Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,628
[♪]
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,382
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,676
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,095
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,931
♪ The Spidey crew do it all
6
00:00:13,931 --> 00:00:18,644
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,644 --> 00:00:23,524
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,025
‐♪ Whoa‐oh!
‐♪ Hoo‐hoo!
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,402
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
10
00:00:27,402 --> 00:00:29,071
♪ Go, webs, go!
11
00:00:29,071 --> 00:00:29,905
♪ Hoo‐hoo!
12
00:00:29,905 --> 00:00:31,365
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
13
00:00:31,365 --> 00:00:33,200
♪ It's time to Spidey swing
14
00:00:33,200 --> 00:00:35,827
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
♪ Spidey and his friends
16
00:00:37,412 --> 00:00:42,251
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,251 --> 00:00:43,877
‐♪ Whoa‐oh!
‐♪ Hoo‐hoo!
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,756
♪ Go, webs, go!
20
00:00:47,756 --> 00:00:48,674
♪ Hoo‐hoo!
21
00:00:48,674 --> 00:00:50,175
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
22
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
♪ It's time to Spidey swing
23
00:00:52,177 --> 00:00:54,471
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,471 --> 00:00:56,848
♪ Spidey and his amazing...
25
00:00:56,848 --> 00:00:59,851
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:03,981 --> 00:01:04,773
[Miles] Going Green!
27
00:01:05,899 --> 00:01:07,859
[inhaling deeply and sighing]
28
00:01:07,859 --> 00:01:09,027
[Spidey] H'yah!
29
00:01:09,903 --> 00:01:11,363
All right, Black Panther,
30
00:01:11,363 --> 00:01:13,865
Spidey reporting
and ready for action.
31
00:01:13,865 --> 00:01:15,075
I've got the shovels.
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,076
Excellent.
33
00:01:16,076 --> 00:01:17,703
I have brought
many little saplings.
34
00:01:17,703 --> 00:01:19,997
We will plant them
all over the park.
35
00:01:19,997 --> 00:01:21,582
Just think, one day,
36
00:01:21,582 --> 00:01:23,584
with enough water and sunshine,
37
00:01:23,584 --> 00:01:25,002
these cute little sprouts
38
00:01:25,002 --> 00:01:27,879
will grow up
to be big, strong trees.
39
00:01:27,879 --> 00:01:30,340
It is the glory of nature,
my friend.
40
00:01:30,340 --> 00:01:32,634
They will be home
to many creatures.
41
00:01:32,634 --> 00:01:34,011
And trees clean the air,
42
00:01:34,011 --> 00:01:35,429
so they're good for people, too.
43
00:01:35,429 --> 00:01:38,265
Let us get
this planting party started!
44
00:01:38,265 --> 00:01:41,059
Except, where is Spin?
45
00:01:41,059 --> 00:01:43,228
Whew! Here I am!
46
00:01:43,228 --> 00:01:44,104
Hwah!
47
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
Sorry I'm late.
48
00:01:45,605 --> 00:01:46,565
[laughing]
49
00:01:46,565 --> 00:01:48,275
I had to swing kinda slow
50
00:01:48,275 --> 00:01:49,693
to protect my little buddy.
51
00:01:49,693 --> 00:01:51,945
Spidey, Black Panther,
52
00:01:51,945 --> 00:01:53,613
meet Herman.
53
00:01:53,613 --> 00:01:56,116
That is a beautiful sapling
you've got there.
54
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
‐Yeah! Where'd you get it?
55
00:01:57,534 --> 00:01:59,286
[laughing]
He grew from a pit
56
00:01:59,286 --> 00:02:01,079
from my grandma's cherry tree.
57
00:02:01,079 --> 00:02:02,789
That is wonderful!
58
00:02:02,789 --> 00:02:04,708
Are you sure you want to plant
Herman in the park
59
00:02:04,708 --> 00:02:06,335
instead of your backyard?
60
00:02:06,335 --> 00:02:07,419
Yeah.
61
00:02:07,419 --> 00:02:09,713
I can still visit
my grandma's cherry tree.
62
00:02:09,713 --> 00:02:10,922
Once I plant Herman,
63
00:02:10,922 --> 00:02:12,966
kids in the park
will have one too.
64
00:02:12,966 --> 00:02:14,926
That is very generous.
65
00:02:14,926 --> 00:02:16,386
[bird chirping a song]
66
00:02:16,386 --> 00:02:17,763
[Black Panther laughing]
67
00:02:17,763 --> 00:02:19,014
The bird agrees!
68
00:02:19,014 --> 00:02:22,684
[he whistles perfect imitation
of bird call]
69
00:02:22,684 --> 00:02:23,769
No way!
70
00:02:23,769 --> 00:02:25,103
You can do that?
71
00:02:25,103 --> 00:02:27,522
You repeated
that bird call perfectly!
72
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
In Wakanda,
73
00:02:28,523 --> 00:02:30,525
we learn the calls
of many animals.
74
00:02:30,525 --> 00:02:32,277
We study nature closely,
75
00:02:32,277 --> 00:02:33,528
as we understand
76
00:02:33,528 --> 00:02:35,572
the importance of protecting it.
77
00:02:35,572 --> 00:02:37,074
[machinery rumbling]
78
00:02:37,074 --> 00:02:39,326
[Spin] Aw, that noise
scared it away.
79
00:02:39,326 --> 00:02:41,078
What is that noise?
80
00:02:41,078 --> 00:02:42,746
We'd better have a look.
81
00:02:43,997 --> 00:02:46,833
[cackling wickedly]
82
00:02:46,833 --> 00:02:49,336
Enjoying the park, everyone?
83
00:02:49,336 --> 00:02:51,088
My purple Goblin Gas tailpipes
84
00:02:51,088 --> 00:02:52,673
will change that.
85
00:02:52,673 --> 00:02:53,674
[coughing]
86
00:02:53,674 --> 00:02:54,508
Run!
87
00:02:54,508 --> 00:02:55,342
[coughing]
88
00:02:55,342 --> 00:02:57,094
It smells horrible!
89
00:02:57,094 --> 00:02:59,513
That's not nice, Green Goblin!
90
00:03:02,099 --> 00:03:03,308
[evil cackling overhead]
91
00:03:03,308 --> 00:03:04,101
[coughing]
92
00:03:04,101 --> 00:03:05,227
Where'd it go?
93
00:03:05,227 --> 00:03:06,311
I can't see it!
94
00:03:07,479 --> 00:03:08,814
Ow!
95
00:03:08,814 --> 00:03:10,357
[evil giggle]
96
00:03:10,357 --> 00:03:13,193
Oh, yes. Run, people!
97
00:03:13,193 --> 00:03:16,613
No one likes the park
when it's full of Goblin Gas!
98
00:03:16,613 --> 00:03:19,408
I'll spoil this park for good!
99
00:03:19,408 --> 00:03:21,201
[evil laugh]
100
00:03:21,201 --> 00:03:23,704
‐What's everybody
running away from?
101
00:03:23,704 --> 00:03:24,955
[cackling overhead]
102
00:03:24,955 --> 00:03:25,789
[Black Panther] Look!
103
00:03:25,789 --> 00:03:27,040
Green Goblin!
104
00:03:27,040 --> 00:03:28,625
[Spin] He's making smoke?
105
00:03:28,625 --> 00:03:30,335
Or some kinda gas.
106
00:03:30,335 --> 00:03:31,503
[coughing]
107
00:03:31,503 --> 00:03:32,462
Ugh, that smells bad!
108
00:03:32,462 --> 00:03:35,173
It can't be good for the trees.
109
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
The birds
don't like it either.
110
00:03:36,174 --> 00:03:38,260
Look, they're leaving the park!
111
00:03:38,260 --> 00:03:39,344
[Spin] People too!
112
00:03:39,344 --> 00:03:40,554
[frisbee player] Bummer!
113
00:03:40,554 --> 00:03:41,680
[coughing]
114
00:03:41,680 --> 00:03:43,265
Let's play somewhere else!
115
00:03:43,265 --> 00:03:45,016
We've gotta stop Green Goblin!
116
00:03:45,016 --> 00:03:46,810
Let's go, webs, go!
117
00:03:48,186 --> 00:03:49,479
[giggling wickedly]
118
00:03:49,479 --> 00:03:50,480
[people shout in panic]
119
00:03:50,480 --> 00:03:51,440
Oh, hey!
120
00:03:51,440 --> 00:03:53,608
Here come the superheroes
121
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
to spoil my fun.
122
00:03:55,068 --> 00:03:56,653
Yet again.
123
00:03:56,653 --> 00:03:59,406
Ha! They'll
have to find me first!
124
00:03:59,406 --> 00:04:00,824
[cackling]
125
00:04:02,075 --> 00:04:04,161
[coughing]
126
00:04:04,161 --> 00:04:06,580
[Black Panther]
These people need our help!
127
00:04:06,580 --> 00:04:07,747
[Spidey]
Green Goblin can wait.
128
00:04:07,747 --> 00:04:09,541
We've gotta
get everyone to safety.
129
00:04:09,541 --> 00:04:10,459
Sounds good.
130
00:04:10,459 --> 00:04:11,585
Let's split up
131
00:04:11,585 --> 00:04:13,211
and make sure we clear
everyone out of here.
132
00:04:13,211 --> 00:04:14,171
Huah!
133
00:04:14,171 --> 00:04:15,714
[coughing]
134
00:04:15,714 --> 00:04:16,923
This way, everyone!
135
00:04:18,550 --> 00:04:19,801
Here you go.
136
00:04:19,801 --> 00:04:21,595
You should be safe
from the gas now.
137
00:04:21,595 --> 00:04:23,138
Thanks, Black Panther!
138
00:04:23,138 --> 00:04:24,765
You're welcome!
139
00:04:27,392 --> 00:04:28,226
Huah!
140
00:04:28,226 --> 00:04:29,060
[laughing]
141
00:04:29,060 --> 00:04:30,896
I got ya, little guy.
142
00:04:32,189 --> 00:04:35,108
You'll be safe from the gas
way up here.
143
00:04:36,526 --> 00:04:38,320
Grandma? Grandpa?
144
00:04:38,320 --> 00:04:40,822
Ugh! I can't see anything!
145
00:04:40,822 --> 00:04:42,449
And the smell is so bad.
146
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
Don't worry,
147
00:04:43,950 --> 00:04:45,535
we'll get you outta here.
148
00:04:45,535 --> 00:04:47,662
Whew!
Thank you, Spidey!
149
00:04:47,662 --> 00:04:49,372
You're welcome!
150
00:04:49,372 --> 00:04:51,333
I wonder where
Green Goblin is now.
151
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
I can't see anything
152
00:04:52,584 --> 00:04:54,795
with his purple gas
filling up the park.
153
00:04:54,795 --> 00:04:55,754
Spin?
154
00:04:55,754 --> 00:04:57,047
Black Panther?
155
00:04:57,047 --> 00:04:58,924
Do you see Gobby?
156
00:04:58,924 --> 00:05:00,133
Spin?
157
00:05:00,133 --> 00:05:01,218
Black Panther?
158
00:05:01,218 --> 00:05:02,594
[Black Panther] Spidey!
159
00:05:02,594 --> 00:05:05,055
I hear you,
but I cannot see you!
160
00:05:06,181 --> 00:05:09,142
[Gobby] All this Goblin Gas
is making me so happy!
161
00:05:09,142 --> 00:05:10,644
Its superior stinkiness
162
00:05:10,644 --> 00:05:13,146
will keep everyone
from having fun in the park.
163
00:05:13,146 --> 00:05:15,148
I wouldn't be so sure
about that!
164
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Huh?
165
00:05:15,982 --> 00:05:17,317
[grunting with effort]
166
00:05:17,317 --> 00:05:18,735
Ha ha! Missed!
167
00:05:18,735 --> 00:05:19,903
[coughing]
168
00:05:19,903 --> 00:05:22,739
You'll have to do
better than that.
169
00:05:22,739 --> 00:05:24,574
[coughing]
170
00:05:24,574 --> 00:05:26,034
There you are, Black Panther!
171
00:05:26,034 --> 00:05:27,452
Have you found
Green Goblin yet?
172
00:05:27,452 --> 00:05:28,745
I almost had him,
173
00:05:28,745 --> 00:05:29,746
but the gas,
174
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
it's so hard
to track him in it.
175
00:05:31,331 --> 00:05:32,833
I know, right?
176
00:05:32,833 --> 00:05:34,584
And I still haven't found Spin.
177
00:05:34,584 --> 00:05:35,794
It's too hard to see him
178
00:05:35,794 --> 00:05:37,796
when Gobby's blasting that stuff
all over the place.
179
00:05:37,796 --> 00:05:38,755
[Spidey senses ringing]
180
00:05:38,755 --> 00:05:39,548
Whoa!
181
00:05:41,132 --> 00:05:42,634
Huah!
182
00:05:42,634 --> 00:05:44,886
It is time to stop
ruining the park!
183
00:05:44,886 --> 00:05:46,930
But why ever would I stop?
184
00:05:46,930 --> 00:05:49,766
When I'm having so much fun?
185
00:05:49,766 --> 00:05:50,600
Ah!
186
00:05:51,893 --> 00:05:53,728
[evil giggling overhead]
187
00:05:53,728 --> 00:05:54,646
[glider engine roaring]
188
00:05:54,646 --> 00:05:56,022
[coughing]
189
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Nice try, Black Panther!
190
00:05:57,023 --> 00:05:58,400
You almost had him.
191
00:05:58,400 --> 00:06:00,068
Yes, but he still got away
192
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
and released
more of his awful gas,
193
00:06:01,778 --> 00:06:03,154
and look!
194
00:06:03,154 --> 00:06:04,239
[Spidey] The saplings!
195
00:06:04,239 --> 00:06:05,907
They're starting to wilt!
196
00:06:05,907 --> 00:06:07,701
They don't like
Green Goblin's gas
197
00:06:07,701 --> 00:06:09,369
any more than people do.
198
00:06:09,369 --> 00:06:12,539
Oh no, Herman, too!
199
00:06:12,539 --> 00:06:14,165
How about a little water?
200
00:06:14,165 --> 00:06:15,333
Drink up, Herman,
201
00:06:15,333 --> 00:06:16,877
and then Spidey and I
will figure out
202
00:06:16,877 --> 00:06:19,546
how to get rid of
all this terrible gas.
203
00:06:19,546 --> 00:06:20,547
With any luck,
204
00:06:20,547 --> 00:06:22,340
Spin is about to stop
Green Goblin,
205
00:06:22,340 --> 00:06:23,675
but I'm sure
he could use some help.
206
00:06:23,675 --> 00:06:24,467
Let's go.
207
00:06:25,427 --> 00:06:26,219
Hup!
208
00:06:29,014 --> 00:06:30,390
[pigeons cooing]
209
00:06:30,390 --> 00:06:32,976
Fly away, little pigeons!
210
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
Hop away, little frog!
211
00:06:35,270 --> 00:06:36,521
[croaking]
212
00:06:37,480 --> 00:06:40,734
Leave the park
like everyone else has.
213
00:06:40,734 --> 00:06:42,068
‐[evil laugh]
‐Huh!
214
00:06:42,068 --> 00:06:42,944
[yelping]
215
00:06:43,862 --> 00:06:45,280
[groaning] Aw...
216
00:06:45,280 --> 00:06:48,366
I thought
you superheroes gave up!
217
00:06:48,366 --> 00:06:50,660
Ha! You won't lose us
that easily!
218
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
[grunting]
219
00:06:53,330 --> 00:06:54,164
Whoa...
220
00:06:54,164 --> 00:06:55,081
[Spidey] Yeah!
221
00:06:55,081 --> 00:06:56,166
We never give up!
222
00:06:56,166 --> 00:06:57,584
You should know that by now!
223
00:06:57,584 --> 00:06:58,543
Ooh!
224
00:06:58,543 --> 00:07:00,420
The gang's all here!
225
00:07:00,420 --> 00:07:01,588
I guess this is the part
226
00:07:01,588 --> 00:07:03,590
where I'm
in big, big trouble,
227
00:07:03,590 --> 00:07:05,216
blah, blah, blah!
228
00:07:05,216 --> 00:07:06,885
It is over, Green Goblin.
229
00:07:06,885 --> 00:07:08,511
I don't think so.
230
00:07:08,511 --> 00:07:09,929
Can't catch me
if you can't see me.
231
00:07:09,929 --> 00:07:11,973
[cackling]
232
00:07:11,973 --> 00:07:13,350
[Black Panther]
Hold onto your webs!
233
00:07:13,350 --> 00:07:15,060
[giggling]
234
00:07:15,060 --> 00:07:16,102
[grunting with effort] Huh!
235
00:07:17,604 --> 00:07:18,563
[clanging]
236
00:07:18,563 --> 00:07:20,857
I believe I have got him!
237
00:07:20,857 --> 00:07:22,192
A statue?
238
00:07:22,192 --> 00:07:25,153
I do not have him at all!
239
00:07:25,153 --> 00:07:26,613
[Spin] He got away?
240
00:07:26,613 --> 00:07:27,447
[Spidey] Again?
241
00:07:27,447 --> 00:07:29,324
Huah!
242
00:07:29,324 --> 00:07:31,785
There is simply
too much gas to find him!
243
00:07:31,785 --> 00:07:33,703
That's exactly the problem!
244
00:07:33,703 --> 00:07:35,664
If only we could see him,
245
00:07:35,664 --> 00:07:37,374
but he could not see us!
246
00:07:37,374 --> 00:07:38,500
Hey, wait!
247
00:07:38,500 --> 00:07:41,044
I can make it
so he can't see me!
248
00:07:41,044 --> 00:07:43,088
That's right,
you can turn invisible!
249
00:07:43,088 --> 00:07:44,589
That's how we'll beat him!
250
00:07:44,589 --> 00:07:47,592
We just need to find a way
to get close to him.
251
00:07:47,592 --> 00:07:48,468
I'll web him up
252
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
before he even knows I'm there!
253
00:07:50,095 --> 00:07:52,180
But how will you
get close to him
254
00:07:52,180 --> 00:07:53,723
if you cannot find him?
255
00:07:53,723 --> 00:07:55,350
It is so hard to see!
256
00:07:55,350 --> 00:07:57,185
[distant evil cackling]
257
00:07:57,185 --> 00:07:58,812
We can't see him,
258
00:07:58,812 --> 00:08:00,647
but we sure can hear him.
259
00:08:00,647 --> 00:08:03,650
So what if we get him
to come back over here?
260
00:08:03,650 --> 00:08:04,818
You know,
261
00:08:04,818 --> 00:08:07,028
maybe shout something
that would annoy him?
262
00:08:07,028 --> 00:08:09,322
I know just the thing.
263
00:08:10,490 --> 00:08:11,741
Oh, I love it!
264
00:08:11,741 --> 00:08:13,993
I've spoiled the park
for the people,
265
00:08:13,993 --> 00:08:15,829
for Team Spidey,
266
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
for the squirrels,
267
00:08:16,955 --> 00:08:17,997
the little froggies,
268
00:08:17,997 --> 00:08:19,332
and the birds, and‐‐
269
00:08:19,332 --> 00:08:20,166
[bird chirping a song]
270
00:08:20,166 --> 00:08:22,627
Oh, wait a minute.
271
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
Is that a bird?
272
00:08:25,004 --> 00:08:27,090
[whistling perfect bird call]
273
00:08:27,090 --> 00:08:28,758
[quietly] Green Goblin
should be here soon.
274
00:08:28,758 --> 00:08:30,969
He'll come to see why
there are still happy birds
275
00:08:30,969 --> 00:08:32,303
chirping in the park.
276
00:08:32,303 --> 00:08:33,805
Great plan, Black Panther!
277
00:08:33,805 --> 00:08:35,807
You sound just like
a real bird,
278
00:08:35,807 --> 00:08:37,183
and Green Goblin's so mean,
279
00:08:37,183 --> 00:08:39,769
he'll definitely come back
to chase them away.
280
00:08:39,769 --> 00:08:43,064
All right, time for me
to get into position.
281
00:08:43,064 --> 00:08:45,025
[whistling bird call]
282
00:08:45,025 --> 00:08:46,651
What's that bird doing
283
00:08:46,651 --> 00:08:49,654
in my horrible, no‐good,
gassy, rotten park?
284
00:08:49,654 --> 00:08:52,032
I'll find you, little birdie!
285
00:08:52,032 --> 00:08:55,493
No one is safe
from my Goblin Gas!
286
00:08:55,493 --> 00:08:57,370
[whistling bird call]
287
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
[whispering] Spidey!
288
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
It's working!
289
00:08:59,372 --> 00:09:00,707
Here comes Green Goblin!
290
00:09:03,293 --> 00:09:04,961
Oh, little birdie!
291
00:09:04,961 --> 00:09:06,671
Where are you?
292
00:09:06,671 --> 00:09:10,675
I've come to chase you away
with my icky purple gas!
293
00:09:10,675 --> 00:09:12,010
No birds here!
294
00:09:12,010 --> 00:09:13,178
But there is a Panther!
295
00:09:13,178 --> 00:09:15,638
And a Spidey!
296
00:09:15,638 --> 00:09:16,514
Ugh!
297
00:09:16,514 --> 00:09:18,933
It's you guys? Again?
298
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
All right!
299
00:09:19,934 --> 00:09:22,479
Time to fly away
and hide in my gas!
300
00:09:22,479 --> 00:09:24,064
[Spin] H'yah!
301
00:09:24,064 --> 00:09:25,732
Huh? What's that?
302
00:09:25,732 --> 00:09:27,067
What's the matter, Gobby?
303
00:09:27,067 --> 00:09:28,902
Can't see me?
304
00:09:28,902 --> 00:09:30,070
Aah!
305
00:09:30,070 --> 00:09:31,905
Aah! Aah! Aah!
306
00:09:33,782 --> 00:09:35,241
[engine sputtering]
307
00:09:35,241 --> 00:09:36,076
Ah!
308
00:09:36,076 --> 00:09:37,952
My glider's out of control!
309
00:09:37,952 --> 00:09:40,080
[screaming]
310
00:09:40,080 --> 00:09:41,539
You're up, Spidey!
311
00:09:41,539 --> 00:09:42,791
Already on it!
312
00:09:43,625 --> 00:09:44,375
H'yah!
313
00:09:45,668 --> 00:09:46,461
H'yah!
314
00:09:48,379 --> 00:09:49,172
H'yah!
315
00:09:50,298 --> 00:09:51,674
[falling scream] Whoa!
316
00:09:51,674 --> 00:09:52,801
Aah!
317
00:09:52,801 --> 00:09:54,094
[Spidey] Gotcha, Gobby!
318
00:09:54,094 --> 00:09:55,553
[Spin]
Looks like the trees helped.
319
00:09:55,553 --> 00:09:56,971
and speaking of that,
320
00:09:56,971 --> 00:09:59,974
for your own good
and everyone else's,
321
00:09:59,974 --> 00:10:02,685
how about you start
treating them better?
322
00:10:02,685 --> 00:10:04,395
[engine sputtering]
323
00:10:06,606 --> 00:10:08,191
[thudding heavily]
324
00:10:08,191 --> 00:10:11,027
Your disgusting gas
is not good for anyone.
325
00:10:12,112 --> 00:10:14,030
[coughing]
326
00:10:14,030 --> 00:10:16,616
Not even for you, Green Goblin.
327
00:10:16,616 --> 00:10:17,534
[coughing] Ugh!
328
00:10:17,534 --> 00:10:19,327
I did a great job!
329
00:10:19,327 --> 00:10:21,788
This gas smells terrible.
330
00:10:22,789 --> 00:10:24,541
Now, how are we going
to clear the park
331
00:10:24,541 --> 00:10:25,959
of all this gas?
332
00:10:25,959 --> 00:10:27,377
Actually...
333
00:10:27,377 --> 00:10:29,587
I think I can
change these tailpipes
334
00:10:29,587 --> 00:10:30,922
so they do just that!
335
00:10:30,922 --> 00:10:32,590
So instead of putting gas out,
336
00:10:32,590 --> 00:10:34,551
it will suck it all back up!
337
00:10:37,637 --> 00:10:39,097
Whoo‐hoo!
338
00:10:41,432 --> 00:10:43,476
[sucking gas]
339
00:10:45,562 --> 00:10:47,397
Ha‐ha!
340
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
[croaking]
341
00:11:02,829 --> 00:11:03,997
[squeaking happily]
342
00:11:06,708 --> 00:11:08,042
[kids cheering]
343
00:11:08,042 --> 00:11:09,502
Yay! Hooray!
344
00:11:09,502 --> 00:11:10,461
Thanks, Spidey!
345
00:11:10,461 --> 00:11:11,588
Yo!
346
00:11:11,588 --> 00:11:12,714
Thanks, Spidey!
347
00:11:12,714 --> 00:11:14,048
You rock!
348
00:11:14,048 --> 00:11:15,133
[Spidey] No problem!
349
00:11:26,186 --> 00:11:27,061
[inhaling deeply]
350
00:11:27,061 --> 00:11:28,313
[sighing]
351
00:11:28,313 --> 00:11:29,439
Fresh air!
352
00:11:29,439 --> 00:11:31,232
That is much more like it,
353
00:11:31,232 --> 00:11:33,359
and our saplings
have a beautiful new home...
354
00:11:33,359 --> 00:11:36,613
thanks to you
cleaning up the gas, Spidey.
355
00:11:36,613 --> 00:11:38,865
Now, will you two
help me plant Herman?
356
00:11:38,865 --> 00:11:40,950
I can't wait to tell my grandma
357
00:11:40,950 --> 00:11:43,328
part of her cherry tree
is growing in the park!
358
00:11:50,793 --> 00:11:52,754
You be a good little tree,
Herman.
359
00:11:52,754 --> 00:11:55,006
I'll come visit you
all the time!
360
00:11:55,006 --> 00:11:56,966
It is a good feeling,
is it not?
361
00:11:56,966 --> 00:11:58,343
We have planted these trees,
362
00:11:58,343 --> 00:12:00,178
and for many years to come,
363
00:12:00,178 --> 00:12:02,305
people will enjoy them.
364
00:12:02,305 --> 00:12:03,306
Yup,
365
00:12:03,306 --> 00:12:04,557
because everyone knows
366
00:12:04,557 --> 00:12:07,727
the park is a perfect place
for green grass,
367
00:12:07,727 --> 00:12:09,229
and green trees,
368
00:12:09,229 --> 00:12:12,106
but not Green Goblin.
369
00:12:12,106 --> 00:12:13,191
[laughing]
370
00:12:13,191 --> 00:12:14,734
You can say that again!
371
00:12:14,734 --> 00:12:16,569
[laughing]
372
00:12:18,947 --> 00:12:20,365
[Peter] Coming Clean!
373
00:12:20,365 --> 00:12:21,658
There it is!
374
00:12:21,658 --> 00:12:23,409
My very own volcano!
375
00:12:23,409 --> 00:12:25,495
Soon, a big, huge eruption
376
00:12:25,495 --> 00:12:27,997
is gonna blast
right out the top of it!
377
00:12:27,997 --> 00:12:29,123
Pretty neat, huh?
378
00:12:29,123 --> 00:12:30,041
Really neat!
379
00:12:30,041 --> 00:12:31,042
How's it work?
380
00:12:31,042 --> 00:12:33,044
I put a little
water tank inside!
381
00:12:33,044 --> 00:12:35,338
All I have to do
is flip a switch.
382
00:12:35,338 --> 00:12:38,299
The water heats up,
turns into steam,
383
00:12:38,299 --> 00:12:40,885
and... ka‐blam!
384
00:12:40,885 --> 00:12:42,720
Nice!
385
00:12:42,720 --> 00:12:45,348
What's that thing
you're working on?
386
00:12:45,348 --> 00:12:48,184
I call it
the litter eater‐upper!
387
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
This little blob
388
00:12:49,185 --> 00:12:50,353
will eat up anything
389
00:12:50,353 --> 00:12:52,063
that gets left on the ground.
390
00:12:52,063 --> 00:12:53,356
So...
391
00:12:53,356 --> 00:12:55,775
kinda like a blobby
little vacuum cleaner?
392
00:12:55,775 --> 00:12:57,694
Uh, sort of.
393
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
I'm just not sure
if it'll work yet.
394
00:13:00,113 --> 00:13:03,449
Wanna take a break
to see if my volcano works?
395
00:13:03,449 --> 00:13:04,575
Let's try it!
396
00:13:04,575 --> 00:13:06,786
But we should probably
go outside.
397
00:13:07,829 --> 00:13:08,663
All right, Peter!
398
00:13:08,663 --> 00:13:09,497
I filled up the tank,
399
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
and it's all ready to go!
400
00:13:11,457 --> 00:13:13,251
Just gotta flick the switch.
401
00:13:13,251 --> 00:13:14,794
[flicking] Three,
402
00:13:14,794 --> 00:13:15,795
two,
403
00:13:15,795 --> 00:13:17,255
one...
404
00:13:17,255 --> 00:13:19,299
Eruption!
405
00:13:21,884 --> 00:13:22,969
[laughing]
406
00:13:22,969 --> 00:13:24,095
Yes!
407
00:13:24,095 --> 00:13:25,972
That was so cool!
408
00:13:27,390 --> 00:13:28,599
Ah, there you two are!
409
00:13:28,599 --> 00:13:31,311
I wanted to show you
something neat I just found.
410
00:13:31,311 --> 00:13:32,312
It was in the shed
411
00:13:32,312 --> 00:13:33,604
with a bunch of my old things.
412
00:13:33,604 --> 00:13:34,939
It's my music box
413
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
from when I was a little girl.
414
00:13:36,816 --> 00:13:38,276
I thought I'd lost it.
415
00:13:38,276 --> 00:13:40,111
Wow, that's really pretty.
416
00:13:40,111 --> 00:13:42,947
Just wait till you hear
the music it makes.
417
00:13:42,947 --> 00:13:44,323
Oh, fiddlesticks!
418
00:13:44,323 --> 00:13:46,784
It's missing
the little wind‐up key.
419
00:13:46,784 --> 00:13:49,537
My mom's got
a whole box of old keys!
420
00:13:49,537 --> 00:13:51,330
Maybe one of those would work!
421
00:13:51,330 --> 00:13:53,041
Aw, thanks, Miles.
422
00:13:53,041 --> 00:13:54,667
That's a very sweet offer,
423
00:13:54,667 --> 00:13:57,962
but a music box needs
a special kind of key,
424
00:13:57,962 --> 00:14:00,798
and I know a store downtown
that has 'em.
425
00:14:00,798 --> 00:14:01,924
Have fun, boys!
426
00:14:01,924 --> 00:14:03,217
I'll be back in a jiff.
427
00:14:03,217 --> 00:14:04,093
Thanks, Aunt May!
428
00:14:04,093 --> 00:14:05,553
‐See ya later!
‐Bye!
429
00:14:08,139 --> 00:14:10,516
Hmm.
430
00:14:10,516 --> 00:14:13,394
Now, where did I put my keys?
431
00:14:14,812 --> 00:14:17,190
So, wanna set off
the volcano again?
432
00:14:17,190 --> 00:14:18,524
Sure!
433
00:14:18,524 --> 00:14:19,525
[wind gusting]
434
00:14:21,194 --> 00:14:22,278
Uh‐oh.
435
00:14:22,278 --> 00:14:24,197
There go all those papers
from the shed.
436
00:14:24,197 --> 00:14:26,574
[Miles] What a mess.
437
00:14:26,574 --> 00:14:27,408
Yeah.
438
00:14:27,408 --> 00:14:29,202
We better clean it up.
439
00:14:31,954 --> 00:14:33,247
Hey, wait a minute.
440
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
This is litter, right?
441
00:14:34,957 --> 00:14:37,460
Why not clean it up with your
litter eater‐upper?
442
00:14:37,460 --> 00:14:39,170
Oh. Well...
443
00:14:39,170 --> 00:14:41,130
I haven't really finished
working on it yet.
444
00:14:41,130 --> 00:14:42,673
I don't know
if I can control it.
445
00:14:42,673 --> 00:14:44,801
I don't even know if it'll eat
the right things.
446
00:14:44,801 --> 00:14:46,886
This is one way to find out!
447
00:14:50,640 --> 00:14:51,474
[Peter] Three,
448
00:14:51,474 --> 00:14:52,517
two,
449
00:14:52,517 --> 00:14:53,434
one!
450
00:14:54,352 --> 00:14:55,895
What happens now?
451
00:14:55,895 --> 00:14:57,939
It's supposed
to detect litter,
452
00:14:57,939 --> 00:14:59,899
but I'm not sure if it'll work.
453
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Whoa!
454
00:15:01,859 --> 00:15:03,027
It moved!
455
00:15:03,027 --> 00:15:04,654
[gasping]
It's detected the litter!
456
00:15:04,654 --> 00:15:05,738
Let's see if it eats it.
457
00:15:07,406 --> 00:15:08,574
[gasping] Look at that!
458
00:15:08,574 --> 00:15:09,742
It ate it!
459
00:15:09,742 --> 00:15:11,577
‐Cool!
‐Whoo!
460
00:15:11,577 --> 00:15:13,079
Your little blob works!
461
00:15:13,079 --> 00:15:15,081
I guess it does.
462
00:15:15,081 --> 00:15:15,957
Hey, look!
463
00:15:15,957 --> 00:15:17,583
It found
another piece of litter!
464
00:15:17,583 --> 00:15:18,543
Yeah!
465
00:15:18,543 --> 00:15:20,503
It's working
better than I thought.
466
00:15:20,503 --> 00:15:22,713
Uh, is it getting bigger?
467
00:15:22,713 --> 00:15:23,798
It's supposed to.
468
00:15:23,798 --> 00:15:25,341
That's how it fits
all the stuff it eats up
469
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
inside of it.
470
00:15:26,425 --> 00:15:30,096
Uh, is it eating that ball?
471
00:15:30,096 --> 00:15:32,515
It's not supposed to do that.
472
00:15:32,515 --> 00:15:33,558
Hey!
473
00:15:33,558 --> 00:15:34,559
Don't eat that!
474
00:15:34,559 --> 00:15:35,393
[blob slurping]
475
00:15:35,393 --> 00:15:36,352
Ah!
476
00:15:36,352 --> 00:15:37,270
It ate the whole thing!
477
00:15:37,270 --> 00:15:39,689
Well, that wasn't litter.
478
00:15:39,689 --> 00:15:42,859
I guess the blob's
not ready to use after all.
479
00:15:42,859 --> 00:15:44,110
No, it's not.
480
00:15:44,110 --> 00:15:46,362
I've gotta scoop it back
into a container
481
00:15:46,362 --> 00:15:47,822
before it eats more stuff!
482
00:15:49,073 --> 00:15:50,700
Hup!
483
00:15:51,701 --> 00:15:52,577
Aah!
484
00:15:52,577 --> 00:15:53,452
No way!
485
00:15:53,452 --> 00:15:55,329
That thing just ate your rake!
486
00:15:55,329 --> 00:15:57,248
Ugh, I really should've
run more tests
487
00:15:57,248 --> 00:15:58,791
before I tried it out.
488
00:15:58,791 --> 00:16:00,501
Aah! [yelping]
489
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
Now it's eating
the handle too!
490
00:16:03,754 --> 00:16:04,922
Ah!
491
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
[gasping]
492
00:16:07,049 --> 00:16:08,676
Uh, where is it going?
493
00:16:08,676 --> 00:16:11,512
I think it's searching out
more things to eat.
494
00:16:11,512 --> 00:16:13,764
By climbing up the wall
495
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
and going onto the roof?
496
00:16:15,766 --> 00:16:17,685
What's it gonna do up there?
497
00:16:17,685 --> 00:16:18,644
I don't know.
498
00:16:18,644 --> 00:16:19,770
I made it
499
00:16:19,770 --> 00:16:21,397
so it would search for litter
and eat it.
500
00:16:21,397 --> 00:16:23,482
But it can't tell
what's litter
501
00:16:23,482 --> 00:16:24,483
and what's not!
502
00:16:24,483 --> 00:16:26,569
Unfortunately, no.
503
00:16:26,569 --> 00:16:28,863
We better use our superpowers
to stop it.
504
00:16:28,863 --> 00:16:31,324
It's Spidey Time!
505
00:16:31,324 --> 00:16:33,326
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
506
00:16:33,326 --> 00:16:35,161
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
507
00:16:35,161 --> 00:16:37,997
♪ They'll use
their best detective skills ♪
508
00:16:37,997 --> 00:16:40,082
♪ Combine their science smarts
509
00:16:40,082 --> 00:16:41,584
♪ And they'll
put their heads together ♪
510
00:16:41,584 --> 00:16:43,294
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
511
00:16:43,294 --> 00:16:46,797
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
512
00:16:46,797 --> 00:16:47,965
Spidey!
513
00:16:47,965 --> 00:16:49,133
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
514
00:16:49,133 --> 00:16:50,301
Spin!
515
00:16:50,301 --> 00:16:53,054
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
516
00:16:53,054 --> 00:16:54,972
Webs out!
517
00:16:56,974 --> 00:16:58,351
Where'd it go?
518
00:16:58,351 --> 00:16:59,227
[gasping] There!
519
00:16:59,227 --> 00:17:00,603
[Spin] The chimney?!
520
00:17:00,603 --> 00:17:03,022
Oh, no, it's going
inside the house!
521
00:17:03,022 --> 00:17:04,440
We'd better get down there
522
00:17:04,440 --> 00:17:06,525
before it eats anything else!
523
00:17:10,029 --> 00:17:12,365
It's not in the fireplace.
524
00:17:12,365 --> 00:17:14,242
So where is it?
525
00:17:14,242 --> 00:17:16,744
[meow]
526
00:17:16,744 --> 00:17:17,995
[meowing fearfully]
527
00:17:17,995 --> 00:17:18,871
Bootsie!
528
00:17:18,871 --> 00:17:19,747
Look out!
529
00:17:19,747 --> 00:17:20,706
[meowing]
530
00:17:20,706 --> 00:17:21,999
Hyah!
531
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
[Spidey] Sorry, girl.
532
00:17:24,293 --> 00:17:26,337
You've got to be careful
around this thing.
533
00:17:26,337 --> 00:17:28,256
It doesn't know what it's doing.
534
00:17:28,256 --> 00:17:29,757
You'll be safe up here.
535
00:17:29,757 --> 00:17:31,801
‐[slinging web]
‐[meowing]
536
00:17:32,927 --> 00:17:35,346
So it ate the cat food
537
00:17:35,346 --> 00:17:36,806
and the bowl?
538
00:17:36,806 --> 00:17:39,100
My little invention
is a big problem.
539
00:17:39,100 --> 00:17:40,518
We've got to stop it.
540
00:17:40,518 --> 00:17:43,729
And it just went
in the kitchen.
541
00:17:46,482 --> 00:17:48,109
Aw, where is it now?
542
00:17:48,109 --> 00:17:50,444
Uh, Spidey?
543
00:17:50,444 --> 00:17:52,863
It's climbing
on the ceiling behind us.
544
00:17:52,863 --> 00:17:54,407
Now we can stop it.
545
00:17:54,407 --> 00:17:55,366
Go, webs, go!
546
00:17:57,535 --> 00:17:58,494
[both grunting with effort]
547
00:17:58,494 --> 00:18:00,037
It eats webs too?
548
00:18:00,037 --> 00:18:01,914
Don't let go!
549
00:18:01,914 --> 00:18:04,709
I guess I made it
too good at eating stuff.
550
00:18:04,709 --> 00:18:07,837
This experiment did not go
the way I expected it to.
551
00:18:07,837 --> 00:18:09,171
H'yah!
552
00:18:13,884 --> 00:18:15,678
Not Aunt May's music box!
553
00:18:16,846 --> 00:18:19,390
I'd feel horrible
if it got this!
554
00:18:19,390 --> 00:18:20,391
[gasping]
What about that stuff?
555
00:18:20,391 --> 00:18:22,893
Ugh, I like that yo‐yo!
556
00:18:22,893 --> 00:18:25,313
But Aunt May's music box
can't be replaced.
557
00:18:25,313 --> 00:18:28,065
We better move
before the blob eats it!
558
00:18:29,817 --> 00:18:31,986
[slurping]
559
00:18:31,986 --> 00:18:35,031
We've gotta get this music box
someplace safe!
560
00:18:38,451 --> 00:18:39,452
Oh no!
561
00:18:39,452 --> 00:18:41,495
Looks like
it's picking up speed!
562
00:18:41,495 --> 00:18:44,081
I did not expect it
to move this fast,
563
00:18:44,081 --> 00:18:46,667
and now it won't stop
chasing me!
564
00:18:48,085 --> 00:18:49,587
[meowing]
565
00:18:56,427 --> 00:18:57,428
[slurping]
566
00:18:57,428 --> 00:18:58,971
Oh no, my books!
567
00:19:00,097 --> 00:19:01,098
[slurping]
568
00:19:01,098 --> 00:19:02,808
And Bootsie's cat bed!
569
00:19:02,808 --> 00:19:03,976
[meowing]
570
00:19:03,976 --> 00:19:04,977
Sorry, Bootsie!
571
00:19:04,977 --> 00:19:07,313
Uh, we'll get you
a nice new cat bed.
572
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
[meowing]
573
00:19:08,648 --> 00:19:10,232
We've gotta get the blob
outta here
574
00:19:10,232 --> 00:19:12,276
before it eats
everything in the house!
575
00:19:14,779 --> 00:19:16,238
Waah! Huh!
576
00:19:16,238 --> 00:19:17,907
[gasping]
I think I got an idea!
577
00:19:19,825 --> 00:19:20,618
Hup!
578
00:19:21,494 --> 00:19:22,662
H'yah!
579
00:19:22,662 --> 00:19:25,039
It'll eat whatever's
in front of it, right?
580
00:19:25,039 --> 00:19:26,540
I can make a trail
of kitty kibble
581
00:19:26,540 --> 00:19:27,500
out the door,
582
00:19:27,500 --> 00:19:29,085
and the blob
should follow it.
583
00:19:29,085 --> 00:19:29,960
Great!
584
00:19:29,960 --> 00:19:31,295
I'll open the door!
585
00:19:31,295 --> 00:19:32,380
Hey, Blobby!
586
00:19:32,380 --> 00:19:33,839
Come and get it!
587
00:19:45,768 --> 00:19:46,977
All right,
588
00:19:46,977 --> 00:19:49,897
now there's a big pile
of kibble for it outside!
589
00:19:49,897 --> 00:19:51,649
That'll get it out of here.
590
00:19:51,649 --> 00:19:52,858
[thudding]
591
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
[groaning]
592
00:19:53,859 --> 00:19:55,361
Looks like
it's too big to fit through.
593
00:19:58,364 --> 00:20:00,199
Maybe we can push it out!
594
00:20:00,199 --> 00:20:02,284
I don't think
it's safe to touch.
595
00:20:02,284 --> 00:20:03,327
Hmm...
596
00:20:03,327 --> 00:20:05,246
What if I use
my arachno‐sting power?
597
00:20:05,246 --> 00:20:07,623
Would that, like, turn it off?
598
00:20:07,623 --> 00:20:09,959
Huh, let's find out.
599
00:20:11,293 --> 00:20:13,087
[power crackling]
600
00:20:13,087 --> 00:20:14,255
[blob wobbling]
601
00:20:15,339 --> 00:20:16,757
Interesting.
602
00:20:16,757 --> 00:20:17,967
I think it worked!
603
00:20:20,177 --> 00:20:22,805
It's not doing anything.
604
00:20:22,805 --> 00:20:23,723
Great!
605
00:20:23,723 --> 00:20:25,307
Let's push it out of here!
606
00:20:25,307 --> 00:20:27,852
Here we... go!
607
00:20:27,852 --> 00:20:28,936
[grunting and straining]
608
00:20:28,936 --> 00:20:30,354
Whoa!
609
00:20:30,354 --> 00:20:31,272
[sighing in relief]
610
00:20:31,272 --> 00:20:32,857
Okay.
611
00:20:32,857 --> 00:20:35,359
Now I'll just have to get it
back to WEB‐Quarters,
612
00:20:35,359 --> 00:20:36,318
and either fix it,
613
00:20:36,318 --> 00:20:37,403
or dissolve it
614
00:20:37,403 --> 00:20:38,696
back into the chemicals
I made it from.
615
00:20:38,696 --> 00:20:39,613
[yelping]
616
00:20:39,613 --> 00:20:40,656
[Spin] Or maybe not!
617
00:20:40,656 --> 00:20:42,450
Looks like my sting only works
618
00:20:42,450 --> 00:20:43,659
for a little while.
619
00:20:43,659 --> 00:20:45,995
There's gotta be a way
to stop it for good!
620
00:20:45,995 --> 00:20:47,913
Now it's headed
for the street!
621
00:20:51,333 --> 00:20:52,877
[music playing on radio]
622
00:20:52,877 --> 00:20:54,503
Huh?
623
00:20:55,421 --> 00:20:57,339
[beeping horn]
624
00:21:03,512 --> 00:21:06,056
It can't actually
eat a car, can it?
625
00:21:06,056 --> 00:21:07,308
We won't let it.
626
00:21:07,308 --> 00:21:08,476
Can you sting it again?
627
00:21:08,476 --> 00:21:09,560
On it!
628
00:21:11,729 --> 00:21:12,730
[power crackling]
629
00:21:12,730 --> 00:21:14,231
H'yah!
630
00:21:14,231 --> 00:21:15,065
[blob wobbling]
631
00:21:15,065 --> 00:21:15,900
Okay.
632
00:21:15,900 --> 00:21:17,443
While it can't eat anything,
633
00:21:17,443 --> 00:21:20,321
let's pull it to the backyard.
634
00:21:20,321 --> 00:21:21,530
[grunting with effort]
635
00:21:21,530 --> 00:21:23,449
Nothing to worry about, ma'am.
636
00:21:23,449 --> 00:21:28,037
We've got this all
under control.
637
00:21:28,037 --> 00:21:30,206
[grunting with effort]
638
00:21:31,373 --> 00:21:32,583
[grunting and straining]
639
00:21:32,583 --> 00:21:33,417
[[Spin] Phew!
640
00:21:33,417 --> 00:21:34,627
This thing's heavy!
641
00:21:35,544 --> 00:21:37,338
[panting]
642
00:21:37,338 --> 00:21:38,756
[blob wobbling]
643
00:21:38,756 --> 00:21:40,299
[Spidey] It's moving again!
644
00:21:40,299 --> 00:21:41,759
We've gotta stop it
once and for all!
645
00:21:41,759 --> 00:21:42,635
[Spin] Yeah,
646
00:21:42,635 --> 00:21:44,178
or it'll just keep eating
647
00:21:44,178 --> 00:21:45,763
everything in its path!
648
00:21:45,763 --> 00:21:46,847
Oh no!
649
00:21:46,847 --> 00:21:49,225
Not my volcano!
650
00:21:49,225 --> 00:21:50,601
Ah, sorry, buddy.
651
00:21:50,601 --> 00:21:52,228
Looks like
the blob's got it now.
652
00:21:52,228 --> 00:21:53,103
But wait!
653
00:21:53,103 --> 00:21:55,689
Maybe this is a good thing.
654
00:21:55,689 --> 00:21:57,233
We can make it erupt!
655
00:21:57,233 --> 00:21:58,567
All that steam
656
00:21:58,567 --> 00:21:59,902
blasting out
from the volcano...
657
00:21:59,902 --> 00:22:00,903
[gasping]
658
00:22:00,903 --> 00:22:01,821
It might blow the blob up
659
00:22:01,821 --> 00:22:03,656
like a balloon till it pops!
660
00:22:03,656 --> 00:22:05,616
‐Hmm, it sure is worth a try.
661
00:22:07,660 --> 00:22:09,119
[Spin] Three...
662
00:22:09,119 --> 00:22:10,329
two...
663
00:22:10,329 --> 00:22:11,831
one!
664
00:22:11,831 --> 00:22:13,582
[Spidey] Better cover our ears!
665
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
[rumbling]
666
00:22:21,799 --> 00:22:23,467
Yes!
667
00:22:23,467 --> 00:22:25,302
[objects falling]
668
00:22:25,302 --> 00:22:26,470
Uh‐oh!
669
00:22:26,470 --> 00:22:27,847
H'yah!
670
00:22:27,847 --> 00:22:28,806
Yaah!
671
00:22:28,806 --> 00:22:29,890
Haah!
672
00:22:29,890 --> 00:22:30,975
H'yah!
673
00:22:30,975 --> 00:22:32,017
Hup!
674
00:22:32,017 --> 00:22:33,143
Ha!
675
00:22:33,143 --> 00:22:34,353
Ah!
676
00:22:34,353 --> 00:22:37,064
H'yah! H'yah!
H'yah!
677
00:22:37,064 --> 00:22:37,940
Huah!
678
00:22:37,940 --> 00:22:39,066
[laughing]
679
00:22:39,066 --> 00:22:40,359
We got it all!
680
00:22:40,359 --> 00:22:41,318
[splat]
681
00:22:41,318 --> 00:22:43,153
[laughing] Almost.
682
00:22:43,153 --> 00:22:44,363
[gasping]
683
00:22:44,363 --> 00:22:46,240
Aunt May!
684
00:22:53,247 --> 00:22:55,040
Miles? Peter?
685
00:22:55,040 --> 00:22:56,625
How was everything
while I was gone?
686
00:22:56,625 --> 00:22:58,669
Um, we mostly kept busy
687
00:22:58,669 --> 00:23:00,838
with my little invention here.
688
00:23:00,838 --> 00:23:02,590
It sure was...
689
00:23:02,590 --> 00:23:03,507
interesting.
690
00:23:03,507 --> 00:23:04,300
[laughing]
691
00:23:04,300 --> 00:23:06,302
Well, boys, I was right.
692
00:23:06,302 --> 00:23:09,013
They did have a music box key
at that store.
693
00:23:09,013 --> 00:23:10,639
Now, let's see if it works.
694
00:23:12,349 --> 00:23:13,684
[musical tune chiming]
695
00:23:13,684 --> 00:23:17,521
Ah, it sounds
just the way I remember it.
696
00:23:17,521 --> 00:23:19,315
It sounds great, Aunt May!
697
00:23:19,315 --> 00:23:21,150
Now, that's one invention
698
00:23:21,150 --> 00:23:23,402
that works the way
it's supposed to.
699
00:23:23,402 --> 00:23:25,154
[laughing]
700
00:23:26,238 --> 00:23:29,408
[music box chiming]
701
00:23:29,408 --> 00:23:31,911
[♪]
702
00:23:33,579 --> 00:23:36,665
[♪]
43973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.