --> 00:09:38,445 and this one will stop Gobby for good. 280 00:09:38,445 --> 00:09:40,547 [groaning] Oh, where is it? 281 00:09:40,547 --> 00:09:43,683 That painting must be around here somewhere. 282 00:09:43,683 --> 00:09:45,051 Hey, Green Goblin! 283 00:09:45,051 --> 00:09:45,885 Huh? 284 00:09:45,885 --> 00:09:47,353 Look what we've got! 285 00:09:47,353 --> 00:09:49,255 The Lady in the Green Dress! 286 00:09:49,255 --> 00:09:50,824 How'd you get that? 287 00:09:51,858 --> 00:09:52,725 I want it! 288 00:09:52,725 --> 00:09:54,027 Now! 289 00:09:54,928 --> 00:09:56,429 ‐Hup! ‐H'wah! 290 00:09:56,429 --> 00:09:58,832 You're not splatting goo on this! 291 00:09:58,832 --> 00:10:00,900 Don't be so sure, spider. 292 00:10:00,900 --> 00:10:03,636 I can gob it up from any angle! 293 00:10:04,504 --> 00:10:06,306 Whoops! Nice try. 294 00:10:06,306 --> 00:10:09,075 [grumbling] You're not gonna stop me that easily! 295 00:10:09,075 --> 00:10:11,010 Oh, I'm pretty sure we will. 296 00:10:11,010 --> 00:10:11,845 See ya! 297 00:10:11,845 --> 00:10:13,113 [grunting] Hup! 298 00:10:13,113 --> 00:10:14,481 Nice toss, Ghosty! 299 00:10:14,481 --> 00:10:15,582 [grumbling] 300 00:10:15,582 --> 00:10:17,684 You bring that back here! 301 00:10:17,684 --> 00:10:19,152 Let me ruin it! 302 00:10:21,521 --> 00:10:22,755 [paint squirting] 303 00:10:25,925 --> 00:10:26,960 Oh, yeah, 304 00:10:26,960 --> 00:10:28,094 that ought to do it. 305 00:10:28,094 --> 00:10:31,064 That looks like a pretty real exit to me. 306 00:10:31,064 --> 00:10:32,232 [beeping watch comm] 307 00:10:32,232 --> 00:10:33,233 Ready, Spidey. 308 00:10:33,233 --> 00:10:34,767 H'up! 309 00:10:34,767 --> 00:10:36,302 [growling] 310 00:10:37,804 --> 00:10:38,905 Copy that. 311 00:10:38,905 --> 00:10:42,142 [Gobby] You and that painting can't escape me! 312 00:10:45,778 --> 00:10:46,946 Oh, goody, 313 00:10:46,946 --> 00:10:49,749 I can goo up three spiders all at once. 314 00:10:49,749 --> 00:10:51,885 Hmm, hmm, hmm... 315 00:10:51,885 --> 00:10:53,086 [grunting with effort] H'ah! 316 00:10:53,086 --> 00:10:54,120 Hey! 317 00:10:54,120 --> 00:10:55,655 You can't do that! 318 00:10:55,655 --> 00:10:57,290 I just did. 319 00:10:57,290 --> 00:11:01,461 Looks like your time as an artist is over, Gobby. 320 00:11:01,461 --> 00:11:02,962 Like, so over. 321 00:11:02,962 --> 00:11:04,931 And there's no way out of here. 322 00:11:04,931 --> 00:11:06,299 Oh no? 323 00:11:06,299 --> 00:11:08,935 What about this exit right over here? 324 00:11:08,935 --> 00:11:09,936 [maniacal laugh] 325 00:11:11,437 --> 00:11:13,039 [groaning] 326 00:11:13,039 --> 00:11:15,441 You painted a fake exit on the wall? 327 00:11:15,441 --> 00:11:16,442 Wow! 328 00:11:16,442 --> 00:11:17,911 You really are a good artist. 329 00:11:17,911 --> 00:11:19,879 You gotta love art. 330 00:11:19,879 --> 00:11:20,914 Right, Gobby? 331 00:11:20,914 --> 00:11:24,317 You gotta love art. 332 00:11:24,317 --> 00:11:26,085 [groaning] 333 00:11:27,053 --> 00:11:28,521 [groaning] Oh, this is the worst. 334 00:11:28,521 --> 00:11:29,989 It's worse than the worst. 335 00:11:29,989 --> 00:11:31,824 It's the worst‐est! 336 00:11:31,824 --> 00:11:34,727 For your information, "worst‐est" is not a word, 337 00:11:34,727 --> 00:11:36,596 and also, you missed a spot. 338 00:11:36,596 --> 00:11:37,697 [grumbling] 339 00:11:37,697 --> 00:11:39,632 Oh! 340 00:11:39,632 --> 00:11:41,367 And now, 341 00:11:41,367 --> 00:11:43,336 the moment you've all been waiting for. 342 00:11:43,336 --> 00:11:44,971 A mural by one of the heroes 343 00:11:44,971 --> 00:11:46,439 that saved the museum 344 00:11:46,439 --> 00:11:48,708 using his artistic talent. 345 00:11:50,843 --> 00:11:53,112 I hope you love this marvelous artwork 346 00:11:53,112 --> 00:11:54,480 as much as I do. 347 00:11:54,480 --> 00:11:56,916 [♪♪♪] 348 00:11:56,916 --> 00:11:58,051 [crowd] Wow, look at that! 349 00:11:58,051 --> 00:12:00,153 ‐[applause and cheering] ‐Wow! 350 00:12:00,153 --> 00:12:03,089 That's incredible! 351 00:12:03,089 --> 00:12:05,391 Wow, it's fantastic. 352 00:12:05,391 --> 00:12:06,893 Congratulations. 353 00:12:06,893 --> 00:12:09,796 Told ya your art would be in a museum one day. 354 00:12:09,796 --> 00:12:12,699 Aw, gee, thanks. 355 00:12:12,699 --> 00:12:15,768 [snapping pictures] 356 00:12:19,239 --> 00:12:21,140 [Rhino] Puppy Pandemonium! 357 00:12:22,742 --> 00:12:23,910 Hi, Peter! 358 00:12:23,910 --> 00:12:25,645 Your Aunt May told me you were out here, so... 359 00:12:25,645 --> 00:12:27,714 Hey, where are you? 360 00:12:27,714 --> 00:12:29,716 Gwen? [Peter laughing] 361 00:12:29,716 --> 00:12:31,317 I'm next to the house! 362 00:12:31,317 --> 00:12:32,518 [grunting with effort] 363 00:12:32,518 --> 00:12:34,854 [laughing] Right over here! 364 00:12:34,854 --> 00:12:37,924 Are... you okay? 365 00:12:37,924 --> 00:12:39,225 More than okay. 366 00:12:39,225 --> 00:12:40,693 I'm having a blast! 367 00:12:40,693 --> 00:12:42,528 Gwen, meet Sara. 368 00:12:42,528 --> 00:12:44,530 [growling playfully] 369 00:12:44,530 --> 00:12:46,566 [gasping] She's adorable! 370 00:12:46,566 --> 00:12:48,568 [panting] 371 00:12:48,568 --> 00:12:49,402 [laughing] 372 00:12:49,402 --> 00:12:50,703 Hey, that tickles! 373 00:12:50,703 --> 00:12:52,105 Our neighbor, Ms. Hernandez, 374 00:12:52,105 --> 00:12:54,574 asked if I could watch her for the day. 375 00:12:54,574 --> 00:12:55,708 [barking] 376 00:12:57,910 --> 00:13:00,580 Wow, she really likes to play. 377 00:13:00,580 --> 00:13:01,648 Ms. Hernandez says 378 00:13:01,648 --> 00:13:03,683 all Sara wants to do is play. 379 00:13:03,683 --> 00:13:05,618 [barking] 380 00:13:05,618 --> 00:13:08,288 I wonder if she knows how to play fetch. 381 00:13:08,288 --> 00:13:10,023 Oh, perfect, 382 00:13:10,023 --> 00:13:11,024 there's a stick right here. 383 00:13:11,024 --> 00:13:11,858 [whistling] 384 00:13:11,858 --> 00:13:12,925 Sara! 385 00:13:12,925 --> 00:13:14,294 [barking] 386 00:13:14,294 --> 00:13:15,828 Look what I've got. 387 00:13:19,198 --> 00:13:20,033 [barking] 388 00:13:20,033 --> 00:13:21,234 Atta girl! 389 00:13:21,234 --> 00:13:23,236 Bring it here, Sara! 390 00:13:23,236 --> 00:13:24,470 [barking] 391 00:13:24,470 --> 00:13:25,905 [Peter] Ha, whoa. 392 00:13:25,905 --> 00:13:28,341 Hey, you're supposed to give it back! 393 00:13:28,341 --> 00:13:30,677 [growling playfully] 394 00:13:30,677 --> 00:13:32,645 She really likes that stick. 395 00:13:32,645 --> 00:13:35,615 I wonder what she'll think of this box full of toys. 396 00:13:35,615 --> 00:13:36,683 [toy squeaking] 397 00:13:36,683 --> 00:13:38,551 Hey, girl! 398 00:13:38,551 --> 00:13:39,786 Doesn't this look tasty? 399 00:13:40,887 --> 00:13:41,721 [barking] 400 00:13:44,157 --> 00:13:46,292 [toy squeaking] 401 00:13:46,292 --> 00:13:48,094 Wow, she loves it! 402 00:13:48,094 --> 00:13:49,796 The toy bone must be her favorite. 403 00:13:50,830 --> 00:13:51,731 [Bootsie meowing] 404 00:13:51,731 --> 00:13:53,366 [meowing] 405 00:13:54,467 --> 00:13:55,401 [whimpers curiously] 406 00:13:55,401 --> 00:13:56,636 [Peter] Uh‐oh. 407 00:13:56,636 --> 00:13:59,372 I'm not sure how Sara's gonna react to Bootsie. 408 00:13:59,372 --> 00:14:00,807 [groans nervously] 409 00:14:00,807 --> 00:14:02,709 [barks excitedly] 410 00:14:02,709 --> 00:14:04,210 [yowling] 411 00:14:04,210 --> 00:14:06,245 No! Sara! Stop! 412 00:14:06,245 --> 00:14:07,880 Don't worry, Bootsie. 413 00:14:07,880 --> 00:14:09,349 She won't hurt you! 414 00:14:09,349 --> 00:14:11,718 I'll catch Sara, and you grab Bootsie! 415 00:14:13,019 --> 00:14:15,688 [panting] 416 00:14:15,688 --> 00:14:16,756 [TRACE‐E chirping] 417 00:14:16,756 --> 00:14:22,495 [chirping tenderly] 418 00:14:22,495 --> 00:14:23,763 [squeaks fondly] 419 00:14:23,763 --> 00:14:24,764 Well... [sighing] 420 00:14:24,764 --> 00:14:26,032 Bootsie's finally calmed down. 421 00:14:26,032 --> 00:14:27,367 She's taking a nap. 422 00:14:27,367 --> 00:14:29,001 She's not one of your toys, Sara. 423 00:14:29,001 --> 00:14:31,070 You can't just chase her around like that. 424 00:14:31,070 --> 00:14:32,038 [sighing] 425 00:14:32,038 --> 00:14:33,973 Sara seems a lot calmer now, too. 426 00:14:33,973 --> 00:14:35,308 Maybe she'll take a nap. 427 00:14:35,308 --> 00:14:38,411 TRACE‐E certainly seems ready for one. 428 00:14:38,411 --> 00:14:39,645 [WEB‐STER] Webs up! 429 00:14:39,645 --> 00:14:40,580 Spidey Alert! 430 00:14:40,580 --> 00:14:41,614 What is it, WEB‐STER? 431 00:14:41,614 --> 00:14:44,183 Rhino's on a rampage at the mall. 432 00:14:44,183 --> 00:14:46,552 We need to stop him. 433 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 It's Spidey Time! 434 00:14:48,721 --> 00:14:49,689 [♪♪♪] 435 00:14:49,689 --> 00:14:51,791 [record scratch, Sara barking] 436 00:14:51,791 --> 00:14:52,992 [barking] 437 00:14:52,992 --> 00:14:55,027 [TRACE‐E chirps in concern] 438 00:14:55,027 --> 00:14:57,897 Oh, yeah, I promised to take care of Sara today. 439 00:14:57,897 --> 00:15:00,166 I can't just leave her here. 440 00:15:00,166 --> 00:15:01,200 [barking] 441 00:15:01,200 --> 00:15:02,435 [panting] 442 00:15:02,435 --> 00:15:04,837 Well, we are superheroes. 443 00:15:04,837 --> 00:15:07,273 We battled Rhino, Gobby, and Ock 444 00:15:07,273 --> 00:15:08,508 all at the same time. 445 00:15:08,508 --> 00:15:09,442 Yeah, 446 00:15:09,442 --> 00:15:11,010 and this is just one bad guy. 447 00:15:11,010 --> 00:15:13,513 How hard could it be to watch a little puppy dog 448 00:15:13,513 --> 00:15:15,181 while we take him down? 449 00:15:15,181 --> 00:15:18,084 Come on, Sara, let's go. 450 00:15:18,084 --> 00:15:19,018 [♪♪♪] 451 00:15:19,018 --> 00:15:20,319 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 452 00:15:20,319 --> 00:15:22,155 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 453 00:15:22,155 --> 00:15:24,957 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 454 00:15:24,957 --> 00:15:27,126 ♪ Combine their science smarts ♪ 455 00:15:27,126 --> 00:15:28,594 ♪ And they'll put their heads together ♪ 456 00:15:28,594 --> 00:15:30,329 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 457 00:15:30,329 --> 00:15:33,900 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 458 00:15:33,900 --> 00:15:35,334 Spidey! 459 00:15:35,334 --> 00:15:36,803 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 460 00:15:36,803 --> 00:15:38,171 Ghost‐Spider! 461 00:15:38,171 --> 00:15:40,006 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 462 00:15:40,006 --> 00:15:41,541 Webs out! 463 00:15:43,476 --> 00:15:44,610 All right, Spidey, 464 00:15:44,610 --> 00:15:45,578 we're almost there. 465 00:15:45,578 --> 00:15:47,747 The mall is just up ahead. 466 00:15:47,747 --> 00:15:49,182 Copy that, Ghost‐Spider. 467 00:15:49,182 --> 00:15:51,117 Lead the way! 468 00:16:00,026 --> 00:16:01,794 ‐[barking] ‐Oh, no, you don't. 469 00:16:01,794 --> 00:16:03,729 We need to keep you on a leash. 470 00:16:03,729 --> 00:16:05,164 [whining] 471 00:16:08,234 --> 00:16:10,937 [sighing] That should keep you safe. 472 00:16:10,937 --> 00:16:12,038 ‐Nice one, Spidey. 473 00:16:12,038 --> 00:16:14,440 Now, let's go stop Rhino. 474 00:16:14,440 --> 00:16:16,275 Y'ah! 475 00:16:16,275 --> 00:16:17,376 [barking] 476 00:16:17,376 --> 00:16:19,679 No, Sara, this way! 477 00:16:19,679 --> 00:16:21,080 Come on! 478 00:16:21,080 --> 00:16:23,449 [Ghost‐Spider giggling] 479 00:16:23,449 --> 00:16:25,451 [cackling wickedly] 480 00:16:25,451 --> 00:16:26,419 [yelping in fright] 481 00:16:26,419 --> 00:16:27,386 Ha ha! 482 00:16:27,386 --> 00:16:29,589 Whoa, nice camera! 483 00:16:29,589 --> 00:16:30,656 Oh! 484 00:16:30,656 --> 00:16:34,427 [selfies snapping, laughing wickedly] 485 00:16:34,427 --> 00:16:35,328 Cheese! 486 00:16:35,328 --> 00:16:36,762 [laughing] 487 00:16:36,762 --> 00:16:37,997 Cheese? 488 00:16:37,997 --> 00:16:39,499 Oh, that reminds me, 489 00:16:39,499 --> 00:16:40,733 I'm hungry! 490 00:16:40,733 --> 00:16:42,268 ‐[woman screaming] ‐Pretzels? 491 00:16:42,268 --> 00:16:43,369 Yum! 492 00:16:43,369 --> 00:16:44,570 [yelping in fright] 493 00:16:44,570 --> 00:16:47,273 [grumbling] Outta my way, pretzel guy! 494 00:16:47,273 --> 00:16:48,774 Hey! 495 00:16:48,774 --> 00:16:49,809 [laughs wickedly] 496 00:16:49,809 --> 00:16:52,078 Even more cheese! 497 00:16:52,078 --> 00:16:53,579 Mm... 498 00:16:53,579 --> 00:16:55,748 My favorite kinda snack, 499 00:16:55,748 --> 00:16:58,284 the stolen kind! 500 00:16:58,284 --> 00:16:59,318 [laughs wickedly] 501 00:16:59,318 --> 00:17:02,021 Mm... all for me! 502 00:17:02,021 --> 00:17:03,523 I'll be eating you later. 503 00:17:03,523 --> 00:17:04,757 [cackling] 504 00:17:04,757 --> 00:17:05,958 Huh? 505 00:17:05,958 --> 00:17:08,594 Ooh, look at that! 506 00:17:08,594 --> 00:17:10,229 A magic wand! 507 00:17:10,229 --> 00:17:11,564 Ooh, I'll take that too! 508 00:17:11,564 --> 00:17:12,431 H'yah! 509 00:17:13,866 --> 00:17:15,268 Hey, magic wand, 510 00:17:15,268 --> 00:17:17,703 make me a milkshake out of thin air! 511 00:17:17,703 --> 00:17:19,639 Abra‐shazoo! 512 00:17:21,507 --> 00:17:22,408 There he is! 513 00:17:22,408 --> 00:17:23,876 Oh, he's such a bully. 514 00:17:23,876 --> 00:17:25,678 Not even the costume shop is safe. 515 00:17:25,678 --> 00:17:27,914 His stealing spree ends now. 516 00:17:27,914 --> 00:17:29,415 [barking] 517 00:17:29,415 --> 00:17:31,317 You be a good girl, Sara, 518 00:17:31,317 --> 00:17:32,418 and stay right here. 519 00:17:32,418 --> 00:17:34,687 Ghost‐Spider and I will be right back. 520 00:17:34,687 --> 00:17:36,088 [barking] 521 00:17:38,724 --> 00:17:40,560 [barking and whimpering] 522 00:17:40,560 --> 00:17:42,628 Where's my milkshake? 523 00:17:42,628 --> 00:17:45,264 Aw, this thing isn't magic. 524 00:17:47,300 --> 00:17:49,201 [barking] 525 00:17:49,201 --> 00:17:51,003 [stretching] 526 00:17:52,305 --> 00:17:53,839 [barking] 527 00:17:57,043 --> 00:17:58,177 [panting] 528 00:17:58,177 --> 00:18:00,813 Uh, I'll keep it anyway 'cause it's purdy. 529 00:18:00,813 --> 00:18:02,181 Hee‐hee! 530 00:18:02,181 --> 00:18:04,083 It was fun, everyone, 531 00:18:04,083 --> 00:18:07,520 but I'm done shopping for the day. 532 00:18:07,520 --> 00:18:08,588 Huh? 533 00:18:08,588 --> 00:18:09,889 You're not done 534 00:18:09,889 --> 00:18:12,091 until you stop rampaging through this mall, 535 00:18:12,091 --> 00:18:13,659 and return that wand you stole. 536 00:18:13,659 --> 00:18:15,528 Or we can take it back from you. 537 00:18:15,528 --> 00:18:16,596 Your choice. 538 00:18:16,596 --> 00:18:19,432 Let's just see you try! 539 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 [cackling] 540 00:18:20,433 --> 00:18:22,034 [growling] 541 00:18:23,469 --> 00:18:24,837 Vicious attack dog, eh? 542 00:18:24,837 --> 00:18:25,671 Ha! 543 00:18:25,671 --> 00:18:26,672 [grunting] 544 00:18:26,672 --> 00:18:27,640 Outta my way! 545 00:18:29,642 --> 00:18:30,843 Sara! 546 00:18:30,843 --> 00:18:31,677 [grunting] H'uah! 547 00:18:31,677 --> 00:18:32,979 [grunting] H'uh! 548 00:18:34,747 --> 00:18:36,682 Hey, watch out, little doggy! 549 00:18:36,682 --> 00:18:37,650 ‐Whoa! ‐[barking] 550 00:18:37,650 --> 00:18:39,619 [grunting] 551 00:18:39,619 --> 00:18:41,253 [frustrated grumbling] 552 00:18:41,253 --> 00:18:42,755 [grunting] 553 00:18:42,755 --> 00:18:43,656 [grumbling] 554 00:18:43,656 --> 00:18:44,924 What? 555 00:18:44,924 --> 00:18:46,325 You can't take that. 556 00:18:46,325 --> 00:18:48,995 I stoled it fair and square. 557 00:18:48,995 --> 00:18:50,029 Come here, you! 558 00:18:50,029 --> 00:18:51,697 Give that back! 559 00:18:51,697 --> 00:18:53,532 Look, Sara has the wand! 560 00:18:53,532 --> 00:18:55,568 And Rhino's running after her! 561 00:18:55,568 --> 00:18:57,236 Come on! 562 00:18:57,236 --> 00:18:58,070 [grunting] 563 00:18:58,070 --> 00:18:59,105 Stop! 564 00:18:59,105 --> 00:19:00,373 Aw, sit! 565 00:19:00,373 --> 00:19:02,708 Uh, roll over? 566 00:19:02,708 --> 00:19:04,043 [grumbling] 567 00:19:04,043 --> 00:19:05,044 I got you now! 568 00:19:05,044 --> 00:19:06,946 Hey! 569 00:19:06,946 --> 00:19:09,482 No puppy playtime for you, Rhino! 570 00:19:11,384 --> 00:19:12,818 [groaning] 571 00:19:12,818 --> 00:19:14,153 [roaring] 572 00:19:14,153 --> 00:19:16,088 Ghost‐Spider, can you get Sara? 573 00:19:16,088 --> 00:19:17,023 I'm on it! 574 00:19:17,023 --> 00:19:18,958 Rawr! 575 00:19:18,958 --> 00:19:19,992 [grunting] 576 00:19:19,992 --> 00:19:22,728 Get back here, spider! 577 00:19:22,728 --> 00:19:23,929 Ah... gotcha! 578 00:19:23,929 --> 00:19:24,797 What? 579 00:19:24,797 --> 00:19:26,298 Sara! 580 00:19:26,298 --> 00:19:28,067 She thinks we're playing. 581 00:19:28,067 --> 00:19:30,269 I'll get in front of her! 582 00:19:31,704 --> 00:19:32,638 Easy, puppy. 583 00:19:32,638 --> 00:19:34,006 [barking] 584 00:19:34,006 --> 00:19:34,874 Now I got ya. 585 00:19:34,874 --> 00:19:35,908 Whup! 586 00:19:35,908 --> 00:19:37,309 Sara! 587 00:19:37,309 --> 00:19:39,245 Outta my way! 588 00:19:39,245 --> 00:19:40,212 Yaah! 589 00:19:40,212 --> 00:19:41,514 [Spider‐sense trilling] 590 00:19:41,514 --> 00:19:43,082 Whoa! 591 00:19:43,082 --> 00:19:44,316 Haah! 592 00:19:44,316 --> 00:19:45,751 Hah! 593 00:19:47,153 --> 00:19:48,754 [Rhino grunting] 594 00:19:48,754 --> 00:19:50,122 Thanks, Team Spidey! 595 00:19:50,122 --> 00:19:51,857 You're welcome! 596 00:19:51,857 --> 00:19:53,325 [panting] 597 00:19:53,325 --> 00:19:54,160 [barking] 598 00:19:54,160 --> 00:19:56,262 Hey, come on. 599 00:19:56,262 --> 00:20:00,032 There better not be puppy slobber on my wand! 600 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 [Rhino roars] 601 00:20:02,535 --> 00:20:03,969 [groaning] 602 00:20:03,969 --> 00:20:05,738 [Ghosty] This isn't working! 603 00:20:05,738 --> 00:20:07,807 I think Sara loves playing with that wand 604 00:20:07,807 --> 00:20:09,241 a little too much. 605 00:20:09,241 --> 00:20:11,410 Too bad we don't have that squeaky chew bone 606 00:20:11,410 --> 00:20:12,878 from her box of toys. 607 00:20:12,878 --> 00:20:15,247 She would drop the wand to play with that, for sure. 608 00:20:15,247 --> 00:20:17,616 Well, hey, wait a minute. 609 00:20:17,616 --> 00:20:20,319 Maybe I can make a bone out of webs. 610 00:20:22,021 --> 00:20:23,022 There we go. 611 00:20:23,022 --> 00:20:26,358 It's a little sticky, but it'll do. 612 00:20:26,358 --> 00:20:27,326 Nice! 613 00:20:27,326 --> 00:20:28,728 Sara! 614 00:20:28,728 --> 00:20:30,162 Sara, look! 615 00:20:30,162 --> 00:20:31,797 I have your chew bone! 616 00:20:34,033 --> 00:20:34,867 [Rhino lunging] 617 00:20:34,867 --> 00:20:35,835 [barking] 618 00:20:35,835 --> 00:20:36,836 Yes! 619 00:20:38,437 --> 00:20:39,638 [laughing] 620 00:20:39,638 --> 00:20:41,474 It's mine now! 621 00:20:41,474 --> 00:20:42,708 Ew! 622 00:20:42,708 --> 00:20:43,909 [barking] 623 00:20:43,909 --> 00:20:44,844 There you go. 624 00:20:44,844 --> 00:20:46,345 That's a good girl. 625 00:20:46,345 --> 00:20:49,381 [grumbling in disgust] 626 00:20:49,381 --> 00:20:50,950 We've got to stop Rhino, 627 00:20:50,950 --> 00:20:53,452 but we can't leave her on her own again. 628 00:20:53,452 --> 00:20:54,687 ‐I'll watch her. 629 00:20:54,687 --> 00:20:57,056 We'll take turns puppy‐sitting if we need to. 630 00:20:57,056 --> 00:20:58,124 Good idea! 631 00:21:00,626 --> 00:21:03,729 ‐[Rhino laughing] ‐[Spidey] Rhino, stop! 632 00:21:03,729 --> 00:21:07,066 ‐[Rhino] Never! ‐[Spidey] Is it your turn yet? 633 00:21:07,066 --> 00:21:09,835 ‐[Rhino roaring] ‐[Spidey] Time to switch? 634 00:21:11,570 --> 00:21:12,738 [Rhino] Give it back! 635 00:21:12,738 --> 00:21:14,006 [Ghosty] I don't think so! 636 00:21:14,006 --> 00:21:15,541 [Sara barking] 637 00:21:16,542 --> 00:21:17,710 [growling playfully] 638 00:21:17,710 --> 00:21:19,512 Give it back, Sara! 639 00:21:19,512 --> 00:21:21,180 Come on, Sara! 640 00:21:21,180 --> 00:21:22,815 ‐[grunting] ‐Give it back! 641 00:21:22,815 --> 00:21:24,884 [growling] 642 00:21:24,884 --> 00:21:27,153 Whoa‐oh! 643 00:21:27,153 --> 00:21:27,987 Whoa... 644 00:21:28,854 --> 00:21:30,256 [grumbling] That's it! 645 00:21:30,256 --> 00:21:32,625 I am done getting chased around by you two. 646 00:21:32,625 --> 00:21:34,560 I'm outta here! I'm out! 647 00:21:34,560 --> 00:21:36,028 [grunting] Oops! 648 00:21:38,531 --> 00:21:39,899 Huh? 649 00:21:39,899 --> 00:21:41,534 [groaning] Aw! 650 00:21:41,534 --> 00:21:44,737 First puppy drool, and now a sticky web toy? 651 00:21:44,737 --> 00:21:46,772 [barking] 652 00:21:46,772 --> 00:21:48,874 [panting] 653 00:21:48,874 --> 00:21:50,109 [cackling] 654 00:21:50,109 --> 00:21:51,744 Sara, no! 655 00:21:51,744 --> 00:21:53,579 [growling] 656 00:21:53,579 --> 00:21:54,613 [barking] 657 00:21:54,613 --> 00:21:56,348 Cute puppy, 658 00:21:56,348 --> 00:21:57,950 and now she's mine! 659 00:21:57,950 --> 00:21:59,151 [laughing] 660 00:21:59,151 --> 00:22:00,286 Cut it out! 661 00:22:00,286 --> 00:22:01,654 Ooh! [giggling] I mean it! 662 00:22:01,654 --> 00:22:02,922 [giggling] 663 00:22:02,922 --> 00:22:03,889 That tickles! 664 00:22:03,889 --> 00:22:05,624 Well, I guess now is our chance. 665 00:22:05,624 --> 00:22:07,526 Let's web him. 666 00:22:08,594 --> 00:22:09,428 [groaning] 667 00:22:13,265 --> 00:22:14,266 That puppy! 668 00:22:14,266 --> 00:22:15,401 That puppy tricked me! 669 00:22:15,401 --> 00:22:18,170 I had no idea how cute and cuddly she could be 670 00:22:18,170 --> 00:22:20,973 when she wasn't stealing my stolen stuff! 671 00:22:20,973 --> 00:22:22,908 She also saved the day. 672 00:22:22,908 --> 00:22:24,977 Good girl, Sara, good girl. 673 00:22:24,977 --> 00:22:26,412 [barking] 674 00:22:26,412 --> 00:22:27,680 Aw... 675 00:22:30,516 --> 00:22:31,450 Who's the cutest? 676 00:22:31,450 --> 00:22:32,985 You are! 677 00:22:32,985 --> 00:22:34,386 Yes, you are! 678 00:22:34,386 --> 00:22:36,522 Peter, Ms. Hernandez called 679 00:22:36,522 --> 00:22:38,524 and says she's coming over to pick up Sara. 680 00:22:38,524 --> 00:22:39,692 Aw... 681 00:22:39,692 --> 00:22:40,693 Thanks, Aunt May! 682 00:22:40,693 --> 00:22:42,494 I'm really going to miss her. 683 00:22:42,494 --> 00:22:44,096 Yeah, me too. 684 00:22:44,096 --> 00:22:45,497 She was a lot of work, 685 00:22:45,497 --> 00:22:47,166 but it sure was worth it. 686 00:22:47,166 --> 00:22:48,634 Right, girl? 687 00:22:48,634 --> 00:22:49,602 ‐Oh, it's okay. 688 00:22:49,602 --> 00:22:51,036 She also said 689 00:22:51,036 --> 00:22:53,305 she'd like you to watch Sara again next week, 690 00:22:53,305 --> 00:22:55,441 if it's not too much trouble. 691 00:22:55,441 --> 00:22:56,775 ‐All right! ‐We'd love to! 692 00:22:56,775 --> 00:22:58,544 Great! I'll let her know. 693 00:22:58,544 --> 00:23:00,779 One last game of fetch? 694 00:23:00,779 --> 00:23:02,414 Sara! Here, girl! 695 00:23:02,414 --> 00:23:03,682 Who wants a stick? 696 00:23:03,682 --> 00:23:05,651 [barking] 697 00:23:12,124 --> 00:23:12,992 Wow! 698 00:23:12,992 --> 00:23:13,826 Did you see that? 699 00:23:13,826 --> 00:23:16,395 Great job, pup! 700 00:23:16,395 --> 00:23:18,464 Wait, you're supposed to give it back. 701 00:23:18,464 --> 00:23:20,799 That's not yours. [laughing] 702 00:23:22,902 --> 00:23:24,370 [Gwen] I'm gonna get ya! 703 00:23:24,370 --> 00:23:25,304 [Bootsie meowing] 704 00:23:25,304 --> 00:23:27,006 It's okay, Bootsie. 705 00:23:27,006 --> 00:23:28,107 I got ya. 706 00:23:28,107 --> 00:23:29,341 [meowing] 707 00:23:29,341 --> 00:23:30,342 Come here, Sara! 708 00:23:30,342 --> 00:23:31,810 ‐Give me that stick! ‐[laughter] 709 00:23:33,379 --> 00:23:34,747 [♪♪♪] 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.