All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E15_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,045 [♪] 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,382 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,676 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,095 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,931 ♪ The Spidey crew do it all 6 00:00:13,931 --> 00:00:18,644 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,644 --> 00:00:23,524 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,524 --> 00:00:25,025 ‐♪ Whoa‐oh! ‐♪ Hoo‐hoo! 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,402 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,071 ♪ Go, webs, go! 11 00:00:29,071 --> 00:00:29,905 ♪ Hoo‐hoo! 12 00:00:29,905 --> 00:00:31,365 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 13 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 ♪ It's time to Spidey swing 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,827 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 ♪ Spidey and his friends 16 00:00:37,412 --> 00:00:42,251 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,251 --> 00:00:43,877 ‐♪ Whoa‐oh! ‐♪ Hoo‐hoo! 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,756 ♪ Go, webs, go! 20 00:00:47,756 --> 00:00:48,674 ♪ Hoo‐hoo! 21 00:00:48,674 --> 00:00:50,175 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 22 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 ♪ It's time to Spidey swing 23 00:00:52,177 --> 00:00:54,471 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,471 --> 00:00:56,848 ♪ Spidey and his amazing... 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,851 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:03,689 --> 00:01:05,232 [Miles] Spin Rushes In! 27 00:01:06,567 --> 00:01:07,901 All right, in position. 28 00:01:07,901 --> 00:01:08,819 Hit it, Ghosty! 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,239 H'yah! 30 00:01:14,783 --> 00:01:16,034 And got him! 31 00:01:16,034 --> 00:01:16,910 Ha‐ha! 32 00:01:16,910 --> 00:01:18,579 All this training really pays off. 33 00:01:18,579 --> 00:01:20,205 You said it, Spidey. 34 00:01:20,205 --> 00:01:21,540 Time to glide. 35 00:01:21,540 --> 00:01:23,292 [TRACE‐E chirps] 36 00:01:25,794 --> 00:01:27,170 [grunts] 37 00:01:28,589 --> 00:01:30,382 Unh! Oof! 38 00:01:30,382 --> 00:01:32,050 Whoo‐hoo! 39 00:01:33,427 --> 00:01:35,387 Cool moves, Ghost‐Spider! 40 00:01:35,387 --> 00:01:36,763 Now it's my turn. 41 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 I'm ready. 42 00:01:37,764 --> 00:01:38,974 Hit it, TRACE‐E! 43 00:01:38,974 --> 00:01:40,017 [TRACE‐E chirps] 44 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 I sneaked right up on 'em, 45 00:01:47,649 --> 00:01:49,359 and webbed 'em all. 46 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Did you see that? 47 00:01:50,569 --> 00:01:53,363 [laughs] Well, I saw the last part, anyway. 48 00:01:53,363 --> 00:01:56,033 Your invisibility power is great. 49 00:01:56,033 --> 00:01:58,118 It does come in pretty handy. 50 00:01:58,118 --> 00:02:01,496 Now to practice my arachno‐sting! 51 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 [bell clangs] 52 00:02:03,248 --> 00:02:05,584 Oops, sorry, TRACE‐E. 53 00:02:05,584 --> 00:02:08,086 I didn't know I was standing so close. 54 00:02:08,086 --> 00:02:10,630 Well, at least the arachno‐sting doesn't hurt. 55 00:02:10,630 --> 00:02:13,050 Yeah, she'll just be asleep for a little while. 56 00:02:13,050 --> 00:02:14,468 [snoring gently] 57 00:02:14,468 --> 00:02:16,470 But I should have slowed down and thought first 58 00:02:16,470 --> 00:02:18,096 before I made my move. 59 00:02:18,096 --> 00:02:19,431 [alert blares] 60 00:02:19,431 --> 00:02:21,058 [WEB‐STER] Webs Up, Spidey Team! 61 00:02:22,100 --> 00:02:24,102 Aunt May alert! Aunt May alert! 62 00:02:24,102 --> 00:02:25,228 [Spidey] Where is she? 63 00:02:25,228 --> 00:02:27,230 [WEB‐STER] Back door, looking for you. 64 00:02:27,230 --> 00:02:28,106 [on screen] Peter? 65 00:02:28,106 --> 00:02:29,650 Miles? Gwen? 66 00:02:29,650 --> 00:02:31,026 Where are you? 67 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 We should go see what she wants. 68 00:02:32,736 --> 00:02:34,863 Let's get out of our Spidey suits quick. 69 00:02:34,863 --> 00:02:37,366 WEB‐STER, can you watch TRACE‐E till she wakes up? 70 00:02:37,366 --> 00:02:38,367 Will do! 71 00:02:38,367 --> 00:02:40,661 Playing lullaby music. 72 00:02:40,661 --> 00:02:42,579 [soft music plays, TRACE‐E snoring] 73 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 Okay, sleep tight, TRACE‐E. 74 00:02:47,918 --> 00:02:50,087 [chitters groggily] 75 00:02:51,254 --> 00:02:52,464 [Aunt May] Kids! 76 00:02:52,464 --> 00:02:54,716 Kids, where are you? 77 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 Oh, there you are. 78 00:02:56,218 --> 00:02:57,594 I was looking everywhere. 79 00:02:57,594 --> 00:02:58,637 Sorry, Aunt May. 80 00:02:58,637 --> 00:02:59,930 We must have not heard you calling. 81 00:02:59,930 --> 00:03:01,139 Is everything okay? 82 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Yeah. 83 00:03:02,140 --> 00:03:03,809 Actually, it's Miles I'm looking for. 84 00:03:03,809 --> 00:03:05,018 Your dad is here. 85 00:03:05,018 --> 00:03:06,061 Miles? 86 00:03:06,061 --> 00:03:08,730 I have come to right a terrible wrong. 87 00:03:08,730 --> 00:03:09,564 Wrong? 88 00:03:09,564 --> 00:03:10,524 Oh no! 89 00:03:10,524 --> 00:03:11,692 What happened? 90 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 You rushed out of the house 91 00:03:13,110 --> 00:03:14,778 without eating breakfast. 92 00:03:14,778 --> 00:03:16,446 [chuckles] But don't worry, 93 00:03:16,446 --> 00:03:19,032 I brought Dad's super‐tasty‐licious pancakes! 94 00:03:19,032 --> 00:03:20,242 To the rescue! 95 00:03:20,242 --> 00:03:21,201 Thanks! 96 00:03:21,201 --> 00:03:23,245 I was so excited to see my friends, 97 00:03:23,245 --> 00:03:25,205 I guess I forgot to eat. 98 00:03:25,205 --> 00:03:26,748 Breakfast is an important meal. 99 00:03:26,748 --> 00:03:28,917 I would never think of skipping it. 100 00:03:28,917 --> 00:03:29,709 After all, 101 00:03:29,709 --> 00:03:30,961 I can't do a good job 102 00:03:30,961 --> 00:03:31,962 on a empty stomach. 103 00:03:31,962 --> 00:03:34,840 And your pancakes are the best! 104 00:03:34,840 --> 00:03:36,591 Oh, I've got to get to work now. 105 00:03:36,591 --> 00:03:39,886 So, come on, give me a hug. 106 00:03:39,886 --> 00:03:41,847 Now, have fun with your friends, 107 00:03:41,847 --> 00:03:43,140 and stay out of trouble. 108 00:03:43,140 --> 00:03:44,266 I will! [laughs] 109 00:03:44,266 --> 00:03:45,350 Oh, I'll show you out, Jeff. 110 00:03:45,350 --> 00:03:46,435 Bye, kids! 111 00:03:46,435 --> 00:03:47,769 ‐Bye, Officer Morales! ‐Have a good day! 112 00:03:47,769 --> 00:03:49,187 [May] Wow, these kids are growing so fast, 113 00:03:49,187 --> 00:03:50,230 ‐aren't they? ‐[Jeff laughs] That's right. 114 00:03:50,230 --> 00:03:51,273 [comms alert beeps] 115 00:03:51,273 --> 00:03:52,983 Webs Up! Spidey Alert! 116 00:03:52,983 --> 00:03:55,235 Someone set off an alarm at the old warehouse. 117 00:03:55,235 --> 00:03:57,154 Let's go, webs, go! 118 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 [♪] 119 00:03:58,530 --> 00:03:59,906 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man 120 00:03:59,906 --> 00:04:01,575 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 121 00:04:01,575 --> 00:04:02,909 Peter, Gwen, Miles! 122 00:04:02,909 --> 00:04:04,578 Webs up, amazing friends! 123 00:04:04,578 --> 00:04:07,330 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 124 00:04:07,330 --> 00:04:09,458 ♪ Combine their science smarts 125 00:04:09,458 --> 00:04:10,959 ♪ And they'll put their heads together ♪ 126 00:04:10,959 --> 00:04:12,669 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 127 00:04:12,669 --> 00:04:16,381 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 128 00:04:16,381 --> 00:04:17,716 Spidey! 129 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 130 00:04:19,134 --> 00:04:20,469 Ghost‐Spider! 131 00:04:22,137 --> 00:04:23,305 Spin! 132 00:04:23,305 --> 00:04:26,016 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 133 00:04:26,016 --> 00:04:27,392 Webs out! 134 00:04:30,353 --> 00:04:31,938 I don't hear any alarm. 135 00:04:31,938 --> 00:04:32,939 Me neither. 136 00:04:32,939 --> 00:04:33,940 Huh. 137 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 That's strange. 138 00:04:35,400 --> 00:04:37,277 Let's have a look inside. 139 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 [grunts] Hah! 140 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 [Spin] There's nobody here. 141 00:04:42,949 --> 00:04:43,950 [Spidey] We'd better make sure. 142 00:04:43,950 --> 00:04:46,620 I'll swing by those offices. 143 00:04:46,620 --> 00:04:49,414 I'll search around those crates. 144 00:04:49,414 --> 00:04:52,542 I'll see what's inside that room over there. 145 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 [gasps] It's Doc Ock! 146 00:04:56,838 --> 00:04:58,590 What's she up to? 147 00:04:58,590 --> 00:05:02,302 [cackles] My plan will be finished in seconds, 148 00:05:02,302 --> 00:05:05,096 and there's no one here to stop me! 149 00:05:05,096 --> 00:05:06,598 In seconds? 150 00:05:06,598 --> 00:05:08,850 No time to call for Spidey and Ghosty. 151 00:05:08,850 --> 00:05:10,894 I'd better move now. 152 00:05:10,894 --> 00:05:14,564 Oh, there's someone here to stop you all right, Doc Ock. 153 00:05:14,564 --> 00:05:16,733 Me and my arachno‐sting. 154 00:05:16,733 --> 00:05:19,402 Well, look who's here. 155 00:05:19,402 --> 00:05:20,904 It's Spin. 156 00:05:21,822 --> 00:05:23,448 [gasps] 157 00:05:23,448 --> 00:05:25,742 Hey! What is this? 158 00:05:25,742 --> 00:05:29,287 I knew you'd rush in and try to save the day, 159 00:05:29,287 --> 00:05:30,664 so I set a trap, 160 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 and now you've fallen right into it! 161 00:05:33,250 --> 00:05:36,211 My latest and greatest invention! 162 00:05:36,211 --> 00:05:39,339 I just put my tentacles here, 163 00:05:39,339 --> 00:05:44,052 and I take your arachno‐sting powers away from you! 164 00:05:44,052 --> 00:05:44,928 No! 165 00:05:44,928 --> 00:05:45,971 Ah! 166 00:05:45,971 --> 00:05:46,888 [Doc Ock] Yes! 167 00:05:46,888 --> 00:05:49,683 Your power is now mine! 168 00:05:49,683 --> 00:05:51,393 [evil laugh] 169 00:05:51,393 --> 00:05:52,894 Whoa‐‐ [grunts] 170 00:05:52,894 --> 00:05:55,230 Why, you...! 171 00:05:55,230 --> 00:05:56,773 [grunts] 172 00:05:56,773 --> 00:05:59,943 Why, I just outsmarted you. 173 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 [taunting] Nighty‐night! 174 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Whoa! 175 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 [Ock laughs wickedly] 176 00:06:03,738 --> 00:06:04,531 [Spin groans] 177 00:06:05,615 --> 00:06:08,869 [snoring] 178 00:06:10,370 --> 00:06:11,872 [faintly] Miles? 179 00:06:11,872 --> 00:06:13,373 Miles, wake up! 180 00:06:13,373 --> 00:06:14,541 Are you all right? 181 00:06:14,541 --> 00:06:15,750 I'm okay. 182 00:06:15,750 --> 00:06:18,336 I just... need a second. 183 00:06:18,336 --> 00:06:19,337 What happened? 184 00:06:19,337 --> 00:06:20,881 Doc Ock was in here, 185 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 and she said that she was planning something big, 186 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 so I ran in to stop her. 187 00:06:24,843 --> 00:06:26,553 You should have called us on your comm‐link 188 00:06:26,553 --> 00:06:27,679 to come and help! 189 00:06:27,679 --> 00:06:29,723 I know I should have waited, 190 00:06:29,723 --> 00:06:31,016 but she trapped me in that machine 191 00:06:31,016 --> 00:06:32,183 hidden in the roof 192 00:06:32,183 --> 00:06:34,477 and took my arachno‐sting power, 193 00:06:34,477 --> 00:06:35,687 and when she was done, 194 00:06:35,687 --> 00:06:38,064 she used my own power against me. 195 00:06:38,064 --> 00:06:39,357 That's not good. 196 00:06:39,357 --> 00:06:40,734 We've got to find her! 197 00:06:40,734 --> 00:06:42,986 Who knows what evil thing she's doing with it? 198 00:06:42,986 --> 00:06:45,322 Time to swing into action! 199 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Look! 200 00:06:50,452 --> 00:06:51,786 [distant snoring] 201 00:06:51,786 --> 00:06:55,081 Well, now we know what she's doing with it. 202 00:06:55,081 --> 00:06:56,041 Yup. 203 00:06:56,041 --> 00:06:57,292 She's using Spin's arachno‐sting 204 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 to make everyone fall asleep, 205 00:06:59,169 --> 00:07:02,797 and I bet she's probably taken their stuff, too. 206 00:07:02,797 --> 00:07:03,882 [citizens snoring] 207 00:07:03,882 --> 00:07:05,884 Ugh, this is awful. 208 00:07:05,884 --> 00:07:09,054 Yeah, people are asleep everywhere. 209 00:07:09,054 --> 00:07:10,347 [gasps] Look over there! 210 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 It's my dad! 211 00:07:11,723 --> 00:07:14,351 Aw, if I had just waited for my team to help me, 212 00:07:14,351 --> 00:07:16,603 none of this would have happened. 213 00:07:16,603 --> 00:07:17,771 Sorry, Dad. 214 00:07:17,771 --> 00:07:19,189 He looks like he's okay, 215 00:07:19,189 --> 00:07:20,857 and it was just a mistake. 216 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 The important thing right now 217 00:07:22,108 --> 00:07:23,318 is to find Doc Ock 218 00:07:23,318 --> 00:07:24,694 and fix this together. 219 00:07:24,694 --> 00:07:26,029 How are we gonna do that? 220 00:07:26,029 --> 00:07:27,447 She could be anywhere. 221 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 Easy. 222 00:07:28,448 --> 00:07:30,283 We'll just follow the snores. 223 00:07:30,283 --> 00:07:32,786 We're coming for you, Doc Ock! 224 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 Hmm... 225 00:07:39,376 --> 00:07:42,420 I'll take this, and that too. 226 00:07:42,420 --> 00:07:44,381 [cackles wickedly] 227 00:07:44,381 --> 00:07:46,383 [murmuring sleepily] Mmm... ketchup, sauerkraut... 228 00:07:46,383 --> 00:07:48,134 Mmm, chili dog. 229 00:07:48,134 --> 00:07:50,512 Would I like extra onions? 230 00:07:50,512 --> 00:07:52,222 Don't mind if I do! 231 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 Thanks for not asking. 232 00:07:54,224 --> 00:07:57,185 Stealing Spin's arachno‐sting power 233 00:07:57,185 --> 00:08:00,271 was my most brilliant idea yet. 234 00:08:00,271 --> 00:08:02,482 I can take what I want, 235 00:08:02,482 --> 00:08:03,817 and no one can stop me! 236 00:08:03,817 --> 00:08:07,529 Anyone who tries, nighty‐night. 237 00:08:07,529 --> 00:08:08,655 [evil laugh] 238 00:08:08,655 --> 00:08:11,324 Your snoozing spree is over, Doc Ock! 239 00:08:11,324 --> 00:08:14,494 Oh, well, if it isn't the Spidey crew. 240 00:08:14,494 --> 00:08:16,204 How was your nap, Spin? 241 00:08:16,204 --> 00:08:17,539 Need more rest? 242 00:08:17,539 --> 00:08:20,583 No, I need to get my arachno‐sting back, 243 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 and to stop you! 244 00:08:21,918 --> 00:08:22,961 Let's web 'er up! 245 00:08:23,878 --> 00:08:24,796 Ha! 246 00:08:24,796 --> 00:08:26,464 Nothing like a sturdy umbrella 247 00:08:26,464 --> 00:08:28,925 to keep icky Spidey webs away. 248 00:08:28,925 --> 00:08:29,801 Look out! 249 00:08:29,801 --> 00:08:31,636 Ah! Wah! 250 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 Oof! I'm okay! 251 00:08:32,887 --> 00:08:34,305 [evil cackle] Oh... 252 00:08:34,305 --> 00:08:35,140 Huh? 253 00:08:35,140 --> 00:08:37,183 Nobody's going to sleep now, Doc! 254 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 Not because of you, anyway. 255 00:08:39,060 --> 00:08:40,103 It's over! 256 00:08:40,103 --> 00:08:42,272 Silly spiders. 257 00:08:42,272 --> 00:08:43,148 [grunts] 258 00:08:43,148 --> 00:08:44,065 Oof! 259 00:08:44,065 --> 00:08:46,359 Always rushing in to save the day. 260 00:08:46,359 --> 00:08:47,861 Nighty‐night. 261 00:08:47,861 --> 00:08:49,279 Ah! 262 00:08:49,279 --> 00:08:50,613 [groaning] 263 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 [snoring] 264 00:08:51,656 --> 00:08:52,741 [grunts] 265 00:08:52,741 --> 00:08:54,868 [gasps] Spidey! Ghost‐Spider! 266 00:08:54,868 --> 00:08:56,244 Are you two okay? 267 00:08:56,244 --> 00:08:57,662 What's the matter? 268 00:08:57,662 --> 00:08:59,956 Lose your arachno‐touch? 269 00:08:59,956 --> 00:09:01,791 Oh yeah, you did. 270 00:09:01,791 --> 00:09:02,625 To me! 271 00:09:02,625 --> 00:09:04,127 [evil laugh] 272 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Ta‐ta! 273 00:09:05,712 --> 00:09:06,963 Gotta stop Doc Ock! 274 00:09:06,963 --> 00:09:08,006 [gasps] Wait! 275 00:09:08,006 --> 00:09:10,341 She did take my arachno‐sting power, 276 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 but what if I took it back? 277 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 I can't just rush in this time. 278 00:09:13,970 --> 00:09:17,515 I'll make her rush into my trap for a change. 279 00:09:19,225 --> 00:09:20,852 Hey, Doc Ock! 280 00:09:20,852 --> 00:09:23,688 You can't get away from me that easily! 281 00:09:23,688 --> 00:09:26,566 Whatever your little game is, 282 00:09:26,566 --> 00:09:28,109 it's over! 283 00:09:28,109 --> 00:09:29,569 Hmm, big deal. 284 00:09:29,569 --> 00:09:30,945 You snuck away. 285 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 [Spin] I'll take that phone. 286 00:09:32,238 --> 00:09:33,114 Thank you. 287 00:09:33,114 --> 00:09:35,450 Hey, give that back! 288 00:09:37,077 --> 00:09:38,078 Oh, cut that out! 289 00:09:39,913 --> 00:09:40,747 [grumbles] 290 00:09:40,747 --> 00:09:41,748 [laughs] 291 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 Look who's getting outsmarted now. 292 00:09:43,792 --> 00:09:45,168 No one outsmarts me! 293 00:09:45,168 --> 00:09:46,211 Uh! 294 00:09:46,211 --> 00:09:48,463 Wrong again! 295 00:09:48,463 --> 00:09:52,550 Mmm! Extra onions make a chili dog delish! 296 00:09:52,550 --> 00:09:55,553 [growls] I'll get you! 297 00:09:55,553 --> 00:09:57,013 [Spin] Time to swing! 298 00:09:57,013 --> 00:09:59,724 Get back here! 299 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 That was my chili dog! 300 00:10:03,853 --> 00:10:06,856 Ah, and it was so good! 301 00:10:06,856 --> 00:10:09,776 I can't forget to pay the nice hot dog vendor for it. 302 00:10:09,776 --> 00:10:10,610 [grunts] H'wah! 303 00:10:10,610 --> 00:10:11,486 [groans] 304 00:10:11,486 --> 00:10:13,238 You won't be so quick 305 00:10:13,238 --> 00:10:15,281 once I arachno‐sting you to sleep again! 306 00:10:15,281 --> 00:10:16,282 [grunts] 307 00:10:17,200 --> 00:10:19,327 Whoo‐hoo! 308 00:10:19,327 --> 00:10:20,912 You're gonna have to catch me 309 00:10:20,912 --> 00:10:23,498 if you want the rest of this stuff back! 310 00:10:25,917 --> 00:10:27,836 My pleasure. 311 00:10:27,836 --> 00:10:28,795 [clanging] 312 00:10:28,795 --> 00:10:30,505 Enough hide and seek! 313 00:10:30,505 --> 00:10:33,424 I demand you give me back everything I stole! 314 00:10:33,424 --> 00:10:34,884 [Spin] No way you're getting this stuff! 315 00:10:34,884 --> 00:10:35,969 It's not yours, 316 00:10:35,969 --> 00:10:37,428 and it needs to be returned. 317 00:10:37,428 --> 00:10:40,014 Returned to me, you mean. 318 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 Silly spider! 319 00:10:42,600 --> 00:10:43,601 What? Where did he go? 320 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 [groans] 321 00:10:44,602 --> 00:10:45,728 You thought you could catch me 322 00:10:45,728 --> 00:10:47,605 with my own arachno‐sting, 323 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 but you forgot I have another superpower 324 00:10:50,066 --> 00:10:51,484 to defeat you with. 325 00:10:51,484 --> 00:10:52,986 My cloaking power! 326 00:10:52,986 --> 00:10:53,778 Huh? 327 00:10:55,238 --> 00:10:56,781 No! 328 00:10:56,781 --> 00:10:59,576 Let me out! Let me out! 329 00:10:59,576 --> 00:11:01,744 Not until I take back what's mine. 330 00:11:05,165 --> 00:11:08,459 No! No! 331 00:11:12,130 --> 00:11:13,047 All right! 332 00:11:15,842 --> 00:11:18,469 [groans] Need to get away... 333 00:11:18,469 --> 00:11:20,138 Not today, Doc! 334 00:11:20,138 --> 00:11:21,055 [giggles] 335 00:11:21,055 --> 00:11:23,391 And now it's time to take your nap. 336 00:11:25,310 --> 00:11:27,812 No! 337 00:11:28,813 --> 00:11:30,481 [groans] 338 00:11:30,481 --> 00:11:32,192 [snoring] 339 00:11:32,192 --> 00:11:33,651 [groans] 340 00:11:34,736 --> 00:11:36,362 [snoring] 341 00:11:36,362 --> 00:11:38,281 Huh? What? 342 00:11:38,281 --> 00:11:39,324 What's happening? 343 00:11:39,324 --> 00:11:41,367 Just making sure you're okay, sir. 344 00:11:41,367 --> 00:11:43,161 Doc Ock made you go to sleep. 345 00:11:43,161 --> 00:11:44,454 [gasps] Doc Ock? 346 00:11:44,454 --> 00:11:46,080 Don't worry, we caught her, 347 00:11:46,080 --> 00:11:48,041 and returned everything she stole. 348 00:11:48,041 --> 00:11:48,875 Whew! 349 00:11:48,875 --> 00:11:50,210 Thanks, Team Spidey! 350 00:11:50,210 --> 00:11:52,921 No problem, Officer Morales! 351 00:11:52,921 --> 00:11:54,505 Oh, I almost forgot! 352 00:11:54,505 --> 00:11:55,632 I gotta go! 353 00:11:55,632 --> 00:11:56,841 Where are you going now? 354 00:11:56,841 --> 00:12:00,094 I owe the hot dog guy for the chili dog I ate. 355 00:12:00,094 --> 00:12:02,847 Anybody want me to get you one while I'm there? 356 00:12:02,847 --> 00:12:04,182 Can't do a good job 357 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 on an empty stomach, 358 00:12:05,350 --> 00:12:06,517 am I right? 359 00:12:06,517 --> 00:12:08,144 That's what I always say, 360 00:12:08,144 --> 00:12:10,980 and sure, I love those veggie chili dogs. 361 00:12:10,980 --> 00:12:12,190 I'll take one too! 362 00:12:12,190 --> 00:12:13,358 Me three! 363 00:12:13,358 --> 00:12:14,234 [laughs] 364 00:12:14,234 --> 00:12:15,610 I'm on it! 365 00:12:18,821 --> 00:12:21,032 [Green Goblin] Bridge Bandits! [evil giggle] 366 00:12:24,535 --> 00:12:25,411 [meows] 367 00:12:25,411 --> 00:12:26,412 I know this looks like 368 00:12:26,412 --> 00:12:27,622 a lot of food to make, Bootsie, 369 00:12:27,622 --> 00:12:28,748 but don't worry, 370 00:12:28,748 --> 00:12:30,250 I've got lots of time. 371 00:12:30,250 --> 00:12:31,834 Aunt May took the bridge into the city, 372 00:12:31,834 --> 00:12:33,169 so she won't be back for a while. 373 00:12:33,169 --> 00:12:34,212 All I've got to do is‐‐ 374 00:12:34,212 --> 00:12:35,505 ‐[meows] ‐Whoa! 375 00:12:37,048 --> 00:12:39,342 Well, I thought I could handle it. 376 00:12:39,342 --> 00:12:40,551 [Gwen] Peter? 377 00:12:40,551 --> 00:12:41,552 In here! 378 00:12:41,552 --> 00:12:44,722 We figured maybe you could use some help. 379 00:12:44,722 --> 00:12:46,724 I thought I could make Aunt May's surprise dinner 380 00:12:46,724 --> 00:12:47,725 all by myself, 381 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 but I guess not. 382 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 Well, like my dad says, 383 00:12:51,521 --> 00:12:53,731 big problems get a lot smaller 384 00:12:53,731 --> 00:12:55,400 when you work on them together. 385 00:12:55,400 --> 00:12:57,026 I'll mix the veggies for the salad. 386 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Thanks. 387 00:12:57,860 --> 00:12:59,612 I'll make the dressing. 388 00:12:59,612 --> 00:13:01,906 I'll finish up the pasta salad. 389 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 That's more like it. 390 00:13:05,702 --> 00:13:07,453 Now we just need to clean up and set the table. 391 00:13:07,453 --> 00:13:08,538 [comms alert beeps] 392 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 [WEB‐STER] Webs Up! Spidey Alert! 393 00:13:10,540 --> 00:13:11,958 There's trouble in the city. 394 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 Setting the table will have to wait. 395 00:13:14,085 --> 00:13:15,420 Let's go see what's up. 396 00:13:15,420 --> 00:13:17,255 To WEB‐Quarters! 397 00:13:17,255 --> 00:13:19,424 [♪] 398 00:13:19,424 --> 00:13:20,800 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man 399 00:13:20,800 --> 00:13:22,427 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 400 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 Peter, Gwen, Miles! 401 00:13:23,761 --> 00:13:25,430 Webs up, amazing friends! 402 00:13:25,430 --> 00:13:28,182 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 403 00:13:28,182 --> 00:13:30,310 ♪ Combine their science smarts 404 00:13:30,310 --> 00:13:31,894 ♪ And they'll put their heads together ♪ 405 00:13:31,894 --> 00:13:33,604 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 406 00:13:33,604 --> 00:13:37,317 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 407 00:13:37,317 --> 00:13:38,651 Spidey! 408 00:13:38,651 --> 00:13:40,069 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 409 00:13:40,069 --> 00:13:41,404 Ghost‐Spider! 410 00:13:43,072 --> 00:13:44,240 Spin! 411 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 412 00:13:46,951 --> 00:13:49,287 Webs out! 413 00:13:49,287 --> 00:13:50,997 WEB‐STER, what's going on? 414 00:13:50,997 --> 00:13:53,291 [WEB‐STER] The trouble is at the midtown bridge. 415 00:13:53,291 --> 00:13:55,501 Here's live video of what's happening. 416 00:13:55,501 --> 00:13:56,878 [evil cackling] 417 00:13:56,878 --> 00:13:59,881 What's green, has 10 fingers, 418 00:13:59,881 --> 00:14:03,801 and is taking over your precious little bridge? 419 00:14:03,801 --> 00:14:05,344 This guy right here! 420 00:14:05,344 --> 00:14:07,513 [groans] Ugh, Green Goblin. 421 00:14:07,513 --> 00:14:10,308 [honking horn] 422 00:14:10,308 --> 00:14:11,142 [tires screech] 423 00:14:11,142 --> 00:14:12,310 [grunts] 424 00:14:12,310 --> 00:14:15,396 And who's big and is workin' with that guy? 425 00:14:15,396 --> 00:14:17,774 It's me, Rhino! 426 00:14:17,774 --> 00:14:19,525 [grunts] 427 00:14:19,525 --> 00:14:22,320 This is our bridge now! 428 00:14:22,320 --> 00:14:25,364 If you want to drive across, you gotta pay us first! 429 00:14:25,364 --> 00:14:27,158 All your money. [cackles] 430 00:14:27,158 --> 00:14:29,368 We'll be so rich! 431 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 [Rhino laughing] 432 00:14:30,369 --> 00:14:32,205 Green Goblin and Rhino? 433 00:14:32,205 --> 00:14:34,248 Not my favorite combination. 434 00:14:34,248 --> 00:14:36,667 Looks like they're working together again. 435 00:14:36,667 --> 00:14:39,504 [laughs] Traffic will be backed up for miles! 436 00:14:39,504 --> 00:14:43,257 Everyone will be so wonderfully annoyed. 437 00:14:43,257 --> 00:14:45,927 And if anyone tries to stop us, 438 00:14:45,927 --> 00:14:48,012 they'll get slimed! 439 00:14:48,012 --> 00:14:49,263 [both laughing wickedly] 440 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 [WEB‐STER] The midtown bridge 441 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 is on the other side of the city. 442 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 Pulling up a map. 443 00:14:53,392 --> 00:14:56,020 This is your quickest route. 444 00:14:56,020 --> 00:14:57,188 Huh. 445 00:14:57,188 --> 00:14:58,981 We'll need our vehicles to get there fast. 446 00:14:58,981 --> 00:15:00,733 TRACE‐E, are they ready to go? 447 00:15:02,944 --> 00:15:03,820 [chirps affirmatively] 448 00:15:03,820 --> 00:15:04,695 Thanks! 449 00:15:04,695 --> 00:15:06,322 Ha‐ha! Time to ride! 450 00:15:07,865 --> 00:15:08,825 Hup! 451 00:15:08,825 --> 00:15:09,992 H'up! 452 00:15:09,992 --> 00:15:11,077 Hup! 453 00:15:11,077 --> 00:15:12,703 Ha! 454 00:15:12,703 --> 00:15:14,080 [powering up] 455 00:15:22,338 --> 00:15:23,339 [engine revving] 456 00:15:25,633 --> 00:15:27,385 [engine roaring] 457 00:15:27,385 --> 00:15:31,931 Team Spidey rollin' out! 458 00:15:33,641 --> 00:15:35,309 [Ghosty] Looks like there's traffic ahead. 459 00:15:35,309 --> 00:15:36,978 We've got to get to that bridge. 460 00:15:36,978 --> 00:15:39,313 Good thing my WEB‐CRAWLER can climb walls! 461 00:15:42,108 --> 00:15:43,442 Excuse me! 462 00:15:43,442 --> 00:15:44,861 Spidey Team comin' through! 463 00:15:44,861 --> 00:15:47,029 Whoo‐hoo! [laughs] 464 00:15:47,029 --> 00:15:47,989 Nice! 465 00:15:47,989 --> 00:15:49,365 What about you, Spin? 466 00:15:49,365 --> 00:15:53,286 [laughs] I can just zip between the cars. 467 00:15:53,286 --> 00:15:54,620 Whoo‐hoo! 468 00:15:54,620 --> 00:15:57,415 Next stop, Gobby and Rhino. 469 00:15:58,457 --> 00:16:00,334 [drivers, panicking] Oh, watch out! 470 00:16:00,334 --> 00:16:02,003 Whoa! Hey, hey, man! 471 00:16:02,003 --> 00:16:04,714 You're not moving till I get my money! 472 00:16:04,714 --> 00:16:06,549 [grunting] H'uah! 473 00:16:06,549 --> 00:16:09,177 And you're not moving till I get my money! 474 00:16:09,177 --> 00:16:12,513 Nobody's movin' till I get my money! 475 00:16:12,513 --> 00:16:13,764 Aw, relax, Rhino. 476 00:16:13,764 --> 00:16:14,849 Now that we've stopped traffic, 477 00:16:14,849 --> 00:16:16,851 we've got all the time in the world 478 00:16:16,851 --> 00:16:19,604 to wait for everyone to pay us. 479 00:16:19,604 --> 00:16:21,731 [gasps] What's this? 480 00:16:21,731 --> 00:16:23,399 Okay, team, 481 00:16:23,399 --> 00:16:25,484 let's quickly put a stop to Rhino and Gobby, 482 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 so we can get home 483 00:16:26,485 --> 00:16:28,571 and finish that dinner for Aunt May. 484 00:16:28,571 --> 00:16:31,824 Ooh, I spy with my little eye 485 00:16:31,824 --> 00:16:35,369 three little spiders here to ruin our fun. 486 00:16:35,369 --> 00:16:38,164 Please, do me a favor and get rid of them. 487 00:16:38,164 --> 00:16:39,457 You got it! 488 00:16:39,457 --> 00:16:40,499 [roaring] H'uah! 489 00:16:40,499 --> 00:16:42,043 Wait, is Rhino... 490 00:16:42,043 --> 00:16:44,170 Stomping right toward us? 491 00:16:44,170 --> 00:16:45,504 It sure looks like it! 492 00:16:45,504 --> 00:16:47,173 [laughing gleefully] 493 00:16:47,173 --> 00:16:48,257 [roars] 494 00:16:50,635 --> 00:16:52,637 Let's shake things up! 495 00:16:52,637 --> 00:16:53,721 H'ah! 496 00:16:53,721 --> 00:16:55,389 Whoa‐oh! 497 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 Hold on tight! 498 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 [cackles wickedly] 499 00:16:58,809 --> 00:17:00,645 Uh‐oh, here comes Gobby! 500 00:17:00,645 --> 00:17:02,813 I'll go after him with my Ghost‐Copter. 501 00:17:02,813 --> 00:17:04,982 I've got Rhino covered! 502 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 And I'll sneak in from up high! 503 00:17:17,245 --> 00:17:19,872 Okay, little spider. 504 00:17:19,872 --> 00:17:22,458 Let's see how you slide! 505 00:17:22,458 --> 00:17:23,793 Uh‐oh, slime! 506 00:17:23,793 --> 00:17:25,294 Whoa! 507 00:17:25,294 --> 00:17:27,588 Whoa... 508 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 Whew! 509 00:17:29,215 --> 00:17:30,424 It's super slippery. 510 00:17:30,424 --> 00:17:31,467 Careful up there. 511 00:17:31,467 --> 00:17:32,969 Copy that. 512 00:17:32,969 --> 00:17:34,178 Thanks. 513 00:17:36,097 --> 00:17:37,265 Huh? 514 00:17:37,265 --> 00:17:39,308 I see you, Spidey! 515 00:17:39,308 --> 00:17:41,185 ‐H'yah! ‐Whoa! 516 00:17:41,185 --> 00:17:42,311 Y'ah! 517 00:17:42,311 --> 00:17:43,521 Stop moving! 518 00:17:43,521 --> 00:17:44,855 Not a chance. 519 00:17:44,855 --> 00:17:47,525 Then I guess I'll just super‐slime you! 520 00:17:47,525 --> 00:17:49,610 [evil laughter] 521 00:17:52,863 --> 00:17:54,365 Whoa! 522 00:17:54,365 --> 00:17:55,324 [evil laugh] 523 00:17:55,324 --> 00:17:56,409 Whoa! 524 00:17:56,409 --> 00:17:58,286 [Spin] Look out, Spidey! 525 00:17:58,286 --> 00:18:00,371 Look out! 526 00:18:00,371 --> 00:18:02,081 ‐[yelping] Whoa! ‐[laughing wickedly] 527 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Whoa! 528 00:18:03,207 --> 00:18:04,750 ‐[sighing in relief] ‐Phew. 529 00:18:05,751 --> 00:18:07,128 [evil giggling] 530 00:18:07,128 --> 00:18:08,379 [grunts] Y'ah! Ha! 531 00:18:08,379 --> 00:18:09,630 [cackling] 532 00:18:09,630 --> 00:18:11,799 You can't get away from my Ghost‐Copter! 533 00:18:11,799 --> 00:18:12,842 Give it up, Gobby! 534 00:18:12,842 --> 00:18:13,926 Puh‐lease! 535 00:18:13,926 --> 00:18:15,678 Your Ghost‐Copter 536 00:18:15,678 --> 00:18:18,848 is no match for my Goblin Glider, 537 00:18:18,848 --> 00:18:22,226 and its extra slimy surprise! 538 00:18:22,226 --> 00:18:23,269 Ugh! 539 00:18:23,269 --> 00:18:24,312 [Gobby cackling] 540 00:18:24,312 --> 00:18:25,313 Uh‐oh! 541 00:18:25,313 --> 00:18:26,731 All of this slime 542 00:18:26,731 --> 00:18:29,191 is making my engine malfunction! 543 00:18:29,191 --> 00:18:31,277 Oh, no! Ghosty! 544 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Whoa! 545 00:18:37,033 --> 00:18:38,200 [yelping in fright] 546 00:18:38,200 --> 00:18:39,243 Oof! 547 00:18:41,829 --> 00:18:43,122 Thanks, guys! 548 00:18:43,122 --> 00:18:45,875 You lose, Team Spidey! 549 00:18:45,875 --> 00:18:48,044 The bridge is ours. 550 00:18:48,044 --> 00:18:49,712 I thought I had Gobby beat, 551 00:18:49,712 --> 00:18:51,881 but he totally surprised me. 552 00:18:51,881 --> 00:18:54,842 Yeah, and I thought I could capture Rhino easily 553 00:18:54,842 --> 00:18:56,344 with my Techno‐Racer. 554 00:18:56,344 --> 00:18:58,596 This is a bigger problem than we thought. 555 00:18:58,596 --> 00:19:01,724 Stopping those two could take all night. 556 00:19:01,724 --> 00:19:04,268 So much for your Aunt May's surprise dinner. 557 00:19:04,268 --> 00:19:05,811 Hey, wait! 558 00:19:05,811 --> 00:19:07,313 Aunt May's dinner! 559 00:19:07,313 --> 00:19:09,440 That was a bigger problem than I thought it would be, 560 00:19:09,440 --> 00:19:10,691 but when we worked together, 561 00:19:10,691 --> 00:19:11,817 it got a lot easier. 562 00:19:11,817 --> 00:19:12,943 You're right! 563 00:19:12,943 --> 00:19:14,945 So we just need a plan 564 00:19:14,945 --> 00:19:17,865 for all three of us to work together on this. 565 00:19:17,865 --> 00:19:20,826 We'll outsmart Gobby and Rhino at the same time. 566 00:19:20,826 --> 00:19:23,496 I can spin the tires on my Techno‐Racer 567 00:19:23,496 --> 00:19:24,914 and make a bunch of smoke. 568 00:19:24,914 --> 00:19:25,998 Hey, yeah! 569 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 That could help me sneak in closer to Rhino 570 00:19:27,958 --> 00:19:29,835 to stop him shooting all that slime! 571 00:19:29,835 --> 00:19:30,795 Perfect! 572 00:19:30,795 --> 00:19:32,046 And I'll distract Gobby 573 00:19:32,046 --> 00:19:33,547 so that he doesn't see you. 574 00:19:33,547 --> 00:19:35,049 [laughing wickedly] 575 00:19:35,049 --> 00:19:37,677 I don't think I'll ever get tired of this. 576 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 [laughs] 577 00:19:38,678 --> 00:19:39,970 This plan isn't working out 578 00:19:39,970 --> 00:19:41,347 like I thought it would. 579 00:19:41,347 --> 00:19:43,140 Let's just take everyone's stuff 580 00:19:43,140 --> 00:19:44,558 and destroy the bridge! 581 00:19:44,558 --> 00:19:46,310 Oh, I like money, 582 00:19:46,310 --> 00:19:48,479 and I love destroying stuff! 583 00:19:48,479 --> 00:19:49,605 Har har har har! 584 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Wait, stop! 585 00:19:50,606 --> 00:19:53,025 We take everyone's stuff first, 586 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 and then we destroy the bridge! 587 00:19:54,902 --> 00:19:56,529 Oh, right. 588 00:19:56,529 --> 00:19:57,738 [Ghosty] What's that, Gobby? 589 00:19:57,738 --> 00:20:01,033 It's hard to hear you from way up here. 590 00:20:01,033 --> 00:20:02,284 [grumbles] Never mind! 591 00:20:02,284 --> 00:20:03,869 I'll handle this! 592 00:20:03,869 --> 00:20:05,621 H'yah! 593 00:20:05,621 --> 00:20:06,706 [grumbles] 594 00:20:07,707 --> 00:20:09,709 Okay, I've got Gobby chasing me! 595 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Spidey, are you in position? 596 00:20:15,631 --> 00:20:16,799 I'm in position. 597 00:20:16,799 --> 00:20:18,676 Spin, it's go‐time! 598 00:20:18,676 --> 00:20:19,844 [revving engine] 599 00:20:19,844 --> 00:20:21,345 Ready, Spidey. 600 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 My turn to distract Rhino. 601 00:20:23,889 --> 00:20:25,516 [Rhino] Oh, no, you don't! 602 00:20:25,516 --> 00:20:28,102 Get any closer, and I'll slime you! 603 00:20:28,102 --> 00:20:29,186 Okay! 604 00:20:29,186 --> 00:20:31,188 I guess I'll just spin around right here. 605 00:20:34,567 --> 00:20:36,652 Hey! Where'd everything go? 606 00:20:36,652 --> 00:20:39,321 Looks like your sliming fun is over, Rhino. 607 00:20:39,321 --> 00:20:40,239 Surprise! 608 00:20:40,239 --> 00:20:41,031 Huh? 609 00:20:42,742 --> 00:20:43,659 I've got the hose! 610 00:20:43,659 --> 00:20:45,119 [grunts] 611 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Now! 612 00:20:47,246 --> 00:20:48,497 H'yah! 613 00:20:48,497 --> 00:20:49,999 Whoa! 614 00:20:49,999 --> 00:20:51,167 [falling scream] Ah! 615 00:20:51,167 --> 00:20:52,042 [grumbles] Oh. 616 00:20:52,042 --> 00:20:52,918 Yes! 617 00:20:52,918 --> 00:20:55,713 Aw, drats. 618 00:20:55,713 --> 00:20:56,881 [grunting] 619 00:20:56,881 --> 00:20:58,257 I told you I should have been in charge, Gobby. 620 00:20:58,257 --> 00:20:59,925 ‐Get away from me! Don't touch me! Don't touch me! 621 00:20:59,925 --> 00:21:01,552 You two should know by now 622 00:21:01,552 --> 00:21:04,430 that Team Spidey will always stop you. 623 00:21:04,430 --> 00:21:05,389 [heavy rumbling] 624 00:21:05,389 --> 00:21:06,474 [gasps] Whoa! 625 00:21:06,474 --> 00:21:08,142 Good luck stopping the bridge 626 00:21:08,142 --> 00:21:09,935 from falling apart! 627 00:21:09,935 --> 00:21:11,020 Huh? 628 00:21:11,020 --> 00:21:13,731 [people screaming in panic] 629 00:21:13,731 --> 00:21:15,316 [cables snapping, cement crumbling] 630 00:21:15,316 --> 00:21:18,402 All Rhino's stomping has made it crumble. 631 00:21:18,402 --> 00:21:19,945 Oh, what fun. 632 00:21:19,945 --> 00:21:21,155 It's not over yet! 633 00:21:21,155 --> 00:21:22,114 Right, Team? 634 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Yeah! 635 00:21:23,115 --> 00:21:24,950 Let's swing! 636 00:21:28,329 --> 00:21:31,207 We've got a bridge to save. 637 00:21:39,673 --> 00:21:41,050 Way to go, Ghosty! 638 00:21:43,469 --> 00:21:44,553 H'yah! 639 00:21:45,930 --> 00:21:48,682 That should hold the cables together. 640 00:21:49,683 --> 00:21:50,935 [engine roaring] 641 00:21:50,935 --> 00:21:53,395 Time to get this slime truck out of the way. 642 00:21:56,982 --> 00:22:00,402 Teamwork for the win! 643 00:22:00,402 --> 00:22:02,154 Now let's get everyone across. 644 00:22:02,154 --> 00:22:05,491 [groans] Where's the fun in that? 645 00:22:05,491 --> 00:22:06,492 [passing drivers] Thanks a lot! 646 00:22:06,492 --> 00:22:08,911 Aw, we didn't even get any money! 647 00:22:08,911 --> 00:22:10,162 [Spidey sighs in relief] 648 00:22:10,162 --> 00:22:12,748 We got the bridge fixed just in time. 649 00:22:12,748 --> 00:22:13,874 ‐Speaking of time, 650 00:22:13,874 --> 00:22:15,751 we better hurry back and get dinner set up 651 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 before your Aunt May gets home. 652 00:22:17,169 --> 00:22:19,547 Let's go, webs, go! 653 00:22:20,798 --> 00:22:23,300 [pedestrians] Thank you, Team Spidey! 654 00:22:23,300 --> 00:22:24,844 You're the best! 655 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Pasta? 656 00:22:30,474 --> 00:22:31,433 Check! 657 00:22:31,433 --> 00:22:32,476 Plates and napkins? 658 00:22:32,476 --> 00:22:33,519 Check! 659 00:22:33,519 --> 00:22:34,395 Aunt May? 660 00:22:34,395 --> 00:22:35,729 Huh. 661 00:22:35,729 --> 00:22:37,523 Aunt May's pretty late. 662 00:22:37,523 --> 00:22:38,607 [front door opens] 663 00:22:38,607 --> 00:22:39,900 Peter? 664 00:22:39,900 --> 00:22:41,026 There she is. 665 00:22:41,026 --> 00:22:42,862 I'm in the kitchen with Gwen and Miles! 666 00:22:44,864 --> 00:22:46,198 Surprise! 667 00:22:46,198 --> 00:22:47,783 You made dinner? 668 00:22:47,783 --> 00:22:48,701 For me? 669 00:22:48,701 --> 00:22:49,785 We all did. 670 00:22:49,785 --> 00:22:51,704 I couldn't have done it without my pals. 671 00:22:51,704 --> 00:22:53,205 Oh, how sweet. 672 00:22:53,205 --> 00:22:54,039 Ha. 673 00:22:54,039 --> 00:22:56,000 I'm sorry I'm home so late. 674 00:22:56,000 --> 00:22:58,168 Traffic was terrible. 675 00:22:58,168 --> 00:22:59,545 Apparently, 676 00:22:59,545 --> 00:23:02,631 Green Goblin and Rhino blocked off the bridge. 677 00:23:02,631 --> 00:23:03,841 Oh, yeah. 678 00:23:03,841 --> 00:23:06,010 We heard about that too. 679 00:23:06,010 --> 00:23:08,679 Well, thank goodness Team Spidey took care of it, 680 00:23:08,679 --> 00:23:11,807 and you took care of dinner for me. 681 00:23:13,517 --> 00:23:16,312 What a wonderful surprise. 682 00:23:16,312 --> 00:23:19,023 Ooh, this looks delicious. 683 00:23:19,023 --> 00:23:20,482 What do you call this dish? 684 00:23:20,482 --> 00:23:22,318 Well, I was going to call it 685 00:23:22,318 --> 00:23:24,904 Peter Parker's Perfect Pepper Pasta Salad, 686 00:23:24,904 --> 00:23:27,781 but that's a lot of work for one mouth to say, 687 00:23:27,781 --> 00:23:29,617 so let's just call it dinner. 688 00:23:29,617 --> 00:23:30,743 [laughing] 689 00:23:30,743 --> 00:23:32,202 Oh, Peter. 690 00:23:33,537 --> 00:23:36,248 [♪] 43753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.