Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,407 --> 00:00:10,294
This subtitle is released for free on behalf of the C-I-N-E-R-U website and we are not responsible for the video transcript.
2
00:00:11,053 --> 00:00:16,237
00:04:29,759
M A R C
10
00:04:29,760 --> 00:04:29,825
M A R C
11
00:04:29,826 --> 00:04:29,891
M A R C O
12
00:04:29,892 --> 00:04:29,957
M A R C O
13
00:04:29,958 --> 00:04:30,023
M A R C O (
14
00:04:30,024 --> 00:04:30,089
M A R C O (
15
00:04:30,090 --> 00:04:30,155
M A R C O ( 2
16
00:04:30,156 --> 00:04:30,221
M A R C O ( 20
17
00:04:30,222 --> 00:04:30,287
M A R C O ( 202
18
00:04:30,288 --> 00:04:30,353
M A R C O ( 2024
19
00:04:30,354 --> 00:04:30,419
M A R C O ( 2024
20
00:04:30,420 --> 00:04:30,486
00:04:31,014
M A R C O ( 2024 )
brother
29
00:04:31,015 --> 00:04:31,080
M A R C O ( 2024 )
brother
30
00:04:31,081 --> 00:04:31,146
M A R C O ( 2024 )
Brother's
31
00:04:31,147 --> 00:04:31,212
M A R C O ( 2024 )
brother's
32
00:04:31,213 --> 00:04:31,278
00:04:31,674
M A R C O ( 2024 )
Brother's death
39
00:04:31,675 --> 00:04:31,740
M A R C O ( 2024 )
Brother's death
40
00:04:31,741 --> 00:04:31,806
M A R C O ( 2024 )
Brother's death
41
00:04:31,807 --> 00:04:31,872
M A R C O ( 2024 )
00:04:32,268
M A R C O ( 2024 )
P. for the death of the brother
48
00:04:32,269 --> 00:04:32,334
M A R C O ( 2024 )
For the death of the brother
49
00:04:32,335 --> 00:04:32,400
M A R C O ( 2024 )
For the death of the brother
50
00:04:32,401 --> 00:04:32,466
M A R C O ( 2024 )
00:04:32,796
M A R C O ( 2024 )
Bravery for the death of the brother
56
00:04:32,797 --> 00:04:32,863
M A R C O ( 2024 )
Atrocity offered for brother's death
57
00:04:32,864 --> 00:04:32,929
M A R C O ( 2024 )
Sacrifice for the death of the brother
58
00:04:32,930 --> 00:04:32,995
M A R C O ( 2024 )
00:04:33,325
M A R C O ( 2024 )
A gruesome sacrifice for the death of a brother
64
00:04:33,326 --> 00:04:33,391
M A R C O ( 2024 )
Atrocious monument offered for the death of the brother
65
00:04:33,392 --> 00:04:33,457
M A R C O ( 2024 )
Brutal murder for the death of the brother
66
00:04:33,458 --> 00:04:33,523
M A R C O ( 2024 )
00:04:33,853
M A R C O ( 2024 )
Atrocious murders offered for the death of the brother
72
00:04:33,854 --> 00:04:33,919
M A R C O ( 2024 )
Atrocious homicidal ritual offered for the death of the brother
73
00:04:33,920 --> 00:04:33,985
M A R C O ( 2024 )
00:22:58,448
Do you know who Marco... is...?
316
00:22:59,078 --> 00:23:00,325
Who can't stand you...?
317
00:23:00,368 --> 00:23:01,451
you shut up
318
00:23:02,168 --> 00:23:03,077
He is a hero...!
319
00:23:03,248 --> 00:23:04,704
He has a lot of energy.
320
00:23:04,878 --> 00:23:08,638
But mom says that uncle is a dog.
321
00:23:08,668 --> 00:23:10,460
Dogs guard our house.
322
00:23:10,518 --> 00:23:13,254
That's why your mother doesn't like Marco .
323
00:23:13,518 --> 00:23:15,168
He is a hero.
A super hero...!
324
00:23:15,198 --> 00:23:16,578
No...!
00:26:00,815
Translation and
366
00:26:00,816 --> 00:26:00,890
Translation and
367
00:26:00,891 --> 00:26:00,964
Translation and
368
00:26:00,965 --> 00:26:01,039
Translation and Sub
369
00:26:01,040 --> 00:26:01,113
Translation and translation
370
00:26:01,114 --> 00:26:01,188
Translation and Upasi
371
00:26:01,189 --> 00:26:01,263
Translation and subtitles
372
00:26:01,264 --> 00:26:01,337
Translation and subtitles
373
00:26:01,338 --> 00:26:01,412
Translation and subtitles
374
00:26:01,413 --> 00:26:01,486
00:26:02,158
Translation and subtitling
384
00:26:02,159 --> 00:26:02,232
Translation and subtitling
385
00:26:02,233 --> 00:26:02,307
Translation and subtitling
a
386
00:26:02,308 --> 00:26:02,381
Translation and subtitling
Ash
387
00:26:02,382 --> 00:26:02,456
Translation and subtitling
Ashe
388
00:26:02,457 --> 00:26:02,531
00:26:02,978
Translation and subtitling
Ashen Madura
395
00:26:02,979 --> 00:26:03,053
Translation and subtitling
Ashen Maduran
396
00:26:03,054 --> 00:26:03,127
Translation and subtitling
Ashen Maduranga
397
00:26:03,128 --> 00:26:03,202
Translation and subtitling
00:26:03,649
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (petite
404
00:26:03,650 --> 00:26:03,724
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (chutia
405
00:26:03,725 --> 00:26:03,799
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
406
00:26:03,800 --> 00:26:03,873
00:26:04,246
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
In W
412
00:26:04,247 --> 00:26:04,321
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
In W
413
00:26:04,322 --> 00:26:04,395
00:26:04,694
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C
418
00:26:04,695 --> 00:26:04,768
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C
419
00:26:04,769 --> 00:26:04,843
00:26:05,141
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C I N E
424
00:26:05,142 --> 00:26:05,216
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C I N E
425
00:26:05,217 --> 00:26:05,290
00:26:05,589
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C I N E R U .
430
00:26:05,590 --> 00:26:05,663
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C I N E R U .
431
00:26:05,664 --> 00:26:05,738
00:26:10,348
Translation and subtitling
Ashen Maduranga (Chutia)
W W W . C I N E R U . L K
435
00:26:29,678 --> 00:26:32,954
He is a very bad...bad...bad...person..!
436
00:27:27,318 --> 00:27:28,176
My friends...!
437
00:27:29,708 --> 00:27:30,928
I am a dog lover.
438
00:27:31,708 --> 00:27:33,014
I have a husky near me.
439
00:27:33,828 --> 00:27:35,183
His name is Rocky...!
440
00:27:38,028 --> 00:27:39,020
you guys
441
00:27:40,068 --> 00:27:41,189
The wrong person was caught.
442
00:27:54,098 --> 00:27:55,161
What's the problem..?
443
00:27:57,008 --> 00:27:58,372
I don't understand anything.
444
00:28:55,108 --> 00:28:59,808
You are dealing with a very bad bad bad person.
445
00:29:49,228 --> 00:29:50,735
No matter what anyone says,
446
00:29:50,768 --> 00:29:52,903
These things should be finished when the time is right.
447
00:29:53,078 --> 00:29:54,155
What's going on...?
448
00:29:54,428 --> 00:29:56,073
Who wants to share this now...?
449
00:29:56,098 --> 00:29:56,991
Not for me.
450
00:29:57,028 --> 00:29:58,743
Even if you can't see,
451
00:29:59,058 --> 00:30:00,578
Victor is there, isn't he...?
452
00:30:01,108 --> 00:30:02,163
The other is Annie.
453
00:30:02,788 --> 00:30:03,918
Did he say...?
454
00:30:03,948 --> 00:30:05,499
Yes brother, I said.
455
00:30:05,808 --> 00:30:07,877
It should be divided into 3 parts.
456
00:30:08,318 --> 00:30:10,098
Not three but four.
457
00:30:10,128 --> 00:30:10,880
Who is that...?
458
00:30:11,218 --> 00:30:14,038
Is that dog who doesn't even know who his father is, the fourth...?
459
00:30:14,068 --> 00:30:15,676
Ma'am, speak with a little respect.
460
00:30:16,338 --> 00:30:20,343
No, brother why not one of our family, 00:35:27,780
I will kill everyone involved in killing my Victor.
527
00:35:34,878 --> 00:35:36,872
I bathe them in their own blood.
528
00:35:39,178 --> 00:35:40,709
Set on fire.
529
00:35:45,158 --> 00:35:47,049
Buried under the sand.
530
00:35:56,088 --> 00:35:57,059
Marco..!
531
00:36:02,708 --> 00:36:05,401
Who are you to say that when you call the church to pray, they will take revenge there?
532
00:36:06,228 --> 00:36:08,278
Pride is part of him.
533
00:36:08,388 --> 00:36:10,823
It's not as bad as George says.
534
00:36:11,778 --> 00:36:14,827
Everyone here wants to die after fighting, that must be his wish.
535
00:36:15,248 --> 00:36:16,495
Yes, that's right.
536
00:36:16,868 --> 00:36:18,539
It would be nice if everyone would finish.
537
00:36:18,718 --> 00:36:21,417
Our family is full of doctors and engineers.
538
00:36:22,208 --> 00:36:25,879
Here everyone is killing each other in the name of business.
539
00:36:26,058 --> 00:36:26,880
cool
540
00:36:27,168 --> 00:36:29,133
The youngest brother is a psycho.
541
00:36:30,528 --> 00:36:33,220
No, people say that.
542
00:36:38,548 --> 00:36:40,853
My mother Mary gave birth to only 3 children.
543
00:36:41,448 --> 00:36:43,564
Victor, Anne and the other me.
544
00:36:45,828 --> 00:36:48,527
You can never forget who you are.
545
00:36:49,538 --> 00:36:52,638
Why do you feel sad for Victor's death that I don't have?
546
00:36:53,278 --> 00:36:55,576
Who are you to take revenge like that...?
547
00:36:55,678 --> 00:36:56,660
Born with him...?
548
00:36:56,928 --> 00:36:58,037
Or the same blood...?
549
00:36:59,108 --> 00:36:59,830
Yes..!
550
00:37:00,358 --> 00:37:01,874
Victor is my blood.
551
00:37:02,368 --> 00:37:04,209
He is the one who was born together with me.
552
00:37:05,278 --> 00:37:06,837
Whatever you say,
553
00:37:07,588 --> 00:37:09,089
Whoever stopped
554
00:37:09,508 --> 00:37:13,052
You have been my brother since I can remember.
555
00:37:14,008 --> 00:37:15,888
Victor is my brother.
556
00:37:16,908 --> 00:37:18,390
Ansi is Mah's sister.
557
00:37:19,658 --> 00:37:21,310
If something happens to you,
558
00:37:21,998 --> 00:37:23,604
I can't stand it.
559
00:37:25,148 --> 00:37:26,106
Brother...!
560
00:37:27,938 --> 00:37:29,902
If God had given him sight,
561
00:37:30,558 --> 00:37:32,905
Who did he want to see first?
562
00:37:34,618 --> 00:37:35,908
You don't know, do you?
563
00:37:36,728 --> 00:37:37,868
You and me.
564
00:37:37,988 --> 00:37:39,620
Loved it so much.
565
00:37:40,518 --> 00:37:42,831
Then you too go and perish.
566
00:37:47,128 --> 00:37:49,238
Son Marco..!
567
00:37:49,808 --> 00:37:51,548
When you follow my footsteps,
568
00:37:52,528 --> 00:37:54,760
I don't want my life to be like that.
569
00:37:55,868 --> 00:37:57,763
We want you to bear our sins.
570
00:37:58,978 --> 00:38:01,642
What needs to be done for that, my brother will do it.
571
00:38:36,808 --> 00:38:38,595
What is this...?
572
00:38:42,938 --> 00:38:44,935
Why are you always sad...?
573
00:38:47,168 --> 00:38:47,771
Am I...?
574
00:38:48,668 --> 00:38:49,439
No bro.
575
00:38:51,528 --> 00:38:52,609
Look Marco..!
576
00:38:52,738 --> 00:38:55,612
Even without eyes, how happy I am...?
577
00:38:57,738 --> 00:39:00,878
I also want to drive this car, but I can't.
578
00:39:03,218 --> 00:39:03,996
Even so,
579
00:39:04,888 --> 00:39:05,831
I am happy..!
580
00:39:08,398 --> 00:39:09,126
to you,
581
00:39:09,768 --> 00:39:10,669
Want to drive the car...?
582
00:39:11,388 --> 00:39:13,128
Marco..!
Are you crazy?
583
00:39:32,188 --> 00:39:34,428
00:48:27,183
He does what we say.
691
00:48:27,558 --> 00:48:30,520
We will give our word to Marco as well as your brother.
692
00:48:30,848 --> 00:48:33,356
This is our last moment with you.
693
00:48:34,488 --> 00:48:35,942
Give me a name.
694
00:48:37,178 --> 00:48:39,320
He can easily kill anyone.
695
00:48:39,488 --> 00:48:41,406
But for our safety,
696
00:48:41,678 --> 00:48:43,491
We have to stay with it until the time comes.
697
00:48:43,718 --> 00:48:46,498
Starting a war alone is dangerous Marco
698
00:48:49,368 --> 00:48:50,248
you are right
699
00:48:51,828 --> 00:48:53,710
But because this is a matter related to my family,
700
00:48:55,388 --> 00:48:56,171
You are wrong..!
701
00:48:58,108 --> 00:48:59,549
We have a risk.
702
00:49:00,528 --> 00:49:02,177
It definitely declares war.
703
00:49:03,218 --> 00:49:05,430
There is true freedom in war.
704
00:49:06,958 --> 00:49:08,433
Freedom to kill...!
705
00:49:58,078 --> 00:49:58,983
i want to know
706
00:49:59,888 --> 00:50:01,611
What happened to him?
707
00:50:04,348 --> 00:50:08,368
After burning the body with hydrofluoric acid,
708
00:50:10,048 --> 00:50:11,579
Sir, did you know anything...?
709
00:50:12,348 --> 00:50:13,957
Has he ever had an enemy like that...?
710
00:50:15,698 --> 00:50:17,544
Do you have any enemies that you don't have...?
711
00:50:18,648 --> 00:50:19,671
Sir are you sure..?
712
00:50:21,008 --> 00:50:22,632
They are my enemies.
713
00:50:25,138 --> 00:50:28,638
Both the murders of Victor and Wasim can be related to each other.
714
00:50:30,768 --> 00:50:33,059
After Wasim's last rites,
715
00:50:33,488 --> 00:50:35,895
The police have tried to contact Victor.
716
00:50:37,398 --> 00:50:38,439
Wasim...!
717
00:50:39,528 --> 00:50:40,692
Victor...!
718
00:50:44,658 --> 00:50:45,405
Thank you...!
719
00:50:58,078 --> 00:50:58,710
this,
720
00:50:59,838 --> 00:51:01,504
Hydrofluoric acid,
721
00:51:02,338 --> 00:51:03,214
Where do you get...?
722
00:51:05,038 --> 00:51:05,925
Marco is coming.
723
00:51:06,588 --> 00:51:08,886
And if a word comes out of your mouth,
724
00:51:08,998 --> 00:51:10,763
We're all done.
725
00:51:11,118 --> 00:51:13,099
Russell, don't believe me...?
726
00:51:13,778 --> 00:51:19,981
I am sure you are the one who told me to kill my own brother for money.
727
00:51:24,018 --> 00:51:26,946
You are the weakest person in our syndicate.
728
00:51:27,568 --> 00:51:29,657
Always scared and worried.
729
00:51:31,118 --> 00:51:32,785
Because of your weak words,
730
00:51:33,048 --> 00:51:34,704
If anything happens to Russell,
731
00:51:42,668 --> 00:51:43,921
What happened that day...?
732
00:51:44,918 --> 00:51:47,628
Marco
Wasim's funeral day.
733
00:51:48,278 --> 00:51:50,345
I saw Victor.
734
00:51:50,598 --> 00:51:51,721
I don't know anything more than that.
735
00:51:54,228 --> 00:51:57,143
If you are suspicious of someone, you can say so.
736
00:51:57,798 --> 00:51:58,645
yes tariq
737
00:51:59,718 --> 00:52:01,138
Marco , one of us.
738
00:52:01,238 --> 00:52:02,190
You and Vasimyu
739
00:52:03,038 --> 00:52:04,233
Were you in a good relationship?
740
00:52:06,048 --> 00:52:09,278
What kind of problem is that Marco ...?
That's my brother.
741
00:52:09,858 --> 00:52:11,366
He is the youngest child in this house.
742
00:52:12,268 --> 00:52:14,827
We all admire him very much.
743
00:52:15,458 --> 00:52:16,788
I value him very much.
744
00:52:17,618 --> 00:52:18,915
i want him
745
00:52:23,838 --> 00:52:27,882
I believe that there is no other answer to the question I asked.
746
00:52:30,188 --> 00:52:34,514
Then no one was hostile enough to kill them.
747
00:52:35,988 --> 00:52:37,642
The police are still investigating, aren't they?
748
00:52:37,868 --> 00:52:39,519
They find.
749
00:52:39,828 --> 00:52:40,478
may be ,
750
00:52:41,298 --> 00:52:44,315
Maybe something went wrong with them too.
751
00:52:46,858 --> 00:52:48,903
It can happen to Wasim.
752
00:52:50,218 --> 00:52:51,614
But to my Victor,
753
00:52:53,158 --> 00:52:55,034
It can't be an accident.
754
00:52:59,788 --> 00:53:00,718
Tariq..!
755
00:53:01,508 --> 00:53:02,709
I promise you.
756
00:53:04,198 --> 00:53:05,336
I don't catch the wrong guy.
757
00:54:20,201 --> 00:54:21,370
A lefty.
758
00:54:23,538 --> 00:54:24,248
Marco
759
00:54:25,298 --> 00:54:26,459
You come here one by one.
760
00:54:54,340 --> 00:54:55,988
You entered hell.
761
00:55:00,098 --> 00:55:01,452
here king
762
00:55:02,521 --> 00:55:03,204
Me too...!
763
00:55:06,318 --> 00:55:09,210
Did you see your brother's burnt body?
764
00:55:10,458 --> 00:55:12,296
In your question, there is not much left.
765
00:55:14,098 --> 00:55:15,258
According to the rules,
766
00:55:15,818 --> 00:55:19,095
Once inside the ring, only one person can get out with both legs.
767
00:55:45,008 --> 00:55:47,081
Be the king of hell, "Satan".
768
00:55:48,028 --> 00:55:49,098
James...!
769
00:55:50,138 --> 00:55:52,920
I will do anything for my Victor.
770
00:56:20,398 --> 00:56:22,110
Varela...!
771
00:57:14,708 --> 00:57:16,462
It's good for you if you stay close.
772
00:57:16,818 --> 00:57:19,298
If not, neither will you.
773
00:57:19,818 --> 00:57:22,259
You know, half of the police will come.
774
00:57:23,528 --> 00:57:25,846
The police always come and go.
775
00:57:26,608 --> 00:57:28,683
But nothing came of it, Russell.
776
00:57:29,808 --> 00:57:30,893
Besides,
777
00:57:31,568 --> 00:57:33,229
Find me
1097
01:35:11,703 --> 01:35:12,359
Shit...!
1098
01:37:25,823 --> 01:37:27,323
This is acid.
- I know.
1099
01:37:27,482 --> 01:37:29,204
I know science.
- Be careful.
1100
01:37:40,483 --> 01:37:41,174
Hey...!
1101
01:38:00,233 --> 01:38:00,944
Give me that.
1102
01:38:21,503 --> 01:38:22,174
Dad...!
1103
01:38:22,393 --> 01:38:23,341
My son...!
1104
01:38:41,113 --> 01:38:41,818
What...?
1105
01:38:42,273 --> 01:38:43,403
what is going on...?
1106
01:38:45,213 --> 01:38:46,781
Russell, what...?
1107
01:38:47,535 --> 01:38:50,076
Don't get up...Don't get up, father...!
1108
01:38:50,293 --> 01:38:51,119
It's mine...!
1109
01:38:51,333 --> 01:38:51,912
It explodes.
1110
01:38:52,073 --> 01:38:53,538
Don't leave me, son...!
1111
01:38:53,753 --> 01:38:54,983
Sorry dad...!
1112
01:38:55,383 --> 01:38:57,292
Russell, don't leave me like this.
1113
01:38:57,463 --> 01:38:58,627
Russell, my son...!
1114
01:38:58,753 --> 01:38:59,336
Russell..!
1115
01:38:59,623 --> 01:39:00,879
Don't leave me like this.
1116
01:39:33,263 --> 01:39:36,122
George, though a successful businessman,
1117
01:39:37,093 --> 01:39:40,126
I am a loser in family matters.
1118
01:39:41,243 --> 01:39:42,837
As a father and brother,
1119
01:39:42,913 --> 01:39:45,006
When everyone takes me as an example,
1120
01:39:45,493 --> 01:39:47,008
I mean,
1121
01:39:47,263 --> 01:39:48,802
No one should follow my footsteps.
1122
01:39:50,043 --> 01:39:50,804
But this
1123
01:39:51,473 --> 01:39:53,598
01:43:17,969
Your name is...?
1138
01:43:20,153 --> 01:43:20,972
Marco...!
1139
01:43:30,963 --> 01:43:32,358
Until the child is born,
1140
01:43:33,043 --> 01:43:34,944
Let's go somewhere with Esau.
1141
01:43:36,043 --> 01:43:36,863
If not,
1142
01:43:37,823 --> 01:43:38,573
they,
1143
01:43:40,863 --> 01:43:43,203
If they do something to us,
1144
01:43:46,753 --> 01:43:47,749
And brother...?
1145
01:43:50,303 --> 01:43:53,004
You will be destroyed because of these things of yours.
1146
01:43:53,853 --> 01:43:55,381
You have to change.
1147
01:43:57,833 --> 01:43:59,802
Marco...!
I feel really scared.
1148
01:44:01,843 --> 01:44:02,972
You said it has changed.
1149
01:44:06,643 --> 01:44:07,769
Then and now,
1150
01:44:08,423 --> 01:44:09,312
I feel the same way.
1151
01:44:35,523 --> 01:44:36,839
whatever,
1152
01:44:37,953 --> 01:44:40,218
Victor said to call this number.
1153
01:44:44,083 --> 01:44:45,181
But I
1154
01:44:49,243 --> 01:44:50,687
I will never forget this after this.
1155
01:44:53,393 --> 01:44:54,524
This is Victor.
1156
01:44:55,063 --> 01:44:56,526
I was told to give you one.
1157
01:45:12,433 --> 01:45:15,587
Marco...!
1158
01:45:42,358 --> 01:45:48,791
Subtitled on behalf of Sineru Subtitle Division
1159
01:45:54,786 --> 01:45:55,960
He is a good man.
1160
01:46:01,223 --> 01:46:02,592
Who are your family members?
1161
01:46:03,173 --> 01:46:04,927
Brother, George
1162
01:46:05,493 --> 01:46:06,387
woman
1163
01:46:07,323 --> 01:46:08,056
children,
1164
01:46:09,003 --> 01:46:11,726
Your sister, her husband.
1165
01:46:12,243 --> 01:46:12,935
more,
1166
01:46:13,293 --> 01:46:16,481
Andhaya's girl we killed.
1167
01:46:17,493 --> 01:46:18,066
more,
1168
01:46:18,713 --> 01:46:19,567
That's it.
1169
01:46:20,683 --> 01:46:21,319
Ah,
1170
01:46:22,443 --> 01:46:25,573
Victor's girlfriend is about to have a baby.
1171
01:46:25,903 --> 01:46:27,241
Victor's child...!
1172
01:46:48,783 --> 01:46:50,431
NC...NC...!
1173
01:46:50,533 --> 01:46:51,307
Yes, sister...?
1174
01:46:52,643 --> 01:46:53,733
Take care of him.
1175
01:46:53,763 --> 01:46:55,144
what happened...?
1176
01:46:55,833 --> 01:46:58,863
Isha is in pain and needs to be taken to the hospital as soon as possible.
1177
01:46:58,903 --> 01:47:00,608
We have brought the doctor here.
1178
01:47:00,763 --> 01:47:02,527
Everything will be in our house.
1179
01:47:02,593 --> 01:47:04,195
What nonsense are you saying...?
1180
01:47:04,333 --> 01:47:05,655
Is it here?
- Yes here.
1181
01:47:05,873 --> 01:47:08,157
My mother brought me and Nancy here.
1182
01:47:08,453 --> 01:47:10,863
Marco...!
I want to see that child.
1183
01:47:10,893 --> 01:47:12,704
I can't take any risk at this time.
1184
01:47:13,043 --> 01:47:14,956
Wherever we go now is a risk.
1185
01:47:15,083 --> 01:47:17,542
I don't know where that devil is.
1186
01:47:26,673 --> 01:47:28,803
Isha...Isha...!
Don't worry.
1187
01:47:29,293 --> 01:47:29,929
It doesn't matter.
1188
01:47:30,093 --> 01:47:31,139
Isha everything is fine.
1189
01:47:42,533 --> 01:47:43,373
Brother...!
1190
01:47:43,413 --> 01:47:45,236
Someone cut the lights.
1191
01:47:47,213 --> 01:47:47,905
Brother...!
1192
01:47:48,953 --> 01:47:49,866
Brother George...!
1193
01:47:50,063 --> 01:47:50,575
Brother...!
1194
01:47:50,863 --> 01:47:52,243
Don't be afraid any of you.
1195
01:47:52,593 --> 01:47:55,580
Even in Karuvale, I know how to get my house in my hands.
1196
01:47:55,723 --> 01:47:57,503
Marco...?
You take care here.
1197
01:47:57,563 --> 01:47:58,332
No bro, I
1198
01:47:58,573 --> 01:47:59,263
Marco...!
1199
01:47:59,333 --> 01:48:01,335
They will come to you only if I lose.
1200
01:48:01,523 --> 01:48:03,379
No one can pass you.
1201
01:48:03,623 --> 01:48:04,046
go
1202
01:48:05,733 --> 01:48:06,924
Marco...!
1203
01:48:08,263 --> 01:48:08,718
come on
1204
01:48:09,113 --> 01:48:09,719
Anwar...!
1205
01:48:23,873 --> 01:48:24,734
Isha, that's okay.
1206
01:48:28,743 --> 01:48:30,823
Children...!
- Stay here with your children.
1207
01:48:31,043 --> 01:48:32,200
Anwar come.
- Marco...!
1208
01:48:36,933 --> 01:48:37,872
Don't be lazy.
1209
01:48:38,083 --> 01:48:39,373
I'm with you buddy.
1210
01:48:53,783 --> 01:48:54,222
Maria...!
1211
01:48:54,683 --> 01:48:55,264
come on
1212
01:48:55,473 --> 01:48:56,224
what happened...?
1213
01:48:56,603 --> 01:48:58,059
Listen to me and come with me.
1214
01:48:58,463 --> 01:48:59,810
come here
Go inside.
1215
01:49:01,123 --> 01:49:01,646
Maria...!
1216
01:49:01,893 --> 01:49:02,939
Don't be afraid.
1217
01:53:02,110 --> 01:53:03,596
My daughter...!
1218
01:53:57,673 --> 01:53:59,318
Don't...don't...don't...!
1219
01:53:59,413 --> 01:54:01,654
I'm going to have fun killing you.
1220
01:54:27,623 --> 01:54:28,806
Don't...!
1221
01:55:16,203 --> 01:55:19,732
Oh...my child...!
1222
01:55:20,793 --> 01:55:22,318
Daughter...!
1223
01:55:25,613 --> 01:55:27,489
leave me alone
- My daughter...!
1224
01:55:37,603 --> 01:55:39,251
Daughter...daughter...!
1225
01:55:39,913 --> 01:55:40,836
Daughter...!
1226
01:56:03,443 --> 01:56:04,276
Daughter...!
1227
01:56:06,583 --> 01:56:08,572
Annsy...!
1228
01:56:46,913 --> 01:56:48,946
Why do you think so much...?
1229
01:56:50,263 --> 01:56:52,700
Look at that face and show a smile.
1230
01:59:22,253 --> 01:59:23,267
Marco...!
1231
01:59:25,333 --> 01:59:26,854
Marco...!
1232
02:00:27,853 --> 02:00:29,791
You are very easy to kill Marco...!
1233
02:00:30,983 --> 02:00:31,543
But,
1234
02:00:32,373 --> 02:00:33,503
this pain
1235
02:00:33,853 --> 02:00:34,838
You should enjoy.
1236
02:01:01,603 --> 02:01:02,616
Marco...!
1237
02:01:05,383 --> 02:01:07,621
I have always loved you.
1238
02:01:08,223 --> 02:01:09,456
All the time.
1239
02:01:15,053 --> 02:01:16,630
All the time..!
1240
02:01:48,713 --> 02:01:52,082
You should think about them with every breath you take.
1241
02:01:53,623 --> 02:01:56,712
They want to feel all your pain.
1242
02:01:57,403 --> 02:01:59,089
After the last rites,
1243
02:01:59,783 --> 02:02:02,092
I want to tell my children this.
1244
02:02:02,913 --> 02:02:05,454
Marko has paid off our debt.
1245
02:04:48,270 --> 02:04:50,135
Marco...!
1246
02:05:16,763 --> 02:05:17,662
Marco...!
1247
02:05:18,993 --> 02:05:22,000
What will you win from this game of revenge...?
1248
02:05:22,843 --> 02:05:24,503
Everything is lost, isn't it...?
1249
02:05:27,023 --> 02:05:29,966
You will also be cut into pieces.
1250
02:05:30,443 --> 02:05:31,718
Cyrus said,
1251
02:05:33,073 --> 02:05:35,055
Find that child
1252
02:05:35,803 --> 02:05:37,891
I know you are coming here.
1253
02:05:39,663 --> 02:05:42,229
Like putting Victor on acid,
1254
02:05:42,813 --> 02:05:45,482
You will end up here.
1255
02:06:16,423 --> 02:06:17,743
Vareng
1256
02:06:32,283 --> 02:06:34,239
Go and kill him.
1257
02:07:05,093 --> 02:07:06,813
Killing is easy, Cyrus.
1258
02:07:07,713 --> 02:07:09,024
That pain is
1259
02:07:09,373 --> 02:07:10,703
Now you understand.
1260
02:11:22,103 --> 02:11:22,860
Don't...!
1261
02:11:23,763 --> 02:11:24,487
Don't...!
1262
02:11:36,463 --> 02:11:38,585
Are you afraid to die?
1263
02:13:25,183 --> 02:13:26,901
Oh, if you can see,
1264
02:13:27,273 --> 02:13:28,986
You should see me first.
- Okay.
1265
02:13:41,403 --> 02:13:43,501
After the last rites,
1266
02:13:43,853 --> 02:13:46,129
I want to tell my children.
1267
02:13:47,003 --> 02:13:49,924
That Marco has settled all our debts.
1268
02:13:50,481 --> 02:13:56,534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.