All language subtitles for Maria.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,802 --> 00:00:50,395 Everyone in their position. 2 00:00:51,976 --> 00:00:54,017 - Start. - Silence, please! 3 00:00:54,216 --> 00:00:56,075 - It's running. - Announcement. 4 00:00:56,884 --> 00:00:58,747 14 stroke 2, first. 5 00:01:01,017 --> 00:01:02,226 Action! 6 00:01:04,809 --> 00:01:07,262 I don't see what she has that you like so much. 7 00:01:10,172 --> 00:01:11,547 I don't like her. 8 00:01:12,497 --> 00:01:13,789 She impresses me. 9 00:01:15,294 --> 00:01:18,676 After years, crossing France to find this guy 10 00:01:19,411 --> 00:01:20,684 She impresses me. 11 00:01:24,890 --> 00:01:27,738 When you left, I didn't even cross the street to catch up with you. 12 00:01:35,919 --> 00:01:37,583 Cut! Very good. 13 00:01:37,970 --> 00:01:40,043 That was very good, but we can do better. 14 00:01:40,491 --> 00:01:42,817 "When you left," don't say it to her eyes. 15 00:01:43,382 --> 00:01:45,387 Tell her with a little more restraint... 16 00:01:45,625 --> 00:01:48,375 ...as if you weren't proud of it. 17 00:01:48,976 --> 00:01:50,594 You look at him the same. Don't change anything. 18 00:01:50,657 --> 00:01:52,298 Come on, let's do it again right away. 19 00:02:02,708 --> 00:02:04,583 - Start. - Silence, please! 20 00:02:06,082 --> 00:02:07,929 - It's rolling. - Announcement. 21 00:02:08,986 --> 00:02:10,813 14 stroke 2, second. 22 00:02:11,963 --> 00:02:13,088 Action! 23 00:02:37,751 --> 00:02:39,460 - Here. - Thanks. 24 00:02:53,500 --> 00:02:55,016 You know I saw Daniel. 25 00:02:56,567 --> 00:02:57,609 Who? 26 00:02:58,533 --> 00:03:00,700 Daniel. My father. 27 00:03:02,830 --> 00:03:04,039 At the films? 28 00:03:04,578 --> 00:03:05,744 No, for real. 29 00:03:08,270 --> 00:03:11,086 I left a letter with his agent and he wrote me back. 30 00:03:16,098 --> 00:03:17,515 Why did you do that? 31 00:03:18,723 --> 00:03:20,985 Oh, I just wanted to meet him. 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,100 Meet him? 33 00:03:23,125 --> 00:03:25,666 He never did anything for you. That's not going to change. 34 00:03:26,316 --> 00:03:27,664 He was very nice. 35 00:03:28,981 --> 00:03:30,564 Very nice? Of course. 36 00:03:31,898 --> 00:03:34,773 Of course he would have been. What does it cost him now? 37 00:03:41,867 --> 00:03:43,492 I just wanted to see him. 38 00:03:43,575 --> 00:03:46,700 But he never wanted you! Don't you understand that? 39 00:03:47,071 --> 00:03:48,453 I raised you. 40 00:03:49,906 --> 00:03:51,406 Your name is my name. 41 00:04:03,356 --> 00:04:04,961 And no, he's not very nice. 42 00:04:05,391 --> 00:04:07,643 Like any man, he fucks everything he can... 43 00:04:07,668 --> 00:04:09,555 and then, he goes back to see the wife. 44 00:04:10,290 --> 00:04:11,665 Is that what you want? 45 00:04:12,617 --> 00:04:14,125 Then go ahead. Do it. 46 00:04:15,090 --> 00:04:16,548 Stop snivelling. 47 00:04:18,125 --> 00:04:20,860 - I'm not. - Stop snivelling. 48 00:05:19,458 --> 00:05:21,664 - Even as a headliner? - Oh no. 49 00:05:22,515 --> 00:05:25,140 I can't. I don't understand anything about what he does. 50 00:05:25,653 --> 00:05:27,403 His films are too pretentious. 51 00:05:27,977 --> 00:05:30,539 Just because you don't understand, doesn't mean it's pretentious. 52 00:05:30,613 --> 00:05:34,593 The father who runs in the desert... We don't even know who he's after. 53 00:05:35,546 --> 00:05:38,336 He's way ahead of the pack. He's a great film-maker. 54 00:05:38,458 --> 00:05:40,688 - Nonsense. - Have you seen his films? 55 00:05:40,836 --> 00:05:42,344 - No. - I'll take you to see them. 56 00:05:42,500 --> 00:05:43,946 Well, good luck. 57 00:05:44,259 --> 00:05:46,137 I'd love to film with him. 58 00:05:46,273 --> 00:05:47,813 He wouldn't know I exist. 59 00:05:47,866 --> 00:05:48,737 Nonsense. 60 00:05:48,762 --> 00:05:51,317 I'm an old-timer. That's how it is. 61 00:05:51,500 --> 00:05:53,875 At the same time, it's not for me to ask him for a role. 62 00:05:54,583 --> 00:05:56,469 Actors don't choose roles. 63 00:05:56,500 --> 00:05:58,270 Roles choose actors. 64 00:05:58,453 --> 00:05:59,961 How old are you, Maria? 65 00:06:00,593 --> 00:06:01,602 Sixteen. 66 00:06:01,688 --> 00:06:04,524 Oh yeah... The danger-filled year. 67 00:06:04,649 --> 00:06:07,453 You have a very beautiful look. You should highlight it. 68 00:06:07,606 --> 00:06:08,394 Thank you. 69 00:06:08,489 --> 00:06:12,860 Ladies and gentlemen, everyone on set for positioning. Thank you. 70 00:06:12,962 --> 00:06:14,789 - Good? - Fine. 71 00:06:17,468 --> 00:06:19,446 - Thank you. - You're welcome. 72 00:06:21,728 --> 00:06:23,728 Come on, come on, "old timer" 73 00:06:31,428 --> 00:06:32,757 What are you doing? 74 00:06:33,571 --> 00:06:35,657 I'm memorising history. I have a test. 75 00:06:35,738 --> 00:06:37,617 Do you want me to test you? 76 00:06:38,833 --> 00:06:40,836 Thanks, but I don't know all the dates yet. 77 00:06:44,795 --> 00:06:46,532 Are you still seeing your father? 78 00:06:50,530 --> 00:06:51,780 A little, yes. 79 00:07:02,403 --> 00:07:04,000 Well, go ahead, tell me. 80 00:07:06,549 --> 00:07:08,008 What do you want to know? 81 00:07:09,504 --> 00:07:10,610 I don't know. 82 00:07:11,489 --> 00:07:12,969 Did he introduce you to his wife? 83 00:07:13,970 --> 00:07:14,985 No. 84 00:07:17,692 --> 00:07:20,055 But he wants me to meet my half-brother and sister. 85 00:07:26,231 --> 00:07:27,813 See, it doesn't bother him. 86 00:07:30,101 --> 00:07:31,492 I guess I was mistaken. 87 00:07:42,966 --> 00:07:45,047 He introduced me to a friend of his, too. 88 00:07:46,341 --> 00:07:47,711 You'll never guess who. 89 00:07:48,299 --> 00:07:49,258 Who? 90 00:07:53,395 --> 00:07:54,688 Alain Delon. 91 00:07:57,176 --> 00:07:58,734 You met Alain Delon? 92 00:07:59,069 --> 00:08:00,071 Yes. 93 00:08:00,775 --> 00:08:03,219 What then? What did you do with him? 94 00:08:04,804 --> 00:08:09,102 Well, nothing. We had lunch with Daniel and other people. 95 00:08:10,062 --> 00:08:11,063 It was nice. 96 00:08:11,195 --> 00:08:12,719 See, you said "Daniel". 97 00:08:15,129 --> 00:08:17,274 You can't say "Dad". You say "Daniel". 98 00:08:36,291 --> 00:08:38,172 Why do you bother studying? 99 00:08:38,890 --> 00:08:40,586 No need to go to class anymore. 100 00:08:41,947 --> 00:08:44,211 Since you've been hanging around on the sets... 101 00:08:44,416 --> 00:08:46,666 And you're having dinner with Alain Delon? 102 00:08:46,836 --> 00:08:48,583 What's the point of going to class? 103 00:08:48,672 --> 00:08:50,474 - You asked me to tell you. - Shut up! 104 00:08:50,879 --> 00:08:52,044 Shut up! 105 00:08:56,382 --> 00:08:57,382 Come on. 106 00:08:58,309 --> 00:08:59,529 What are you doing? 107 00:09:01,343 --> 00:09:02,843 Come on. Get up. 108 00:09:03,478 --> 00:09:04,615 No. 109 00:09:05,465 --> 00:09:06,552 No? 110 00:09:07,291 --> 00:09:08,900 Get out of here, I tell you! Come on! 111 00:09:08,931 --> 00:09:09,925 Get out! 112 00:09:09,950 --> 00:09:12,200 - Come on, get out of my house! - Stop it! 113 00:09:12,288 --> 00:09:14,204 - Get out of here! - What's wrong? 114 00:09:14,294 --> 00:09:16,567 Go live with your father, if he's so nice. 115 00:09:16,750 --> 00:09:18,505 Go show off somewhere else. 116 00:09:18,825 --> 00:09:21,513 I don't want to see you anymore. Do you hear me? Get out of here. 117 00:09:21,700 --> 00:09:22,666 - Stop it! - Get out of here! 118 00:09:22,833 --> 00:09:25,791 - I just wanted to see him! - I don't want to see you anymore! 119 00:09:25,856 --> 00:09:27,247 Get out of here! 120 00:10:05,327 --> 00:10:06,438 Are you okay? 121 00:10:09,813 --> 00:10:11,533 I looked everywhere for you. 122 00:10:12,877 --> 00:10:14,977 I told you to wait by the booth. 123 00:10:17,557 --> 00:10:19,477 I wasn't thinking. Sorry. 124 00:10:20,481 --> 00:10:21,712 I was tired. 125 00:10:27,301 --> 00:10:28,593 It'll be fine. 126 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Eh? 127 00:10:32,845 --> 00:10:34,360 She threw me out. 128 00:10:38,356 --> 00:10:41,063 That sister of mine has a bad temper sometimes. 129 00:10:44,392 --> 00:10:46,184 You'll sleep at home. 130 00:10:46,715 --> 00:10:48,257 And tomorrow, we'll call her. 131 00:10:48,486 --> 00:10:50,759 She'll say she's sorry... You'll see. 132 00:10:54,000 --> 00:10:55,634 She doesn't want me anymore. 133 00:10:57,304 --> 00:10:59,587 - She never wanted me. - Don't say that. 134 00:10:59,622 --> 00:11:00,705 It's true. 135 00:11:11,176 --> 00:11:12,384 Come along. 136 00:11:20,247 --> 00:11:22,032 - Just to talk to him. - Impossible. 137 00:11:22,062 --> 00:11:24,895 - Two minutes. - You need to make an appointment. 138 00:11:25,062 --> 00:11:26,770 Like this, it's not possible. 139 00:11:27,835 --> 00:11:29,024 Please. 140 00:11:29,567 --> 00:11:31,025 Stop it, Miss. 141 00:11:36,770 --> 00:11:38,134 Mr Berhman? 142 00:11:38,705 --> 00:11:39,618 Yes? 143 00:11:40,353 --> 00:11:41,728 I'd like to see you. 144 00:11:43,426 --> 00:11:45,126 I come from Daniel Gelin. 145 00:11:45,738 --> 00:11:46,945 And you are? 146 00:11:47,361 --> 00:11:48,532 His daughter. 147 00:11:52,223 --> 00:11:53,188 - Sit down. 148 00:11:59,758 --> 00:12:01,841 You have the same determined look. 149 00:12:04,179 --> 00:12:05,512 What's your name? 150 00:12:06,929 --> 00:12:08,095 Maria. 151 00:12:09,063 --> 00:12:10,385 Maria Schneider. 152 00:12:11,814 --> 00:12:13,773 And what can I do for you, Maria? 153 00:12:14,173 --> 00:12:15,828 It's like this... I... 154 00:12:19,859 --> 00:12:21,602 I'd like to join your agency. 155 00:12:23,226 --> 00:12:24,399 Be an actress. 156 00:12:24,611 --> 00:12:25,653 Yes. 157 00:12:27,000 --> 00:12:28,166 But you're very young. 158 00:12:28,512 --> 00:12:29,477 No. 159 00:12:31,025 --> 00:12:34,067 Being the daughter of a star is not enough to be an actress. 160 00:12:37,859 --> 00:12:39,868 I don't know what possessed me to come here. 161 00:12:41,891 --> 00:12:43,033 Wait! 162 00:12:43,324 --> 00:12:44,993 Wait, I said. 163 00:12:46,590 --> 00:12:48,180 Come back, and sit down. 164 00:12:52,005 --> 00:12:53,213 Sit down. 165 00:13:42,976 --> 00:13:43,852 Good morning. 166 00:13:43,946 --> 00:13:44,946 Good morning. 167 00:13:53,656 --> 00:13:54,781 So? 168 00:13:55,642 --> 00:13:57,180 What did you think of it? 169 00:13:57,559 --> 00:13:58,767 It's beautiful. 170 00:14:00,184 --> 00:14:01,563 But it's dark. 171 00:14:02,020 --> 00:14:03,687 It's not a family film, 172 00:14:04,408 --> 00:14:05,908 That's for sure. 173 00:14:08,375 --> 00:14:10,618 But there are things I don't understand. 174 00:14:11,189 --> 00:14:13,243 What don't you understand? 175 00:14:15,500 --> 00:14:16,916 What it's about. 176 00:14:17,541 --> 00:14:20,845 About a man and a woman who meet just by chance... 177 00:14:20,871 --> 00:14:22,360 ...and who decide... 178 00:14:23,976 --> 00:14:26,095 ...to put themselves on hold. 179 00:14:27,187 --> 00:14:31,395 That is, to pursue a physical relationship... 180 00:14:32,231 --> 00:14:34,032 An intense and desperate one... 181 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 ...without knowing anything about each other. 182 00:14:37,306 --> 00:14:38,595 Not even their names. 183 00:14:39,543 --> 00:14:41,888 Like a kind of impossible bet. 184 00:14:45,082 --> 00:14:46,249 It's beautiful. 185 00:14:48,064 --> 00:14:49,661 But it's not like me. 186 00:14:50,236 --> 00:14:52,419 I've never experienced anything like that. 187 00:14:53,140 --> 00:14:54,419 So tormented. 188 00:14:55,749 --> 00:14:58,082 You're an actress... right? 189 00:14:59,801 --> 00:15:01,560 You know, my producer... 190 00:15:02,040 --> 00:15:03,249 ...is very surprised... 191 00:15:03,835 --> 00:15:06,014 ...that I gave you the script. 192 00:15:07,453 --> 00:15:10,218 You've only played minor roles so far. 193 00:15:14,113 --> 00:15:16,613 But that's also why I believe in you. 194 00:15:19,149 --> 00:15:21,585 You're like a blank page. 195 00:15:24,044 --> 00:15:26,336 And then you have something wounded... 196 00:15:27,410 --> 00:15:29,022 ...that I like a lot. 197 00:15:31,515 --> 00:15:32,765 Am I wrong? 198 00:15:36,400 --> 00:15:37,734 I don't know. 199 00:15:38,994 --> 00:15:40,619 It's not for me to say. 200 00:15:45,333 --> 00:15:46,875 How old are you, Maria? 201 00:15:47,878 --> 00:15:49,171 19. 202 00:15:50,840 --> 00:15:52,100 When reading... 203 00:15:52,476 --> 00:15:55,897 ...you must have noticed that you were often naked. 204 00:15:57,157 --> 00:15:58,657 Does that bother you? 205 00:16:00,463 --> 00:16:01,538 No. 206 00:16:01,617 --> 00:16:03,575 Well, it depends how... 207 00:16:05,257 --> 00:16:07,340 It's mostly the love scenes. 208 00:16:08,176 --> 00:16:09,491 What should we be doing? 209 00:16:09,784 --> 00:16:11,053 Like in life. 210 00:16:13,419 --> 00:16:14,671 I'm kidding. 211 00:16:15,134 --> 00:16:16,301 Don't worry. 212 00:16:17,707 --> 00:16:20,457 We'll film it as artistically as possible. 213 00:16:22,093 --> 00:16:26,202 But you have to keep in mind that this is the subject of the film. 214 00:16:26,541 --> 00:16:29,936 "An intense physical relationship", as I said. 215 00:16:32,012 --> 00:16:34,512 Who do you have in mind for the male role? 216 00:16:36,079 --> 00:16:39,038 A lot of actors were scared of the role. 217 00:16:39,958 --> 00:16:41,882 And then Marlon Brando said yes. 218 00:16:42,126 --> 00:16:43,413 Brando? 219 00:16:43,673 --> 00:16:45,811 You would be the second lead. 220 00:16:46,236 --> 00:16:47,508 With him. 221 00:16:48,032 --> 00:16:49,157 Equal. 222 00:16:51,892 --> 00:16:54,079 So I'll have to do tests? 223 00:16:54,402 --> 00:16:55,508 No. 224 00:16:56,306 --> 00:16:58,227 But what if the producer has doubts? 225 00:16:58,437 --> 00:17:00,696 It's my choice who I'll work with. 226 00:17:02,875 --> 00:17:04,063 And I choose you. 227 00:17:05,056 --> 00:17:06,973 If you want to do it, of course. 228 00:17:07,156 --> 00:17:08,196 Yes. 229 00:17:08,595 --> 00:17:09,766 Yes, of course. 230 00:17:21,832 --> 00:17:24,102 You have to sign, as I'm a minor. 231 00:17:24,625 --> 00:17:26,415 I'll watch it anyway, if you don't mind. 232 00:17:28,228 --> 00:17:29,353 Wait. 233 00:17:30,147 --> 00:17:31,563 You have the lead role? 234 00:17:32,755 --> 00:17:33,713 Yes. 235 00:17:36,846 --> 00:17:37,930 Well 236 00:17:38,629 --> 00:17:40,337 You've come a long way, my girl. 237 00:17:43,343 --> 00:17:44,801 Is it well paid, at least? 238 00:17:47,406 --> 00:17:50,016 Yes. Well, normal. 239 00:17:53,281 --> 00:17:55,001 At least they put your real name. 240 00:17:56,633 --> 00:17:57,924 What do you mean? 241 00:17:58,098 --> 00:17:59,251 Schneider. 242 00:17:59,911 --> 00:18:01,227 Maria Schneider. 243 00:18:01,473 --> 00:18:03,173 What would you want them to put? 244 00:18:03,421 --> 00:18:06,795 When you were filming "Madly" a journalist put Gelin. 245 00:18:08,910 --> 00:18:10,349 That's bullshit. 246 00:18:11,720 --> 00:18:13,530 It must have come from him. 247 00:18:16,455 --> 00:18:18,795 Ready to do anything to erase me from your life. 248 00:18:21,250 --> 00:18:22,741 I know where I come from. 249 00:19:58,679 --> 00:20:00,936 Stop! Hold it a moment, please. 250 00:20:06,364 --> 00:20:07,983 - Can you stay like that? - Yes. 251 00:21:30,161 --> 00:21:31,494 Cut! Great. 252 00:21:40,083 --> 00:21:42,125 Is that okay? Was I not too ridiculous? 253 00:21:42,150 --> 00:21:44,131 No more than me, sweetie. 254 00:21:45,966 --> 00:21:47,383 Luckily... 255 00:21:49,020 --> 00:21:50,478 ...ridicule... 256 00:21:51,580 --> 00:21:53,217 ...doesn't kill. 257 00:21:53,890 --> 00:21:55,140 Otherwise... 258 00:21:55,700 --> 00:21:58,033 ...there wouldn't be many actors left. 259 00:21:58,541 --> 00:21:59,772 Do you understand? 260 00:21:59,882 --> 00:22:00,923 Alright. 261 00:22:08,103 --> 00:22:09,787 You've dropped the mask again. 262 00:22:11,179 --> 00:22:13,131 You say that after every take. 263 00:22:13,321 --> 00:22:15,488 Yes, and the truth... 264 00:22:16,041 --> 00:22:17,295 ...just came out. 265 00:22:17,944 --> 00:22:19,045 OK. 266 00:22:19,306 --> 00:22:21,491 You too, Maria... It was good. 267 00:22:22,083 --> 00:22:23,139 Thanks. 268 00:22:23,767 --> 00:22:24,803 Now 269 00:22:25,210 --> 00:22:27,126 I'd like to do another take... 270 00:22:27,570 --> 00:22:29,153 ...in a "dog" version for you. 271 00:22:29,500 --> 00:22:30,666 A what? 272 00:22:30,833 --> 00:22:31,833 In a dog version. 273 00:22:32,250 --> 00:22:34,416 - Dog version? - Like a dog 274 00:22:34,658 --> 00:22:35,733 and a cat. 275 00:22:35,875 --> 00:22:38,708 My God. Cat and dog. 276 00:22:38,804 --> 00:22:41,545 How about a cow? I'll give you a cow. 277 00:22:54,388 --> 00:22:56,096 I'm getting married. 278 00:22:57,525 --> 00:22:59,525 I'm getting married, you understand? 279 00:23:00,166 --> 00:23:02,625 This is great news. 280 00:23:02,835 --> 00:23:04,668 Congratulations, I guess. 281 00:23:04,883 --> 00:23:07,549 Congratulations are in order. Who's the lucky guy? 282 00:23:08,937 --> 00:23:10,623 A very fine boy. 283 00:23:12,976 --> 00:23:14,787 "A very fine boy". 284 00:23:15,782 --> 00:23:17,407 In what way? 285 00:23:18,572 --> 00:23:19,656 Young. 286 00:23:20,273 --> 00:23:21,689 Cultivated. 287 00:23:22,626 --> 00:23:24,126 Very sweet. 288 00:23:25,708 --> 00:23:28,412 The complete opposite of you, you old donkey! 289 00:23:29,106 --> 00:23:31,898 Anyway, be that as it may... 290 00:23:33,250 --> 00:23:35,041 ...you're going to find... 291 00:23:36,130 --> 00:23:39,672 ...that young sweet cultivated boys... 292 00:23:40,157 --> 00:23:42,241 ...are lousy at fucking. 293 00:23:43,207 --> 00:23:45,290 Go ahead, look at me like that. 294 00:23:46,324 --> 00:23:48,657 You say nothing, coz you know I'm right. 295 00:23:49,626 --> 00:23:50,835 Anyway... 296 00:23:51,981 --> 00:23:53,303 ...what did you do... 297 00:23:54,434 --> 00:23:56,105 ...with a nice boy? 298 00:23:57,173 --> 00:23:59,548 And you're a naughty girl. 299 00:24:03,053 --> 00:24:05,375 A very naughty girl. 300 00:24:05,666 --> 00:24:08,217 And you know what we do with naughty girls, don't you? 301 00:24:08,416 --> 00:24:10,250 We drown 'em like kittens. 302 00:24:11,336 --> 00:24:12,483 You're insane! 303 00:24:15,182 --> 00:24:16,349 You know that? 304 00:24:16,958 --> 00:24:18,928 You should be in a mental hospital. 305 00:24:19,986 --> 00:24:21,014 Cut! 306 00:24:21,580 --> 00:24:22,705 - Perfect. - It's okay? 307 00:24:22,935 --> 00:24:24,384 It wasn't too strong? 308 00:24:25,263 --> 00:24:26,430 Okay? 309 00:24:28,491 --> 00:24:29,872 Come, Bernardo. 310 00:24:30,125 --> 00:24:31,166 Uh 311 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 What do you think of that head under water? Not too much? 312 00:24:36,869 --> 00:24:38,661 That was great. 313 00:24:40,327 --> 00:24:42,827 He makes her pay for it. 314 00:24:43,114 --> 00:24:44,075 Alright? 315 00:24:44,375 --> 00:24:48,091 The physical relationship must be violent. 316 00:24:48,351 --> 00:24:50,013 That's the deal between them. 317 00:24:50,158 --> 00:24:53,146 The only way they have to communicate. 318 00:24:54,751 --> 00:24:55,935 Alright? 319 00:24:57,375 --> 00:24:58,615 Change of scenery. 320 00:24:59,015 --> 00:25:01,223 We go back to the living room with Maria. 321 00:25:01,445 --> 00:25:03,005 Her hair has to be dry. 322 00:25:06,525 --> 00:25:08,279 Bravo, little sardine. 323 00:25:09,869 --> 00:25:11,365 You want a coffee, Marlon? 324 00:25:11,693 --> 00:25:12,841 Please wait. 325 00:25:12,867 --> 00:25:14,443 Sorry, sorry. 326 00:25:15,038 --> 00:25:17,579 I couldn't get in. I didn't have room. 327 00:25:17,863 --> 00:25:19,122 It's okay. Thanks. 328 00:25:26,473 --> 00:25:27,848 Go ahead, come on. 329 00:25:33,246 --> 00:25:34,521 Coming? 330 00:25:36,645 --> 00:25:39,228 You scared me. How'd you get in? 331 00:25:41,158 --> 00:25:43,099 I'm stupid, I left the door open. 332 00:25:44,083 --> 00:25:45,818 I didn't even hear you come in. 333 00:25:48,500 --> 00:25:49,625 Sorry. 334 00:25:53,236 --> 00:25:54,695 You scared me. 335 00:25:54,744 --> 00:25:56,494 How did you get in? 336 00:25:58,708 --> 00:26:00,888 - I'm an idiot - Close your eyes. 337 00:26:50,177 --> 00:26:51,825 Maria, look at Marlon. 338 00:26:53,367 --> 00:26:54,617 There you go. 339 00:26:56,250 --> 00:26:58,166 Have a good look. 340 00:27:02,137 --> 00:27:03,677 You like what you see? 341 00:27:04,254 --> 00:27:05,232 No. 342 00:27:18,750 --> 00:27:19,875 Marlon... 343 00:27:21,481 --> 00:27:23,689 Please, focus on Maria. 344 00:27:25,648 --> 00:27:27,102 Hi, Maria. 345 00:27:29,234 --> 00:27:31,063 Don't you look marvellous! 346 00:27:35,665 --> 00:27:36,797 OK 347 00:27:40,298 --> 00:27:41,602 Vittorio! 348 00:27:48,052 --> 00:27:49,177 Marlon... 349 00:27:50,336 --> 00:27:51,954 You blew me away yesterday. 350 00:27:54,121 --> 00:27:55,287 Yes? 351 00:27:55,504 --> 00:27:56,462 Yes. 352 00:27:57,525 --> 00:27:58,609 Thanks. 353 00:27:59,608 --> 00:28:01,691 Your tears at the end of the scene, 354 00:28:03,083 --> 00:28:05,626 I thought you were really crying, it sounded so real. 355 00:28:07,373 --> 00:28:09,024 I don't know how you do it. 356 00:28:10,968 --> 00:28:12,384 I wasn't acting. 357 00:28:15,873 --> 00:28:17,594 I really cried. 358 00:28:18,087 --> 00:28:20,040 - Really? - Yes. 359 00:28:28,375 --> 00:28:29,625 In real life... 360 00:28:30,040 --> 00:28:31,665 I don't cry... 361 00:28:32,168 --> 00:28:33,460 ...usually. 362 00:28:33,819 --> 00:28:36,554 I get fake tears. 363 00:28:37,486 --> 00:28:38,820 But there... 364 00:28:41,871 --> 00:28:43,035 that one... 365 00:28:46,188 --> 00:28:48,440 He got me to reveal things... 366 00:28:50,298 --> 00:28:52,704 ...that I'm not comfortable talking to anybody about. 367 00:28:56,871 --> 00:28:58,575 He pulled that out of me. 368 00:29:05,031 --> 00:29:06,072 You know... 369 00:29:06,804 --> 00:29:08,681 - ...at the Actor's Studio... 370 00:29:10,056 --> 00:29:13,173 ...they teach you to do all kinds of nonsense. 371 00:29:13,971 --> 00:29:15,650 To be a chicken... 372 00:29:16,478 --> 00:29:17,895 a dog, or a... 373 00:29:18,833 --> 00:29:20,611 a cow, a bird. 374 00:29:21,572 --> 00:29:23,623 They teach you to cry on command. 375 00:29:24,856 --> 00:29:26,064 And... 376 00:29:28,726 --> 00:29:30,309 I always hated it. 377 00:29:32,767 --> 00:29:34,059 The lie. 378 00:29:35,277 --> 00:29:36,735 The deception. 379 00:29:42,708 --> 00:29:44,458 But yesterday... 380 00:29:45,783 --> 00:29:47,707 I hated the truth... 381 00:29:48,830 --> 00:29:50,039 ...more. 382 00:29:51,320 --> 00:29:52,445 You know? 383 00:29:56,794 --> 00:29:58,033 Coz... 384 00:29:58,278 --> 00:29:59,320 ...your film... 385 00:29:59,523 --> 00:30:01,304 ...will be good thanks to us. 386 00:30:04,468 --> 00:30:06,051 His best idea... 387 00:30:06,827 --> 00:30:09,482 ...was bringing us together. 388 00:30:10,934 --> 00:30:12,809 And you and me... 389 00:30:14,041 --> 00:30:17,108 That special quality of yours... which you put out. 390 00:30:17,916 --> 00:30:19,625 And your... 391 00:30:21,541 --> 00:30:22,966 Your presence 392 00:30:23,318 --> 00:30:24,755 - and your qualities - and your qualities 393 00:30:26,333 --> 00:30:27,950 The whole shebang, kiddo. 394 00:30:28,989 --> 00:30:29,906 Really. 395 00:30:30,228 --> 00:30:31,185 And me... 396 00:30:32,195 --> 00:30:33,282 You, 397 00:30:33,833 --> 00:30:35,044 Your phrasing. 398 00:30:36,622 --> 00:30:38,880 - My what? - Your phrasing. 399 00:30:38,998 --> 00:30:40,915 The way you speak. 400 00:30:42,540 --> 00:30:44,130 That counts. That's important. 401 00:30:44,982 --> 00:30:47,241 When I talk, people think I'm chewing gum. 402 00:30:49,208 --> 00:30:50,241 Chewing-gum. 403 00:30:51,077 --> 00:30:52,915 - Chewing gum. - OK. 404 00:30:53,867 --> 00:30:55,200 If you say so. 405 00:32:58,156 --> 00:33:00,008 Didn't have too much trouble finding it? 406 00:33:00,708 --> 00:33:03,041 - You're so beautiful like that. - It's for the film. 407 00:33:03,208 --> 00:33:05,500 I'm so happy that you're here. 408 00:33:06,512 --> 00:33:07,470 Come on. 409 00:33:13,518 --> 00:33:14,783 Maria... 410 00:33:14,986 --> 00:33:16,379 my first daughter. 411 00:33:16,466 --> 00:33:17,427 Good evening. 412 00:33:17,926 --> 00:33:19,093 Good evening. 413 00:33:19,958 --> 00:33:21,885 - Nice to meet you. Judith. - Maria. 414 00:33:22,523 --> 00:33:24,481 - Jacques. Nice to meet you. - Maria. 415 00:33:24,750 --> 00:33:26,807 - Good evening. Vincent. - Good evening. 416 00:33:28,184 --> 00:33:29,697 - Good evening. - Sylvie. 417 00:33:29,968 --> 00:33:30,968 Nice to meet you. 418 00:33:38,171 --> 00:33:39,587 - What do you want to drink? 419 00:33:39,778 --> 00:33:42,314 - Good evening, Fiona. - Good evening. 420 00:33:44,611 --> 00:33:46,986 - You must be Manuel, are you? - Yes. 421 00:33:47,942 --> 00:33:49,192 I'm Maria. 422 00:33:54,317 --> 00:33:55,994 Daniel told me a lot about you. 423 00:34:01,335 --> 00:34:04,650 This shoot? Fill me in... How's it with Bertolucci? 424 00:34:05,082 --> 00:34:05,983 It's good. 425 00:34:07,375 --> 00:34:08,861 We shoot a lot. 426 00:34:09,153 --> 00:34:11,403 14 hours a day and sometimes on weekends. 427 00:34:11,515 --> 00:34:12,951 That's modern cinema. 428 00:34:13,618 --> 00:34:15,243 And Brando, how is he? 429 00:34:15,822 --> 00:34:18,150 - Humanly, I mean. - Good. 430 00:34:18,457 --> 00:34:19,665 Very good, yes. 431 00:34:19,871 --> 00:34:21,221 Very easygoing. 432 00:34:21,710 --> 00:34:25,667 I was a bit afraid he'd intimidate me. But actually, not at all. 433 00:34:26,062 --> 00:34:28,760 - Apparently he's put on a lot of weight. - That's the alcohol. 434 00:34:30,564 --> 00:34:32,105 I'm learning a lot from him. 435 00:34:32,676 --> 00:34:34,152 He's a real professional. 436 00:34:34,314 --> 00:34:36,814 When I think that you work with stars... 437 00:34:38,536 --> 00:34:40,494 I hear that you're naked all the time? 438 00:34:41,958 --> 00:34:43,269 "All the time"? 439 00:34:44,387 --> 00:34:46,438 It's work, that's all. 440 00:34:47,019 --> 00:34:49,511 The film already has a nefarious reputation. 441 00:34:49,845 --> 00:34:52,012 They say there are a lot of scenes... 442 00:34:52,667 --> 00:34:54,541 ...that are vulgar, and crude. 443 00:34:56,648 --> 00:34:58,300 I don't see who could say that. 444 00:34:59,000 --> 00:35:01,041 You can't talk about a film you haven't seen. 445 00:35:01,145 --> 00:35:03,198 The journalists wanted to see Brando. 446 00:35:03,333 --> 00:35:06,833 They didn't have access to the set, so they're talking nonsense. 447 00:35:08,848 --> 00:35:10,503 And it's a love story, above all. 448 00:35:11,520 --> 00:35:13,620 And he chose you? 449 00:35:16,113 --> 00:35:18,558 Yes, yes He chose me. 450 00:35:19,666 --> 00:35:21,083 Do you know why? 451 00:35:23,907 --> 00:35:27,491 She probably doesn't have the right to talk about it. Stop bothering her. 452 00:35:27,657 --> 00:35:28,516 Here's to us. 453 00:35:28,788 --> 00:35:30,913 - To films! - To films! 454 00:35:34,036 --> 00:35:36,078 - To us! - Cheers. 455 00:36:14,325 --> 00:36:17,819 Come on, let's get set up for a rehearsal. Let's focus. 456 00:36:22,108 --> 00:36:23,663 Silenzio per favore. 457 00:36:29,265 --> 00:36:30,319 Come on. 458 00:36:30,960 --> 00:36:32,251 As if we were filming. 459 00:36:33,083 --> 00:36:34,780 With the same intensity. 460 00:36:40,797 --> 00:36:42,713 Shh, silencio! 461 00:36:47,500 --> 00:36:48,616 Action. 462 00:36:49,832 --> 00:36:51,165 Surprise! 463 00:36:51,580 --> 00:36:52,952 I brought music. 464 00:36:59,192 --> 00:37:01,025 You could at least say hello. 465 00:37:02,338 --> 00:37:03,547 Hello. 466 00:37:07,606 --> 00:37:08,689 Did you look? 467 00:37:13,476 --> 00:37:15,085 Have you tried to open it? 468 00:37:17,030 --> 00:37:19,333 There'd be hidden something inside. 469 00:37:22,619 --> 00:37:24,578 Maybe we'll find a treasure. 470 00:37:24,822 --> 00:37:25,864 Yeah? 471 00:37:25,992 --> 00:37:27,311 How about that? 472 00:37:27,699 --> 00:37:29,561 Maybe we look inside here? 473 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 Maybe we find a treasure here. 474 00:37:33,051 --> 00:37:33,968 No? 475 00:37:34,950 --> 00:37:36,475 What are you afraid of? 476 00:37:36,853 --> 00:37:38,145 I'm not afraid. 477 00:37:38,418 --> 00:37:39,293 No? 478 00:37:41,098 --> 00:37:43,132 Let's take a look inside. Why don't we? 479 00:37:43,692 --> 00:37:44,650 No. 480 00:37:45,411 --> 00:37:46,536 Stop. 481 00:37:47,593 --> 00:37:49,038 Huh? Hey. 482 00:37:50,965 --> 00:37:52,811 You act like a free woman... 483 00:37:53,431 --> 00:37:55,681 But in fact you're just a little girl... 484 00:37:56,206 --> 00:37:58,623 A little girl with lots of principles. 485 00:38:01,385 --> 00:38:03,030 You're really sick! 486 00:38:05,020 --> 00:38:06,319 Perfect. 487 00:38:08,859 --> 00:38:10,186 That's great. 488 00:38:10,559 --> 00:38:12,934 We finish the light and we shoot. 489 00:38:21,035 --> 00:38:22,077 Did you watch? 490 00:38:23,484 --> 00:38:24,609 Did you look? 491 00:38:25,390 --> 00:38:27,015 You didn't try opening it. 492 00:38:29,150 --> 00:38:31,311 There must be something inside. 493 00:38:32,538 --> 00:38:33,333 Yes? 494 00:38:33,358 --> 00:38:34,405 You okay? 495 00:38:34,430 --> 00:38:36,366 - I'm fine. - Maria 496 00:38:38,528 --> 00:38:39,861 I find that... 497 00:38:42,484 --> 00:38:43,984 ...a bit restrained, actually. 498 00:38:45,145 --> 00:38:48,350 From here, we should change the colour of the scene. 499 00:38:49,335 --> 00:38:50,835 That is to say... 500 00:38:51,465 --> 00:38:53,053 ...that it's more intense, huh? 501 00:38:55,501 --> 00:38:56,835 More aggressive. 502 00:38:57,716 --> 00:38:59,288 This is the moment... 503 00:38:59,907 --> 00:39:03,225 ...where the kind of sexual contract that you made... 504 00:39:03,473 --> 00:39:05,858 You don't want it anymore. You want to tear him apart. 505 00:39:06,101 --> 00:39:07,517 And him, not at all. 506 00:39:08,816 --> 00:39:10,816 So, he's crossing the line. 507 00:39:12,910 --> 00:39:14,285 That's what I want to see. 508 00:39:16,087 --> 00:39:17,087 Okay. 509 00:39:17,854 --> 00:39:19,672 - Do you want to rehearse like that? - No. 510 00:39:20,083 --> 00:39:21,416 No, we'll shoot. 511 00:39:22,423 --> 00:39:23,673 Let yourself go. 512 00:39:24,914 --> 00:39:26,850 Let yourself be carried away by the scene. 513 00:39:35,398 --> 00:39:37,148 You didn't try opening it. 514 00:39:39,088 --> 00:39:40,588 You didn't try opening it. 515 00:39:42,477 --> 00:39:44,644 I bet he hid something inside. 516 00:39:46,000 --> 00:39:47,968 What about a treasure? 517 00:39:48,499 --> 00:39:49,655 A treasure. 518 00:39:50,171 --> 00:39:52,195 Maybe the treasure is here. 519 00:39:54,157 --> 00:39:55,553 Motore! 520 00:39:57,880 --> 00:39:59,130 Azione! 521 00:40:02,973 --> 00:40:04,209 Surprise! 522 00:40:04,957 --> 00:40:06,540 I brought music. 523 00:40:09,738 --> 00:40:11,696 You could at least say hello. 524 00:40:14,087 --> 00:40:15,254 Hello. 525 00:40:16,692 --> 00:40:17,900 Did you look? 526 00:40:22,197 --> 00:40:23,947 You didn't try opening it. 527 00:40:26,574 --> 00:40:28,407 I bet they hid something inside. 528 00:40:33,583 --> 00:40:35,507 What about a treasure? 529 00:40:37,879 --> 00:40:39,379 What about this? 530 00:40:40,838 --> 00:40:42,194 What are you hiding? 531 00:40:44,125 --> 00:40:46,218 Maybe the treasure's here. 532 00:40:48,848 --> 00:40:49,890 No? 533 00:40:54,540 --> 00:40:56,082 Why don't we open this? 534 00:40:57,931 --> 00:40:59,811 Maybe we'll find something here. 535 00:41:04,301 --> 00:41:06,491 - What are you afraid of? - I'm not afraid. 536 00:41:06,958 --> 00:41:08,194 - No? - No. 537 00:41:09,767 --> 00:41:10,976 Are you sure you're not afraid? 538 00:41:17,783 --> 00:41:19,507 I'm gonna teach you... 539 00:41:19,820 --> 00:41:21,236 ...about purity... 540 00:41:22,746 --> 00:41:24,178 ...and virtue. 541 00:41:28,919 --> 00:41:30,358 What are you doing? 542 00:41:31,583 --> 00:41:32,616 What are you doing? 543 00:41:32,673 --> 00:41:34,298 I want you to repeat this. 544 00:41:34,606 --> 00:41:35,421 No! 545 00:41:35,476 --> 00:41:37,184 - No! - Say it after me. 546 00:41:37,546 --> 00:41:38,343 No! 547 00:41:38,439 --> 00:41:39,606 - No! - Say it! 548 00:41:39,890 --> 00:41:41,556 - Say it. - No. 549 00:41:41,778 --> 00:41:42,741 Religion... 550 00:41:42,947 --> 00:41:44,447 ...educates... 551 00:41:44,708 --> 00:41:45,952 ...savages. 552 00:41:46,367 --> 00:41:47,325 No. No! 553 00:41:47,500 --> 00:41:48,791 - Repeat. - No! 554 00:41:48,903 --> 00:41:50,249 Repeat it. 555 00:41:51,257 --> 00:41:52,416 Religion... 556 00:41:53,142 --> 00:41:55,416 ....educates savages. 557 00:41:55,640 --> 00:41:56,985 Repeat it. 558 00:41:57,970 --> 00:42:00,314 - Religion - Educates 559 00:42:00,858 --> 00:42:01,733 Repeat. 560 00:42:01,946 --> 00:42:03,173 I can't. 561 00:42:03,198 --> 00:42:04,323 Religion 562 00:42:04,786 --> 00:42:06,078 Religion! 563 00:42:07,274 --> 00:42:08,517 Educates 564 00:42:08,546 --> 00:42:09,712 Educates 565 00:42:09,777 --> 00:42:12,376 - Savages. - Savages. 566 00:42:12,798 --> 00:42:15,158 - No! - Purity and virtue. 567 00:42:15,344 --> 00:42:17,291 - No! - Repeat it. 568 00:42:20,251 --> 00:42:24,236 Children are punished until they learn to lie. 569 00:42:24,333 --> 00:42:25,642 Repeat it! 570 00:42:26,656 --> 00:42:29,447 - Children are punished... - Children are punished. 571 00:42:29,583 --> 00:42:31,416 - until - until they 572 00:42:31,875 --> 00:42:34,773 - Until they learn to lie. - Until they learn to lie. 573 00:42:34,798 --> 00:42:35,970 Repeat it. 574 00:42:36,218 --> 00:42:37,218 Repeat. 575 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Repeat. 576 00:42:40,134 --> 00:42:41,322 Religion 577 00:42:42,931 --> 00:42:44,166 to teach 578 00:42:44,250 --> 00:42:46,041 To teach. 579 00:42:47,911 --> 00:42:51,431 - Purity and virtue. - Purity and virtue. 580 00:42:53,083 --> 00:42:54,791 They are punished 581 00:42:55,333 --> 00:42:56,500 until 582 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 - until - Until 583 00:42:58,416 --> 00:43:01,337 - Until they learn to lie. - They learn to lie. 584 00:43:01,447 --> 00:43:02,541 They learn to lie. 585 00:43:33,423 --> 00:43:34,619 Cut. 586 00:43:37,002 --> 00:43:37,961 Thank you. 587 00:43:38,433 --> 00:43:39,433 Great. 588 00:43:54,395 --> 00:43:55,578 Are you okay? 589 00:44:02,750 --> 00:44:04,125 That was great, Maria. 590 00:44:09,208 --> 00:44:10,158 No. 591 00:44:13,625 --> 00:44:15,572 No, Bernardo... That wasn't good. 592 00:44:59,642 --> 00:45:00,759 Maria... 593 00:45:04,439 --> 00:45:07,009 I told you I wanted it to be intense. 594 00:45:08,158 --> 00:45:09,367 Not like that. 595 00:45:09,995 --> 00:45:11,533 Not the butter. 596 00:45:13,296 --> 00:45:15,173 What difference does that make? 597 00:45:16,345 --> 00:45:19,166 Everything! It changes everything. 598 00:45:20,007 --> 00:45:21,590 And you know it very well. 599 00:45:29,489 --> 00:45:31,759 We've already filmed a lot of improvised things. 600 00:45:32,856 --> 00:45:34,751 And they were often the best. 601 00:45:40,839 --> 00:45:43,256 If I'd warned you, you would've acted... 602 00:45:43,681 --> 00:45:45,658 ...and I didn't want you acting. 603 00:45:47,322 --> 00:45:49,595 In my films, there are no actors... 604 00:45:50,062 --> 00:45:51,478 ...or actresses. 605 00:45:51,645 --> 00:45:53,520 There are only the characters. 606 00:45:53,734 --> 00:45:54,994 The film... 607 00:45:56,345 --> 00:45:58,095 ...and the characters. 608 00:45:58,236 --> 00:45:59,380 That's all. 609 00:46:00,797 --> 00:46:02,672 I thought you understood. 610 00:46:04,856 --> 00:46:06,148 Come on. 611 00:46:06,463 --> 00:46:08,119 Come on, let's do the rest. 612 00:46:09,817 --> 00:46:11,400 We're shooting in five minutes. 613 00:46:37,000 --> 00:46:40,375 - I need Maria, per favore, on the set. 614 00:46:40,446 --> 00:46:42,419 We'll be ready to shoot soon. 615 00:46:42,705 --> 00:46:45,302 We're finishing up with the last edits. 616 00:46:48,591 --> 00:46:51,111 We're finishing with the last connections. 617 00:46:57,111 --> 00:46:58,541 Marlon, ready? 618 00:46:59,079 --> 00:47:00,423 Thank you very much. 619 00:47:01,622 --> 00:47:03,728 We have to shoot. Come on, come on. 620 00:47:04,228 --> 00:47:05,708 Come on, that's good. Thank you very much. 621 00:47:05,875 --> 00:47:07,914 Let's finish fitting the costumes. 622 00:47:08,041 --> 00:47:10,375 We have to put the pants back on, like before. 623 00:47:26,114 --> 00:47:28,002 Okay, silence, please. 624 00:47:31,564 --> 00:47:32,773 Motore. 625 00:47:32,947 --> 00:47:34,156 It's rolling. 626 00:47:34,291 --> 00:47:35,705 It's just a film. 627 00:47:36,434 --> 00:47:38,517 23 out of 2, first. 628 00:47:43,007 --> 00:47:44,048 And... 629 00:47:45,267 --> 00:47:46,728 azione. 630 00:48:41,916 --> 00:48:43,458 Whiskey and Coke, please. 631 00:48:59,541 --> 00:49:01,125 Why are you looking at me? 632 00:50:20,849 --> 00:50:22,224 Your place is beautiful. 633 00:50:22,453 --> 00:50:24,134 It's not my place. It's my father's. 634 00:50:26,843 --> 00:50:28,301 What does your father do? 635 00:50:30,552 --> 00:50:31,719 Industrialist. 636 00:50:33,632 --> 00:50:37,134 - Where's he now? - On vacation. I'm cat-sitting. 637 00:50:37,220 --> 00:50:38,501 What do you want to drink? 638 00:50:38,637 --> 00:50:39,720 A beer. 639 00:50:42,528 --> 00:50:43,986 Nothing stronger? 640 00:50:44,341 --> 00:50:45,603 No, it's fine. 641 00:50:47,233 --> 00:50:48,658 Hi, Monster. 642 00:50:54,125 --> 00:50:55,708 Yeah, well, two minutes. 643 00:51:05,512 --> 00:51:07,173 What's wrong with you? Aren't you hungry? 644 00:51:27,676 --> 00:51:29,218 Where did you get the spoon? 645 00:51:29,431 --> 00:51:30,712 It's mine. 646 00:51:38,625 --> 00:51:39,986 Does it bother you? 647 00:51:40,692 --> 00:51:41,650 No. 648 00:51:46,595 --> 00:51:47,637 Do you want some? 649 00:51:48,197 --> 00:51:49,204 No. 650 00:51:58,278 --> 00:51:59,447 You're wrong. 651 00:52:54,411 --> 00:52:55,578 Are you okay? 652 00:53:17,166 --> 00:53:18,663 Miss Schneider! 653 00:53:22,416 --> 00:53:24,538 - Please, Maria. - Look over there. 654 00:53:24,739 --> 00:53:26,148 In the middle, Maria. 655 00:53:26,421 --> 00:53:27,421 Bernardo! 656 00:53:27,708 --> 00:53:29,833 Look over here. There you go. 657 00:53:30,625 --> 00:53:32,750 - Maria! - Maria Schneider! 658 00:53:32,916 --> 00:53:33,708 Smile! 659 00:53:35,958 --> 00:53:37,166 Maria, this way, to the left! 660 00:53:37,333 --> 00:53:39,041 A little smile. 661 00:53:39,208 --> 00:53:40,208 Bernardo, this way! 662 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 - Come closer. 663 00:53:42,125 --> 00:53:43,416 Thank you. 664 00:53:44,125 --> 00:53:45,208 Miss Schneider! 665 00:53:47,666 --> 00:53:49,833 Mr. Bertolucci! 666 00:53:52,541 --> 00:53:53,916 Look at Bernardo, Maria. 667 00:53:55,083 --> 00:53:56,208 Look at him! 668 00:54:00,375 --> 00:54:01,671 Look at the camera. 669 00:54:10,416 --> 00:54:11,375 Maria! 670 00:54:16,916 --> 00:54:21,125 In Italy as in France, there's a scene that stirs the spirit. 671 00:54:21,759 --> 00:54:24,759 A very raw scene that everyone's talking about. 672 00:54:24,989 --> 00:54:26,031 Yes. 673 00:54:28,820 --> 00:54:31,820 We don't expect in a film with Marlon Brando... 674 00:54:31,995 --> 00:54:34,321 ...a scene like that. 675 00:54:35,484 --> 00:54:36,651 Credible? 676 00:54:36,775 --> 00:54:37,817 That's it. 677 00:54:44,305 --> 00:54:47,166 And if the film is everywhere described... 678 00:54:47,976 --> 00:54:49,370 ...as pornographic... 679 00:54:50,867 --> 00:54:53,096 ...it's largely because of this scene, 680 00:54:53,758 --> 00:54:56,768 ...which makes us wonder how you approached it. 681 00:55:02,396 --> 00:55:04,534 It was rather the scene that approached me. 682 00:55:07,619 --> 00:55:09,911 It was not written like that in the script. 683 00:55:12,367 --> 00:55:13,471 I was... 684 00:55:15,229 --> 00:55:17,847 ...taken by surprise, in a way. 685 00:55:21,661 --> 00:55:22,907 I wasn't acting. 686 00:55:25,090 --> 00:55:27,382 You're the one who played the part. 687 00:55:28,916 --> 00:55:31,866 And still, you went far. 688 00:55:32,965 --> 00:55:34,826 I'm telling you I didn't have a choice. 689 00:55:36,536 --> 00:55:38,119 My tears were real. 690 00:55:40,754 --> 00:55:42,405 They didn't give me a choice. 691 00:55:43,825 --> 00:55:44,950 "They"? 692 00:55:45,751 --> 00:55:46,873 You mean... 693 00:55:47,416 --> 00:55:49,875 Bertolucci and Brando? 694 00:55:51,171 --> 00:55:52,100 Yes. 695 00:55:56,999 --> 00:55:57,999 Very well... 696 00:56:00,755 --> 00:56:01,922 Thank you. 697 00:56:02,289 --> 00:56:03,455 Thank you. 698 00:56:25,749 --> 00:56:28,944 - You can't say things like that. - I'm telling the truth. 699 00:56:29,116 --> 00:56:30,591 We don't care about the truth. 700 00:56:30,625 --> 00:56:32,936 You do your job as an actress, and nothing else. 701 00:56:33,265 --> 00:56:36,024 It was great, an enriching experience. 702 00:56:36,194 --> 00:56:38,041 You have to make people dream. That's your job. 703 00:56:38,228 --> 00:56:39,395 I won't lie. 704 00:56:39,531 --> 00:56:40,781 Not about that. 705 00:56:41,049 --> 00:56:44,092 When you're on set, would you say you're lying or acting? 706 00:56:44,697 --> 00:56:47,616 It's the same with the press. Think of it as a performance. 707 00:56:47,887 --> 00:56:49,592 You're going to burn your wings. 708 00:56:49,780 --> 00:56:52,022 They'll be afraid to hire you, if you carry on like that. 709 00:56:53,312 --> 00:56:54,366 Very well. 710 00:56:54,796 --> 00:56:56,129 I won't say anything else. 711 00:56:56,481 --> 00:56:59,561 I'm not asking you to sort things out so you don't look like a crazy person. 712 00:57:07,301 --> 00:57:08,539 Are you okay? 713 00:57:12,828 --> 00:57:14,036 What's wrong? 714 00:57:15,388 --> 00:57:16,763 You don't know? 715 00:57:17,705 --> 00:57:18,914 What about? 716 00:57:19,416 --> 00:57:20,750 The complaint in Italy. 717 00:57:20,860 --> 00:57:23,342 A handful of Catholic puritans. 718 00:57:25,225 --> 00:57:27,406 They didn't like the film. That's normal. 719 00:57:27,874 --> 00:57:30,415 The verdict has been given. The film has been banned. 720 00:57:30,817 --> 00:57:33,250 Bertolucci, Brando and I, have been sentenced. 721 00:57:34,352 --> 00:57:35,810 Sentenced to what? 722 00:57:36,430 --> 00:57:38,191 A two-month suspended sentence. 723 00:57:39,030 --> 00:57:40,327 For obscenity. 724 00:57:40,414 --> 00:57:42,367 I don't see why you're getting into this state. 725 00:57:43,164 --> 00:57:46,372 Two months suspended, and in Italy too. 726 00:57:46,515 --> 00:57:49,117 - You're not going to jail. - That's not the problem. 727 00:57:49,929 --> 00:57:52,484 I didn't write that script, I didn't direct that film. 728 00:57:53,210 --> 00:57:54,835 I'm not responsible. 729 00:57:56,692 --> 00:57:58,976 Bertolucci ran away. Brando too. 730 00:58:00,837 --> 00:58:04,781 They left me in Paris with a press that writes horrible things about me. 731 00:58:06,071 --> 00:58:07,988 Horrible things, I swear. 732 00:58:10,054 --> 00:58:11,414 You know the saying. 733 00:58:12,267 --> 00:58:15,434 "Say good things, say bad things... but talk about me." 734 00:58:17,126 --> 00:58:20,234 - You wanted to be an actress, to be famous. - Not like that. 735 00:58:20,953 --> 00:58:23,226 - You got it all at once. - I didn't want that. 736 00:58:23,314 --> 00:58:26,624 With only one role, too. Believe me, it's lucky. 737 00:58:28,804 --> 00:58:30,429 It took me years. 738 00:58:35,340 --> 00:58:37,298 You're a disgrace to women. 739 00:58:48,468 --> 00:58:50,593 Don't give a damn, about that woman. 740 00:58:51,981 --> 00:58:54,439 That woman is nothing. She's nobody. 741 00:59:36,548 --> 00:59:37,973 Maria! 742 00:59:38,658 --> 00:59:41,700 - Are you okay? You've grown. - I'm one-twelve tall. 743 00:59:41,840 --> 00:59:43,833 - Oh yeah! You'll end up overtaking me. 744 00:59:45,046 --> 00:59:46,546 You were eagerly awaited. 745 00:59:47,681 --> 00:59:49,640 She collects articles about you. 746 00:59:49,924 --> 00:59:51,341 She sticks them in a notebook. 747 00:59:51,500 --> 00:59:54,270 - Is that true? - At school, everyone talks about you. 748 00:59:57,111 --> 00:59:58,379 I brought gifts. 749 00:59:59,833 --> 01:00:01,942 - What do we say? - Thanks! 750 01:00:07,179 --> 01:00:08,333 How are you? 751 01:00:09,640 --> 01:00:11,223 Have you lost a little weight? 752 01:00:11,450 --> 01:00:12,262 No. 753 01:00:12,734 --> 01:00:14,567 I have a crazy life, that's all. 754 01:00:42,712 --> 01:00:46,168 Often, it has nothing to do with the story, but I'm naked. 755 01:00:49,697 --> 01:00:51,197 I just read a script. 756 01:00:52,156 --> 01:00:53,965 Nude almost every scene. 757 01:00:55,454 --> 01:00:58,262 There's even one where I cook pasta naked. 758 01:01:03,071 --> 01:01:04,411 Ridiculous. 759 01:01:17,794 --> 01:01:20,567 Apart from Antonioni, they all want to remake Le Tango. 760 01:01:23,528 --> 01:01:25,320 And worse, if possible. 761 01:01:29,530 --> 01:01:31,965 I'm don't interest anyone when I'm dressed. 762 01:01:33,923 --> 01:01:37,114 Vittorio Gassman says he accepts being naked in a film... 763 01:01:37,231 --> 01:01:40,036 ...only if there's a valid reason. 764 01:01:42,530 --> 01:01:43,946 Easy to say. 765 01:01:45,233 --> 01:01:47,739 Gassman's arse... you'll never see it, believe me. 766 01:02:20,387 --> 01:02:22,754 I know a lot of people who think you're really good. 767 01:02:25,444 --> 01:02:26,610 Really good. 768 01:02:32,931 --> 01:02:34,067 That's true. 769 01:02:46,969 --> 01:02:48,677 On my way home last night... 770 01:02:51,927 --> 01:02:53,469 ...I ran into two guys. 771 01:02:58,859 --> 01:03:00,484 When they got close to me... 772 01:03:04,460 --> 01:03:06,247 ...one of them said to the other one... 773 01:03:10,884 --> 01:03:12,218 "Pass me the butter." 774 01:03:17,305 --> 01:03:18,888 They burst out laughing. 775 01:03:26,091 --> 01:03:27,758 That's my fan club. 776 01:03:51,223 --> 01:03:53,184 So, your mother lives in Paris? 777 01:03:53,582 --> 01:03:54,622 Yes. 778 01:03:54,955 --> 01:03:56,164 The suburbs. 779 01:03:57,494 --> 01:04:00,129 Sometimes I feel completely lost, you know. 780 01:04:00,864 --> 01:04:02,809 I have a hard time getting used to it. 781 01:04:03,614 --> 01:04:04,656 To what? 782 01:04:13,837 --> 01:04:15,754 To people, to what's happening. 783 01:04:21,720 --> 01:04:22,981 To people. 784 01:04:23,437 --> 01:04:24,853 To what's happening. 785 01:04:31,231 --> 01:04:32,148 Cut. 786 01:04:32,221 --> 01:04:33,434 - Excuse me. 787 01:04:33,459 --> 01:04:35,489 - Do you want to see the text again? 788 01:04:35,656 --> 01:04:36,926 - No, let's go. 789 01:04:37,414 --> 01:04:39,137 Okay, are you okay? 790 01:04:39,911 --> 01:04:40,911 OK. 791 01:04:44,077 --> 01:04:45,465 Quiet! 792 01:04:46,452 --> 01:04:48,395 - Engine. - Go! 793 01:04:48,689 --> 01:04:49,918 Announcement. 794 01:04:54,072 --> 01:04:56,281 14 stroke 2, eleventh. 795 01:04:58,192 --> 01:04:59,359 Leave. 796 01:05:06,406 --> 01:05:08,364 So, your mother lives in Paris? 797 01:05:19,499 --> 01:05:21,040 (-She won't make it.) 798 01:05:52,606 --> 01:05:54,137 What are you doing here? 799 01:05:55,191 --> 01:05:57,059 I'm in deep shit, Michel. 800 01:05:57,726 --> 01:05:58,684 What? 801 01:05:59,376 --> 01:06:00,793 I need some money. 802 01:06:01,447 --> 01:06:02,879 50 francs. 803 01:06:03,934 --> 01:06:05,465 100, if you can. 804 01:06:06,950 --> 01:06:09,158 Do you know what time it is? 805 01:06:09,570 --> 01:06:12,004 - The kids are sleeping. - I know. 806 01:06:12,208 --> 01:06:14,416 And we all get up at 7 tomorrow. 807 01:06:15,286 --> 01:06:16,950 I'm in deep shit. 808 01:06:17,149 --> 01:06:19,059 I'm your family, dammit. 809 01:06:23,817 --> 01:06:25,020 Go back to bed! 810 01:06:26,743 --> 01:06:27,997 Hi, sweetie. 811 01:06:28,083 --> 01:06:29,364 You're annoying! 812 01:06:29,960 --> 01:06:32,442 Come back tomorrow, we're sleeping right now. 813 01:06:33,177 --> 01:06:34,192 I said no. 814 01:06:34,254 --> 01:06:35,473 Not tonight. 815 01:06:53,168 --> 01:06:54,934 She's gonna wake up the whole neighbourhood. 816 01:06:55,538 --> 01:06:57,163 Where is it? 817 01:07:00,579 --> 01:07:02,663 Give it back to me, you idiots! 818 01:07:04,211 --> 01:07:06,336 Give it back, damn it! 819 01:07:07,158 --> 01:07:08,075 Hey! 820 01:07:08,405 --> 01:07:09,613 Stop yelling. 821 01:07:10,020 --> 01:07:12,747 - My moped, I parked it there. - Shut up. 822 01:07:13,043 --> 01:07:14,750 They steal my new moped. Should I say nothing? 823 01:07:14,916 --> 01:07:17,512 If the cops show up, they'll throw you in jail. 824 01:07:17,537 --> 01:07:18,825 I don't care! 825 01:07:19,202 --> 01:07:20,949 Let them take care of my moped. 826 01:07:21,056 --> 01:07:22,442 Stop it! 827 01:07:23,216 --> 01:07:25,424 You're a mess from head to toe. 828 01:07:25,637 --> 01:07:26,720 Look! 829 01:07:26,745 --> 01:07:28,629 Look, you've got them everywhere. 830 01:07:28,676 --> 01:07:31,259 If they catch you like that, it's six months minimum. 831 01:07:33,180 --> 01:07:34,426 - Leave me alone. 832 01:07:35,962 --> 01:07:37,473 What do you want? 833 01:07:39,402 --> 01:07:41,176 Did you steal my moped? 834 01:07:42,041 --> 01:07:42,958 No? 835 01:07:43,328 --> 01:07:44,828 Well then go home. 836 01:07:45,961 --> 01:07:48,252 Go home and don't look at me like that. 837 01:07:49,524 --> 01:07:51,358 - Do you hear? - That's enough now. 838 01:07:51,611 --> 01:07:53,070 - Don't look at me! - Come on! 839 01:07:56,199 --> 01:07:57,556 What do you want? 840 01:07:58,841 --> 01:08:00,892 Do you hear? Don't look at me. 841 01:08:02,648 --> 01:08:04,398 Don't look at me, I tell you! 842 01:08:08,009 --> 01:08:09,343 Don't look at me. 843 01:08:13,470 --> 01:08:14,762 Don't look at me! 844 01:08:21,423 --> 01:08:22,632 Get lost! 845 01:08:55,501 --> 01:08:57,385 Good morning, Miss. Good morning. 846 01:08:58,393 --> 01:09:00,093 So how are you this morning? 847 01:09:01,340 --> 01:09:02,965 Was the night too hard? 848 01:09:05,859 --> 01:09:08,025 Seroplex, we're going to 10 milligrams. 849 01:09:08,122 --> 01:09:09,372 Okay. 850 01:09:10,041 --> 01:09:12,026 I had your phone reconnected. 851 01:09:13,894 --> 01:09:16,393 And starting Monday, you'll be allowed visitors. 852 01:09:17,692 --> 01:09:19,479 - Goodbye, Miss. - Goodbye. 853 01:09:32,486 --> 01:09:33,986 Hello. It's Marie-Christine. 854 01:09:34,333 --> 01:09:36,458 Leave me a message. I'll call you back. 855 01:09:41,439 --> 01:09:42,856 Mum, it's me. 856 01:09:43,861 --> 01:09:44,861 Maria. 857 01:09:49,064 --> 01:09:51,887 I don't know if Michel told you, but I'm in hospital. 858 01:09:54,459 --> 01:09:56,167 Well, a centre. 859 01:10:01,418 --> 01:10:03,668 I wasn't very well, but I'm better. 860 01:10:09,426 --> 01:10:11,176 They're giving me electroshocks. 861 01:10:14,278 --> 01:10:15,973 I'm having treatment. 862 01:10:17,830 --> 01:10:19,176 So that's it. 863 01:10:26,923 --> 01:10:28,989 I'm not acting all pretty anymore. 864 01:10:36,126 --> 01:10:37,864 Ask him for the address. 865 01:10:38,500 --> 01:10:39,625 Michel. 866 01:10:41,697 --> 01:10:42,981 He'll give it to you. 867 01:11:18,278 --> 01:11:19,528 Miss... 868 01:11:19,883 --> 01:11:21,661 You'll have to go back to your room. 869 01:11:22,679 --> 01:11:24,095 I am waiting for someone. 870 01:11:24,532 --> 01:11:25,657 I know, but... 871 01:11:26,086 --> 01:11:28,036 There won't be any more visitors now. 872 01:13:58,333 --> 01:13:59,606 Camera ready? 873 01:13:59,738 --> 01:14:02,390 You close in on Maria as he bites her. 874 01:14:02,446 --> 01:14:03,950 OK? You're staying on her. 875 01:14:03,975 --> 01:14:04,895 Sure. 876 01:14:06,592 --> 01:14:09,074 Is it good? Are the candles almost finished? 877 01:14:09,234 --> 01:14:10,484 Continuity? 878 01:14:11,002 --> 01:14:12,489 We have to go right away. 879 01:14:13,950 --> 01:14:15,158 Come on, come on. 880 01:14:16,172 --> 01:14:17,418 Start. 881 01:14:19,583 --> 01:14:20,747 It's rolling! 882 01:14:20,853 --> 01:14:22,353 - Announce. - Silence. 883 01:14:22,559 --> 01:14:24,277 44 stroke 1, first. 884 01:14:25,916 --> 01:14:27,098 And action! 885 01:14:48,166 --> 01:14:49,708 Cut! Perfect. 886 01:14:54,059 --> 01:14:55,059 Are you okay? 887 01:14:55,689 --> 01:14:56,692 Yes. 888 01:15:01,460 --> 01:15:02,501 Hello. 889 01:15:03,305 --> 01:15:04,388 Oh yeah, come on. 890 01:15:04,943 --> 01:15:06,833 - You're writing a thesis, right? - Yes. 891 01:15:08,758 --> 01:15:11,153 - We can meet later, if you want. - No, let's go. 892 01:15:12,229 --> 01:15:13,700 Sit down. 893 01:15:33,744 --> 01:15:36,793 This film doesn't match what you've done so far. 894 01:15:38,601 --> 01:15:40,767 What criteria did you base your choice on? 895 01:15:41,336 --> 01:15:43,669 The story? The script? 896 01:15:43,947 --> 01:15:45,239 The director? 897 01:15:49,463 --> 01:15:51,172 For the pleasure of filming. 898 01:15:52,833 --> 01:15:54,200 And for the money, too. 899 01:15:55,938 --> 01:15:58,298 Even if it's not a lot of money. 900 01:16:03,986 --> 01:16:05,611 In your filmography.. 901 01:16:05,746 --> 01:16:08,313 ...are there any characters that you prefer to others? 902 01:16:11,508 --> 01:16:13,547 What is your thesis about? 903 01:16:14,609 --> 01:16:16,409 The place of women in cinema. 904 01:16:21,047 --> 01:16:22,463 What's your name? 905 01:16:23,060 --> 01:16:24,185 Noor. 906 01:16:25,682 --> 01:16:27,224 N-O-O-R. 907 01:16:29,560 --> 01:16:31,477 And how old are you, Noor? 908 01:16:31,922 --> 01:16:32,943 20. 909 01:16:34,211 --> 01:16:35,336 Close your eyes. 910 01:16:49,192 --> 01:16:51,747 - Today, what do you expect from a director? 911 01:16:53,599 --> 01:16:55,057 That he be clear. 912 01:16:55,528 --> 01:16:56,486 Loyal. 913 01:16:59,107 --> 01:17:00,649 And that he takes me seriously. 914 01:17:04,482 --> 01:17:07,107 You must receive a lot of scripts. 915 01:17:07,773 --> 01:17:09,606 Do you like a lot of roles? 916 01:17:15,228 --> 01:17:16,122 No. 917 01:17:19,703 --> 01:17:23,240 Films are most often written by men for men. 918 01:17:25,104 --> 01:17:27,391 The majority of directors are men. 919 01:17:28,157 --> 01:17:29,156 Agents too. 920 01:17:29,718 --> 01:17:30,843 Men. 921 01:17:32,523 --> 01:17:35,106 So female roles are often limited... 922 01:17:35,434 --> 01:17:38,309 ...to beautiful idiots or crazy perverts. 923 01:17:43,783 --> 01:17:45,879 Why are you taking notes? You're recording. 924 01:17:47,460 --> 01:17:49,125 I'm writing what's important. 925 01:17:49,150 --> 01:17:51,067 I'll listen again in case I missed anything. 926 01:17:51,763 --> 01:17:54,471 That's the first impression, let's say. 927 01:17:55,133 --> 01:17:56,981 And that's the second layer, what. 928 01:18:00,018 --> 01:18:01,935 The first one is always the right one, right? 929 01:18:16,426 --> 01:18:20,645 Do you think your character was less forgiven... 930 01:18:22,255 --> 01:18:23,903 ...because you are a woman? 931 01:18:25,903 --> 01:18:27,445 After "Le Tango", you mean? 932 01:18:27,641 --> 01:18:30,100 - You don't have to to talk about it. - No. 933 01:18:30,523 --> 01:18:31,832 It's okay. 934 01:18:37,756 --> 01:18:39,922 The problem with Bertolucci... 935 01:18:46,697 --> 01:18:47,833 So... 936 01:18:49,208 --> 01:18:50,728 ...that I feel humiliated... 937 01:18:51,567 --> 01:18:52,650 ...for example... 938 01:18:54,734 --> 01:18:55,973 He liked it. 939 01:18:57,148 --> 01:18:58,356 He liked it. 940 01:19:02,813 --> 01:19:05,150 For him, it wasn't me. It was Jeanne. 941 01:19:10,539 --> 01:19:13,117 Except Jeanne's tears were mine. 942 01:19:17,931 --> 01:19:19,723 You know, for that scene, 943 01:19:21,872 --> 01:19:24,664 I felt like I was being raped by two men at once. 944 01:19:27,293 --> 01:19:28,585 Marlon... 945 01:19:28,830 --> 01:19:30,330 ...and Bertolucci. 946 01:19:37,203 --> 01:19:38,745 And when it was over... 947 01:19:42,150 --> 01:19:44,080 ...neither of them apologized. 948 01:19:52,512 --> 01:19:55,041 But hey, luckily, I had some good times too. 949 01:19:55,955 --> 01:19:57,955 "Profession: reporter", for example. 950 01:19:59,453 --> 01:20:01,900 There, I was happy. 951 01:20:02,353 --> 01:20:03,466 On that film. 952 01:20:14,750 --> 01:20:15,916 Have you seen it? 953 01:20:16,477 --> 01:20:17,720 Yes, of course. 954 01:20:19,762 --> 01:20:20,970 Did you like it? 955 01:20:23,395 --> 01:20:24,418 A lot. 956 01:21:20,970 --> 01:21:23,012 Is this your first time with a girl? 957 01:21:24,572 --> 01:21:25,531 No. 958 01:21:26,119 --> 01:21:27,286 Not at all. 959 01:21:33,447 --> 01:21:34,572 And you? 960 01:21:41,642 --> 01:21:43,142 This is the first time... 961 01:21:47,055 --> 01:21:49,305 ...that someone has had an effect on me... 962 01:21:50,541 --> 01:21:51,916 ...to this extent. 963 01:22:18,319 --> 01:22:21,027 Do you know that I'm addicted to heroin? 964 01:22:25,134 --> 01:22:26,676 No, I didn't know. 965 01:22:28,445 --> 01:22:29,611 Well, there you go... 966 01:22:30,523 --> 01:22:31,564 You know. 967 01:22:39,297 --> 01:22:40,761 For six years. 968 01:22:52,294 --> 01:22:54,175 Do you still want to see me again? 969 01:22:58,122 --> 01:22:59,164 Yes. 970 01:23:50,333 --> 01:23:53,291 N - O - O - R 971 01:24:20,118 --> 01:24:21,219 Cut! 972 01:24:21,478 --> 01:24:22,603 Beautiful. 973 01:24:22,656 --> 01:24:23,489 Wow. 974 01:24:23,878 --> 01:24:26,367 - Are you okay? - Yes, I'm okay. And you? 975 01:24:30,908 --> 01:24:32,296 Wait, wait. 976 01:24:33,523 --> 01:24:34,555 Maria, 977 01:24:34,927 --> 01:24:38,164 Andre thinks it would be better if you didn't have a top on. 978 01:24:38,453 --> 01:24:40,796 - Excuse me? - He says it would be fairer. 979 01:24:40,985 --> 01:24:44,226 You're in your bathroom. Francois comes out of his shower, naked. 980 01:24:45,298 --> 01:24:47,343 So I have to be naked too? 981 01:24:49,074 --> 01:24:51,726 - To put on makeup, do I have to be naked? - Just your top. 982 01:24:54,525 --> 01:24:56,452 Do you believe the story they tell? 983 01:24:57,137 --> 01:24:58,387 Yes, I believe it. 984 01:24:59,849 --> 01:25:02,579 Do you need a special chest size to tell it? 985 01:25:04,434 --> 01:25:05,434 No? 986 01:25:06,981 --> 01:25:08,564 So I don't undress. 987 01:25:09,195 --> 01:25:10,278 Do you hear, Andrรฉ? 988 01:25:10,406 --> 01:25:12,739 It's not in the script. I don't get undressed. 989 01:25:15,570 --> 01:25:17,125 Did you like the take or not? 990 01:25:19,205 --> 01:25:20,234 Yes. 991 01:25:22,205 --> 01:25:23,391 Very well... 992 01:25:23,971 --> 01:25:25,367 So let's move on. 993 01:25:27,046 --> 01:25:28,712 Okay, guys, let's move on. 994 01:25:31,476 --> 01:25:33,617 I heard I signed a contract. 995 01:25:35,286 --> 01:25:37,994 I do what I'm told, otherwise I don't get anything. 996 01:25:38,333 --> 01:25:40,726 If you leave another shoot, you'll regret it. 997 01:25:41,405 --> 01:25:43,296 What? To play a whore? 998 01:25:43,467 --> 01:25:44,675 That's over. 999 01:25:44,828 --> 01:25:46,984 I want to make films, not sell my arse. 1000 01:25:47,320 --> 01:25:48,486 That's over. 1001 01:26:13,833 --> 01:26:14,750 Olivier. 1002 01:26:16,166 --> 01:26:18,083 - And you? - Noor. 1003 01:26:18,791 --> 01:26:19,833 What? 1004 01:26:20,356 --> 01:26:21,273 Noor. 1005 01:26:21,708 --> 01:26:23,250 N-O-O-R. 1006 01:26:23,423 --> 01:26:24,673 Where does that come from? 1007 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 Morocco. 1008 01:26:26,125 --> 01:26:28,541 - Are you from there? - No, father. 1009 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 I love Morocco, Marrakech... 1010 01:26:31,258 --> 01:26:32,424 The parties. 1011 01:26:32,598 --> 01:26:34,194 I go there often. 1012 01:26:43,226 --> 01:26:44,851 Do you come here often? 1013 01:26:45,205 --> 01:26:46,453 No, I don't like it. 1014 01:26:46,791 --> 01:26:48,000 What don't you like? 1015 01:26:48,166 --> 01:26:50,666 Nothing, the crowd and the annoying guys. 1016 01:26:52,001 --> 01:26:53,225 Excuse me. 1017 01:27:58,541 --> 01:27:59,666 Maria! 1018 01:28:00,666 --> 01:28:01,833 Maria! 1019 01:28:06,791 --> 01:28:07,958 Please! 1020 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Please! 1021 01:28:11,166 --> 01:28:12,617 Call emergency. 1022 01:28:14,416 --> 01:28:16,541 Quick, call emergency. 1023 01:28:16,708 --> 01:28:18,666 Call emergency. 1024 01:28:24,666 --> 01:28:26,156 Look at me. 1025 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 Look at me. 1026 01:28:33,375 --> 01:28:34,541 Please. 1027 01:28:43,958 --> 01:28:45,333 Please. 1028 01:30:38,179 --> 01:30:39,312 Where is it? 1029 01:30:41,109 --> 01:30:42,192 You won't find it. 1030 01:30:42,958 --> 01:30:44,453 Oh really, I won't find it? 1031 01:30:44,791 --> 01:30:47,375 I swear you'll tell me! Where is it? 1032 01:30:47,470 --> 01:30:49,039 Where are you hiding it? 1033 01:30:52,083 --> 01:30:53,000 Open up! 1034 01:30:53,166 --> 01:30:54,083 - Open up! - Stop! 1035 01:30:54,250 --> 01:30:55,208 Open up! 1036 01:30:58,166 --> 01:30:59,333 Get out of there. 1037 01:30:59,500 --> 01:31:00,416 Noor screams. 1038 01:31:00,583 --> 01:31:02,541 Where is it? 1039 01:31:02,708 --> 01:31:04,250 Tell me! 1040 01:31:04,875 --> 01:31:05,958 Stop it! 1041 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 Tell me! 1042 01:31:08,416 --> 01:31:09,083 Tell me! 1043 01:31:09,540 --> 01:31:10,624 Tell me! 1044 01:31:11,150 --> 01:31:12,525 There's nothing! 1045 01:31:12,833 --> 01:31:14,000 They're screaming. 1046 01:31:14,056 --> 01:31:14,788 Where is it? 1047 01:31:14,848 --> 01:31:15,806 Stop! 1048 01:31:49,101 --> 01:31:51,101 You had an injection this morning. 1049 01:31:51,710 --> 01:31:53,726 That's all for today. 1050 01:31:54,458 --> 01:31:55,875 Please, it's too hard. 1051 01:31:56,486 --> 01:31:57,486 No. 1052 01:32:05,033 --> 01:32:06,325 I need another one. 1053 01:32:10,806 --> 01:32:11,953 Or I'll die! 1054 01:32:16,533 --> 01:32:18,617 Two, it's not possible. 1055 01:32:20,606 --> 01:32:21,814 You're annoying! 1056 01:32:23,208 --> 01:32:24,281 It's not dope. 1057 01:32:24,333 --> 01:32:26,578 It's methadone. That's what it's for. 1058 01:32:27,997 --> 01:32:29,455 I told you no. 1059 01:32:33,376 --> 01:32:35,078 Fuck you! 1060 01:33:09,005 --> 01:33:10,005 Here. 1061 01:33:16,474 --> 01:33:17,474 Thanks. 1062 01:33:52,572 --> 01:33:54,546 What the hell are you doing with me? 1063 01:34:01,945 --> 01:34:03,028 I don't know. 1064 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 How are you now? 1065 01:34:20,086 --> 01:34:21,429 I can't take it anymore. 1066 01:34:45,804 --> 01:34:47,137 Hold on tight. 1067 01:35:01,582 --> 01:35:02,707 I'm here. 1068 01:35:36,895 --> 01:35:40,070 I especially liked Rivette's initial idea. 1069 01:35:41,304 --> 01:35:43,976 Two people who meet because... 1070 01:35:44,734 --> 01:35:48,150 ...someone arranged to meet the two and doesn't show up. 1071 01:35:49,080 --> 01:35:50,396 Isn't it wonderful? 1072 01:35:53,762 --> 01:35:56,859 I really loved working with this man, Rivette. 1073 01:35:58,665 --> 01:36:01,874 It was an enriching experience... 1074 01:36:02,367 --> 01:36:03,408 ...as they say. 1075 01:36:03,720 --> 01:36:05,460 And a very beautiful film, too. 1076 01:36:05,704 --> 01:36:06,746 Thank you. 1077 01:36:07,642 --> 01:36:08,684 Well, 1078 01:36:09,384 --> 01:36:10,634 Thank you, Miss. 1079 01:36:11,247 --> 01:36:12,455 Thank you very much. 1080 01:36:31,244 --> 01:36:32,244 Goodbye. 1081 01:36:32,554 --> 01:36:33,512 Goodbye. 1082 01:36:43,827 --> 01:36:47,210 Maria, Mathilde Perladot, of the Express. 1083 01:36:47,494 --> 01:36:48,869 - Hello. - Nice to meet you. 1084 01:36:51,770 --> 01:36:55,520 Maria, I heard Bernardo Bertolucci is next door. 1085 01:36:56,489 --> 01:36:58,197 He's here for his latest film. 1086 01:36:58,364 --> 01:36:59,614 Isn't that funny? 1087 01:37:00,645 --> 01:37:02,812 So, you want me to organise... 1088 01:37:03,307 --> 01:37:04,516 ...something? 1089 01:37:05,993 --> 01:37:08,327 I don't know, a lunch or... 1090 01:37:09,132 --> 01:37:10,923 Or a meeting with photos. 1091 01:37:11,958 --> 01:37:13,957 That'll make a good article, right? 1092 01:37:17,434 --> 01:37:18,902 Thanks, but no. 1093 01:37:21,275 --> 01:37:22,988 I don't know who that is. 1094 01:37:25,340 --> 01:37:26,898 I don't know that man. 1095 01:37:53,221 --> 01:37:54,305 Sorry. 1096 01:38:07,812 --> 01:38:09,075 I'm listening. 1097 01:43:02,333 --> 01:43:05,208 Subtitles by FatPlank for KG 70262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.