Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,628
[♪]
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,382
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,676
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,095
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,931
♪ The Spidey crew do it all
6
00:00:13,931 --> 00:00:18,644
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,644 --> 00:00:23,524
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,025
‐♪ Whoa‐oh!
‐♪ Hoo‐hoo!
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,402
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
10
00:00:27,402 --> 00:00:29,071
♪ Go, webs, go!
11
00:00:29,071 --> 00:00:29,905
♪ Hoo‐hoo!
12
00:00:29,905 --> 00:00:31,365
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
13
00:00:31,365 --> 00:00:33,200
♪ It's time to Spidey swing
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,827
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
♪ Spidey and his friends
16
00:00:37,412 --> 00:00:42,251
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,251 --> 00:00:43,877
‐♪ Whoa‐oh!
‐♪ Hoo‐hoo!
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,756
♪ Go, webs, go!
20
00:00:47,756 --> 00:00:48,674
♪ Hoo‐hoo!
21
00:00:48,674 --> 00:00:50,175
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
22
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
♪ It's time to Spidey swing
23
00:00:52,177 --> 00:00:54,471
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,471 --> 00:00:56,848
♪ Spidey and his amazing...
25
00:00:56,848 --> 00:00:59,851
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:02,521 --> 00:01:03,939
[♪]
27
00:01:03,939 --> 00:01:07,317
[Peter]Web Beard's Treasure!
28
00:01:07,317 --> 00:01:08,819
That was nice of your Aunt May
29
00:01:08,819 --> 00:01:09,903
to drop us off.
30
00:01:09,903 --> 00:01:10,821
Yeah.
31
00:01:10,821 --> 00:01:12,781
This is gonna be so cool!
32
00:01:12,781 --> 00:01:14,658
An actual pirate exhibit
33
00:01:14,658 --> 00:01:16,243
at our museum!
34
00:01:16,243 --> 00:01:17,536
Come on!
35
00:01:18,537 --> 00:01:19,913
Uh, Miles?
36
00:01:19,913 --> 00:01:20,789
[in pirate voice] Be ye sure
37
00:01:20,789 --> 00:01:22,874
it's down that hallway?
38
00:01:22,874 --> 00:01:23,709
[in pirate voice] Arr!
39
00:01:23,709 --> 00:01:25,711
We'll figure it out
as we go.
40
00:01:25,711 --> 00:01:27,212
Follow me, swabbies.
41
00:01:27,212 --> 00:01:28,672
Pirates await.
42
00:01:28,672 --> 00:01:29,840
Hang on.
43
00:01:29,840 --> 00:01:30,882
There's a map of the museum
44
00:01:30,882 --> 00:01:32,342
right here.
45
00:01:32,342 --> 00:01:33,385
We're in the lobby
46
00:01:33,385 --> 00:01:35,012
right where this dot is,
47
00:01:35,012 --> 00:01:36,638
and that hallway behind us
48
00:01:36,638 --> 00:01:38,098
leads to the Medieval room.
49
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
We want to go the other way
50
00:01:39,891 --> 00:01:40,934
to the pirate room.
51
00:01:40,934 --> 00:01:42,853
So the hallway we want
52
00:01:42,853 --> 00:01:43,937
is that one over there.
53
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
[laughs] Gotcha.
54
00:01:45,480 --> 00:01:47,482
Good thing
you found that map, Gwen,
55
00:01:47,482 --> 00:01:50,736
because now we'll get
to the pirates even faster.
56
00:01:50,736 --> 00:01:51,862
[in pirate voice] Arr!
57
00:01:51,862 --> 00:01:53,613
Ahoy, mateys!
58
00:01:53,613 --> 00:01:55,615
Ha ha! let's go!
59
00:01:58,452 --> 00:01:59,494
Whoa‐ho‐ho!
60
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
Look at all this stuff!
61
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
[Gwen] It's so pirate‐y!
62
00:02:03,206 --> 00:02:06,418
Ships, cannon balls,
63
00:02:06,418 --> 00:02:07,669
swords!
64
00:02:07,669 --> 00:02:09,963
[laughs] And this guy!
65
00:02:09,963 --> 00:02:12,049
Web Beard the Pirate!
66
00:02:13,175 --> 00:02:15,761
He looks so adventurous!
67
00:02:15,761 --> 00:02:18,680
I wonder if he'd talk
like, "Arrgh!"
68
00:02:18,680 --> 00:02:21,433
Yeah, and did he have
a parrot?
69
00:02:21,433 --> 00:02:22,559
Or treasure?
70
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
Oh, he had treasure all right.
71
00:02:25,395 --> 00:02:26,563
Mr. Von Carnegie!
72
00:02:26,563 --> 00:02:28,774
Hello, Miles, Gwen, Peter.
73
00:02:28,774 --> 00:02:31,860
I see you've discovered
our section on Web Beard,
74
00:02:31,860 --> 00:02:33,612
the most famous pirate
75
00:02:33,612 --> 00:02:36,156
who ever sailed the seas.
76
00:02:36,156 --> 00:02:37,658
Why did they call him
"Web Beard"?
77
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
He liked to catch his enemies
78
00:02:39,326 --> 00:02:40,952
in web‐like traps,
79
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
like this one here.
80
00:02:42,412 --> 00:02:45,082
He was a very clever pirate.
81
00:02:45,082 --> 00:02:47,668
They say he had more treasure
82
00:02:47,668 --> 00:02:49,628
than any other pirate.
83
00:02:49,628 --> 00:02:50,962
Whoa!
84
00:02:50,962 --> 00:02:52,005
Check this out!
85
00:02:52,005 --> 00:02:53,965
His hat had a golden spider
86
00:02:53,965 --> 00:02:55,676
with jewels for eyes,
87
00:02:55,676 --> 00:02:57,552
and he had a golden sword?
88
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Wow.
89
00:02:58,553 --> 00:03:00,222
Was that all his?
90
00:03:00,222 --> 00:03:01,973
Absolutely,
91
00:03:01,973 --> 00:03:05,894
and he had many more
chests full of treasure
92
00:03:05,894 --> 00:03:07,020
just like it.
93
00:03:07,020 --> 00:03:08,105
Where are they?
94
00:03:08,105 --> 00:03:09,690
He hid treasure chests
95
00:03:09,690 --> 00:03:11,066
all over the world.
96
00:03:11,066 --> 00:03:16,029
They say he even buried one
here in our city!
97
00:03:16,029 --> 00:03:16,988
Is it here?
98
00:03:16,988 --> 00:03:18,281
Can we see it?
99
00:03:18,281 --> 00:03:19,825
I have got to see it!
100
00:03:19,825 --> 00:03:21,284
Yeah, me too!
101
00:03:21,284 --> 00:03:22,536
Me three!
102
00:03:22,536 --> 00:03:24,538
I would love to have
Web Beard's treasure
103
00:03:24,538 --> 00:03:26,123
on display here at the museum,
104
00:03:26,123 --> 00:03:27,541
but unfortunately,
105
00:03:27,541 --> 00:03:29,459
it has never been found.
106
00:03:29,459 --> 00:03:31,420
Aw, man!
107
00:03:31,420 --> 00:03:33,505
I bet people would come
from all over
108
00:03:33,505 --> 00:03:34,548
to see that!
109
00:03:34,548 --> 00:03:35,924
I know, right?
110
00:03:35,924 --> 00:03:38,385
Wouldn't that be fantastic?!
111
00:03:38,385 --> 00:03:40,011
Just imagine
112
00:03:40,011 --> 00:03:42,472
that whole big chest
full of gold,
113
00:03:42,472 --> 00:03:44,474
and diamonds, and pearls
114
00:03:44,474 --> 00:03:46,184
is still out there!
115
00:03:46,184 --> 00:03:47,978
But no map to its location
116
00:03:47,978 --> 00:03:49,354
has ever been found.
117
00:03:49,354 --> 00:03:51,356
No map has been found yet,
118
00:03:51,356 --> 00:03:53,984
because no one as smart as I
119
00:03:53,984 --> 00:03:55,527
ever figured out
120
00:03:55,527 --> 00:03:57,988
that the map must be hidden
inside the statue.
121
00:03:57,988 --> 00:03:59,573
[evil laughter]
122
00:03:59,573 --> 00:04:00,699
[security alarms blare]
123
00:04:00,699 --> 00:04:01,700
[together] Doc Ock!
124
00:04:01,700 --> 00:04:02,576
[grunting with effort]
125
00:04:02,576 --> 00:04:03,660
[evil laughter]
126
00:04:03,660 --> 00:04:04,744
Oh no!
127
00:04:04,744 --> 00:04:06,496
I'd better get security!
128
00:04:06,496 --> 00:04:08,206
We don't want Doc Ock to escape
129
00:04:08,206 --> 00:04:09,875
with that stolen bust
of Web Beard!
130
00:04:09,875 --> 00:04:10,667
Security!
131
00:04:10,667 --> 00:04:13,003
Uh, security?
132
00:04:13,003 --> 00:04:15,797
What does Doc Ock want
with that statue?
133
00:04:15,797 --> 00:04:18,216
I don't know,
but we're gonna find out.
134
00:04:18,216 --> 00:04:20,760
Go, webs, go!
135
00:04:20,760 --> 00:04:22,137
[♪]
136
00:04:22,137 --> 00:04:23,513
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
137
00:04:23,513 --> 00:04:25,140
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
138
00:04:25,140 --> 00:04:26,475
Peter, Gwen, Miles!
139
00:04:26,475 --> 00:04:28,101
Webs up, amazing friends!
140
00:04:28,101 --> 00:04:30,896
♪ They'll use
their best detective skills ♪
141
00:04:30,896 --> 00:04:33,064
♪ Combine their science smarts
142
00:04:33,064 --> 00:04:34,608
♪ And they'll
put their heads together ♪
143
00:04:34,608 --> 00:04:36,318
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
144
00:04:36,318 --> 00:04:40,071
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
145
00:04:40,071 --> 00:04:41,364
Spidey!
146
00:04:41,364 --> 00:04:42,783
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
147
00:04:42,783 --> 00:04:44,117
Ghost‐Spider!
148
00:04:45,786 --> 00:04:46,953
Spin!
149
00:04:46,953 --> 00:04:49,623
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
150
00:04:49,623 --> 00:04:50,999
Webs out!
151
00:04:51,958 --> 00:04:54,753
Now that treasure
will be all mine!
152
00:04:54,753 --> 00:04:57,756
I'll be so incredibly rich!
153
00:04:57,756 --> 00:04:59,424
Stop right there, Doc Ock!
154
00:04:59,424 --> 00:05:00,425
Huh?
155
00:05:00,425 --> 00:05:02,302
I got ya, Web Beard.
156
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
[grunting with effort]
157
00:05:04,387 --> 00:05:05,180
Hey!
158
00:05:06,264 --> 00:05:07,265
‐[cork pops]
‐Huh?
159
00:05:07,265 --> 00:05:09,059
Ooh, I was right!
160
00:05:09,059 --> 00:05:11,394
The map was inside the statue.
161
00:05:11,394 --> 00:05:12,646
That's enough, Doc Ock!
162
00:05:12,646 --> 00:05:14,731
Whatever you're up to ends now!
163
00:05:14,731 --> 00:05:16,399
[scoffs] Team Spidey?
164
00:05:16,399 --> 00:05:18,151
[groans] Oh, why are you always
165
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
getting in the way of my plans?
166
00:05:19,694 --> 00:05:21,530
Because your plans
167
00:05:21,530 --> 00:05:23,990
are always bad plans, Doc Ock.
168
00:05:23,990 --> 00:05:26,368
That statue
is property of the museum!
169
00:05:26,368 --> 00:05:27,828
Fine, keep it,
170
00:05:27,828 --> 00:05:29,538
but you won't get me.
171
00:05:29,538 --> 00:05:31,122
[laughs wickedly]
172
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
[all coughing]
173
00:05:32,457 --> 00:05:33,750
[groaning in disgust]
174
00:05:33,750 --> 00:05:35,293
Ah, she's gone!
175
00:05:35,293 --> 00:05:37,754
But why did she want
that statue?
176
00:05:37,754 --> 00:05:40,048
Maybe she thought
it was part of the treasure?
177
00:05:40,048 --> 00:05:40,966
Huh...
178
00:05:40,966 --> 00:05:41,967
A‐ha!
179
00:05:41,967 --> 00:05:45,262
Or maybe she was after this!
180
00:05:45,262 --> 00:05:47,389
It fell out of the statue
when I caught it!
181
00:05:47,389 --> 00:05:48,807
That looks like...
182
00:05:48,807 --> 00:05:49,975
A map!
183
00:05:49,975 --> 00:05:50,851
[gasping]
184
00:05:50,851 --> 00:05:53,478
A map to Web Beard's treasure!
185
00:05:53,478 --> 00:05:55,438
That's what Doc Ock was after.
186
00:05:55,438 --> 00:05:57,399
That treasure
belongs to the museum!
187
00:05:57,399 --> 00:05:58,859
Not with Doc Ock!
188
00:05:58,859 --> 00:06:00,861
We've got to go find it!
189
00:06:00,861 --> 00:06:03,697
But this isn't a regular map.
190
00:06:03,697 --> 00:06:05,699
It's got clues
next to each picture
191
00:06:05,699 --> 00:06:06,700
to guide you.
192
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
Like it says
193
00:06:08,243 --> 00:06:09,703
next to this picture
of the rock,
194
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
"Enter the rock
shaped like my hat."
195
00:06:12,372 --> 00:06:13,540
Huh.
196
00:06:13,540 --> 00:06:17,252
Web Beard's hat is kinda
shaped like a triangle.
197
00:06:17,252 --> 00:06:18,879
So...
198
00:06:18,879 --> 00:06:21,131
enter a rock
shaped like a triangle?
199
00:06:21,131 --> 00:06:22,299
Hmm...
200
00:06:22,299 --> 00:06:23,341
[giggling wickedly]
201
00:06:23,341 --> 00:06:25,135
Now I can just watch
202
00:06:25,135 --> 00:06:27,470
as they solve all the clues
for me.
203
00:06:27,470 --> 00:06:28,513
Hey!
204
00:06:28,513 --> 00:06:29,639
I know where there's a rock
205
00:06:29,639 --> 00:06:30,849
shaped like a triangle.
206
00:06:30,849 --> 00:06:32,559
It's right near
where my mom and I go
207
00:06:32,559 --> 00:06:34,352
to have picnics in the park.
208
00:06:34,352 --> 00:06:35,186
Awesome!
209
00:06:35,186 --> 00:06:36,146
Then let's go check it out!
210
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
Time to Spidey Swing!
211
00:06:39,316 --> 00:06:41,693
Arr!
212
00:06:41,693 --> 00:06:44,905
And time for me to follow them.
213
00:06:44,905 --> 00:06:48,366
Team Spidey will lead me
right to the treasure.
214
00:06:48,366 --> 00:06:49,367
[evil laugh]
215
00:06:49,367 --> 00:06:50,368
Yes!
216
00:06:52,203 --> 00:06:53,246
There it is!
217
00:06:56,416 --> 00:06:59,878
Hey, that really does look
just like Web Beard's hat.
218
00:06:59,878 --> 00:07:00,962
Okay, now what?
219
00:07:00,962 --> 00:07:02,881
We're at
the triangle‐shaped rock,
220
00:07:02,881 --> 00:07:04,132
but how do we get
to the next clue?
221
00:07:04,132 --> 00:07:06,259
What was it, a cave?
222
00:07:06,259 --> 00:07:08,845
Yes, but before we go
any further,
223
00:07:08,845 --> 00:07:09,846
we should be careful.
224
00:07:09,846 --> 00:07:10,972
It says here,
225
00:07:10,972 --> 00:07:14,225
"Watch out as you enter,
or you might fall."
226
00:07:14,225 --> 00:07:15,101
‐Fall?
227
00:07:15,101 --> 00:07:16,686
It's just grass.
228
00:07:16,686 --> 00:07:18,271
Ha! Where am I gonna‐‐
229
00:07:18,271 --> 00:07:19,189
Whoa!
230
00:07:19,189 --> 00:07:20,106
[together] Spin!
231
00:07:20,106 --> 00:07:22,150
I guess I, uh, fell?
232
00:07:22,150 --> 00:07:22,984
[chuckles awkwardly]
233
00:07:22,984 --> 00:07:23,985
[struggling]
234
00:07:23,985 --> 00:07:26,613
[Ghosty] Just like
Web Beard's clue said.
235
00:07:26,613 --> 00:07:28,239
[Spidey] I guess he set traps
236
00:07:28,239 --> 00:07:30,325
in case anyone found his map
237
00:07:30,325 --> 00:07:31,451
and went after his treasure.
238
00:07:31,451 --> 00:07:33,203
Uh, Spidey?
239
00:07:33,203 --> 00:07:34,412
Ghosty?
240
00:07:34,412 --> 00:07:36,456
I'm kinda stuck here.
241
00:07:36,456 --> 00:07:37,374
Hang on!
242
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
We'll come down
and get you out.
243
00:07:40,251 --> 00:07:41,419
H'yah!
244
00:07:41,419 --> 00:07:42,379
Hup!
245
00:07:43,755 --> 00:07:45,548
We got you, buddy!
246
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
All right, Spidey,
247
00:07:49,344 --> 00:07:50,887
let's pull on three.
248
00:07:50,887 --> 00:07:52,806
One, two,
249
00:07:52,806 --> 00:07:53,640
three!
250
00:07:53,640 --> 00:07:55,058
[grunting with effort]
251
00:07:55,058 --> 00:07:56,184
H'yah!
252
00:07:56,184 --> 00:07:57,060
Phew!
253
00:07:57,060 --> 00:07:58,061
Thanks.
254
00:07:58,061 --> 00:07:59,896
I've definitely
gotta be more careful
255
00:07:59,896 --> 00:08:01,648
from now on.
256
00:08:01,648 --> 00:08:04,025
Yeah, no more
rushing into things.
257
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
We need to go slow
258
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
and watch out for more traps.
259
00:08:07,570 --> 00:08:08,655
‐You got it!
260
00:08:08,655 --> 00:08:11,074
[evil laughter]
261
00:08:11,074 --> 00:08:13,493
Ooh, lookie here.
262
00:08:13,493 --> 00:08:15,161
The spiders are even showing me
263
00:08:15,161 --> 00:08:16,162
where the traps are,
264
00:08:16,162 --> 00:08:17,831
so I can avoid them.
265
00:08:17,831 --> 00:08:18,665
[chuckling]
266
00:08:18,665 --> 00:08:21,000
Treasure, here I come!
267
00:08:21,000 --> 00:08:22,711
[evil giggle] Hee hee!
268
00:08:22,711 --> 00:08:24,295
Hey! [laughing]
269
00:08:24,295 --> 00:08:25,797
These pointy rock things
270
00:08:25,797 --> 00:08:27,465
are great for swinging!
271
00:08:27,465 --> 00:08:28,383
‐I know, right?
272
00:08:28,383 --> 00:08:30,301
They're called stalactites,
273
00:08:30,301 --> 00:08:32,262
formed over hundreds of years
274
00:08:32,262 --> 00:08:33,805
from water with minerals in it
275
00:08:33,805 --> 00:08:35,807
dripping from
the ceiling of the cave.
276
00:08:35,807 --> 00:08:36,975
[Ghosty] Fun fact.
277
00:08:38,184 --> 00:08:39,519
Now, the next clue
to the treasure
278
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
is a picture of...
279
00:08:41,646 --> 00:08:42,605
the sun?
280
00:08:42,605 --> 00:08:43,690
And it says,
281
00:08:43,690 --> 00:08:46,818
"Look for sunshine,
and there you push."
282
00:08:46,818 --> 00:08:48,028
The sun?
283
00:08:48,028 --> 00:08:49,070
In a cave?
284
00:08:49,070 --> 00:08:51,156
Well, that's what it says.
285
00:08:53,950 --> 00:08:55,160
[evil chuckle]
286
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Hey, right there!
287
00:09:00,623 --> 00:09:02,250
H'yup!
288
00:09:04,252 --> 00:09:06,337
Sunshine on the cave wall?
289
00:09:06,337 --> 00:09:08,882
I bet this is
what Web Beard meant!
290
00:09:08,882 --> 00:09:10,592
Only one way to find out.
291
00:09:11,676 --> 00:09:12,844
[grunting]
292
00:09:12,844 --> 00:09:15,930
[stone grinding]
293
00:09:17,140 --> 00:09:18,266
[gasping] Look!
294
00:09:18,266 --> 00:09:19,851
The pirate ship!
295
00:09:19,851 --> 00:09:22,353
Whoa!
296
00:09:22,353 --> 00:09:23,438
Cool!
297
00:09:23,438 --> 00:09:24,773
But remember,
298
00:09:24,773 --> 00:09:26,566
Web Beard liked to set traps,
299
00:09:26,566 --> 00:09:29,569
so we've got to slow down
and be careful.
300
00:09:29,569 --> 00:09:30,487
You're right.
301
00:09:30,487 --> 00:09:31,738
Let's go!
302
00:09:32,155 --> 00:09:33,823
But slowly.
303
00:09:35,909 --> 00:09:38,244
Okay, take it slow.
304
00:09:38,244 --> 00:09:39,370
Hmm.
305
00:09:39,370 --> 00:09:40,663
No traps over here.
306
00:09:40,663 --> 00:09:43,416
[Ghosty] Check out this bridge
to the ship.
307
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
I'll see if it's safe.
308
00:09:46,002 --> 00:09:47,003
Huh.
309
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
No trap.
310
00:09:48,254 --> 00:09:50,507
Let's swing over just in case.
311
00:09:50,507 --> 00:09:51,382
‐Right.
312
00:09:51,382 --> 00:09:53,384
‐Good idea.
313
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Now, keep an eye out
for that treasure.
314
00:09:59,390 --> 00:10:01,559
Hmm...
315
00:10:01,559 --> 00:10:03,311
[gasping] There it is!
316
00:10:03,311 --> 00:10:04,229
Look!
317
00:10:04,229 --> 00:10:05,355
Right there!
318
00:10:06,648 --> 00:10:07,482
Nice!
319
00:10:07,482 --> 00:10:08,441
But don't forget,
320
00:10:08,441 --> 00:10:10,443
Web Beard liked to set traps.
321
00:10:10,443 --> 00:10:11,361
‐Hup!
322
00:10:13,238 --> 00:10:14,364
[tripwire sproings]
323
00:10:14,364 --> 00:10:15,281
[gasping]
324
00:10:15,281 --> 00:10:16,324
Uh‐oh!
325
00:10:16,324 --> 00:10:17,408
Another Web Beard trap!
326
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Yikes!
327
00:10:21,955 --> 00:10:23,414
‐Hup! Ha!
328
00:10:24,749 --> 00:10:26,835
Whoa! Looks like
I found the trap.
329
00:10:26,835 --> 00:10:27,919
[straining with effort]
330
00:10:27,919 --> 00:10:30,588
‐And helped me
find the treasure!
331
00:10:30,588 --> 00:10:34,259
Oh, thank you so much,
spider pests.
332
00:10:34,259 --> 00:10:37,387
Now all these riches are mine!
333
00:10:37,387 --> 00:10:39,931
[heavy rumbling]
334
00:10:39,931 --> 00:10:42,767
[stone grinding]
335
00:10:42,767 --> 00:10:44,269
Now what?
336
00:10:44,269 --> 00:10:45,770
Lucky me,
337
00:10:45,770 --> 00:10:48,606
there's still a little space
for me to get out of here.
338
00:10:48,606 --> 00:10:51,067
Ta‐ta, spideys.
339
00:10:51,067 --> 00:10:52,277
She's getting away!
340
00:10:52,277 --> 00:10:54,237
We've gotta stop her!
341
00:10:54,237 --> 00:10:55,738
Look, the bridge!
342
00:10:58,324 --> 00:11:00,785
The boards are so old,
they're falling apart.
343
00:11:00,785 --> 00:11:03,163
Doc Ock's gonna break
right through them.
344
00:11:04,247 --> 00:11:07,625
And that's a long way down.
345
00:11:07,625 --> 00:11:08,501
Come on, team!
346
00:11:08,501 --> 00:11:09,627
You're right.
347
00:11:09,627 --> 00:11:11,087
We can't let her fall through.
348
00:11:11,087 --> 00:11:12,881
Go, webs, go!
349
00:11:12,881 --> 00:11:14,924
It's over, spiders.
350
00:11:14,924 --> 00:11:17,260
The jewels, the gold,
351
00:11:17,260 --> 00:11:18,803
it's all mine!
352
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
[evil laughter]
353
00:11:20,054 --> 00:11:22,974
Hey, where'd they go?
354
00:11:23,808 --> 00:11:25,685
Whoa!
355
00:11:28,313 --> 00:11:29,355
But...
356
00:11:29,355 --> 00:11:30,857
I was almost out.
357
00:11:30,857 --> 00:11:33,526
How did this happen to me?
358
00:11:33,526 --> 00:11:34,485
Next time,
359
00:11:34,485 --> 00:11:35,653
you should slow down
360
00:11:35,653 --> 00:11:37,197
and be more careful, Doc Ock.
361
00:11:37,197 --> 00:11:39,324
Now, we'll just take that.
362
00:11:39,324 --> 00:11:40,325
[Ock groans angrily]
363
00:11:40,325 --> 00:11:42,660
This treasure
is going to the museum,
364
00:11:42,660 --> 00:11:43,494
where it belongs.
365
00:11:43,494 --> 00:11:45,371
[groaning angrily]
366
00:11:45,371 --> 00:11:48,458
All I wanted was that treasure!
367
00:11:48,458 --> 00:11:50,210
[sobs echoing]
368
00:11:51,502 --> 00:11:55,673
You found one of Web Beard's
hidden treasure chests!
369
00:11:55,673 --> 00:11:57,717
Just incredible!
370
00:11:57,717 --> 00:11:59,802
Thank you, Team Spidey.
371
00:11:59,802 --> 00:12:01,679
You're welcome,
Mr. Von Carnegie.
372
00:12:01,679 --> 00:12:03,056
We're glad we could help.
373
00:12:03,056 --> 00:12:05,350
And now everyone
can come to the museum
374
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
and see it!
375
00:12:06,351 --> 00:12:08,353
They'd better not
just rush through.
376
00:12:08,353 --> 00:12:10,355
Sometimes
you've gotta slow down
377
00:12:10,355 --> 00:12:11,773
to really do things right.
378
00:12:11,773 --> 00:12:13,358
[in pirate voice]
Aye‐aye, mateys?
379
00:12:13,358 --> 00:12:14,275
[in pirate voice] Aye‐aye!
380
00:12:14,275 --> 00:12:16,444
‐Aye‐aye!
‐[all laughing together]
381
00:12:19,197 --> 00:12:21,032
[Ms. Marvel] Washed Away!
382
00:12:21,032 --> 00:12:22,200
[Peter] Mm‐hm.
383
00:12:22,200 --> 00:12:23,576
Uh‐huh.
384
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
Huh...
385
00:12:24,577 --> 00:12:26,621
One more little twist,
386
00:12:26,621 --> 00:12:27,497
and...
387
00:12:27,497 --> 00:12:28,957
there we go, TRACE‐E.
388
00:12:28,957 --> 00:12:29,791
All done!
389
00:12:29,791 --> 00:12:31,751
[chirps excitedly]
390
00:12:33,503 --> 00:12:34,879
Whoo‐hoo!
391
00:12:34,879 --> 00:12:36,714
Hey, hey, Peter!
Hey, TRACE‐E!
392
00:12:36,714 --> 00:12:38,383
‐Hi, Ms. Marvel!
‐[TRACE‐E chirps]
393
00:12:38,383 --> 00:12:40,051
I just dropped by
394
00:12:40,051 --> 00:12:41,094
to return this technical manual.
395
00:12:41,094 --> 00:12:42,679
I'm all done making adjustments
396
00:12:42,679 --> 00:12:44,013
on my Embiggen Bike.
397
00:12:44,013 --> 00:12:46,057
Check it out.
398
00:12:46,057 --> 00:12:47,267
Pretty cool, huh?
399
00:12:48,685 --> 00:12:49,686
Wow!
400
00:12:49,686 --> 00:12:51,062
Those new features look great!
401
00:12:51,062 --> 00:12:52,438
I've made a couple
of adjustments
402
00:12:52,438 --> 00:12:53,815
on TRACE‐E here, too.
403
00:12:53,815 --> 00:12:55,275
Oh, yeah?
Like what?
404
00:12:55,275 --> 00:12:57,527
I gave her
her own video camera.
405
00:12:57,527 --> 00:12:59,988
TRACE‐E, can you turn it on
and show us what you see?
406
00:12:59,988 --> 00:13:00,989
[chirping]
407
00:13:04,325 --> 00:13:05,994
Now, check this out.
408
00:13:07,412 --> 00:13:09,622
Hey, hey! There we are!
409
00:13:09,622 --> 00:13:10,456
[TRACE‐E chirps]
410
00:13:10,456 --> 00:13:11,791
Pretty neat, right?
411
00:13:11,791 --> 00:13:13,167
And wait till you see this.
412
00:13:13,167 --> 00:13:15,169
TRACE‐E, can you go check
what's in the fridge?
413
00:13:15,169 --> 00:13:16,129
[TRACE‐E chirps]
414
00:13:16,129 --> 00:13:17,463
[warbling]
415
00:13:21,175 --> 00:13:22,927
[straining]
416
00:13:22,927 --> 00:13:24,971
That's right,
the fridge is locked.
417
00:13:24,971 --> 00:13:27,432
Now you can try out
your other new ability.
418
00:13:27,432 --> 00:13:28,349
[chirping]
419
00:13:30,435 --> 00:13:32,186
Ooh, what's
her other ability?
420
00:13:32,186 --> 00:13:34,147
She can use her camera
as a scanner
421
00:13:34,147 --> 00:13:35,982
to tell her
the right buttons to push,
422
00:13:35,982 --> 00:13:37,275
and then it opens!
423
00:13:37,275 --> 00:13:38,526
[chirping]
424
00:13:40,486 --> 00:13:42,697
Now she can scan
the keypad of any lock.
425
00:13:42,697 --> 00:13:44,365
It shows her the code.
426
00:13:44,365 --> 00:13:45,950
She presses the buttons...
427
00:13:47,035 --> 00:13:47,994
and it opens!
428
00:13:47,994 --> 00:13:49,704
[party horns toot]
429
00:13:49,704 --> 00:13:50,747
[chirping]
430
00:13:50,747 --> 00:13:52,290
Way to go, TRACE‐E!
431
00:13:52,290 --> 00:13:54,917
Wow, that scanner is amazing,
432
00:13:54,917 --> 00:13:58,379
and... you keep balloons
in your fridge?
433
00:13:58,379 --> 00:13:59,589
It's just a little reward
434
00:13:59,589 --> 00:14:01,799
for her first
lock‐opening success.
435
00:14:01,799 --> 00:14:03,051
Now with her new abilities,
436
00:14:03,051 --> 00:14:04,427
TRACE‐E can help us out more.
437
00:14:04,427 --> 00:14:05,511
Right, TRACE‐E?
438
00:14:05,511 --> 00:14:07,138
[chirping]
439
00:14:07,138 --> 00:14:08,473
[alert blares]
440
00:14:08,473 --> 00:14:09,891
[WEB‐STER]Webs up! Spidey Alert.
441
00:14:09,891 --> 00:14:11,309
There's trouble in the park.
442
00:14:11,309 --> 00:14:12,560
Thanks, WEB‐STER.
443
00:14:12,560 --> 00:14:13,770
We'd better check it out!
444
00:14:13,770 --> 00:14:14,771
Yup.
445
00:14:14,771 --> 00:14:15,813
It's time to swing!
446
00:14:15,813 --> 00:14:16,856
You coming, TRACE‐E?
447
00:14:16,856 --> 00:14:18,191
[chirping excitedly]
448
00:14:20,985 --> 00:14:22,320
H'up!
449
00:14:23,321 --> 00:14:24,906
Help!
450
00:14:24,906 --> 00:14:26,532
We're stuck!
451
00:14:26,532 --> 00:14:27,700
Stay right there, kids!
452
00:14:27,700 --> 00:14:28,868
It will be okay!
453
00:14:28,868 --> 00:14:29,994
Help is on the way!
454
00:14:29,994 --> 00:14:31,204
What a mess.
455
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
Yeah.
456
00:14:32,205 --> 00:14:33,915
Who let all this water out?
457
00:14:35,374 --> 00:14:38,836
Who knew a little water
could cause so much trouble...?
458
00:14:38,836 --> 00:14:40,963
and be so much fun!
459
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
[cackles wickedly]
460
00:14:43,508 --> 00:14:44,634
[Spidey calls] Ha‐ha yeah!
461
00:14:44,634 --> 00:14:45,635
[gasping in surprise]
462
00:14:45,635 --> 00:14:46,677
Hey there.
463
00:14:46,677 --> 00:14:47,678
We're here to help.
464
00:14:47,678 --> 00:14:49,514
‐Spidey! Ms. Marvel!
465
00:14:49,514 --> 00:14:50,598
‐Help us!
466
00:14:50,598 --> 00:14:52,350
Oh, thank goodness
you are here.
467
00:14:52,350 --> 00:14:53,518
My children were playing,
468
00:14:53,518 --> 00:14:55,019
and then out of nowhere,
469
00:14:55,019 --> 00:14:57,563
water started filling
the playground.
470
00:14:57,563 --> 00:14:59,857
‐Looks like a broken
fire hydrant.
471
00:14:59,857 --> 00:15:00,775
Actually...
472
00:15:00,775 --> 00:15:03,569
broken fire hydrants.
473
00:15:03,569 --> 00:15:04,570
Don't worry, ma'am.
474
00:15:04,570 --> 00:15:05,905
I'll save your kids.
475
00:15:05,905 --> 00:15:07,115
And I'll fix these hydrants
476
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
before the flood gets worse.
477
00:15:12,912 --> 00:15:15,373
Embiggen!
478
00:15:19,627 --> 00:15:20,795
I've got ya!
479
00:15:20,795 --> 00:15:22,421
[kids cheering]
Yeah! Ha ha! Yeah!
480
00:15:23,965 --> 00:15:24,799
H'yah!
481
00:15:24,799 --> 00:15:25,591
Hup!
482
00:15:26,843 --> 00:15:28,803
Oh, thank you, Ms. Marvel.
483
00:15:28,803 --> 00:15:31,222
Wow, did you see that, Mom?
484
00:15:31,222 --> 00:15:32,765
Can we have another ride?
485
00:15:32,765 --> 00:15:34,559
Thanks again!
486
00:15:37,019 --> 00:15:37,979
There!
487
00:15:37,979 --> 00:15:39,021
That ought to hold them
488
00:15:39,021 --> 00:15:40,857
until they can be
properly repaired.
489
00:15:40,857 --> 00:15:42,400
It's pretty strange, isn't it?
490
00:15:42,400 --> 00:15:45,111
Why would
three fire hydrants break
491
00:15:45,111 --> 00:15:47,321
and flood the park
at the same time?
492
00:15:47,321 --> 00:15:48,281
I don't know.
493
00:15:48,281 --> 00:15:49,949
I've never seen
anything like it.
494
00:15:49,949 --> 00:15:53,202
And how do we
get rid of all this water?
495
00:15:53,202 --> 00:15:55,621
There should be
a drain somewhere.
496
00:15:55,621 --> 00:15:56,998
[TRACE‐E chirps]
497
00:15:56,998 --> 00:15:58,457
Great idea, TRACE‐E.
498
00:15:58,457 --> 00:16:01,252
You can use your camera
to look under the water.
499
00:16:01,252 --> 00:16:02,170
[chirping]
500
00:16:07,049 --> 00:16:08,301
You found the drain!
501
00:16:08,301 --> 00:16:09,260
[chirping]
502
00:16:09,260 --> 00:16:10,511
Oh, I see it, too!
503
00:16:10,511 --> 00:16:12,930
It's way down at the bottom
of the flooded area.
504
00:16:12,930 --> 00:16:15,183
I wonder if it's plugged
or something.
505
00:16:15,183 --> 00:16:17,435
If there's some way
we could reach it,
506
00:16:17,435 --> 00:16:19,770
maybe we could get the water
draining again.
507
00:16:19,770 --> 00:16:20,771
Maybe I can‐‐
508
00:16:20,771 --> 00:16:21,647
[chirps heroically]
509
00:16:21,647 --> 00:16:23,316
TRACE‐E! Hey, wait!
510
00:16:23,316 --> 00:16:25,234
We don't have a plan yet!
511
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
[chirps triumphantly]
512
00:16:33,743 --> 00:16:34,535
[chirps uh‐oh]
513
00:16:35,411 --> 00:16:36,204
[chirps in distress]
514
00:16:37,580 --> 00:16:38,831
[drain cover rattling]
515
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
It's working!
516
00:16:40,249 --> 00:16:41,667
The water is going down!
517
00:16:41,667 --> 00:16:44,003
[Spidey]
She must have fixed the drain!
518
00:16:44,003 --> 00:16:45,796
Wow, TRACE‐E, that was amazing!
519
00:16:45,796 --> 00:16:48,007
I can't believe you just
dove right in there and...
520
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
TRACE‐E? TRACE‐E!
521
00:16:51,010 --> 00:16:53,596
Oh, no, the cover is loose.
522
00:16:53,596 --> 00:16:55,973
She must have gotten sucked
right down the drain!
523
00:16:55,973 --> 00:16:57,516
We have to go in after her!
524
00:16:57,516 --> 00:16:58,476
But there's no way
525
00:16:58,476 --> 00:17:00,645
we can go down a drain
that small.
526
00:17:00,645 --> 00:17:02,438
There's got to be more pipes
in the park
527
00:17:02,438 --> 00:17:05,358
that lead
to wherever TRACE‐E is.
528
00:17:05,358 --> 00:17:06,359
A‐ha!
529
00:17:06,359 --> 00:17:07,526
Another sewer lid
530
00:17:07,526 --> 00:17:09,237
that looks like it's covering
a bigger pipe!
531
00:17:09,237 --> 00:17:11,864
Ms. Marvel, this way!
532
00:17:13,532 --> 00:17:14,492
[grunting]
533
00:17:14,492 --> 00:17:16,827
We're comin' for ya, TRACE‐E!
534
00:17:18,371 --> 00:17:19,497
Hup!
535
00:17:19,497 --> 00:17:21,374
‐TRACE‐E?
‐[calling] TRACE‐E!
536
00:17:21,374 --> 00:17:22,583
TRACE‐E!
537
00:17:22,583 --> 00:17:23,501
[distant chirping]
538
00:17:23,501 --> 00:17:24,502
It's her!
539
00:17:24,502 --> 00:17:26,045
Sounds like she's up ahead!
540
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
[distant chirping]
541
00:17:27,838 --> 00:17:29,423
[chirping in distress]
542
00:17:29,423 --> 00:17:30,341
[Spidey] There she is!
543
00:17:30,341 --> 00:17:31,801
Hup!
544
00:17:31,801 --> 00:17:34,220
Hold on, TRACE‐E, we're coming!
545
00:17:34,220 --> 00:17:35,263
‐[chirping]
‐[grunting]
546
00:17:36,180 --> 00:17:38,182
TRACE‐E!
547
00:17:38,182 --> 00:17:39,350
I got ya.
548
00:17:39,350 --> 00:17:40,476
H'yah!
549
00:17:40,476 --> 00:17:41,811
[TRACE‐E chirps in relief]
550
00:17:41,811 --> 00:17:42,645
Yeah,
551
00:17:42,645 --> 00:17:43,813
I'm happy to see you, too.
552
00:17:43,813 --> 00:17:45,106
[chirping]
553
00:17:45,106 --> 00:17:45,940
Whew!
554
00:17:45,940 --> 00:17:47,024
Now that TRACE‐E's safe,
555
00:17:47,024 --> 00:17:48,401
we should go back to the park
556
00:17:48,401 --> 00:17:51,070
to figure out what's going on
with those fire hydrants.
557
00:17:51,070 --> 00:17:53,864
[evil cackling echoes]
558
00:17:53,864 --> 00:17:54,907
Is it just me,
559
00:17:54,907 --> 00:17:57,243
or did that sound a lot
like, uh...
560
00:17:57,243 --> 00:17:59,579
evil cackling?
561
00:17:59,579 --> 00:18:01,372
[cackling echoes]
562
00:18:01,372 --> 00:18:02,999
That was evil cackling,
all right.
563
00:18:02,999 --> 00:18:04,625
Green Goblin cackling.
564
00:18:04,625 --> 00:18:05,960
I'd know it anywhere.
565
00:18:05,960 --> 00:18:07,628
I wonder
what he's doing down here.
566
00:18:07,628 --> 00:18:09,255
We'd better find out.
567
00:18:09,255 --> 00:18:11,674
[evil cackling echoing]
568
00:18:13,217 --> 00:18:17,638
Oh, time to make
some more mischief.
569
00:18:18,889 --> 00:18:20,600
Sounds like he's up ahead.
570
00:18:20,600 --> 00:18:21,642
But look,
571
00:18:21,642 --> 00:18:23,185
there's no more ledge to walk on
572
00:18:23,185 --> 00:18:25,396
until we get across
all this water.
573
00:18:25,396 --> 00:18:27,064
That's pretty far.
574
00:18:27,064 --> 00:18:28,899
I'm not sure I can
Embiggen myself enough
575
00:18:28,899 --> 00:18:30,610
to reach the other side.
576
00:18:30,610 --> 00:18:33,404
Maybe I can thwip across
on those pipes first
577
00:18:33,404 --> 00:18:34,363
and help you.
578
00:18:34,363 --> 00:18:35,406
‐Okay.
579
00:18:35,406 --> 00:18:36,282
[slinging web]
580
00:18:36,282 --> 00:18:37,700
Hup!
581
00:18:37,700 --> 00:18:38,492
H'yup!
582
00:18:39,785 --> 00:18:40,661
Spidey!
583
00:18:40,661 --> 00:18:41,454
Whoa!
584
00:18:42,913 --> 00:18:44,123
Haah... unh!
585
00:18:44,123 --> 00:18:45,333
[sighing in relief]
586
00:18:45,333 --> 00:18:46,167
Whew!
587
00:18:46,167 --> 00:18:48,127
Nice web skills, Spidey!
588
00:18:48,127 --> 00:18:49,378
That was a close one!
589
00:18:49,378 --> 00:18:50,338
Okay,
590
00:18:50,338 --> 00:18:52,423
see if you can balance
on the pipe,
591
00:18:52,423 --> 00:18:53,674
and I'll help you across.
592
00:18:53,674 --> 00:18:54,592
Be careful, though.
593
00:18:54,592 --> 00:18:56,969
Embiggen!
594
00:18:58,512 --> 00:18:59,388
Haa‐wah!
595
00:18:59,388 --> 00:19:00,348
[stretching]
596
00:19:00,348 --> 00:19:01,182
Ah!
597
00:19:01,182 --> 00:19:02,016
Can't...
598
00:19:02,016 --> 00:19:03,267
quite...
599
00:19:03,267 --> 00:19:04,727
reach!
600
00:19:05,895 --> 00:19:07,772
Starting to slip!
601
00:19:07,772 --> 00:19:10,399
Try to stay still
so I can shoot you a web!
602
00:19:11,651 --> 00:19:13,069
[screaming]
603
00:19:13,069 --> 00:19:14,987
[Spidey] I've got you!
604
00:19:14,987 --> 00:19:16,489
Huh?
605
00:19:16,489 --> 00:19:17,323
H'yah!
606
00:19:17,323 --> 00:19:18,491
‐Whoo!
607
00:19:18,491 --> 00:19:19,325
[laughing]
608
00:19:19,325 --> 00:19:21,160
Thanks, Spidey.
609
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
Any time for my amazing friend.
610
00:19:23,120 --> 00:19:26,499
[distant evil cackling]
611
00:19:26,499 --> 00:19:28,959
Now to find out where Gobby is.
612
00:19:33,464 --> 00:19:35,341
[evil cackling nearby]
613
00:19:35,341 --> 00:19:37,093
Oh, hilarious!
614
00:19:37,093 --> 00:19:38,135
[cackling] Ah!
615
00:19:38,135 --> 00:19:40,346
You green genius, you.
616
00:19:40,346 --> 00:19:42,556
He's right behind this door.
617
00:19:42,556 --> 00:19:43,599
[grunting with effort]
618
00:19:44,517 --> 00:19:46,185
It's locked!
619
00:19:47,103 --> 00:19:48,771
A‐ha! TRACE‐E!
620
00:19:48,771 --> 00:19:49,689
[chirping]
621
00:19:49,689 --> 00:19:50,856
I have a job for you.
622
00:19:50,856 --> 00:19:52,233
Can you climb in
through that window?
623
00:19:52,233 --> 00:19:53,192
Find Gobby,
624
00:19:53,192 --> 00:19:54,276
and use your new video camera
625
00:19:54,276 --> 00:19:55,152
to show us what he's up to.
626
00:19:55,152 --> 00:19:55,986
[chirping]
627
00:19:58,489 --> 00:19:59,281
[warbling]
628
00:20:00,157 --> 00:20:02,410
[chirping happily]
629
00:20:02,410 --> 00:20:05,287
[cackling wickedly]
630
00:20:11,669 --> 00:20:12,503
[beeping]
631
00:20:12,503 --> 00:20:14,046
Yes! There he is!
632
00:20:14,046 --> 00:20:15,423
TRACE‐E, move in closer
633
00:20:15,423 --> 00:20:17,383
so we can get a better look
at what he's up to,
634
00:20:17,383 --> 00:20:19,176
but be careful
he doesn't see you.
635
00:20:19,176 --> 00:20:20,052
[chirping]
636
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
Oh, the best thing
637
00:20:22,680 --> 00:20:24,849
about wrecking
the city's fire hydrants
638
00:20:24,849 --> 00:20:28,018
is that no one knows
it's me doing it.
639
00:20:28,018 --> 00:20:29,687
[cackling wickedly]
640
00:20:29,687 --> 00:20:32,148
Green Goblin is making
fire hydrants shoot off
641
00:20:32,148 --> 00:20:33,399
all over the city.
642
00:20:33,399 --> 00:20:36,026
So that explains
the flood at the park!
643
00:20:36,026 --> 00:20:38,654
He was trying to spoil
that family's fun!
644
00:20:38,654 --> 00:20:40,740
And they'll never suspect
I'm doing it all
645
00:20:40,740 --> 00:20:42,867
from this secret
underground lair,
646
00:20:42,867 --> 00:20:44,493
so they can't stop me
647
00:20:44,493 --> 00:20:47,705
from opening every last
fire hydrant in the city!
648
00:20:47,705 --> 00:20:49,248
[cackling]
649
00:20:49,248 --> 00:20:51,000
We've gotta get in there
and stop him
650
00:20:51,000 --> 00:20:53,043
before he floods
the whole city!
651
00:20:53,043 --> 00:20:54,879
TRACE‐E,
can you unlock the door?
652
00:20:55,838 --> 00:20:58,215
[chirping]
653
00:21:05,848 --> 00:21:07,266
[chirping]
654
00:21:08,434 --> 00:21:09,727
Good job, TRACE‐E.
655
00:21:09,727 --> 00:21:10,686
‐Uh, wha?
656
00:21:10,686 --> 00:21:11,729
It's over, Gobby!
657
00:21:11,729 --> 00:21:14,398
No more
fiendish flooding fun for you!
658
00:21:14,398 --> 00:21:16,442
Spidey and Ms. Marvel?
659
00:21:16,442 --> 00:21:17,359
Wha...!
660
00:21:17,359 --> 00:21:18,611
How'd you find me?
661
00:21:18,611 --> 00:21:19,612
Let's just say
662
00:21:19,612 --> 00:21:21,447
we had a little help
from our friend.
663
00:21:21,447 --> 00:21:22,740
[chirps defiantly]
664
00:21:22,740 --> 00:21:24,366
Well, you might have
found me...
665
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Huah! Hah!
666
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
‐Jump!
667
00:21:26,368 --> 00:21:27,828
...but you'll never catch me!
668
00:21:27,828 --> 00:21:28,746
[laughing]
669
00:21:28,746 --> 00:21:29,580
Time to disappear.
670
00:21:29,580 --> 00:21:30,372
[falling shout] Whoo!
671
00:21:31,791 --> 00:21:33,417
It's not really disappearing
672
00:21:33,417 --> 00:21:34,960
when we know where he went.
673
00:21:34,960 --> 00:21:37,630
That Gobby doesn't exactly
think things through,
674
00:21:37,630 --> 00:21:38,506
does he?
675
00:21:38,506 --> 00:21:39,423
‐H'yah!
‐Hup!
676
00:21:39,423 --> 00:21:41,258
[grunting and giggling]
677
00:21:41,258 --> 00:21:44,428
They'll never find me
in these tunnels.
678
00:21:44,428 --> 00:21:46,514
You won't get away from us,
Green Goblin!
679
00:21:46,514 --> 00:21:47,389
Huh?
680
00:21:47,389 --> 00:21:48,599
You fools!
681
00:21:48,599 --> 00:21:50,392
You can't catch me!
682
00:21:50,392 --> 00:21:52,269
I planned this out ahead.
683
00:21:52,269 --> 00:21:53,938
I'm the smart one,
684
00:21:53,938 --> 00:21:54,897
not you!
685
00:21:54,897 --> 00:21:55,815
Whoop!
686
00:21:55,815 --> 00:21:57,066
Whoa! Ah!
687
00:21:57,066 --> 00:21:58,317
Aah!
688
00:21:58,317 --> 00:22:01,028
Aah‐ha‐ha‐ha‐ha! Help!
689
00:22:01,028 --> 00:22:01,987
Come on!
690
00:22:01,987 --> 00:22:04,365
We can't just let him
float away!
691
00:22:04,365 --> 00:22:05,533
[panicked shouting]
692
00:22:05,533 --> 00:22:06,492
Oh!
693
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Oh, help! Help!
694
00:22:08,327 --> 00:22:10,162
[panicking]
695
00:22:10,162 --> 00:22:12,122
Gotcha, Gobby!
696
00:22:12,122 --> 00:22:13,666
[panicked shouts]
What a world, what a world!
697
00:22:14,625 --> 00:22:16,043
Ah!
698
00:22:16,043 --> 00:22:17,127
Spidey?
699
00:22:17,127 --> 00:22:19,046
Ms. Marvel?
700
00:22:19,046 --> 00:22:20,631
Oh, thank goodness.
701
00:22:22,007 --> 00:22:22,842
‐There!
702
00:22:22,842 --> 00:22:25,344
You... saved me.
703
00:22:25,344 --> 00:22:26,262
[struggling]
704
00:22:26,262 --> 00:22:29,640
You actually really saved me?!
705
00:22:29,640 --> 00:22:31,267
Of course we saved you.
706
00:22:31,267 --> 00:22:33,018
We're the heroes, remember?
707
00:22:33,018 --> 00:22:34,645
We help everyone in trouble...
708
00:22:34,645 --> 00:22:36,146
but we also put a stop
709
00:22:36,146 --> 00:22:38,148
to people ruining the park
for others,
710
00:22:38,148 --> 00:22:41,026
and that means you, Gobby.
711
00:22:41,026 --> 00:22:42,152
And maybe
712
00:22:42,152 --> 00:22:43,237
if you don't wanna end up
713
00:22:43,237 --> 00:22:45,948
going over a waterfall
in the sewer,
714
00:22:45,948 --> 00:22:48,200
you shouldn't be in the sewer
causing trouble
715
00:22:48,200 --> 00:22:49,368
to start with.
716
00:22:49,368 --> 00:22:51,245
[chirping in agreement]
717
00:22:51,245 --> 00:22:52,538
[warbling giggle]
718
00:22:52,538 --> 00:22:53,622
[grumbling] Oh...
719
00:22:53,622 --> 00:22:56,333
Not only do I get
rescued by my enemies,
720
00:22:56,333 --> 00:22:58,586
but they're teaching me
a lesson!
721
00:22:58,586 --> 00:23:01,505
Oh, this isn't fun at all.
722
00:23:04,592 --> 00:23:05,676
[Ms. Marvel sighs] Ah...
723
00:23:05,676 --> 00:23:08,137
Now, this is more like it.
724
00:23:08,137 --> 00:23:10,097
After a day
in those wet tunnels,
725
00:23:10,097 --> 00:23:12,433
there's nothing like
a picnic in the park.
726
00:23:12,433 --> 00:23:13,976
Thanks for the help, TRACE‐E.
727
00:23:13,976 --> 00:23:14,894
Without you,
728
00:23:14,894 --> 00:23:16,395
we never
would have found Gobby.
729
00:23:16,395 --> 00:23:17,855
Or cracked the door code,
730
00:23:17,855 --> 00:23:19,732
and gotten into
his hiding place.
731
00:23:19,732 --> 00:23:22,318
[chirping in delight]
732
00:23:22,318 --> 00:23:24,778
You really
saved the day, TRACE‐E!
733
00:23:24,778 --> 00:23:26,864
I'd say you're
the best little helper bot
734
00:23:26,864 --> 00:23:28,240
a superhero could ask for.
735
00:23:28,240 --> 00:23:30,075
[TRACE‐E chirps]
736
00:23:33,454 --> 00:23:38,751
[♪]
45958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.