All language subtitles for Maria.2024.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,083 --> 00:00:48,791
Grincement d'une porte
Brouhaha
2
00:00:48,958 --> 00:00:50,541
Tout le monde en place.
3
00:00:50,708 --> 00:00:51,958
...
4
00:00:52,125 --> 00:00:54,166
- Moteur.
- Silence, s'il vous plaît !
5
00:00:54,333 --> 00:00:56,500
- Ça tourne.
- Annonce.
6
00:00:57,041 --> 00:00:59,083
- 14 sur 2, première.
Clap
7
00:01:01,166 --> 00:01:02,375
Action !
8
00:01:04,958 --> 00:01:08,083
- Je ne vois pas ce qu'elle a
qui te plaît autant.
9
00:01:10,375 --> 00:01:11,750
Elle me plaît pas.
10
00:01:12,583 --> 00:01:13,875
Elle m'impressionne.
11
00:01:15,458 --> 00:01:19,083
Après des années, traverser la France
pour retrouver ce type...
12
00:01:19,583 --> 00:01:20,958
Ça m'impressionne.
13
00:01:25,000 --> 00:01:28,666
Quand t'es partie, j'ai mĂŞme pas
traversé la rue pour te rattraper.
14
00:01:36,083 --> 00:01:37,875
Coupez ! Très bien.
15
00:01:38,166 --> 00:01:40,708
C'était très bien,
mais on peut faire mieux.
16
00:01:40,875 --> 00:01:43,333
"Quand t'es partie...",
ne lui dis pas dans les yeux.
17
00:01:43,500 --> 00:01:45,250
Dis-lui avec un peu plus de pudeur,
18
00:01:45,625 --> 00:01:48,375
- comme si t'en étais pas fier.
- C'est bien, ça.
19
00:01:49,125 --> 00:01:50,666
Tu le regardes pareil.
Change rien.
20
00:01:50,833 --> 00:01:52,416
Allez, on la refait tout de suite.
21
00:01:52,583 --> 00:01:54,791
Léger brouhaha
22
00:01:54,958 --> 00:02:02,666
...
23
00:02:02,833 --> 00:02:04,708
- Moteur.
- Silence, s'il vous plaît !
24
00:02:06,208 --> 00:02:08,458
- Ça tourne.
- Annonce.
25
00:02:09,166 --> 00:02:11,375
- 14 sur 2, deuxième.
Clap
26
00:02:12,166 --> 00:02:13,291
Action !
27
00:02:37,916 --> 00:02:39,625
- Tiens.
- Merci.
28
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
Tu sais, j'ai vu Daniel.
29
00:02:56,708 --> 00:02:57,750
Qui ça ?
30
00:02:58,791 --> 00:03:00,958
Daniel. Mon père.
31
00:03:03,041 --> 00:03:04,250
Au cinéma ?
32
00:03:04,750 --> 00:03:05,916
Non, en vrai.
33
00:03:08,583 --> 00:03:11,833
J'avais laissé une lettre chez son agent
et il m'a répondu.
34
00:03:16,333 --> 00:03:17,750
Pourquoi t'as fait ça ?
35
00:03:18,958 --> 00:03:21,500
Euh... Je voulais le rencontrer.
36
00:03:22,083 --> 00:03:22,958
Le rencontrer ?
37
00:03:23,125 --> 00:03:25,666
Il a jamais rien fait pour toi.
Ça va pas changer.
38
00:03:26,458 --> 00:03:27,916
Il était très gentil.
39
00:03:28,083 --> 00:03:29,041
Petit rire jaune
40
00:03:29,208 --> 00:03:30,791
Très gentil ? Ben voyons.
41
00:03:32,125 --> 00:03:35,000
Bien sûr qu'il l'a été.
Ça lui coûte quoi, maintenant ?
42
00:03:42,125 --> 00:03:43,541
Je voulais juste le voir.
43
00:03:43,708 --> 00:03:46,833
- Mais il a jamais voulu de toi !
Tu comprends, ça ?
44
00:03:47,291 --> 00:03:48,791
C'est moi qui t'ai élevée.
45
00:03:50,125 --> 00:03:51,916
Ton nom, c'est mon nom.
46
00:04:03,583 --> 00:04:05,500
Et puis non, il est pas très gentil.
47
00:04:05,666 --> 00:04:07,666
Comme tout homme,
il baise tout ce qui passe
48
00:04:07,833 --> 00:04:10,000
et après, il retourne voir
sa bourgeoise.
49
00:04:10,541 --> 00:04:11,916
C'est ça que tu veux ?
50
00:04:12,750 --> 00:04:13,791
Alors vas-y. Vas-y.
51
00:04:15,208 --> 00:04:16,666
ArrĂŞte de pleurnicher.
52
00:04:18,250 --> 00:04:21,250
- Je pleure pas.
- ArrĂŞte... de pleurnicher.
53
00:04:23,041 --> 00:04:24,166
Elle soupire.
54
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
Tintement de clés
55
00:05:16,750 --> 00:05:18,208
On ferme la porte.
56
00:05:19,458 --> 00:05:21,458
- MĂŞme en tĂŞte d'affiche ?
- Ah non.
57
00:05:22,625 --> 00:05:25,250
Je pourrai pas,
je comprends rien Ă ce qu'il fait.
58
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Ses films sont trop prétentieux.
59
00:05:27,750 --> 00:05:30,125
- C'est pas parce que tu comprends pas
que ça l'est.
60
00:05:30,708 --> 00:05:34,333
- Le père qui court dans le désert...
On sait même pas après qui.
61
00:05:34,500 --> 00:05:35,458
Petit rire
62
00:05:35,625 --> 00:05:38,291
- Il est très en avance.
C'est un grand cinéaste.
63
00:05:38,458 --> 00:05:40,125
- N'importe quoi.
- T'as vu ses films ?
64
00:05:40,291 --> 00:05:42,333
- Non.
- Je vais t'emmener les voir.
65
00:05:42,500 --> 00:05:44,375
- Eh ben, bon courage.
Rires
66
00:05:44,541 --> 00:05:47,791
- J'adorerais tourner avec lui.
Il doit pas savoir que j'existe.
67
00:05:47,958 --> 00:05:51,333
- N'importe quoi.
- Je suis de l'ancien temps, c'est comme ça.
68
00:05:51,500 --> 00:05:54,416
En mĂŞme temps, c'est pas Ă moi
de lui demander un rĂ´le.
69
00:05:54,583 --> 00:05:56,333
Les acteurs choisissent pas les rĂ´les.
70
00:05:56,500 --> 00:05:59,625
- Les rĂ´les choisissent les acteurs.
- T'as quel âge, Maria ?
71
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
- Seize ans.
- Ah oui !
72
00:06:02,625 --> 00:06:04,333
L'année de tous les dangers.
73
00:06:04,500 --> 00:06:07,666
- T'as un très beau regard.
Tu devrais le mettre en valeur.
74
00:06:07,833 --> 00:06:08,958
- Merci.
- Messieurs-dames,
75
00:06:09,375 --> 00:06:11,000
tout le monde sur le plateau.
76
00:06:11,375 --> 00:06:13,000
Pour une mise en place. Merci.
77
00:06:13,166 --> 00:06:14,750
- Bon ?
- Très bien.
78
00:06:17,625 --> 00:06:19,500
- Merci.
- Je t'en prie.
79
00:06:21,916 --> 00:06:23,916
Allez, viens. "L'ancien temps"...
80
00:06:25,625 --> 00:06:28,041
Elle chuchote.
81
00:06:28,250 --> 00:06:31,458
...
82
00:06:31,625 --> 00:06:33,166
- Qu'est-ce tu fais ?
83
00:06:33,791 --> 00:06:35,458
Je révise l'histoire. J'ai interro.
84
00:06:35,958 --> 00:06:37,708
Tu veux que je te fasse réciter ?
85
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
- Merci, mais je sais pas encore
toutes les dates.
86
00:06:44,750 --> 00:06:46,166
Tu continues de voir ton père ?
87
00:06:50,875 --> 00:06:52,125
Un peu, oui.
88
00:06:54,666 --> 00:06:56,791
Pas Ă l'approche
89
00:07:02,583 --> 00:07:04,125
- Ben, vas-y, raconte.
90
00:07:06,791 --> 00:07:08,250
Tu veux savoir quoi ?
91
00:07:09,708 --> 00:07:11,041
Je sais pas.
92
00:07:11,708 --> 00:07:13,666
Il t'a présentée à sa femme ?
93
00:07:14,166 --> 00:07:15,458
Non.
94
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Mais il voudrait que je rencontre
mes demi-frère et sœur.
95
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Mmh.
96
00:07:26,458 --> 00:07:27,958
Tu vois, il s'en fiche pas.
97
00:07:30,250 --> 00:07:32,000
Faut croire que je me suis trompée.
98
00:07:43,083 --> 00:07:45,458
Il m'a présenté un ami à lui, aussi.
99
00:07:46,458 --> 00:07:48,125
Tu devineras jamais qui.
100
00:07:48,541 --> 00:07:49,625
Qui ?
101
00:07:53,583 --> 00:07:55,208
Alain Delon.
102
00:07:55,375 --> 00:07:56,291
Petit rire
103
00:07:57,333 --> 00:07:59,083
T'as rencontré Alain Delon ?
104
00:07:59,250 --> 00:08:00,375
Oui.
105
00:08:00,916 --> 00:08:03,625
- Et quoi ?
T'as fait quoi avec lui ?
106
00:08:05,000 --> 00:08:09,500
- Bah, rien. Enfin, on a déjeuné
avec Daniel et d'autres gens.
107
00:08:10,250 --> 00:08:11,208
C'était sympa.
108
00:08:11,375 --> 00:08:13,166
T'as vu, t'as dit "Daniel".
109
00:08:15,333 --> 00:08:17,875
T'arrives pas Ă dire "papa".
Tu dis "Daniel".
110
00:08:36,291 --> 00:08:37,875
Pourquoi tu t'emmerdes à réviser ?
111
00:08:39,000 --> 00:08:40,250
Plus besoin d'aller en cours.
112
00:08:41,083 --> 00:08:42,000
Petit rire jaune
113
00:08:42,166 --> 00:08:44,250
Depuis que tu traînes sur les tournages
114
00:08:44,416 --> 00:08:46,666
et que tu dînes avec Alain Delon, hein ?
115
00:08:47,000 --> 00:08:48,583
Ça sert à quoi d'aller en classe ?
116
00:08:48,750 --> 00:08:50,916
- Tu m'as demandé de te dire.
- Tais-toi !
117
00:08:51,083 --> 00:08:52,375
- AĂŻe !
- Tais-toi !
118
00:08:56,625 --> 00:08:57,625
Allez.
119
00:08:58,583 --> 00:08:59,958
- Qu'est-ce que tu fais ?
120
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
- Debout. Lève-toi.
121
00:09:03,666 --> 00:09:04,875
Non.
122
00:09:05,708 --> 00:09:06,916
Non ?
123
00:09:07,416 --> 00:09:08,875
Barre-toi, je te dis ! Allez !
124
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
- ArrĂŞte !
- Sors !
125
00:09:10,041 --> 00:09:12,041
- Allez, sors de chez moi !
- Mais arrĂŞte !
126
00:09:12,375 --> 00:09:14,291
- Barre-toi !
- Mais ça va pas ?
127
00:09:14,458 --> 00:09:16,708
- Allez, va vivre chez ton père
s'il est si sympa.
128
00:09:16,875 --> 00:09:18,416
Va faire ta belle ailleurs.
129
00:09:18,958 --> 00:09:21,458
Je veux plus te voir.
Tu m'entends ? Tu dégages.
130
00:09:21,625 --> 00:09:22,666
- Mais arrĂŞte !
- Tu dégages !
131
00:09:22,833 --> 00:09:25,791
- Je voulais juste le voir !
- Je ne veux plus te voir !
132
00:09:25,958 --> 00:09:27,791
Barre-toi !
Respiration forte
133
00:09:27,958 --> 00:09:29,083
...
134
00:09:29,250 --> 00:09:31,166
...
Elle claque la porte.
135
00:09:31,333 --> 00:09:33,625
Respiration forte
136
00:09:33,833 --> 00:09:38,625
...
137
00:10:05,500 --> 00:10:06,541
Ça va ?
138
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Je t'ai cherchée partout.
139
00:10:13,041 --> 00:10:15,416
Je t'avais dit d'attendre
près de la cabine.
140
00:10:17,791 --> 00:10:19,583
Je savais plus, pardon.
141
00:10:20,708 --> 00:10:22,083
J'étais fatiguée.
142
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
Ça va aller.
143
00:10:29,208 --> 00:10:30,333
Hein ?
144
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
Elle m'a jetée.
145
00:10:38,583 --> 00:10:40,958
- Elle a un sale caractère des fois,
ma sœur.
146
00:10:44,666 --> 00:10:46,458
Tu vas dormir Ă la maison.
147
00:10:46,958 --> 00:10:48,500
Et demain, on l'appellera.
148
00:10:48,666 --> 00:10:50,958
Elle te demandera pardon, tu verras.
149
00:10:54,250 --> 00:10:55,750
Elle veut plus de moi.
150
00:10:57,500 --> 00:10:59,541
- Elle a jamais voulu de moi.
- Dis pas ça.
151
00:10:59,708 --> 00:11:00,791
C'est vrai.
152
00:11:11,333 --> 00:11:12,541
Allez, viens.
153
00:11:20,458 --> 00:11:22,083
- Juste lui parler.
- Pas possible.
154
00:11:22,250 --> 00:11:25,083
- Deux minutes.
- Il faut prendre rendez-vous.
155
00:11:25,250 --> 00:11:26,958
Comme ça, c'est pas possible.
156
00:11:28,000 --> 00:11:28,875
S'il vous plaît.
157
00:11:29,833 --> 00:11:31,291
ArrĂŞtez, mademoiselle.
158
00:11:36,958 --> 00:11:38,041
Monsieur Berhman ?
159
00:11:38,916 --> 00:11:39,750
Oui ?
160
00:11:40,541 --> 00:11:41,916
Je voudrais vous voir.
161
00:11:43,583 --> 00:11:45,208
Je viens de la part de Daniel Gélin.
162
00:11:45,958 --> 00:11:47,083
Et vous ĂŞtes ?
163
00:11:47,541 --> 00:11:48,541
Sa fille.
164
00:11:52,333 --> 00:11:53,125
- Asseyez-vous.
165
00:12:00,000 --> 00:12:02,083
Vous avez le même regard décidé.
166
00:12:04,375 --> 00:12:05,708
Vous vous appelez comment ?
167
00:12:07,125 --> 00:12:08,291
Maria.
168
00:12:09,250 --> 00:12:10,916
Maria Schneider.
169
00:12:12,041 --> 00:12:14,000
- Et que puis-je pour vous, Maria ?
170
00:12:14,166 --> 00:12:15,625
Alors voilĂ , je...
171
00:12:20,125 --> 00:12:21,958
Je voudrais intégrer votre agence.
172
00:12:23,250 --> 00:12:24,208
ĂŠtre actrice.
173
00:12:24,666 --> 00:12:25,708
Oui.
174
00:12:27,000 --> 00:12:28,166
Mais vous êtes très jeune.
175
00:12:28,708 --> 00:12:29,625
Non.
176
00:12:31,541 --> 00:12:34,583
- ĂŠtre la fille d'une vedette suffira pas
pour ĂŞtre actrice.
177
00:12:38,000 --> 00:12:40,333
- Je sais pas ce qu'il m'a pris
de venir lĂ .
178
00:12:42,125 --> 00:12:43,208
Attendez.
179
00:12:43,583 --> 00:12:45,083
Attendez, je vous dis.
180
00:12:46,833 --> 00:12:48,125
Revenez, asseyez-vous.
181
00:12:52,208 --> 00:12:53,416
Asseyez-vous.
182
00:13:09,000 --> 00:13:11,125
Brouhaha de la rue
183
00:13:11,291 --> 00:13:33,083
...
184
00:13:33,250 --> 00:13:35,333
Léger brouhaha
185
00:13:35,500 --> 00:13:42,958
...
186
00:13:43,125 --> 00:13:43,875
Bonjour.
187
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
Bonjour.
188
00:13:45,291 --> 00:13:53,708
...
189
00:13:53,875 --> 00:13:55,000
Alors ?
190
00:13:55,791 --> 00:13:57,416
Qu'est-ce que vous en avez pensé ?
191
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
C'est beau.
192
00:13:59,083 --> 00:14:00,166
...
193
00:14:00,333 --> 00:14:01,500
Mais c'est sombre.
194
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
Ce n'est pas un film familial,
195
00:14:04,541 --> 00:14:06,041
c'est certain.
Petit rire
196
00:14:06,791 --> 00:14:08,208
Léger brouhaha
197
00:14:08,375 --> 00:14:09,041
Mais moi,
198
00:14:09,208 --> 00:14:10,750
je comprends pas tout.
199
00:14:11,416 --> 00:14:13,333
- Qu'est-ce que vous ne comprenez pas ?
200
00:14:13,500 --> 00:14:15,583
...
201
00:14:15,750 --> 00:14:17,166
De quoi ça parle.
202
00:14:17,541 --> 00:14:20,541
- D'un homme et d'une femme
qui se rencontrent par hasard
203
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
et qui décident
204
00:14:24,125 --> 00:14:26,625
de se mettre entre parenthèses.
205
00:14:27,500 --> 00:14:31,708
C'est-Ă -dire
de vivre une relation physique
206
00:14:32,458 --> 00:14:34,083
intense et désespérée,
207
00:14:34,250 --> 00:14:37,000
sans rien savoir l'un de l'autre,
208
00:14:37,541 --> 00:14:39,041
mĂŞme pas leur nom,
209
00:14:39,833 --> 00:14:42,375
comme une sorte de pari impossible.
210
00:14:42,541 --> 00:14:45,166
...
211
00:14:45,333 --> 00:14:46,500
C'est beau.
212
00:14:46,666 --> 00:14:48,125
...
213
00:14:48,291 --> 00:14:50,125
Mais ça me ressemble pas.
214
00:14:50,416 --> 00:14:53,208
J'ai jamais vécu une histoire pareille.
215
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Aussi tourmentée.
216
00:14:56,000 --> 00:14:58,333
Vous ĂŞtes actrice, non ?
217
00:14:58,875 --> 00:14:59,916
Mmh.
218
00:15:00,083 --> 00:15:01,583
Vous savez, mon producteur
219
00:15:02,166 --> 00:15:03,375
est très surpris
220
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
que je vous aie donné le scénario.
221
00:15:06,166 --> 00:15:07,458
...
222
00:15:07,625 --> 00:15:10,791
Vous n'avez joué que des rôles mineurs
pour l'instant.
223
00:15:10,958 --> 00:15:14,166
...
224
00:15:14,333 --> 00:15:16,833
Mais c'est aussi pour ça
que je crois en vous.
225
00:15:17,500 --> 00:15:19,250
...
226
00:15:19,416 --> 00:15:22,041
Vous ĂŞtes comme une page blanche.
227
00:15:22,208 --> 00:15:24,291
...
228
00:15:24,458 --> 00:15:26,750
Et puis vous avez quelque chose de blessé
229
00:15:27,708 --> 00:15:29,041
qui me plaît beaucoup.
230
00:15:29,208 --> 00:15:31,583
...
231
00:15:31,750 --> 00:15:33,000
Je me trompe ?
232
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
...
233
00:15:36,666 --> 00:15:38,000
Je sais pas.
234
00:15:38,166 --> 00:15:39,000
...
235
00:15:39,166 --> 00:15:40,791
C'est pas Ă moi de le dire.
236
00:15:40,958 --> 00:15:45,416
...
237
00:15:45,583 --> 00:15:47,125
Vous avez quel âge, Maria ?
238
00:15:48,083 --> 00:15:49,333
19.
239
00:15:49,500 --> 00:15:50,916
...
240
00:15:51,083 --> 00:15:51,916
En lisant,
241
00:15:52,625 --> 00:15:55,500
vous avez dĂ» voir
que vous étiez souvent nue.
242
00:15:55,666 --> 00:15:57,250
...
243
00:15:57,416 --> 00:15:58,916
Ça vous dérange ?
244
00:15:59,083 --> 00:16:00,500
...
245
00:16:00,666 --> 00:16:01,708
Non.
246
00:16:01,875 --> 00:16:03,833
Enfin, ça dépend comment...
247
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
...
248
00:16:05,500 --> 00:16:07,583
C'est surtout les scènes d'amour.
249
00:16:08,208 --> 00:16:10,750
- Qu'est-ce qu'il faudra faire ?
- Comme dans la vie.
250
00:16:10,916 --> 00:16:13,333
...
251
00:16:13,708 --> 00:16:15,250
Je plaisante.
Petit rire
252
00:16:15,416 --> 00:16:16,583
Vous en faites pas.
253
00:16:17,958 --> 00:16:20,708
On filmera ça
le plus artistiquement possible.
254
00:16:22,375 --> 00:16:26,041
Mais il faut avoir en tĂŞte
que c'est le sujet du film.
255
00:16:26,541 --> 00:16:30,458
"Une relation physique intense",
je vous ai dit.
256
00:16:32,208 --> 00:16:34,708
- Vous avez qui en tĂŞte
pour le rĂ´le masculin ?
257
00:16:36,291 --> 00:16:39,250
Pas mal d'acteurs ont eu peur du rĂ´le.
258
00:16:39,958 --> 00:16:41,666
Et puis Marlon Brando m'a dit oui.
259
00:16:42,291 --> 00:16:43,750
- Brando ?
- Mmh.
260
00:16:43,916 --> 00:16:46,250
Vous seriez la deuxième tête d'affiche.
261
00:16:46,416 --> 00:16:47,750
Avec lui.
262
00:16:48,166 --> 00:16:49,291
À égalité.
263
00:16:52,041 --> 00:16:54,416
Alors il faudra que je fasse des essais ?
264
00:16:54,583 --> 00:16:55,875
Non.
265
00:16:56,541 --> 00:16:58,250
Mais si le producteur a des doutes ?
266
00:16:58,625 --> 00:17:01,250
- C'est moi qui choisis
avec qui je vais travailler.
267
00:17:03,000 --> 00:17:03,875
Et je vous choisis.
268
00:17:05,291 --> 00:17:07,208
Si vous voulez le faire, évidemment.
269
00:17:07,375 --> 00:17:08,625
Oui.
270
00:17:08,791 --> 00:17:10,041
Oui, bien sûr.
271
00:17:21,958 --> 00:17:24,333
Tu dois signer.
C'est parce que je suis mineure.
272
00:17:24,750 --> 00:17:26,791
Je regarde quand mĂŞme, si tu permets.
273
00:17:28,416 --> 00:17:29,541
Attends.
274
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
T'as le rĂ´le principal ?
275
00:17:32,958 --> 00:17:33,916
Oui.
276
00:17:34,791 --> 00:17:35,916
Petit rire jaune
277
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Eh ben...
278
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
T'en as fait du chemin, ma fille.
279
00:17:43,625 --> 00:17:45,083
C'est bien payé, au moins ?
280
00:17:47,625 --> 00:17:50,583
Oui. Enfin, normal.
281
00:17:53,500 --> 00:17:55,416
Au moins, ils ont mis ton vrai nom.
282
00:17:56,750 --> 00:17:58,041
- C'est-Ă -dire ?
283
00:17:58,208 --> 00:17:59,500
Schneider.
284
00:18:00,083 --> 00:18:01,541
Maria Schneider.
285
00:18:01,708 --> 00:18:03,708
Tu voulais qu'ils mettent quoi ?
286
00:18:03,875 --> 00:18:07,375
- Quand t'as tourné dans
Madly,
un journaliste avait mis "Gélin".
287
00:18:09,083 --> 00:18:10,833
C'est des conneries, ça.
288
00:18:12,041 --> 00:18:13,625
Ça venait sûrement de lui.
289
00:18:16,666 --> 00:18:19,333
PrĂŞt Ă tout pour m'effacer de ta vie.
290
00:18:21,375 --> 00:18:23,208
Moi, je sais d'oĂą je viens.
291
00:18:45,500 --> 00:18:46,958
Musique oppressante
292
00:18:47,125 --> 00:18:49,708
...
Brouhaha des journalistes
293
00:18:49,875 --> 00:19:00,666
...
...
294
00:19:00,833 --> 00:19:58,708
...
295
00:19:58,875 --> 00:20:00,875
Stop ! Bougez plus, s'il vous plaît.
296
00:20:01,041 --> 00:20:06,291
...
297
00:20:06,458 --> 00:20:08,333
- Vous pouvez rester comme ça ?
- Oui.
298
00:20:08,500 --> 00:20:18,125
...
299
00:20:22,625 --> 00:20:23,375
Grognements
300
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Miaulements
301
00:20:24,708 --> 00:20:26,333
Grognements
302
00:20:27,083 --> 00:20:32,041
...
303
00:20:32,208 --> 00:20:34,333
Petits rugissements
...
304
00:20:34,500 --> 00:20:35,791
Miaulements
Grognements
305
00:20:35,958 --> 00:20:38,083
...
...
306
00:20:38,875 --> 00:20:40,458
Feulement
Grognements
307
00:20:40,625 --> 00:20:41,833
...
...
308
00:20:42,000 --> 00:20:43,583
...
Miaulements
309
00:20:43,750 --> 00:20:45,791
Grognements
310
00:20:45,958 --> 00:20:50,166
...
311
00:20:50,333 --> 00:20:54,958
...
...
312
00:20:55,958 --> 00:21:00,583
...
313
00:21:02,458 --> 00:21:04,375
...
...
314
00:21:05,833 --> 00:21:07,083
Il soupire.
315
00:21:30,333 --> 00:21:31,666
Coupez ! Formidable.
316
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
Bene.
Propos inaudibles
317
00:21:33,791 --> 00:21:34,833
Petit rire
318
00:21:38,000 --> 00:21:39,916
Respiration forte
319
00:21:40,083 --> 00:21:42,125
Ça va, j'étais pas trop ridicule ?
320
00:21:42,291 --> 00:21:44,500
Pas plus que moi,
sweety.
321
00:21:46,208 --> 00:21:47,625
Heureusement,
322
00:21:49,208 --> 00:21:50,666
le ridicule
323
00:21:51,666 --> 00:21:52,458
ne tue pas.
324
00:21:54,000 --> 00:21:55,250
(En anglais)
Autrement,
325
00:21:55,833 --> 00:21:58,166
il resterait plus beaucoup d'acteurs.
326
00:21:58,541 --> 00:21:59,583
Tu comprends ?
327
00:22:00,000 --> 00:22:01,041
C'est vrai.
328
00:22:03,000 --> 00:22:03,833
OK.
329
00:22:05,166 --> 00:22:06,375
Respiration forte
330
00:22:08,291 --> 00:22:10,458
(En anglais)
Tu as encore tombé le masque.
331
00:22:11,375 --> 00:22:13,041
Tu dis ça à chaque prise.
332
00:22:13,416 --> 00:22:15,583
Oui, et la vérité
333
00:22:16,041 --> 00:22:17,041
est sortie.
334
00:22:18,125 --> 00:22:19,375
OK.
335
00:22:19,541 --> 00:22:21,083
Toi aussi, Maria. C'était bien.
336
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Merci.
337
00:22:23,916 --> 00:22:24,833
Maintenant
338
00:22:25,375 --> 00:22:27,291
j'aimerais refaire une prise
339
00:22:27,750 --> 00:22:29,333
en version "chien" pour toi.
340
00:22:29,500 --> 00:22:30,666
A what?
341
00:22:30,833 --> 00:22:31,833
En version chien.
342
00:22:32,250 --> 00:22:34,416
- Version chien ?
- Comme un chien
343
00:22:34,791 --> 00:22:35,708
et un chat.
344
00:22:35,875 --> 00:22:38,708
Mon Dieu. Chat et chien.
345
00:22:38,875 --> 00:22:41,083
Pourquoi pas une vache ?
346
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
Meuglement
Propos inaudibles
347
00:22:44,916 --> 00:22:46,083
Miaulements
Meuglements
348
00:22:46,250 --> 00:22:47,416
...
349
00:22:54,583 --> 00:22:56,291
Je vais me marier.
350
00:22:57,666 --> 00:22:59,666
Je vais me marier, tu comprends ?
351
00:23:00,166 --> 00:23:02,625
C'est une grande nouvelle.
352
00:23:03,000 --> 00:23:04,833
Félicitations, alors.
353
00:23:05,000 --> 00:23:07,666
Je te félicite. Qui est l'heureux élu ?
354
00:23:09,125 --> 00:23:10,958
Un garçon très bien.
355
00:23:11,666 --> 00:23:12,541
Ah.
356
00:23:13,125 --> 00:23:15,083
Un garçon très bien.
357
00:23:15,916 --> 00:23:17,541
Comment ça ?
358
00:23:18,666 --> 00:23:19,750
Jeune.
359
00:23:20,500 --> 00:23:21,916
Cultivé.
360
00:23:22,791 --> 00:23:24,291
Très gentil.
361
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Tout l'inverse de toi, vieux schnock !
362
00:23:29,083 --> 00:23:31,875
Quoi qu'il en soit,
363
00:23:33,250 --> 00:23:35,041
tu vas découvrir
364
00:23:36,333 --> 00:23:39,875
que les jeunes garçons
gentils et cultivés
365
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
baisent toujours mal.
366
00:23:43,458 --> 00:23:45,541
Vas-y, fais la tĂŞte.
367
00:23:46,458 --> 00:23:48,791
Tu dis rien, tu sais que j'ai raison.
368
00:23:49,791 --> 00:23:51,000
De toute façon...
369
00:23:52,208 --> 00:23:53,791
qu'est-ce que tu ferais
370
00:23:54,708 --> 00:23:56,208
avec un gentil garçon ?
371
00:23:57,291 --> 00:23:59,666
Toi qui es une vilaine fille.
372
00:24:01,708 --> 00:24:02,750
Hein ?
373
00:24:02,916 --> 00:24:05,375
Une très vilaine fille.
Elle rit.
374
00:24:05,666 --> 00:24:08,250
Et tu sais ce qu'on fait
aux vilaines filles ?
375
00:24:08,416 --> 00:24:10,250
On les noie comme des chatons.
376
00:24:11,375 --> 00:24:12,208
Tu es malade !
377
00:24:15,291 --> 00:24:16,458
Tu le sais ?
378
00:24:16,958 --> 00:24:18,416
T'es bon Ă interner !
379
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
Brando rit légèrement.
380
00:24:20,166 --> 00:24:21,500
Coupez !
381
00:24:21,666 --> 00:24:22,791
- Parfait.
- Ça va ?
382
00:24:22,958 --> 00:24:24,541
C'était pas trop fort ?
383
00:24:25,458 --> 00:24:26,625
Ça va...
384
00:24:28,750 --> 00:24:29,958
Bernardo.
385
00:24:30,125 --> 00:24:31,166
Euh...
386
00:24:31,875 --> 00:24:36,291
Que penses-tu de la tĂŞte sous l'eau ?
C'était pas trop ?
387
00:24:37,041 --> 00:24:38,833
C'était génial.
388
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
Il lui fait payer.
389
00:24:43,208 --> 00:24:44,208
D'accord ?
390
00:24:44,375 --> 00:24:48,333
Il faut que les rapports physiques
soient violents.
391
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
C'est le contrat entre eux.
392
00:24:50,291 --> 00:24:52,250
Leur seule façon
393
00:24:52,416 --> 00:24:53,750
de communiquer.
394
00:24:54,916 --> 00:24:56,333
- D'accord ?
- Hin hin.
395
00:24:57,625 --> 00:24:59,083
Changement de décor.
396
00:24:59,250 --> 00:25:01,458
On retourne au salon avec Maria.
397
00:25:01,625 --> 00:25:03,458
Il faut lui sécher les cheveux.
398
00:25:03,625 --> 00:25:04,791
Léger brouhaha
399
00:25:04,958 --> 00:25:06,625
...
400
00:25:06,791 --> 00:25:08,791
Bravo, petite sardine.
401
00:25:10,416 --> 00:25:11,750
- (En anglais)
- Un café, Marlon ?
402
00:25:11,916 --> 00:25:12,833
- (En français)
- S'il vous plaît.
403
00:25:13,000 --> 00:25:14,375
Pardon, pardon.
404
00:25:15,250 --> 00:25:17,791
Je pouvais pas entrer.
J'avais pas la place.
405
00:25:17,958 --> 00:25:19,583
C'est pas grave. Merci.
406
00:25:19,750 --> 00:25:26,166
...
407
00:25:26,333 --> 00:25:27,708
- Vas-y, viens.
408
00:25:27,875 --> 00:25:33,541
...
409
00:25:33,708 --> 00:25:34,791
Tu me suis ?
410
00:25:35,625 --> 00:25:36,791
Musique classique
411
00:25:36,958 --> 00:25:39,541
- Vous m'avez fait peur.
Comment êtes-vous entré ?
412
00:25:39,708 --> 00:25:41,125
...
413
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
Je suis idiote,
j'ai laissé la porte ouverte.
414
00:25:44,208 --> 00:25:45,916
Je vous ai mĂŞme pas entendu arriver.
415
00:25:46,083 --> 00:25:48,458
...
416
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Pardon.
417
00:25:49,916 --> 00:25:53,250
...
418
00:25:53,416 --> 00:25:54,875
Vous m'avez fait peur.
419
00:25:55,041 --> 00:25:56,791
Comment êtes-vous entré ?
420
00:25:56,958 --> 00:25:58,541
...
421
00:25:58,708 --> 00:26:01,208
- Je suis idiote...
- Ferme les yeux.
422
00:26:01,375 --> 00:26:03,750
...
423
00:26:03,916 --> 00:26:05,083
(-Pardon.)
424
00:26:05,250 --> 00:26:41,750
...
425
00:26:50,375 --> 00:26:52,166
Maria, regarde Marlon.
426
00:26:53,500 --> 00:26:54,750
VoilĂ .
427
00:26:56,250 --> 00:26:58,166
Regarde bien.
428
00:27:02,333 --> 00:27:03,958
Tu aimes ce que tu vois ?
429
00:27:04,458 --> 00:27:05,750
- Non.
Elle rit.
430
00:27:05,916 --> 00:27:07,500
...
431
00:27:19,000 --> 00:27:20,125
Marlon,
432
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
Respiration forte
433
00:27:21,708 --> 00:27:23,916
s'il te plaît, concentre-toi sur Maria.
434
00:27:25,875 --> 00:27:27,583
- Salut, Maria.
Petit rire
435
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
- Tu es magnifique !
- Shh shh !
436
00:27:35,958 --> 00:27:37,000
OK.
437
00:27:37,291 --> 00:27:38,208
Euh...
438
00:27:38,375 --> 00:27:41,541
Propos en italien
439
00:27:44,500 --> 00:27:46,083
Il soupire.
440
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
Marlon,
441
00:27:50,541 --> 00:27:52,250
tu m'as épatée, hier.
442
00:27:53,041 --> 00:27:54,208
Ah ?
443
00:27:54,375 --> 00:27:55,541
Oui ?
444
00:27:55,708 --> 00:27:56,666
Oui.
445
00:27:57,666 --> 00:27:58,750
Merci.
446
00:27:59,750 --> 00:28:01,833
Tes larmes à la fin de la scène,
447
00:28:03,083 --> 00:28:06,541
j'ai cru que tu pleurais pour de bon,
tellement ça sonnait vrai.
448
00:28:07,583 --> 00:28:09,500
Je sais pas comment tu fais ça.
449
00:28:11,125 --> 00:28:12,541
Je jouais pas.
450
00:28:16,041 --> 00:28:17,916
J'ai vraiment pleuré.
451
00:28:18,333 --> 00:28:20,500
- Vraiment ?
- Oui.
452
00:28:28,375 --> 00:28:29,625
Dans la vie,
453
00:28:30,291 --> 00:28:31,916
je pleure pas.
454
00:28:32,458 --> 00:28:33,750
D'habitude,
455
00:28:33,916 --> 00:28:36,666
on me met des fausses larmes.
456
00:28:37,666 --> 00:28:39,000
Mais lĂ ...
457
00:28:42,041 --> 00:28:43,208
Lui, lĂ ,
458
00:28:46,333 --> 00:28:48,583
il a fait sortir des choses
459
00:28:50,375 --> 00:28:53,458
que je ne pourrais dire Ă personne.
460
00:28:57,000 --> 00:28:58,708
Il me les a arrachées.
461
00:28:59,625 --> 00:29:00,541
Mmh.
462
00:29:05,250 --> 00:29:06,291
Tu sais,
463
00:29:06,916 --> 00:29:08,791
Ă l'Actor's Studio,
464
00:29:10,250 --> 00:29:13,583
on t'apprend Ă faire n'importe quoi.
465
00:29:14,291 --> 00:29:16,250
Ă€ ĂŞtre une poule,
Petit rire
466
00:29:16,416 --> 00:29:17,833
ou un chien,
467
00:29:18,833 --> 00:29:21,000
une vache, un oiseau.
468
00:29:21,916 --> 00:29:24,041
Ă€ pleurer sur commande.
469
00:29:25,083 --> 00:29:26,291
Et...
470
00:29:29,000 --> 00:29:30,583
j'ai toujours détesté ça.
471
00:29:32,916 --> 00:29:34,208
Ce mensonge.
472
00:29:35,458 --> 00:29:36,916
Cette tromperie.
473
00:29:42,708 --> 00:29:44,458
Mais hier,
474
00:29:46,000 --> 00:29:48,208
j'ai détesté la vérité
475
00:29:49,041 --> 00:29:50,250
encore plus.
476
00:29:51,500 --> 00:29:52,625
Tu comprends ?
477
00:29:54,625 --> 00:29:55,500
Mmh.
478
00:29:56,958 --> 00:29:58,291
Tu verras,
479
00:29:58,458 --> 00:29:59,500
le film
480
00:29:59,750 --> 00:30:01,291
sera bien grâce à nous.
481
00:30:01,458 --> 00:30:02,291
Petit rire
482
00:30:04,625 --> 00:30:06,208
Sa meilleure idée...
483
00:30:07,041 --> 00:30:09,625
c'est de nous avoir mis ensemble.
484
00:30:10,958 --> 00:30:12,833
Et toi et moi...
485
00:30:14,041 --> 00:30:17,541
Ce truc unique que tu dégages...
486
00:30:18,041 --> 00:30:19,750
Hein ? Ta...
487
00:30:21,541 --> 00:30:22,625
Ta présence
488
00:30:23,125 --> 00:30:24,750
et tes qualités...
489
00:30:25,000 --> 00:30:26,166
...
490
00:30:26,333 --> 00:30:27,791
Et tout le reste, petite.
491
00:30:29,083 --> 00:30:30,000
Vraiment.
492
00:30:30,291 --> 00:30:31,458
Et moi.
493
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Toi,
494
00:30:34,000 --> 00:30:35,166
ton phrasé.
495
00:30:36,750 --> 00:30:38,791
- Mon quoi ?
- Ton phrasé.
496
00:30:39,208 --> 00:30:41,125
- Ta façon de parler.
- Hin hin.
497
00:30:42,708 --> 00:30:44,583
Ça compte, ça. C'est important.
498
00:30:45,250 --> 00:30:48,416
Moi, quand je parle, on croit
que je mâche du chewing-gum.
499
00:30:49,208 --> 00:30:49,958
- Chewing-gum.
500
00:30:51,208 --> 00:30:53,250
- Chewing-gum.
- OK.
501
00:30:54,000 --> 00:30:55,333
Si tu le dis.
502
00:31:02,250 --> 00:31:04,625
*"Valse numéro 3"
(Chopin)
503
00:31:04,791 --> 00:31:32,083
*...
504
00:31:32,250 --> 00:31:33,916
*...
Elle rit.
505
00:31:34,083 --> 00:31:41,000
*...
...
506
00:31:41,166 --> 00:31:44,083
*...
507
00:31:44,250 --> 00:31:45,583
*...
...
508
00:31:45,750 --> 00:31:47,208
*...
509
00:31:47,375 --> 00:31:57,166
*...
...
510
00:31:57,375 --> 00:32:09,416
*...
511
00:32:09,583 --> 00:32:10,750
Madame.
512
00:32:10,916 --> 00:32:12,500
*...
513
00:32:12,666 --> 00:32:13,750
This way.
514
00:32:13,916 --> 00:32:16,000
*...
515
00:32:16,166 --> 00:32:25,291
*...
...
516
00:32:25,541 --> 00:32:33,041
*...
517
00:32:33,208 --> 00:32:38,166
*...
...
518
00:32:38,333 --> 00:32:51,625
*...
519
00:32:57,875 --> 00:32:58,708
Pas eu trop de mal
520
00:32:58,875 --> 00:33:00,458
- Ă trouver ?
- Ça va.
521
00:33:00,708 --> 00:33:03,041
- T'es toute belle comme ça.
- C'est pour le film.
522
00:33:03,208 --> 00:33:05,500
- Ça me fait tellement plaisir
que tu sois lĂ .
523
00:33:06,708 --> 00:33:07,666
Viens.
524
00:33:11,666 --> 00:33:13,583
Léger brouhaha
525
00:33:13,750 --> 00:33:14,875
Maria,
526
00:33:15,250 --> 00:33:16,458
ma première fille.
527
00:33:16,625 --> 00:33:17,708
Bonsoir.
528
00:33:18,083 --> 00:33:19,125
Bonsoir.
529
00:33:19,958 --> 00:33:22,250
- Enchantée. Judith.
- Maria.
530
00:33:22,625 --> 00:33:24,583
- Jacques. Enchanté.
- Maria.
531
00:33:24,750 --> 00:33:27,250
- Bonsoir. Vincent.
- Bonsoir.
532
00:33:28,333 --> 00:33:29,958
- Bonsoir.
- Sylvie.
533
00:33:30,125 --> 00:33:31,125
Enchantée.
534
00:33:33,458 --> 00:33:34,666
Léger rire
535
00:33:38,375 --> 00:33:39,791
- Qu'est-ce que tu veux boire ?
536
00:33:39,958 --> 00:33:42,625
- Bonsoir, Fiona.
- Bonsoir.
537
00:33:42,791 --> 00:33:44,625
Léger brouhaha
538
00:33:44,791 --> 00:33:47,625
- Toi, tu dois être Manuel. C'est ça ?
- Oui.
539
00:33:48,083 --> 00:33:49,333
Moi, c'est Maria.
540
00:33:49,500 --> 00:33:54,416
...
541
00:33:54,583 --> 00:33:56,416
Daniel m'a beaucoup parlé de vous.
542
00:33:56,583 --> 00:34:01,458
...
543
00:34:01,625 --> 00:34:05,166
- Ce tournage ? Je veux tout savoir.
C'est comment, Bertolucci ?
544
00:34:05,333 --> 00:34:06,416
C'est bien.
545
00:34:07,375 --> 00:34:09,041
On tourne beaucoup.
546
00:34:09,208 --> 00:34:11,458
14 heures par jour
et des fois le week-end.
547
00:34:11,625 --> 00:34:14,416
- Ça, c'est le cinéma moderne.
- Et Brando,
548
00:34:14,583 --> 00:34:15,875
il est comment ?
549
00:34:16,041 --> 00:34:18,291
- Humainement, je veux dire.
- Bien.
550
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
Très bien, oui.
551
00:34:20,083 --> 00:34:21,250
Très simple.
552
00:34:21,875 --> 00:34:26,083
J'avais un peu peur d'être intimidée.
Mais en fait, non, pas du tout.
553
00:34:26,250 --> 00:34:29,625
- Il paraît qu'il a beaucoup grossi.
- C'est l'alcool, ça.
554
00:34:30,791 --> 00:34:32,666
J'apprends beaucoup avec lui.
555
00:34:32,833 --> 00:34:34,250
C'est un grand professionnel.
556
00:34:34,416 --> 00:34:36,916
- Quand je pense
que tu tournes avec des stars...
557
00:34:38,958 --> 00:34:40,916
- Il paraît
que vous ĂŞtes tout le temps nue ?
558
00:34:41,958 --> 00:34:43,500
"Tout le temps"...
559
00:34:43,666 --> 00:34:46,541
C'est du travail, comme tout le reste.
560
00:34:47,208 --> 00:34:49,875
- Le film a dĂ©jĂ
une réputation sulfureuse.
561
00:34:50,041 --> 00:34:52,208
On dit qu'il y a plein de scènes qui...
562
00:34:52,833 --> 00:34:54,541
Des choses vulgaires, crues.
563
00:34:56,875 --> 00:34:58,666
Je vois pas qui peut dire ça.
564
00:34:59,000 --> 00:35:01,041
On peut pas parler d'un film
qu'on a pas vu.
565
00:35:01,208 --> 00:35:03,166
Les journalistes voulaient voir Brando.
566
00:35:03,333 --> 00:35:06,833
Ils ont pas eu accès au plateau,
alors ils racontent n'importe quoi.
567
00:35:09,083 --> 00:35:11,208
Puis c'est une histoire d'amour, surtout.
568
00:35:11,708 --> 00:35:14,208
Et il vous a choisie, vous ?
569
00:35:16,333 --> 00:35:18,500
Oui, oui... Il m'a choisie, moi.
570
00:35:19,916 --> 00:35:21,333
Vous savez pourquoi ?
571
00:35:24,166 --> 00:35:27,750
- Elle a sûrement pas le droit d'en parler.
ArrĂŞtez de l'embĂŞter.
572
00:35:27,916 --> 00:35:29,083
Ă€ nous.
573
00:35:29,250 --> 00:35:31,375
- Au cinéma !
- Au cinéma !
574
00:35:34,208 --> 00:35:36,250
- À nous !
- Santé.
575
00:36:14,458 --> 00:36:18,333
- Allez, on se met en place
pour une répétition. On se concentre.
576
00:36:18,500 --> 00:36:20,083
(Allez, allez, allez.)
577
00:36:20,250 --> 00:36:22,125
Léger brouhaha
578
00:36:22,291 --> 00:36:24,166
Silenzio per favore.
579
00:36:25,333 --> 00:36:28,333
Propos en italien
580
00:36:29,375 --> 00:36:30,583
Allez.
581
00:36:31,250 --> 00:36:32,541
Comme si on tournait.
582
00:36:33,333 --> 00:36:34,833
Avec la même intensité.
583
00:36:41,000 --> 00:36:42,916
Shh, silencio!
584
00:36:47,750 --> 00:36:48,958
Action.
585
00:36:49,958 --> 00:36:51,291
Surprise!
586
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
J'ai apporté de la musique.
587
00:36:59,333 --> 00:37:01,166
Tu pourrais dire bonjour, quand mĂŞme.
588
00:37:02,416 --> 00:37:03,625
Bonjour.
589
00:37:07,833 --> 00:37:08,916
Tu as regardé ?
590
00:37:13,750 --> 00:37:15,500
T'as pas essayé de l'ouvrir ?
591
00:37:17,458 --> 00:37:19,583
On a dĂ» cacher quelque chose
lĂ -dedans.
592
00:37:22,791 --> 00:37:24,750
On va peut-être trouver un trésor.
593
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
- Ah oui ?
- Mmh mmh.
594
00:37:26,125 --> 00:37:27,416
Et ça ?
595
00:37:27,958 --> 00:37:29,625
Et si on regardait lĂ -dedans ?
596
00:37:29,791 --> 00:37:31,916
Il est peut-être là , le trésor.
597
00:37:33,208 --> 00:37:34,125
Non ?
598
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
T'as peur de quoi ?
Rire jaune
599
00:37:37,041 --> 00:37:38,333
J'ai pas peur.
600
00:37:38,583 --> 00:37:39,458
Non ?
601
00:37:41,333 --> 00:37:43,666
Regardons à l'intérieur, d'accord ?
602
00:37:43,833 --> 00:37:44,791
Non.
603
00:37:45,583 --> 00:37:46,708
Stop.
604
00:37:47,750 --> 00:37:49,458
Hein ? HĂ©.
605
00:37:51,083 --> 00:37:52,625
Tu joues la femme libérée,
606
00:37:53,541 --> 00:37:55,791
mais t'es juste une gamine,
607
00:37:56,458 --> 00:37:58,875
une gamine avec plein de principes.
608
00:38:01,041 --> 00:38:01,958
T'es un malade !
609
00:38:05,208 --> 00:38:06,291
Parfait.
610
00:38:09,500 --> 00:38:10,458
Super.
611
00:38:10,708 --> 00:38:13,083
On finit la lumière et on tourne.
612
00:38:13,375 --> 00:38:15,083
Mmh ? OK.
613
00:38:15,250 --> 00:38:17,625
Léger brouhaha
614
00:38:17,791 --> 00:38:20,833
...
615
00:38:21,208 --> 00:38:22,250
Tu as regardé ?
616
00:38:23,625 --> 00:38:24,750
Tu as regardé ?
617
00:38:25,500 --> 00:38:27,125
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
618
00:38:29,166 --> 00:38:31,583
On a dĂ» cacher
quelque chose lĂ -dedans.
619
00:38:32,166 --> 00:38:33,333
On frappe.
Oui ?
620
00:38:33,500 --> 00:38:34,458
Ça va ?
621
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
- Ça va.
- Maria...
622
00:38:37,416 --> 00:38:38,541
Il soupire.
623
00:38:38,708 --> 00:38:40,041
Je trouve ça
624
00:38:42,625 --> 00:38:44,125
un peu sage, en fait.
625
00:38:45,333 --> 00:38:49,000
Ă€ partir de lĂ , il faudrait changer
la couleur de la scène.
626
00:38:49,500 --> 00:38:51,000
C'est-Ă -dire...
627
00:38:51,583 --> 00:38:53,958
que ce soit plus intense, hein ?
628
00:38:55,666 --> 00:38:57,000
Plus agressif.
629
00:38:58,083 --> 00:38:59,750
C'est le moment
630
00:39:00,166 --> 00:39:03,291
où l'espèce de contrat sexuel
que vous avez passé,
631
00:39:03,458 --> 00:39:06,083
- tu n'en veux plus. Tu veux le déchirer.
- Mmh.
632
00:39:06,250 --> 00:39:07,666
Et lui, pas du tout.
633
00:39:09,083 --> 00:39:11,083
Alors, il dépasse les bornes.
634
00:39:13,208 --> 00:39:14,583
C'est ça que je veux voir.
635
00:39:16,291 --> 00:39:17,291
D'accord.
636
00:39:18,041 --> 00:39:20,166
- Tu veux répéter comme ça ?
- Non.
637
00:39:20,333 --> 00:39:21,666
Non, on va tourner.
638
00:39:22,666 --> 00:39:23,916
Laisse-toi aller.
639
00:39:25,125 --> 00:39:26,875
Laisse-toi embarquer par la scène.
640
00:39:35,625 --> 00:39:37,375
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
641
00:39:39,291 --> 00:39:40,791
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
642
00:39:42,666 --> 00:39:44,833
On a dĂ» cacher
quelque chose lĂ -dedans.
643
00:39:46,000 --> 00:39:48,166
Et si c'était un trésor ?
644
00:39:48,625 --> 00:39:49,708
Un trésor.
645
00:39:50,375 --> 00:39:52,375
Peut-être que le trésor est là .
646
00:39:54,291 --> 00:39:55,583
Motore!
647
00:39:58,083 --> 00:39:59,333
Azione!
648
00:40:03,083 --> 00:40:04,083
Surprise !
649
00:40:04,958 --> 00:40:06,541
J'ai apporté de la musique.
650
00:40:10,083 --> 00:40:12,041
Tu pourrais dire bonjour, quand mĂŞme.
651
00:40:14,291 --> 00:40:15,458
Bonjour.
652
00:40:16,958 --> 00:40:18,166
Tu as regardé ?
653
00:40:22,291 --> 00:40:24,041
Tu n'as pas essayé de l'ouvrir.
654
00:40:26,708 --> 00:40:28,541
On a dĂ» cacher
quelque chose lĂ -dedans.
655
00:40:33,583 --> 00:40:34,583
Et si c'était
656
00:40:34,750 --> 00:40:35,916
un trésor ?
657
00:40:38,083 --> 00:40:39,583
Et ça ?
658
00:40:41,041 --> 00:40:42,291
Tu caches quoi, lĂ ?
659
00:40:44,125 --> 00:40:45,083
Il est peut-ĂŞtre lĂ ,
660
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
le trésor.
661
00:40:47,500 --> 00:40:48,541
Mmh mmh.
662
00:40:49,083 --> 00:40:50,125
Non ?
663
00:40:54,791 --> 00:40:56,333
Et si on ouvrait ça ?
664
00:40:58,166 --> 00:41:00,250
On y trouvera peut-ĂŞtre quelque chose.
665
00:41:04,458 --> 00:41:06,791
- Tu as peur de quoi ?
- J'ai pas peur.
666
00:41:07,083 --> 00:41:08,500
- Non ?
- Non.
667
00:41:09,916 --> 00:41:11,125
T'es sûre de ça ?
668
00:41:13,000 --> 00:41:13,916
Hein ?
669
00:41:17,916 --> 00:41:19,416
Je vais t'apprendre
670
00:41:20,000 --> 00:41:21,416
ce que c'est, la pureté
671
00:41:21,583 --> 00:41:22,583
Respiration forte
672
00:41:22,958 --> 00:41:24,000
et la vertu.
673
00:41:24,166 --> 00:41:28,916
...
674
00:41:29,208 --> 00:41:31,416
- Qu'est-ce que tu fais ?
Gémissement
675
00:41:31,583 --> 00:41:32,500
Qu'est-ce que tu fais ?
676
00:41:32,666 --> 00:41:34,291
Je veux que tu répètes ça.
677
00:41:34,708 --> 00:41:35,583
Non !
678
00:41:35,750 --> 00:41:37,458
- Non !
- Répète-le-moi.
679
00:41:37,750 --> 00:41:38,500
Non !
680
00:41:38,666 --> 00:41:39,833
- Non !
- Dis-le !
681
00:41:40,000 --> 00:41:41,666
- Dis-le.
- Non.
682
00:41:41,833 --> 00:41:42,583
La religion
683
00:41:43,041 --> 00:41:44,541
éduque
684
00:41:44,708 --> 00:41:45,750
les sauvages.
685
00:41:46,375 --> 00:41:47,333
Non. Non !
686
00:41:47,500 --> 00:41:48,791
- Répète.
- Non !
687
00:41:48,958 --> 00:41:49,958
Répète.
688
00:41:50,125 --> 00:41:51,208
...
689
00:41:51,375 --> 00:41:52,416
La religion
690
00:41:53,333 --> 00:41:55,416
éduque les sauvages.
691
00:41:55,750 --> 00:41:56,791
Répète.
692
00:41:58,166 --> 00:42:00,291
- La religion...
- Éduque...
693
00:42:01,125 --> 00:42:02,000
Répète.
694
00:42:02,166 --> 00:42:03,250
Je peux pas.
695
00:42:03,458 --> 00:42:04,583
La religion...
696
00:42:04,958 --> 00:42:06,250
La religion !
697
00:42:06,541 --> 00:42:07,250
Elle sanglote.
698
00:42:07,416 --> 00:42:08,250
Éduque...
699
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
Éduque...
700
00:42:09,958 --> 00:42:11,958
- Les sauvages.
- Les sauvages.
701
00:42:13,041 --> 00:42:15,125
- Non !
- La pureté et la vertu.
702
00:42:15,500 --> 00:42:17,166
- Non !
- Répète.
703
00:42:17,958 --> 00:42:20,458
...
704
00:42:20,625 --> 00:42:24,166
On punit les enfants
jusqu'Ă ce qu'ils apprennent Ă mentir.
705
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Répète !
706
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
...
707
00:42:27,125 --> 00:42:29,416
- On punit...
- On punit les enfants !
708
00:42:29,583 --> 00:42:31,416
- ... jusqu'Ă ce...
- ... jusqu'Ă ce...
709
00:42:31,875 --> 00:42:34,458
- Qu'ils apprennent Ă mentir.
- Qu'ils apprennent Ă mentir.
710
00:42:34,625 --> 00:42:35,250
- Répète-le.
711
00:42:35,416 --> 00:42:36,208
...
712
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
Répète.
713
00:42:38,458 --> 00:42:39,458
Répète.
714
00:42:40,291 --> 00:42:41,625
La religion...
715
00:42:41,791 --> 00:42:44,083
Apprendre...
716
00:42:44,250 --> 00:42:46,041
Apprendre.
717
00:42:48,083 --> 00:42:51,458
- La pureté et la vertu.
- La pureté et la vertu.
718
00:42:51,625 --> 00:42:52,458
Il gémit.
719
00:42:53,083 --> 00:42:54,791
On les punit
720
00:42:55,333 --> 00:42:56,500
jusqu'Ă ce...
721
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
- jusqu'Ă ce...
- Jusqu'Ă ce...
722
00:42:58,416 --> 00:43:01,083
- Jusqu'Ă ce qu'ils apprennent Ă mentir.
- Ils apprennent Ă mentir.
723
00:43:01,250 --> 00:43:02,541
Ils apprennent Ă mentir.
724
00:43:02,833 --> 00:43:04,875
...
Respiration forte
725
00:43:05,750 --> 00:43:07,666
...
726
00:43:09,416 --> 00:43:11,291
...
727
00:43:11,916 --> 00:43:13,916
Maria sanglote.
728
00:43:17,000 --> 00:43:18,541
...
729
00:43:20,291 --> 00:43:21,375
...
730
00:43:23,375 --> 00:43:24,833
...
731
00:43:26,583 --> 00:43:28,333
...
732
00:43:30,166 --> 00:43:31,458
...
733
00:43:33,666 --> 00:43:35,000
Coupez.
734
00:43:35,291 --> 00:43:37,000
...
735
00:43:37,166 --> 00:43:38,125
Merci.
736
00:43:38,291 --> 00:43:39,291
- (En anglais)
- Génial.
737
00:43:39,458 --> 00:43:42,250
...
Il respire fort.
738
00:43:44,000 --> 00:43:45,500
Il souffle.
739
00:43:49,750 --> 00:43:52,416
Elle sanglote.
740
00:43:52,583 --> 00:43:53,666
Il souffle.
741
00:43:54,458 --> 00:43:55,583
Ça va ?
742
00:43:55,833 --> 00:43:57,625
Elle sanglote.
Respiration forte
743
00:43:59,833 --> 00:44:01,000
Elle sanglote.
744
00:44:02,750 --> 00:44:04,291
C'était très bien, Maria.
745
00:44:04,458 --> 00:44:07,541
Respiration forte
746
00:44:07,708 --> 00:44:09,291
- HĂ©.
Elle sanglote.
747
00:44:09,458 --> 00:44:10,583
Non.
748
00:44:10,791 --> 00:44:13,458
Respiration forte
749
00:44:13,625 --> 00:44:16,083
Non, Bernardo. C'était pas bien.
750
00:44:16,250 --> 00:44:17,375
...
751
00:44:20,958 --> 00:44:22,000
HĂ©...
752
00:44:29,208 --> 00:44:34,791
...
753
00:44:41,750 --> 00:44:44,083
Elle sanglote.
754
00:44:44,250 --> 00:44:49,333
...
755
00:44:49,500 --> 00:44:51,541
...
Pas Ă l'approche
756
00:44:51,708 --> 00:44:58,125
...
...
757
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
Elle sanglote.
758
00:44:59,916 --> 00:45:01,125
Maria...
759
00:45:02,458 --> 00:45:03,583
...
760
00:45:04,666 --> 00:45:07,625
Je t'avais dit
que je voulais que ce soit intense.
761
00:45:08,416 --> 00:45:09,625
Pas comme ça.
762
00:45:10,583 --> 00:45:11,791
Pas le beurre.
763
00:45:11,958 --> 00:45:13,333
...
764
00:45:13,500 --> 00:45:15,416
- Et qu'est-ce que ça change ?
765
00:45:17,041 --> 00:45:19,416
Tout ! Ça change tout.
766
00:45:20,250 --> 00:45:21,833
Et tu le sais très bien.
767
00:45:25,791 --> 00:45:27,125
...
768
00:45:29,708 --> 00:45:32,375
- On a déjà tourné
beaucoup de choses improvisées.
769
00:45:33,083 --> 00:45:35,208
Et c'était souvent les meilleures.
770
00:45:36,541 --> 00:45:40,166
...
771
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
Si je t'avais prévenue, tu aurais joué,
772
00:45:44,041 --> 00:45:45,791
et je ne voulais pas que tu joues.
773
00:45:45,958 --> 00:45:47,375
...
774
00:45:47,541 --> 00:45:50,083
Sur mes films, il n'y a ni acteur
775
00:45:50,250 --> 00:45:51,666
ni actrice.
776
00:45:51,833 --> 00:45:53,708
Il n'y a que les personnages.
777
00:45:53,875 --> 00:45:55,291
Le film...
778
00:45:56,541 --> 00:45:58,291
et les personnages,
779
00:45:58,458 --> 00:45:59,833
c'est tout.
780
00:46:00,000 --> 00:46:00,958
...
781
00:46:01,125 --> 00:46:03,000
Je croyais que tu l'avais compris.
782
00:46:05,083 --> 00:46:06,375
Allez.
783
00:46:06,541 --> 00:46:08,625
Viens, on fait la suite.
784
00:46:10,083 --> 00:46:11,666
On tourne dans cinq minutes.
785
00:46:11,833 --> 00:46:32,333
...
786
00:46:34,875 --> 00:46:36,833
Propos en italien
787
00:46:37,000 --> 00:46:40,375
- J'ai besoin de Maria,
per favore,
sur le plateau.
788
00:46:40,541 --> 00:46:42,750
On va bientĂ´t ĂŞtre prĂŞt Ă tourner.
789
00:46:42,916 --> 00:46:45,291
On termine avec les derniers raccords.
790
00:46:45,458 --> 00:46:48,666
Propos en italien
791
00:46:48,833 --> 00:46:51,541
On termine avec les derniers raccords.
792
00:46:51,708 --> 00:46:56,333
...
793
00:46:56,500 --> 00:46:58,541
On avance. Marlon,
ready ?
794
00:46:59,291 --> 00:47:00,416
Thank you very much.
795
00:47:01,958 --> 00:47:03,833
Faut qu'on tourne. Allez, allez.
796
00:47:04,000 --> 00:47:05,708
Allez, c'est bien. Merci beaucoup.
797
00:47:05,875 --> 00:47:07,666
On termine le raccord des costumes.
798
00:47:07,833 --> 00:47:10,375
- Faut remettre le pantalon
comme tout Ă l'heure.
799
00:47:14,708 --> 00:47:16,083
Chuchotements
800
00:47:26,333 --> 00:47:28,500
OK, silencio, per favore.
801
00:47:31,666 --> 00:47:32,875
Motore.
802
00:47:33,041 --> 00:47:34,250
Ça tourne.
803
00:47:34,416 --> 00:47:36,000
Ce n'est qu'un film.
804
00:47:36,583 --> 00:47:38,666
- 23 sur 2, première.
Clap
805
00:47:43,250 --> 00:47:44,291
Et...
806
00:47:45,416 --> 00:47:46,541
azione.
807
00:47:50,500 --> 00:47:53,250
*"Ain't Nobody Like You"
(FOXY Willim)
808
00:47:53,416 --> 00:47:56,375
*...
Brouhaha animé
809
00:47:56,541 --> 00:48:41,750
*...
...
810
00:48:41,916 --> 00:48:43,458
Whisky Coca, s'il te plaît.
811
00:48:43,625 --> 00:48:59,375
*...
...
812
00:48:59,541 --> 00:49:01,125
Pourquoi tu me regardes ?
813
00:49:01,291 --> 00:49:33,708
*...
...
814
00:49:37,750 --> 00:49:40,416
Respirations fortes
815
00:49:40,583 --> 00:49:56,750
...
816
00:50:14,625 --> 00:50:15,708
Il siffle.
817
00:50:21,083 --> 00:50:22,458
C'est beau, chez toi.
818
00:50:22,625 --> 00:50:24,625
- C'est pas chez moi.
C'est chez mon père.
819
00:50:27,125 --> 00:50:28,583
Il fait quoi, ton père ?
820
00:50:30,708 --> 00:50:31,875
Industriel.
821
00:50:33,875 --> 00:50:37,125
- Et il est oĂą, lĂ ?
- En vacances. Je garde le chat.
822
00:50:37,291 --> 00:50:38,416
Tu veux boire quoi ?
823
00:50:38,833 --> 00:50:39,916
Une bière.
824
00:50:42,708 --> 00:50:44,000
Tu veux pas plus fort ?
825
00:50:44,583 --> 00:50:46,041
Non, ça va.
826
00:50:47,500 --> 00:50:48,666
Bonsoir, Monstre.
827
00:50:52,875 --> 00:50:53,958
Miaulement
828
00:50:54,125 --> 00:50:55,708
Oui, bah, deux minutes.
829
00:51:00,125 --> 00:51:01,250
(Allez, viens.)
830
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Ronronnement
831
00:51:05,583 --> 00:51:07,750
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
T'as pas faim ?
832
00:51:07,916 --> 00:51:10,916
...
833
00:51:27,833 --> 00:51:29,375
Tu l'as prise où, la cuillère ?
834
00:51:29,541 --> 00:51:30,666
C'est Ă moi.
835
00:51:38,625 --> 00:51:39,458
Ça te dérange ?
836
00:51:40,833 --> 00:51:41,791
Non.
837
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
T'en veux ?
838
00:51:48,416 --> 00:51:49,416
Non.
839
00:51:58,458 --> 00:51:59,458
T'as tort.
840
00:52:54,708 --> 00:52:55,875
(-T'es bien, lĂ ?)
841
00:53:04,958 --> 00:53:06,041
Elle soupire.
842
00:53:07,291 --> 00:53:09,958
Musique oppressante
843
00:53:10,125 --> 00:53:12,041
...
...
844
00:53:12,208 --> 00:53:14,875
...
Brouhaha
845
00:53:15,041 --> 00:53:17,000
...
...
846
00:53:17,166 --> 00:53:19,458
Mademoiselle Schneider !
847
00:53:19,625 --> 00:53:22,250
...
...
848
00:53:22,416 --> 00:53:24,791
- S'il vous plaît, Maria.
- Regardez par lĂ .
849
00:53:24,958 --> 00:53:26,041
Au milieu, Maria.
850
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Bernardo !
851
00:53:27,708 --> 00:53:29,833
Regardez par ici. VoilĂ .
852
00:53:30,625 --> 00:53:32,750
- Maria !
- Maria Schneider !
853
00:53:32,916 --> 00:53:33,708
Souriez !
854
00:53:33,875 --> 00:53:35,791
...
...
855
00:53:35,958 --> 00:53:37,166
Maria, par ici, Ă gauche !
856
00:53:37,333 --> 00:53:39,041
Un petit sourire.
857
00:53:39,208 --> 00:53:40,208
Bernardo, par ici !
858
00:53:40,375 --> 00:53:41,708
- Rapprochez-vous.
859
00:53:42,125 --> 00:53:43,416
Merci.
860
00:53:44,125 --> 00:53:45,208
Mademoiselle Schneider !
861
00:53:45,375 --> 00:53:47,500
...
...
862
00:53:47,666 --> 00:53:49,833
Monsieur Bertolucci !
863
00:53:50,000 --> 00:53:52,375
...
...
864
00:53:52,541 --> 00:53:53,916
Regardez Bernardo, Maria.
865
00:53:55,083 --> 00:53:56,208
Regardez-le !
866
00:53:56,375 --> 00:54:00,208
...
...
867
00:54:00,375 --> 00:54:01,125
Regardez l'objectif.
868
00:54:01,291 --> 00:54:10,250
...
...
869
00:54:10,416 --> 00:54:11,375
Maria !
870
00:54:11,541 --> 00:54:14,375
...
...
871
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
...
872
00:54:16,916 --> 00:54:21,125
- En Italie comme en France,
y a une scène qui marque les esprits.
873
00:54:21,916 --> 00:54:24,916
Une scène très crue
dont tout le monde parle.
874
00:54:25,083 --> 00:54:26,125
Oui.
875
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
- On ne s'attend pas dans un film
avec Marlon Brando
876
00:54:32,166 --> 00:54:34,291
à une scène aussi...
877
00:54:35,625 --> 00:54:36,666
Crédible ?
878
00:54:36,916 --> 00:54:37,958
VoilĂ .
879
00:54:44,541 --> 00:54:47,708
Et si le film est partout qualifié de...
880
00:54:48,250 --> 00:54:49,500
pornographique,
881
00:54:51,125 --> 00:54:53,833
c'est beaucoup à cause de cette scène,
882
00:54:54,000 --> 00:54:54,958
dont on se demande
883
00:54:55,125 --> 00:54:57,500
comment vous avez fait pour l'aborder.
884
00:55:02,583 --> 00:55:05,000
C'est plutôt la scène qui m'a abordée.
885
00:55:07,791 --> 00:55:10,083
Elle était pas écrite comme ça
dans le scénario.
886
00:55:12,500 --> 00:55:13,791
On m'a...
887
00:55:15,541 --> 00:55:18,416
prise par surprise, en quelque sorte.
888
00:55:21,833 --> 00:55:23,166
Je n'ai pas joué.
889
00:55:25,333 --> 00:55:27,625
C'est quand même vous qui l'avez jouée.
890
00:55:28,916 --> 00:55:31,583
Et quand même, vous êtes allée loin.
891
00:55:33,083 --> 00:55:35,125
- J'ai pas eu le choix,
je vous dis.
892
00:55:36,708 --> 00:55:38,291
Mes larmes étaient vraies.
893
00:55:40,958 --> 00:55:42,416
Ils m'ont pas laissé le choix.
894
00:55:44,083 --> 00:55:45,208
"Ils" ?
895
00:55:45,916 --> 00:55:47,291
Vous voulez dire
896
00:55:47,541 --> 00:55:50,000
Bertolucci et Brando ?
897
00:55:51,375 --> 00:55:52,458
Oui.
898
00:55:57,250 --> 00:55:58,250
Très bien.
899
00:56:00,958 --> 00:56:02,125
Je vous remercie.
900
00:56:02,500 --> 00:56:03,666
Merci Ă vous.
901
00:56:26,000 --> 00:56:28,958
- Tu peux pas dire des choses pareilles.
- Je dis la vérité.
902
00:56:29,125 --> 00:56:30,458
On s'en fout, de la vérité.
903
00:56:30,625 --> 00:56:33,208
Tu fais ton boulot d'actrice,
et rien d'autre.
904
00:56:33,375 --> 00:56:35,750
"C'était formidable,
une expérience enrichissante."
905
00:56:35,916 --> 00:56:38,041
Tu dois faire rĂŞver.
C'est ça, ton métier.
906
00:56:38,416 --> 00:56:39,583
Je mentirai pas.
907
00:56:39,750 --> 00:56:41,000
Pas sur ça.
908
00:56:41,166 --> 00:56:44,750
- Quand t'es sur un plateau,
tu dirais que tu mens ou tu joues ?
909
00:56:44,916 --> 00:56:48,291
C'est pareil avec la presse.
Vois ça comme une performance.
910
00:56:48,458 --> 00:56:49,833
Tu vas te brûler les ailes.
911
00:56:50,000 --> 00:56:52,583
Ils vont avoir peur de t'engager,
si tu continues.
912
00:56:53,500 --> 00:56:54,666
Très bien.
913
00:56:55,000 --> 00:56:56,333
Je dirai plus rien.
914
00:56:56,708 --> 00:57:00,500
- Je ne demande de te débrouiller
pour pas avoir l'air d'une folle.
915
00:57:00,666 --> 00:57:02,875
Léger brouhaha
916
00:57:03,041 --> 00:57:07,416
...
917
00:57:07,583 --> 00:57:09,000
Ça va pas ?
918
00:57:09,166 --> 00:57:12,833
...
919
00:57:13,000 --> 00:57:14,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
920
00:57:14,375 --> 00:57:15,416
...
921
00:57:15,583 --> 00:57:16,958
T'es pas au courant ?
922
00:57:18,041 --> 00:57:19,250
De quoi ?
923
00:57:19,416 --> 00:57:20,750
La plainte en Italie.
924
00:57:20,916 --> 00:57:22,500
Une poignée de catholiques
925
00:57:22,666 --> 00:57:23,791
puritains.
926
00:57:23,958 --> 00:57:25,208
...
927
00:57:25,375 --> 00:57:27,833
Ils pouvaient pas aimer le film.
C'est normal.
928
00:57:28,000 --> 00:57:30,541
- Le jugement a été rendu.
Le film a été interdit.
929
00:57:30,958 --> 00:57:33,791
Bertolucci, Brando et moi,
on est condamnés.
930
00:57:34,625 --> 00:57:36,083
Condamnés à quoi ?
931
00:57:36,625 --> 00:57:39,958
- À deux mois de prison avec sursis.
Pour obscénités.
932
00:57:40,500 --> 00:57:42,875
- Je vois pas pourquoi
tu te mets dans cet état.
933
00:57:43,375 --> 00:57:46,583
Deux mois avec sursis,
et en Italie en plus.
934
00:57:46,750 --> 00:57:48,916
- Tu iras pas en prison.
- C'est pas le problème.
935
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
...
936
00:57:50,250 --> 00:57:53,208
J'ai pas écrit ce scénario,
j'ai pas réalisé ce film.
937
00:57:53,375 --> 00:57:54,708
Je suis pas responsable.
938
00:57:54,875 --> 00:57:57,291
...
939
00:57:57,458 --> 00:57:59,541
Bertolucci s'est enfui.
Brando aussi.
940
00:57:59,708 --> 00:58:00,875
...
941
00:58:01,041 --> 00:58:05,291
Ils m'ont laissée à Paris avec la presse
qui écrit des horreurs sur moi.
942
00:58:06,291 --> 00:58:08,208
Des horreurs, je te jure.
943
00:58:08,375 --> 00:58:10,458
...
944
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
Tu connais l'adage.
945
00:58:12,541 --> 00:58:15,708
"Dites du bien, dites du mal,
parlez de moi."
946
00:58:15,875 --> 00:58:17,125
...
947
00:58:17,291 --> 00:58:20,791
- Tu voulais ĂŞtre actrice, ĂŞtre connue.
- Pas comme ça.
948
00:58:21,125 --> 00:58:23,250
- T'as eu tout d'un coup.
- J'ai pas voulu ça.
949
00:58:23,416 --> 00:58:27,000
- Avec un seul rĂ´le, en plus.
Crois-moi, c'est une chance.
950
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
...
951
00:58:29,000 --> 00:58:30,625
Moi, ça m'a pris des années.
952
00:58:30,791 --> 00:58:32,458
...
Respiration forte
953
00:58:32,625 --> 00:58:35,541
Léger brouhaha
954
00:58:35,708 --> 00:58:37,666
Vous ĂŞtes une honte pour les femmes.
955
00:58:37,833 --> 00:58:44,958
...
956
00:58:45,125 --> 00:58:47,000
...
...
957
00:58:47,166 --> 00:58:48,583
...
958
00:58:48,750 --> 00:58:51,083
- T'en as rien Ă foutre,
de cette bonne femme.
959
00:58:52,208 --> 00:58:54,666
C'est rien, cette bonne femme.
C'est personne.
960
00:58:54,833 --> 00:59:06,083
...
961
00:59:26,375 --> 00:59:29,458
Elle inspire puis soupire.
962
00:59:31,541 --> 00:59:32,833
On sonne.
963
00:59:36,791 --> 00:59:38,625
- Maria !
Bisous
964
00:59:38,791 --> 00:59:41,541
- Ça va ? T'as grandi.
- Je fais 1 mètre 12.
965
00:59:41,708 --> 00:59:43,833
- Ah oui !
Tu vas finir par me dépasser.
966
00:59:45,250 --> 00:59:46,750
T'étais très attendue.
967
00:59:47,916 --> 00:59:49,875
Elle collectionne les articles sur toi.
968
00:59:50,041 --> 00:59:51,458
Elle les colle dans un cahier.
969
00:59:51,625 --> 00:59:54,916
- C'est vrai, ça ?
- À l'école, tout le monde parle de toi.
970
00:59:57,291 --> 00:59:58,666
J'ai ramené des cadeaux.
971
00:59:59,833 --> 01:00:02,291
- Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci !
972
01:00:02,458 --> 01:00:05,208
Musique dramatique
973
01:00:05,375 --> 01:00:07,208
...
974
01:00:07,375 --> 01:00:08,750
Ça va, toi ?
975
01:00:09,750 --> 01:00:11,333
T'as pas maigri un peu ?
976
01:00:11,583 --> 01:00:12,708
Non.
977
01:00:12,875 --> 01:00:14,708
J'ai une vie de dingue, c'est tout.
978
01:00:14,875 --> 01:00:41,000
...
979
01:00:42,916 --> 01:00:46,708
Souvent, ça n'a rien à voir
avec l'histoire, mais je suis Ă poil.
980
01:00:49,916 --> 01:00:51,416
Je viens de lire un scénario.
981
01:00:52,375 --> 01:00:54,458
Nue toutes les scènes quasiment.
982
01:00:55,666 --> 01:00:58,916
Y en a mĂŞme une
où je fais cuire des pâtes à poil.
983
01:01:03,416 --> 01:01:04,583
Absurde.
984
01:01:18,083 --> 01:01:21,333
Ă€ part Antonioni,
ils veulent tous refaire
Le Tango.
985
01:01:23,833 --> 01:01:25,625
Et en moins bien, si possible.
986
01:01:29,875 --> 01:01:31,708
Habillée, j'intéresse personne.
987
01:01:34,166 --> 01:01:37,166
- Vittorio Gassman dit
qu'il accepte d'ĂŞtre nu dans un film
988
01:01:37,333 --> 01:01:40,416
uniquement s'il n'y a
aucune raison valable.
989
01:01:42,750 --> 01:01:44,166
C'est des mots, ça.
990
01:01:45,500 --> 01:01:48,375
Le cul de Gassman,
tu le verras jamais, crois-moi.
991
01:02:20,583 --> 01:02:23,291
- Je connais plein de gens
qui te trouvent super bien.
992
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Super bonne.
993
01:02:33,166 --> 01:02:34,125
C'est vrai.
994
01:02:47,125 --> 01:02:48,833
En rentrant hier soir,
995
01:02:52,083 --> 01:02:53,625
j'ai croisé deux types.
996
01:02:59,000 --> 01:03:00,625
Arrivés à ma hauteur,
997
01:03:04,750 --> 01:03:06,708
y en a un qui a dit Ă l'autre :
998
01:03:11,166 --> 01:03:12,500
"Passe-moi le beurre."
999
01:03:17,500 --> 01:03:19,083
Ils ont éclaté de rire.
1000
01:03:26,333 --> 01:03:28,000
C'est ça, mon fan-club.
1001
01:03:51,458 --> 01:03:53,666
Alors, votre mère habite Paris ?
1002
01:03:53,833 --> 01:03:55,000
Oui.
1003
01:03:55,166 --> 01:03:56,375
La banlieue.
1004
01:03:57,791 --> 01:04:00,791
Des fois, je me sens complètement perdue,
vous savez.
1005
01:04:01,083 --> 01:04:02,666
J'ai du mal Ă m'y faire.
1006
01:04:03,833 --> 01:04:04,875
Ă€ quoi ?
1007
01:04:14,041 --> 01:04:15,958
Aux gens, Ă ce qui se passe.
1008
01:04:21,916 --> 01:04:23,000
Aux gens.
1009
01:04:23,625 --> 01:04:25,041
Ă€ ce qui se passe.
1010
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
Elle soupire.
1011
01:04:31,458 --> 01:04:32,375
Coupez.
1012
01:04:32,541 --> 01:04:33,541
- Excusez-moi.
1013
01:04:33,708 --> 01:04:35,333
- Voulez-vous revoir le texte ?
1014
01:04:35,875 --> 01:04:36,958
- Non, allons-y.
1015
01:04:37,625 --> 01:04:39,083
Bon, ça va ?
1016
01:04:40,083 --> 01:04:41,083
OK.
1017
01:04:44,250 --> 01:04:45,375
Silence !
1018
01:04:46,875 --> 01:04:48,750
- Moteur.
- Go !
1019
01:04:48,916 --> 01:04:49,791
Annonce.
1020
01:04:54,291 --> 01:04:56,500
14 sur 2, onzième.
1021
01:04:58,333 --> 01:04:59,500
Partez.
1022
01:05:06,500 --> 01:05:08,458
Alors, votre mère habite Paris ?
1023
01:05:19,625 --> 01:05:21,166
(-Elle n'y arrivera pas.)
1024
01:05:32,375 --> 01:05:34,333
Elle sonne.
1025
01:05:35,750 --> 01:05:36,791
- Elle soupire.
- Putain.
1026
01:05:36,958 --> 01:05:38,166
Elle frappe.
1027
01:05:39,291 --> 01:05:41,500
Elle sonne.
1028
01:05:42,083 --> 01:05:43,333
Elle soupire.
1029
01:05:43,500 --> 01:05:46,250
Elle sonne.
1030
01:05:52,458 --> 01:05:53,666
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1031
01:05:55,375 --> 01:05:57,458
Je suis dans la merde, Michel.
1032
01:05:57,875 --> 01:05:58,833
Quoi ?
1033
01:05:59,541 --> 01:06:00,625
J'ai besoin de blé.
1034
01:06:01,541 --> 01:06:02,791
50 balles.
1035
01:06:04,208 --> 01:06:05,458
100, si tu peux.
1036
01:06:07,208 --> 01:06:09,416
Tu sais quelle heure il est, lĂ ?
1037
01:06:09,875 --> 01:06:12,041
- Les petits dorment.
- Je sais.
1038
01:06:12,208 --> 01:06:14,416
Et on se lève tous à 7 h demain.
1039
01:06:15,458 --> 01:06:16,375
Je suis dans la merde.
1040
01:06:17,541 --> 01:06:19,083
Je suis ta famille, merde.
1041
01:06:23,958 --> 01:06:25,125
Va te coucher, toi.
1042
01:06:26,916 --> 01:06:27,916
Bonjour, ma puce.
1043
01:06:28,083 --> 01:06:28,958
Tu fais chier !
1044
01:06:30,250 --> 01:06:32,416
- Reviens demain mais lĂ , on dort.
- Michel...
1045
01:06:32,583 --> 01:06:34,291
Chut ! J'ai dit non.
1046
01:06:34,458 --> 01:06:35,375
Pas ce soir.
1047
01:06:38,000 --> 01:06:39,458
Il claque la porte.
1048
01:06:39,625 --> 01:06:40,791
Elle soupire.
1049
01:06:47,708 --> 01:06:49,333
Cri au loin
1050
01:06:51,958 --> 01:06:53,291
...
1051
01:06:53,458 --> 01:06:54,958
Elle va réveiller tout le quartier.
1052
01:06:55,875 --> 01:06:57,500
Elle est oĂą ?
1053
01:06:59,125 --> 01:07:00,125
Hein ?
1054
01:07:00,791 --> 01:07:02,875
Rendez-la-moi, bande de cons !
1055
01:07:04,500 --> 01:07:06,625
Rendez-la-moi, putain !
1056
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
(-HĂ© !)
1057
01:07:08,750 --> 01:07:09,958
(ArrĂŞte d'hurler.)
1058
01:07:10,125 --> 01:07:12,416
- Ma mob, je l'avais garée là .
- Tais-toi.
1059
01:07:12,583 --> 01:07:14,750
- On pique ma mob neuve,
je dois rien dire ?
1060
01:07:14,916 --> 01:07:16,291
Si les flics débarquent,
1061
01:07:16,458 --> 01:07:19,208
- ils vont te foutre en taule.
- M'en fous !
1062
01:07:19,375 --> 01:07:21,000
Qu'ils s'occupent de ma mob.
1063
01:07:21,166 --> 01:07:22,291
ArrĂŞte !
1064
01:07:23,458 --> 01:07:25,666
T'es trouée de la tête au pied.
1065
01:07:25,833 --> 01:07:26,916
Regarde !
1066
01:07:27,083 --> 01:07:28,666
Regarde, t'en as partout.
1067
01:07:28,833 --> 01:07:31,416
S'ils te chopent comme ça,
c'est six mois minimum.
1068
01:07:31,583 --> 01:07:33,083
Musique dramatique
1069
01:07:33,250 --> 01:07:34,208
- Fous-moi la paix.
1070
01:07:34,375 --> 01:07:36,000
...
1071
01:07:36,166 --> 01:07:37,875
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
1072
01:07:38,750 --> 01:07:41,416
Hein ?
C'est toi qui as piqué ma mob ?
1073
01:07:42,166 --> 01:07:43,083
Non ?
1074
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
Bah alors rentre chez toi.
1075
01:07:46,125 --> 01:07:48,416
Rentre chez toi
et me regarde pas comme ça.
1076
01:07:48,583 --> 01:07:49,625
...
1077
01:07:49,791 --> 01:07:51,625
- T'entends ?
- Ça suffit maintenant.
1078
01:07:51,791 --> 01:07:53,250
- Me regarde pas !
- Viens !
1079
01:07:53,416 --> 01:07:56,416
...
Respiration forte
1080
01:07:56,583 --> 01:07:57,750
Vous voulez quoi ?
1081
01:07:57,916 --> 01:07:59,041
...
1082
01:07:59,208 --> 01:08:01,333
Vous entendez ? Me regardez pas.
1083
01:08:01,500 --> 01:08:02,833
...
1084
01:08:03,000 --> 01:08:04,750
Me regardez pas, je vous dis !
1085
01:08:04,916 --> 01:08:06,625
...
Maria sanglote.
1086
01:08:06,791 --> 01:08:08,125
...
...
1087
01:08:08,291 --> 01:08:09,625
Me regardez pas.
1088
01:08:09,791 --> 01:08:13,750
...
...
1089
01:08:13,916 --> 01:08:15,208
Me regardez pas !
1090
01:08:15,375 --> 01:08:21,500
...
...
1091
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
Casse-toi !
1092
01:08:23,041 --> 01:08:37,458
...
...
1093
01:08:37,625 --> 01:08:52,166
...
1094
01:08:55,416 --> 01:08:56,041
Bonjour,
1095
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
- mademoiselle.
- Bonjour.
1096
01:08:58,666 --> 01:09:00,375
Alors comment ça va, ce matin ?
1097
01:09:01,583 --> 01:09:03,208
La nuit a pas été trop dure ?
1098
01:09:04,666 --> 01:09:05,750
Mmh.
1099
01:09:06,000 --> 01:09:08,166
Le Seroplex, on passe Ă 10 milligrammes.
1100
01:09:08,333 --> 01:09:09,583
D'accord.
1101
01:09:10,291 --> 01:09:12,500
Je vous ai fait rétablir le téléphone.
1102
01:09:14,083 --> 01:09:16,541
Et dès lundi,
vous aurez le droit aux visites.
1103
01:09:17,833 --> 01:09:19,833
- Au revoir, mademoiselle.
- Au revoir.
1104
01:09:23,250 --> 01:09:24,500
Ils ferment la porte.
1105
01:09:32,666 --> 01:09:34,166
*-Bonjour.
C'est Marie-Christine.
1106
01:09:34,333 --> 01:09:36,458
*Laissez-moi un message.
Je vous rappelle.
1107
01:09:36,625 --> 01:09:37,708
*Bip
1108
01:09:41,666 --> 01:09:42,875
Maman, c'est moi.
1109
01:09:44,041 --> 01:09:45,041
Maria.
1110
01:09:49,291 --> 01:09:52,500
Je sais pas si Michel t'a dit,
mais je suis Ă l'hĂ´pital.
1111
01:09:54,625 --> 01:09:56,333
Enfin, dans un centre.
1112
01:10:01,708 --> 01:10:03,958
J'étais pas très bien, mais ça va mieux.
1113
01:10:09,583 --> 01:10:11,333
On me fait des électrochocs.
1114
01:10:14,458 --> 01:10:16,416
J'ai un traitement, maintenant.
1115
01:10:18,041 --> 01:10:19,083
VoilĂ .
1116
01:10:27,166 --> 01:10:29,083
Je fais plus ma belle, tu vois.
1117
01:10:36,291 --> 01:10:37,875
Demande-lui l'adresse.
1118
01:10:38,750 --> 01:10:39,875
Ă€ Michel.
1119
01:10:41,916 --> 01:10:43,125
Il te la donnera.
1120
01:10:50,416 --> 01:10:52,333
J'aimerais bien
que tu viennes me voir.
1121
01:10:55,000 --> 01:10:57,125
Léger brouhaha
1122
01:10:57,291 --> 01:11:18,291
...
1123
01:11:18,458 --> 01:11:19,500
Mademoiselle,
1124
01:11:20,000 --> 01:11:22,166
il va falloir retourner
dans votre chambre.
1125
01:11:22,875 --> 01:11:24,291
J'attends quelqu'un.
1126
01:11:24,791 --> 01:11:25,916
Je sais, mais...
1127
01:11:26,375 --> 01:11:28,166
y aura plus de visites maintenant.
1128
01:11:28,333 --> 01:11:41,541
...
1129
01:11:42,416 --> 01:11:44,375
Cri au loin
1130
01:11:51,083 --> 01:11:52,583
...
1131
01:12:35,583 --> 01:12:38,625
Musique dramatique
1132
01:12:38,791 --> 01:13:12,500
...
1133
01:13:12,666 --> 01:13:47,750
...
1134
01:13:47,916 --> 01:13:49,958
Grondement du tonnerre
1135
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
...
1136
01:13:58,333 --> 01:13:59,000
La caméra
1137
01:13:59,166 --> 01:14:02,375
est prĂŞte ? Tu ressers sur Maria
au moment oĂą il la mord.
1138
01:14:02,541 --> 01:14:03,958
OK ? Tu restes bien sur elle.
1139
01:14:04,125 --> 01:14:05,166
Oui.
1140
01:14:06,875 --> 01:14:09,208
- C'est bon ?
Les bougies, c'est bientĂ´t fini ?
1141
01:14:09,375 --> 01:14:10,625
Raccords ?
1142
01:14:11,166 --> 01:14:12,833
Faut qu'on y aille tout de suite.
1143
01:14:14,208 --> 01:14:15,416
Allez, allez.
1144
01:14:16,375 --> 01:14:17,583
Moteur.
1145
01:14:18,416 --> 01:14:19,416
Silence.
1146
01:14:19,583 --> 01:14:20,875
Ça tourne !
1147
01:14:21,041 --> 01:14:22,541
- Annonce.
- Silence.
1148
01:14:22,708 --> 01:14:24,791
44 sur 1, première.
1149
01:14:26,125 --> 01:14:27,333
Et action !
1150
01:14:28,875 --> 01:14:31,166
Souffle du vent
1151
01:14:31,333 --> 01:14:39,375
...
1152
01:14:46,916 --> 01:14:48,125
Maria crie.
1153
01:14:48,291 --> 01:14:49,833
Coupez ! Parfait.
1154
01:14:54,333 --> 01:14:55,333
Ça va ?
1155
01:14:55,916 --> 01:14:56,833
Oui.
1156
01:15:01,625 --> 01:15:02,666
Bonjour.
1157
01:15:03,500 --> 01:15:04,583
Ah oui, venez.
1158
01:15:05,208 --> 01:15:07,666
- Vous faites un mémoire, c'est ça?
- Oui.
1159
01:15:09,000 --> 01:15:12,083
- On peut se voir plus tard, si vous voulez.
- Non, allons-y.
1160
01:15:12,416 --> 01:15:13,541
Asseyez-vous.
1161
01:15:34,041 --> 01:15:37,500
- Ce film ne correspond pas
Ă ce que vous avez fait jusque-lĂ .
1162
01:15:38,750 --> 01:15:40,916
Vous avez fondé votre choix
sur quel critère ?
1163
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
L'histoire ? Le scénario ?
1164
01:15:44,166 --> 01:15:45,458
Le réalisateur ?
1165
01:15:49,666 --> 01:15:51,375
Pour le plaisir de tourner.
1166
01:15:52,958 --> 01:15:54,500
Et pour l'argent, aussi.
1167
01:15:56,208 --> 01:15:59,125
MĂŞme si c'est pas beaucoup d'argent.
Petit rire
1168
01:16:04,166 --> 01:16:05,791
Dans votre filmographie,
1169
01:16:05,958 --> 01:16:08,916
y a-t-il des personnages
que vous préférez à d'autres ?
1170
01:16:11,750 --> 01:16:14,166
Il porte sur quoi, votre mémoire ?
1171
01:16:14,875 --> 01:16:16,833
La place des femmes dans le cinéma.
1172
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Vous vous appelez comment ?
1173
01:16:23,333 --> 01:16:24,458
Noor.
1174
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
N-O-O-R.
1175
01:16:29,833 --> 01:16:31,750
Et vous avez quel âge, Noor ?
1176
01:16:32,250 --> 01:16:33,250
20 ans.
1177
01:16:34,500 --> 01:16:35,625
Ferme les yeux.
1178
01:16:40,875 --> 01:16:44,041
Léger brouhaha
1179
01:16:44,208 --> 01:16:49,291
...
1180
01:16:49,458 --> 01:16:52,166
- Aujourd'hui, vous attendez quoi
d'un réalisateur ?
1181
01:16:52,333 --> 01:16:53,666
...
1182
01:16:53,833 --> 01:16:55,291
Qu'il soit clair.
1183
01:16:55,708 --> 01:16:56,666
Loyal.
1184
01:16:56,916 --> 01:16:59,250
...
1185
01:16:59,416 --> 01:17:00,958
Et qu'il me prenne au sérieux.
1186
01:17:01,125 --> 01:17:04,500
...
1187
01:17:04,666 --> 01:17:06,708
Vous devez recevoir pas mal de scénarios.
1188
01:17:08,000 --> 01:17:09,833
Beaucoup de rĂ´les vous plaisent ?
1189
01:17:10,041 --> 01:17:15,250
...
1190
01:17:15,416 --> 01:17:16,500
Non.
1191
01:17:16,666 --> 01:17:19,833
...
1192
01:17:20,000 --> 01:17:23,958
Les films sont le plus souvent écrits
par des hommes pour des hommes.
1193
01:17:24,125 --> 01:17:25,250
...
1194
01:17:25,416 --> 01:17:28,125
La majorité des réalisateurs
sont des hommes.
1195
01:17:28,291 --> 01:17:29,125
Les agents aussi.
1196
01:17:29,875 --> 01:17:31,000
Des hommes.
1197
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
...
1198
01:17:32,750 --> 01:17:35,333
Alors les rôles féminins
se limitent souvent
1199
01:17:35,583 --> 01:17:38,458
aux belles idiotes
ou aux folles perverses.
1200
01:17:38,625 --> 01:17:39,666
Petit rire
1201
01:17:39,833 --> 01:17:41,125
Léger brouhaha
1202
01:17:41,291 --> 01:17:43,875
...
1203
01:17:44,041 --> 01:17:46,250
Pourquoi tu prends des notes ?
Tu enregistres.
1204
01:17:46,416 --> 01:17:48,500
Euh, je note ce qui est important.
1205
01:17:48,666 --> 01:17:50,583
Je réécoute
au cas où j'ai manqué des choses.
1206
01:17:50,750 --> 01:17:51,791
...
1207
01:17:51,958 --> 01:17:54,666
Ça, c'est la première impression, disons.
1208
01:17:55,250 --> 01:17:56,875
Et ça, la deuxième couche, quoi.
1209
01:17:57,041 --> 01:17:59,750
...
1210
01:18:00,291 --> 01:18:02,208
La première est toujours la bonne, non ?
1211
01:18:02,375 --> 01:18:15,083
...
1212
01:18:15,250 --> 01:18:16,500
...
Elle se racle la gorge.
1213
01:18:16,666 --> 01:18:18,958
- Pensez-vous
qu'on vous a moins pardonné
1214
01:18:19,125 --> 01:18:21,250
votre caractère, disons, entier
1215
01:18:22,541 --> 01:18:24,208
parce que vous ĂŞtes une femme ?
1216
01:18:24,375 --> 01:18:25,916
Léger brouhaha
1217
01:18:26,083 --> 01:18:27,625
Après
Le Tango, tu veux dire ?
1218
01:18:27,791 --> 01:18:30,250
- Vous n'êtes pas obligée d'en parler.
- Non.
1219
01:18:30,750 --> 01:18:31,708
Ça va.
1220
01:18:31,875 --> 01:18:37,708
...
1221
01:18:37,875 --> 01:18:40,041
Le problème avec Bertolucci,
1222
01:18:40,583 --> 01:18:43,083
c'est qu'il voulait voir plus
que les personnages.
1223
01:18:43,250 --> 01:18:46,750
...
1224
01:18:46,916 --> 01:18:47,791
Alors,
1225
01:18:47,958 --> 01:18:49,166
...
1226
01:18:49,333 --> 01:18:51,000
que je me sente humiliée,
1227
01:18:51,708 --> 01:18:52,791
par exemple,
1228
01:18:52,958 --> 01:18:54,833
...
1229
01:18:55,000 --> 01:18:56,666
ça lui plaisait.
1230
01:18:57,375 --> 01:18:58,583
Il aimait ça.
1231
01:18:58,750 --> 01:19:02,875
...
1232
01:19:03,041 --> 01:19:05,875
Pour lui, c'était pas moi qui l'étais.
C'était Jeanne.
1233
01:19:06,041 --> 01:19:10,541
...
1234
01:19:10,708 --> 01:19:13,416
Sauf que les larmes de Jeanne,
c'était les miennes.
1235
01:19:13,583 --> 01:19:18,000
...
1236
01:19:18,166 --> 01:19:19,958
Tu sais, pour cette scène-là ,
1237
01:19:20,125 --> 01:19:21,916
...
1238
01:19:22,083 --> 01:19:22,875
j'ai eu l'impression
1239
01:19:23,041 --> 01:19:24,875
d'être violée par deux hommes à la fois.
1240
01:19:25,041 --> 01:19:27,416
...
1241
01:19:27,583 --> 01:19:28,875
Marlon
1242
01:19:29,041 --> 01:19:30,541
et Bertolucci.
1243
01:19:30,708 --> 01:19:37,125
...
1244
01:19:37,291 --> 01:19:38,833
Et quand ça a été fini,
1245
01:19:39,000 --> 01:19:42,250
...
1246
01:19:42,416 --> 01:19:44,500
aucun des deux n'est venu s'excuser.
1247
01:19:44,666 --> 01:19:52,541
...
1248
01:19:52,708 --> 01:19:53,625
Mais bon, heureusement,
1249
01:19:53,791 --> 01:19:55,208
j'ai eu des bons moments aussi.
1250
01:19:56,166 --> 01:19:58,166
Profession : reporter, par exemple.
1251
01:19:58,333 --> 01:19:59,583
...
1252
01:19:59,750 --> 01:20:02,375
Ça, j'ai été heureuse.
1253
01:20:02,541 --> 01:20:03,791
Sur ce film.
1254
01:20:03,958 --> 01:20:14,833
...
1255
01:20:15,000 --> 01:20:16,166
Tu l'as vu ?
1256
01:20:16,750 --> 01:20:17,750
Oui, bien sûr.
1257
01:20:17,916 --> 01:20:19,416
...
1258
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Ça t'a plu ?
1259
01:20:21,250 --> 01:20:23,416
...
1260
01:20:23,583 --> 01:20:24,625
Beaucoup.
1261
01:20:24,791 --> 01:20:26,166
...
Musique dramatique
1262
01:20:26,333 --> 01:21:04,208
...
1263
01:21:04,416 --> 01:21:05,583
Elle soupire.
1264
01:21:21,291 --> 01:21:23,333
C'est ta première fois avec une fille ?
1265
01:21:24,916 --> 01:21:25,875
Non.
1266
01:21:26,291 --> 01:21:27,458
Pas du tout.
1267
01:21:33,541 --> 01:21:34,666
Et toi ?
1268
01:21:41,916 --> 01:21:43,416
C'est la première fois...
1269
01:21:47,125 --> 01:21:49,375
que quelqu'un me fait cet effet-lĂ
1270
01:21:50,791 --> 01:21:52,166
Ă ce point-lĂ .
1271
01:22:18,500 --> 01:22:21,208
- Est-ce que tu sais
que je suis accro à l'héroïne ?
1272
01:22:25,416 --> 01:22:26,958
Non, je savais pas.
1273
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Ben voilĂ .
1274
01:22:30,750 --> 01:22:31,791
Tu sais.
1275
01:22:39,500 --> 01:22:40,750
Depuis six ans.
1276
01:22:52,583 --> 01:22:54,750
Tu veux toujours me revoir ?
1277
01:22:58,333 --> 01:22:59,375
Oui.
1278
01:23:11,375 --> 01:23:12,500
Bisou
1279
01:23:14,541 --> 01:23:18,916
...
1280
01:23:25,625 --> 01:23:27,541
...
1281
01:23:29,541 --> 01:23:30,958
...
1282
01:23:47,666 --> 01:23:48,416
...
1283
01:23:50,333 --> 01:23:53,291
(-N-O-O-R.)
1284
01:23:53,458 --> 01:23:55,041
Petits rires
1285
01:24:20,291 --> 01:24:20,916
Coupez !
1286
01:24:21,666 --> 01:24:22,583
Magnifique.
1287
01:24:22,750 --> 01:24:23,583
Ouah.
1288
01:24:24,083 --> 01:24:26,958
- Ça va ?
- Oui, ça va. Et toi ?
1289
01:24:27,333 --> 01:24:30,625
Propos inaudibles
1290
01:24:31,166 --> 01:24:32,375
Attendez, attendez.
1291
01:24:33,750 --> 01:24:34,708
Maria,
1292
01:24:35,083 --> 01:24:38,208
André pense que ce serait mieux
si t'avais pas de t-shirt.
1293
01:24:38,750 --> 01:24:40,875
- Pardon ?
- Il dit que ce serait plus juste.
1294
01:24:41,041 --> 01:24:44,500
T'es dans ta salle de bains.
François sort de sa douche, nu.
1295
01:24:45,416 --> 01:24:47,833
Et donc il faut que je sois nue aussi ?
1296
01:24:49,333 --> 01:24:52,291
- Pour me maquiller, je dois ĂŞtre nue ?
- Juste le haut.
1297
01:24:54,666 --> 01:24:56,416
Tu crois Ă l'histoire qu'on raconte ?
1298
01:24:57,458 --> 01:24:58,708
Oui, j'y crois.
1299
01:25:00,083 --> 01:25:03,333
- Il faut un tour de poitrine particulier
pour la raconter ?
1300
01:25:04,583 --> 01:25:05,583
Non ?
1301
01:25:07,208 --> 01:25:08,791
Alors je me déshabille pas.
1302
01:25:09,375 --> 01:25:10,458
T'entends, André ?
1303
01:25:10,625 --> 01:25:12,958
C'est pas dans le scénario,
je me déshabille pas.
1304
01:25:15,750 --> 01:25:17,458
La prise t'a plu ou pas ?
1305
01:25:19,416 --> 01:25:20,375
Oui.
1306
01:25:22,416 --> 01:25:23,500
Très bien.
1307
01:25:24,166 --> 01:25:25,708
Alors on passe Ă la suite.
1308
01:25:27,250 --> 01:25:28,916
OK, les gars, on passe Ă la suite.
1309
01:25:31,750 --> 01:25:34,041
Il paraît que j'ai signé un contrat.
1310
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
Je fais ce qu'on me dit,
sinon je touche rien.
1311
01:25:38,333 --> 01:25:41,458
- Si tu quittes encore un tournage,
tu vas le regretter.
1312
01:25:41,625 --> 01:25:43,083
Quoi ? De faire la pute ?
1313
01:25:43,625 --> 01:25:44,833
C'est terminé, ça.
1314
01:25:45,000 --> 01:25:47,333
Je veux faire des films,
pas vendre mon cul.
1315
01:25:47,500 --> 01:25:48,666
C'est fini, ça.
1316
01:25:52,125 --> 01:25:53,666
*"Psycho Killer"
(Talking Heads)
1317
01:25:53,833 --> 01:25:55,833
*...
Brouhaha animé
1318
01:25:56,000 --> 01:26:13,666
*...
...
1319
01:26:13,833 --> 01:26:14,750
Olivier.
1320
01:26:14,916 --> 01:26:16,000
*...
...
1321
01:26:16,166 --> 01:26:18,083
- Et toi ?
- Noor.
1322
01:26:18,791 --> 01:26:19,833
Comment ?
1323
01:26:20,458 --> 01:26:21,208
Noor.
1324
01:26:21,708 --> 01:26:23,250
N-O-O-R.
1325
01:26:23,416 --> 01:26:24,666
Ça vient d'où, ça ?
1326
01:26:24,833 --> 01:26:25,958
Maroc.
1327
01:26:26,125 --> 01:26:28,541
- T'es de lĂ -bas ?
- Non, mon père.
1328
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
J'adore le Maroc, Marrakech,
1329
01:26:31,375 --> 01:26:32,541
les fĂŞtes...
1330
01:26:32,708 --> 01:26:33,875
J'y vais souvent.
1331
01:26:34,041 --> 01:26:43,208
*...
...
1332
01:26:43,375 --> 01:26:44,666
Tu viens souvent ici ?
1333
01:26:45,291 --> 01:26:46,166
Non, j'aime pas.
1334
01:26:46,791 --> 01:26:48,000
T'aimes pas quoi ?
1335
01:26:48,166 --> 01:26:50,666
Rien, la foule et les mecs lourdingues.
1336
01:26:50,833 --> 01:26:52,000
*...
...
1337
01:26:52,166 --> 01:26:53,166
Excuse-moi.
1338
01:26:53,333 --> 01:27:20,250
*...
...
1339
01:27:20,416 --> 01:27:58,375
*...
...
1340
01:27:58,541 --> 01:27:59,666
Maria !
1341
01:28:00,666 --> 01:28:01,833
Maria !
1342
01:28:02,916 --> 01:28:03,958
Maria !
1343
01:28:04,125 --> 01:28:06,625
*...
...
1344
01:28:06,791 --> 01:28:07,958
S'il vous plaît !
1345
01:28:08,125 --> 01:28:09,041
*...
...
1346
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
S'il vous plaît !
1347
01:28:11,166 --> 01:28:12,333
Appelez les pompiers.
1348
01:28:12,500 --> 01:28:14,250
*...
...
1349
01:28:14,416 --> 01:28:16,541
Vite, appelez les pompiers.
1350
01:28:16,708 --> 01:28:18,666
Appelez les pompiers.
1351
01:28:18,833 --> 01:28:24,500
*...
...
1352
01:28:24,666 --> 01:28:25,833
Regarde-moi.
1353
01:28:26,916 --> 01:28:28,166
Regarde-moi.
1354
01:28:28,333 --> 01:28:33,208
*...
...
1355
01:28:33,375 --> 01:28:34,541
S'il te plaît.
1356
01:28:34,708 --> 01:28:43,791
*...
...
1357
01:28:43,958 --> 01:28:45,333
S'il te plaît.
1358
01:29:01,000 --> 01:29:03,416
Respiration forte
1359
01:29:03,583 --> 01:29:38,541
...
1360
01:29:38,708 --> 01:30:14,625
...
1361
01:30:23,041 --> 01:30:25,041
Fracas
1362
01:30:25,208 --> 01:30:37,666
...
1363
01:30:38,375 --> 01:30:39,416
Elle est oĂą ?
1364
01:30:41,250 --> 01:30:42,333
Tu la trouveras pas.
1365
01:30:42,958 --> 01:30:44,083
Ah bon, je la trouverai pas ?
1366
01:30:44,791 --> 01:30:47,375
Je te jure que tu vas me le dire !
Elle est oĂą ?
1367
01:30:47,541 --> 01:30:49,416
Tu la planques oĂą ?
1368
01:30:49,583 --> 01:30:51,916
Respiration forte
1369
01:30:52,083 --> 01:30:53,000
Ouvre !
1370
01:30:53,166 --> 01:30:54,083
- Ouvre !
- ArrĂŞte !
1371
01:30:54,250 --> 01:30:55,208
Ouvre !
1372
01:30:55,375 --> 01:30:58,000
...
1373
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Sors de lĂ .
1374
01:30:59,500 --> 01:31:00,416
Noor crie.
1375
01:31:00,583 --> 01:31:02,541
Elle est oĂą ?
...
1376
01:31:02,708 --> 01:31:04,250
Dis-le !
...
1377
01:31:04,875 --> 01:31:05,958
ArrĂŞte !
1378
01:31:06,625 --> 01:31:07,583
- Dis-le !
1379
01:31:08,416 --> 01:31:09,083
Dis-le !
1380
01:31:09,666 --> 01:31:10,750
Dis-le !
1381
01:31:11,291 --> 01:31:12,666
Y a rien !
1382
01:31:12,833 --> 01:31:14,000
Elles crient.
1383
01:31:14,166 --> 01:31:14,791
Elle est oĂą ?
1384
01:31:14,958 --> 01:31:15,916
Stop !
1385
01:31:16,125 --> 01:31:17,916
Respiration haletante
1386
01:31:18,083 --> 01:31:21,708
...
1387
01:31:21,875 --> 01:31:23,125
Elle sanglote.
1388
01:31:23,291 --> 01:31:49,083
...
1389
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
T'as eu une injection ce matin.
1390
01:31:51,875 --> 01:31:53,458
C'est tout pour aujourd'hui.
1391
01:31:54,458 --> 01:31:55,875
S'il te plaît, c'est trop dur.
1392
01:31:56,666 --> 01:31:57,666
Non.
1393
01:31:57,833 --> 01:32:05,000
...
1394
01:32:05,166 --> 01:32:06,458
Il m'en faut une autre.
1395
01:32:06,625 --> 01:32:10,750
...
1396
01:32:10,916 --> 01:32:11,750
Ou je vais crever !
1397
01:32:11,916 --> 01:32:13,500
...
1398
01:32:13,666 --> 01:32:15,750
...
Respiration forte
1399
01:32:16,666 --> 01:32:18,750
Deux, c'est pas possible.
1400
01:32:18,916 --> 01:32:20,541
...
...
1401
01:32:20,708 --> 01:32:21,916
Tu fais chier !
1402
01:32:23,208 --> 01:32:24,166
C'est pas de la came.
1403
01:32:24,333 --> 01:32:27,250
C'est de la méthadone.
C'est fait pour ça.
1404
01:32:28,208 --> 01:32:29,666
Je t'ai dit non.
1405
01:32:29,833 --> 01:32:32,875
...
...
1406
01:32:33,541 --> 01:32:35,583
Va te faire foutre !
1407
01:32:36,458 --> 01:32:40,833
...
...
1408
01:32:41,000 --> 01:32:41,833
Maria claque la porte.
1409
01:32:42,000 --> 01:32:43,166
Elle sanglote.
1410
01:32:43,333 --> 01:32:47,208
...
1411
01:33:01,666 --> 01:33:03,416
Pas Ă l'approche
1412
01:33:03,583 --> 01:33:05,083
...
1413
01:33:09,208 --> 01:33:10,208
Tiens.
1414
01:33:16,583 --> 01:33:17,583
Merci.
1415
01:33:52,791 --> 01:33:54,583
Qu'est-ce que tu fous avec moi ?
1416
01:34:02,250 --> 01:34:03,333
Je sais pas.
1417
01:34:13,125 --> 01:34:14,416
T'es comment, lĂ ?
1418
01:34:20,250 --> 01:34:21,416
J'en peux plus.
1419
01:34:46,000 --> 01:34:47,333
(-Accroche-toi.)
1420
01:35:01,833 --> 01:35:02,958
(Je suis lĂ .)
1421
01:35:37,083 --> 01:35:40,291
- J'ai surtout beaucoup aimé
l'idée de départ de Rivette.
1422
01:35:41,500 --> 01:35:44,166
Deux personnes
qui se rencontrent parce que...
1423
01:35:44,875 --> 01:35:48,291
quelqu'un a donné rendez-vous aux deux
et ne vient pas.
1424
01:35:49,291 --> 01:35:50,791
C'est merveilleux, non ?
1425
01:35:53,958 --> 01:35:57,291
J'ai vraiment adoré travailler
avec cet homme, Rivette.
1426
01:35:58,791 --> 01:36:02,000
C'était une... expérience enrichissante,
1427
01:36:02,625 --> 01:36:03,666
comme on dit.
1428
01:36:03,916 --> 01:36:05,375
Et un très beau film, en plus.
1429
01:36:05,916 --> 01:36:06,958
Merci.
1430
01:36:07,916 --> 01:36:08,958
Eh bien,
1431
01:36:09,541 --> 01:36:10,791
merci, mademoiselle.
1432
01:36:11,458 --> 01:36:12,666
Merci beaucoup.
1433
01:36:31,416 --> 01:36:32,416
Au revoir.
1434
01:36:32,750 --> 01:36:33,708
Au revoir.
1435
01:36:39,166 --> 01:36:40,291
Il ferme la porte.
1436
01:36:40,458 --> 01:36:43,125
Pas Ă l'approche
1437
01:36:44,083 --> 01:36:46,208
Maria, Mathilde Perladot,
1438
01:36:46,375 --> 01:36:47,500
de l'Express.
1439
01:36:47,666 --> 01:36:49,041
- Bonjour.
- Enchantée.
1440
01:36:51,958 --> 01:36:55,708
- Maria, il paraît
que Bernardo Bertolucci est à côté.
1441
01:36:56,708 --> 01:36:58,416
Il est lĂ pour son dernier film.
1442
01:36:58,583 --> 01:36:59,833
C'est drĂ´le, non ?
1443
01:37:01,208 --> 01:37:03,375
Alors, vous voulez que j'organise...
1444
01:37:03,541 --> 01:37:04,750
quelque chose ?
1445
01:37:06,291 --> 01:37:08,625
Je sais pas, un déjeuner ou...
1446
01:37:09,375 --> 01:37:11,166
ou une rencontre avec des photos.
1447
01:37:12,333 --> 01:37:13,791
Ça fera un bon papier, non ?
1448
01:37:17,708 --> 01:37:18,875
Merci, mais non.
1449
01:37:21,541 --> 01:37:23,041
Je sais pas qui c'est.
1450
01:37:25,458 --> 01:37:26,916
Je connais pas cet homme.
1451
01:37:38,208 --> 01:37:40,666
Elle s'éloigne.
1452
01:37:40,833 --> 01:37:44,291
...
1453
01:37:44,458 --> 01:37:45,750
Elle ferme la porte.
1454
01:37:53,541 --> 01:37:54,625
Excusez-moi.
1455
01:37:56,541 --> 01:37:59,166
Musique dramatique
1456
01:37:59,333 --> 01:38:07,958
...
1457
01:38:08,125 --> 01:38:09,291
Je vous écoute.
1458
01:38:09,458 --> 01:38:57,500
...
1459
01:38:57,666 --> 01:39:45,750
...
1460
01:39:45,916 --> 01:40:33,958
...
1461
01:40:34,125 --> 01:41:22,208
...
1462
01:41:22,375 --> 01:42:10,458
...
1463
01:42:10,625 --> 01:42:52,333
...
1464
01:42:59,291 --> 01:43:02,166
Sous-titres : Émilie Nicolas
1465
01:43:02,333 --> 01:43:05,208
Sous-titrage : TransPerfect Media France
85302