All language subtitles for Marco (2024) Malayalam HDRip - x264 - HQ Clean Aud-en

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
fo Faroese Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala Download
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,407 --> 00:00:10,294 This subtitle is released for free on behalf of the C-I-N-E-R-U website and we are not responsible for the video transcript. 2 00:00:11,053 --> 00:00:16,237 00:04:29,759 M A R C 10 00:04:29,760 --> 00:04:29,825 M A R C 11 00:04:29,826 --> 00:04:29,891 M A R C O 12 00:04:29,892 --> 00:04:29,957 M A R C O 13 00:04:29,958 --> 00:04:30,023 M A R C O ( 14 00:04:30,024 --> 00:04:30,089 M A R C O ( 15 00:04:30,090 --> 00:04:30,155 M A R C O ( 2 16 00:04:30,156 --> 00:04:30,221 M A R C O ( 20 17 00:04:30,222 --> 00:04:30,287 M A R C O ( 202 18 00:04:30,288 --> 00:04:30,353 M A R C O ( 2024 19 00:04:30,354 --> 00:04:30,419 M A R C O ( 2024 20 00:04:30,420 --> 00:04:30,486 00:04:31,014 M A R C O ( 2024 ) brother 29 00:04:31,015 --> 00:04:31,080 M A R C O ( 2024 ) brother 30 00:04:31,081 --> 00:04:31,146 M A R C O ( 2024 ) Brother's 31 00:04:31,147 --> 00:04:31,212 M A R C O ( 2024 ) brother's 32 00:04:31,213 --> 00:04:31,278 00:04:31,674 M A R C O ( 2024 ) Brother's death 39 00:04:31,675 --> 00:04:31,740 M A R C O ( 2024 ) Brother's death 40 00:04:31,741 --> 00:04:31,806 M A R C O ( 2024 ) Brother's death 41 00:04:31,807 --> 00:04:31,872 M A R C O ( 2024 ) 00:04:32,268 M A R C O ( 2024 ) P. for the death of the brother 48 00:04:32,269 --> 00:04:32,334 M A R C O ( 2024 ) For the death of the brother 49 00:04:32,335 --> 00:04:32,400 M A R C O ( 2024 ) For the death of the brother 50 00:04:32,401 --> 00:04:32,466 M A R C O ( 2024 ) 00:04:32,796 M A R C O ( 2024 ) Bravery for the death of the brother 56 00:04:32,797 --> 00:04:32,863 M A R C O ( 2024 ) Atrocity offered for brother's death 57 00:04:32,864 --> 00:04:32,929 M A R C O ( 2024 ) Sacrifice for the death of the brother 58 00:04:32,930 --> 00:04:32,995 M A R C O ( 2024 ) 00:04:33,325 M A R C O ( 2024 ) A gruesome sacrifice for the death of a brother 64 00:04:33,326 --> 00:04:33,391 M A R C O ( 2024 ) Atrocious monument offered for the death of the brother 65 00:04:33,392 --> 00:04:33,457 M A R C O ( 2024 ) Brutal murder for the death of the brother 66 00:04:33,458 --> 00:04:33,523 M A R C O ( 2024 ) 00:04:33,853 M A R C O ( 2024 ) Atrocious murders offered for the death of the brother 72 00:04:33,854 --> 00:04:33,919 M A R C O ( 2024 ) Atrocious homicidal ritual offered for the death of the brother 73 00:04:33,920 --> 00:04:33,985 M A R C O ( 2024 ) 00:22:58,448 Do you know who Marco... is...? 316 00:22:59,078 --> 00:23:00,325 Who can't stand you...? 317 00:23:00,368 --> 00:23:01,451 you shut up 318 00:23:02,168 --> 00:23:03,077 He is a hero...! 319 00:23:03,248 --> 00:23:04,704 He has a lot of energy. 320 00:23:04,878 --> 00:23:08,638 But mom says that uncle is a dog. 321 00:23:08,668 --> 00:23:10,460 Dogs guard our house. 322 00:23:10,518 --> 00:23:13,254 That's why your mother doesn't like Marco . 323 00:23:13,518 --> 00:23:15,168 He is a hero. A super hero...! 324 00:23:15,198 --> 00:23:16,578 No...! 00:26:00,815 Translation and 366 00:26:00,816 --> 00:26:00,890 Translation and 367 00:26:00,891 --> 00:26:00,964 Translation and 368 00:26:00,965 --> 00:26:01,039 Translation and Sub 369 00:26:01,040 --> 00:26:01,113 Translation and translation 370 00:26:01,114 --> 00:26:01,188 Translation and Upasi 371 00:26:01,189 --> 00:26:01,263 Translation and subtitles 372 00:26:01,264 --> 00:26:01,337 Translation and subtitles 373 00:26:01,338 --> 00:26:01,412 Translation and subtitles 374 00:26:01,413 --> 00:26:01,486 00:26:02,158 Translation and subtitling 384 00:26:02,159 --> 00:26:02,232 Translation and subtitling 385 00:26:02,233 --> 00:26:02,307 Translation and subtitling a 386 00:26:02,308 --> 00:26:02,381 Translation and subtitling Ash 387 00:26:02,382 --> 00:26:02,456 Translation and subtitling Ashe 388 00:26:02,457 --> 00:26:02,531 00:26:02,978 Translation and subtitling Ashen Madura 395 00:26:02,979 --> 00:26:03,053 Translation and subtitling Ashen Maduran 396 00:26:03,054 --> 00:26:03,127 Translation and subtitling Ashen Maduranga 397 00:26:03,128 --> 00:26:03,202 Translation and subtitling 00:26:03,649 Translation and subtitling Ashen Maduranga (petite 404 00:26:03,650 --> 00:26:03,724 Translation and subtitling Ashen Maduranga (chutia 405 00:26:03,725 --> 00:26:03,799 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) 406 00:26:03,800 --> 00:26:03,873 00:26:04,246 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) In W 412 00:26:04,247 --> 00:26:04,321 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) In W 413 00:26:04,322 --> 00:26:04,395 00:26:04,694 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C 418 00:26:04,695 --> 00:26:04,768 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C 419 00:26:04,769 --> 00:26:04,843 00:26:05,141 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C I N E 424 00:26:05,142 --> 00:26:05,216 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C I N E 425 00:26:05,217 --> 00:26:05,290 00:26:05,589 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C I N E R U . 430 00:26:05,590 --> 00:26:05,663 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C I N E R U . 431 00:26:05,664 --> 00:26:05,738 00:26:10,348 Translation and subtitling Ashen Maduranga (Chutia) W W W . C I N E R U . L K 435 00:26:29,678 --> 00:26:32,954 He is a very bad...bad...bad...person..! 436 00:27:27,318 --> 00:27:28,176 My friends...! 437 00:27:29,708 --> 00:27:30,928 I am a dog lover. 438 00:27:31,708 --> 00:27:33,014 I have a husky near me. 439 00:27:33,828 --> 00:27:35,183 His name is Rocky...! 440 00:27:38,028 --> 00:27:39,020 you guys 441 00:27:40,068 --> 00:27:41,189 The wrong person was caught. 442 00:27:54,098 --> 00:27:55,161 What's the problem..? 443 00:27:57,008 --> 00:27:58,372 I don't understand anything. 444 00:28:55,108 --> 00:28:59,808 You are dealing with a very bad bad bad person. 445 00:29:49,228 --> 00:29:50,735 No matter what anyone says, 446 00:29:50,768 --> 00:29:52,903 These things should be finished when the time is right. 447 00:29:53,078 --> 00:29:54,155 What's going on...? 448 00:29:54,428 --> 00:29:56,073 Who wants to share this now...? 449 00:29:56,098 --> 00:29:56,991 Not for me. 450 00:29:57,028 --> 00:29:58,743 Even if you can't see, 451 00:29:59,058 --> 00:30:00,578 Victor is there, isn't he...? 452 00:30:01,108 --> 00:30:02,163 The other is Annie. 453 00:30:02,788 --> 00:30:03,918 Did he say...? 454 00:30:03,948 --> 00:30:05,499 Yes brother, I said. 455 00:30:05,808 --> 00:30:07,877 It should be divided into 3 parts. 456 00:30:08,318 --> 00:30:10,098 Not three but four. 457 00:30:10,128 --> 00:30:10,880 Who is that...? 458 00:30:11,218 --> 00:30:14,038 Is that dog who doesn't even know who his father is, the fourth...? 459 00:30:14,068 --> 00:30:15,676 Ma'am, speak with a little respect. 460 00:30:16,338 --> 00:30:20,343 No, brother why not one of our family, 00:35:27,780 I will kill everyone involved in killing my Victor. 527 00:35:34,878 --> 00:35:36,872 I bathe them in their own blood. 528 00:35:39,178 --> 00:35:40,709 Set on fire. 529 00:35:45,158 --> 00:35:47,049 Buried under the sand. 530 00:35:56,088 --> 00:35:57,059 Marco..! 531 00:36:02,708 --> 00:36:05,401 Who are you to say that when you call the church to pray, they will take revenge there? 532 00:36:06,228 --> 00:36:08,278 Pride is part of him. 533 00:36:08,388 --> 00:36:10,823 It's not as bad as George says. 534 00:36:11,778 --> 00:36:14,827 Everyone here wants to die after fighting, that must be his wish. 535 00:36:15,248 --> 00:36:16,495 Yes, that's right. 536 00:36:16,868 --> 00:36:18,539 It would be nice if everyone would finish. 537 00:36:18,718 --> 00:36:21,417 Our family is full of doctors and engineers. 538 00:36:22,208 --> 00:36:25,879 Here everyone is killing each other in the name of business. 539 00:36:26,058 --> 00:36:26,880 cool 540 00:36:27,168 --> 00:36:29,133 The youngest brother is a psycho. 541 00:36:30,528 --> 00:36:33,220 No, people say that. 542 00:36:38,548 --> 00:36:40,853 My mother Mary gave birth to only 3 children. 543 00:36:41,448 --> 00:36:43,564 Victor, Anne and the other me. 544 00:36:45,828 --> 00:36:48,527 You can never forget who you are. 545 00:36:49,538 --> 00:36:52,638 Why do you feel sad for Victor's death that I don't have? 546 00:36:53,278 --> 00:36:55,576 Who are you to take revenge like that...? 547 00:36:55,678 --> 00:36:56,660 Born with him...? 548 00:36:56,928 --> 00:36:58,037 Or the same blood...? 549 00:36:59,108 --> 00:36:59,830 Yes..! 550 00:37:00,358 --> 00:37:01,874 Victor is my blood. 551 00:37:02,368 --> 00:37:04,209 He is the one who was born together with me. 552 00:37:05,278 --> 00:37:06,837 Whatever you say, 553 00:37:07,588 --> 00:37:09,089 Whoever stopped 554 00:37:09,508 --> 00:37:13,052 You have been my brother since I can remember. 555 00:37:14,008 --> 00:37:15,888 Victor is my brother. 556 00:37:16,908 --> 00:37:18,390 Ansi is Mah's sister. 557 00:37:19,658 --> 00:37:21,310 If something happens to you, 558 00:37:21,998 --> 00:37:23,604 I can't stand it. 559 00:37:25,148 --> 00:37:26,106 Brother...! 560 00:37:27,938 --> 00:37:29,902 If God had given him sight, 561 00:37:30,558 --> 00:37:32,905 Who did he want to see first? 562 00:37:34,618 --> 00:37:35,908 You don't know, do you? 563 00:37:36,728 --> 00:37:37,868 You and me. 564 00:37:37,988 --> 00:37:39,620 Loved it so much. 565 00:37:40,518 --> 00:37:42,831 Then you too go and perish. 566 00:37:47,128 --> 00:37:49,238 Son Marco..! 567 00:37:49,808 --> 00:37:51,548 When you follow my footsteps, 568 00:37:52,528 --> 00:37:54,760 I don't want my life to be like that. 569 00:37:55,868 --> 00:37:57,763 We want you to bear our sins. 570 00:37:58,978 --> 00:38:01,642 What needs to be done for that, my brother will do it. 571 00:38:36,808 --> 00:38:38,595 What is this...? 572 00:38:42,938 --> 00:38:44,935 Why are you always sad...? 573 00:38:47,168 --> 00:38:47,771 Am I...? 574 00:38:48,668 --> 00:38:49,439 No bro. 575 00:38:51,528 --> 00:38:52,609 Look Marco..! 576 00:38:52,738 --> 00:38:55,612 Even without eyes, how happy I am...? 577 00:38:57,738 --> 00:39:00,878 I also want to drive this car, but I can't. 578 00:39:03,218 --> 00:39:03,996 Even so, 579 00:39:04,888 --> 00:39:05,831 I am happy..! 580 00:39:08,398 --> 00:39:09,126 to you, 581 00:39:09,768 --> 00:39:10,669 Want to drive the car...? 582 00:39:11,388 --> 00:39:13,128 Marco..! Are you crazy? 583 00:39:32,188 --> 00:39:34,428 00:48:27,183 He does what we say. 691 00:48:27,558 --> 00:48:30,520 We will give our word to Marco as well as your brother. 692 00:48:30,848 --> 00:48:33,356 This is our last moment with you. 693 00:48:34,488 --> 00:48:35,942 Give me a name. 694 00:48:37,178 --> 00:48:39,320 He can easily kill anyone. 695 00:48:39,488 --> 00:48:41,406 But for our safety, 696 00:48:41,678 --> 00:48:43,491 We have to stay with it until the time comes. 697 00:48:43,718 --> 00:48:46,498 Starting a war alone is dangerous Marco 698 00:48:49,368 --> 00:48:50,248 you are right 699 00:48:51,828 --> 00:48:53,710 But because this is a matter related to my family, 700 00:48:55,388 --> 00:48:56,171 You are wrong..! 701 00:48:58,108 --> 00:48:59,549 We have a risk. 702 00:49:00,528 --> 00:49:02,177 It definitely declares war. 703 00:49:03,218 --> 00:49:05,430 There is true freedom in war. 704 00:49:06,958 --> 00:49:08,433 Freedom to kill...! 705 00:49:58,078 --> 00:49:58,983 i want to know 706 00:49:59,888 --> 00:50:01,611 What happened to him? 707 00:50:04,348 --> 00:50:08,368 After burning the body with hydrofluoric acid, 708 00:50:10,048 --> 00:50:11,579 Sir, did you know anything...? 709 00:50:12,348 --> 00:50:13,957 Has he ever had an enemy like that...? 710 00:50:15,698 --> 00:50:17,544 Do you have any enemies that you don't have...? 711 00:50:18,648 --> 00:50:19,671 Sir are you sure..? 712 00:50:21,008 --> 00:50:22,632 They are my enemies. 713 00:50:25,138 --> 00:50:28,638 Both the murders of Victor and Wasim can be related to each other. 714 00:50:30,768 --> 00:50:33,059 After Wasim's last rites, 715 00:50:33,488 --> 00:50:35,895 The police have tried to contact Victor. 716 00:50:37,398 --> 00:50:38,439 Wasim...! 717 00:50:39,528 --> 00:50:40,692 Victor...! 718 00:50:44,658 --> 00:50:45,405 Thank you...! 719 00:50:58,078 --> 00:50:58,710 this, 720 00:50:59,838 --> 00:51:01,504 Hydrofluoric acid, 721 00:51:02,338 --> 00:51:03,214 Where do you get...? 722 00:51:05,038 --> 00:51:05,925 Marco is coming. 723 00:51:06,588 --> 00:51:08,886 And if a word comes out of your mouth, 724 00:51:08,998 --> 00:51:10,763 We're all done. 725 00:51:11,118 --> 00:51:13,099 Russell, don't believe me...? 726 00:51:13,778 --> 00:51:19,981 I am sure you are the one who told me to kill my own brother for money. 727 00:51:24,018 --> 00:51:26,946 You are the weakest person in our syndicate. 728 00:51:27,568 --> 00:51:29,657 Always scared and worried. 729 00:51:31,118 --> 00:51:32,785 Because of your weak words, 730 00:51:33,048 --> 00:51:34,704 If anything happens to Russell, 731 00:51:42,668 --> 00:51:43,921 What happened that day...? 732 00:51:44,918 --> 00:51:47,628 Marco Wasim's funeral day. 733 00:51:48,278 --> 00:51:50,345 I saw Victor. 734 00:51:50,598 --> 00:51:51,721 I don't know anything more than that. 735 00:51:54,228 --> 00:51:57,143 If you are suspicious of someone, you can say so. 736 00:51:57,798 --> 00:51:58,645 yes tariq 737 00:51:59,718 --> 00:52:01,138 Marco , one of us. 738 00:52:01,238 --> 00:52:02,190 You and Vasimyu 739 00:52:03,038 --> 00:52:04,233 Were you in a good relationship? 740 00:52:06,048 --> 00:52:09,278 What kind of problem is that Marco ...? That's my brother. 741 00:52:09,858 --> 00:52:11,366 He is the youngest child in this house. 742 00:52:12,268 --> 00:52:14,827 We all admire him very much. 743 00:52:15,458 --> 00:52:16,788 I value him very much. 744 00:52:17,618 --> 00:52:18,915 i want him 745 00:52:23,838 --> 00:52:27,882 I believe that there is no other answer to the question I asked. 746 00:52:30,188 --> 00:52:34,514 Then no one was hostile enough to kill them. 747 00:52:35,988 --> 00:52:37,642 The police are still investigating, aren't they? 748 00:52:37,868 --> 00:52:39,519 They find. 749 00:52:39,828 --> 00:52:40,478 may be , 750 00:52:41,298 --> 00:52:44,315 Maybe something went wrong with them too. 751 00:52:46,858 --> 00:52:48,903 It can happen to Wasim. 752 00:52:50,218 --> 00:52:51,614 But to my Victor, 753 00:52:53,158 --> 00:52:55,034 It can't be an accident. 754 00:52:59,788 --> 00:53:00,718 Tariq..! 755 00:53:01,508 --> 00:53:02,709 I promise you. 756 00:53:04,198 --> 00:53:05,336 I don't catch the wrong guy. 757 00:54:20,201 --> 00:54:21,370 A lefty. 758 00:54:23,538 --> 00:54:24,248 Marco 759 00:54:25,298 --> 00:54:26,459 You come here one by one. 760 00:54:54,340 --> 00:54:55,988 You entered hell. 761 00:55:00,098 --> 00:55:01,452 here king 762 00:55:02,521 --> 00:55:03,204 Me too...! 763 00:55:06,318 --> 00:55:09,210 Did you see your brother's burnt body? 764 00:55:10,458 --> 00:55:12,296 In your question, there is not much left. 765 00:55:14,098 --> 00:55:15,258 According to the rules, 766 00:55:15,818 --> 00:55:19,095 Once inside the ring, only one person can get out with both legs. 767 00:55:45,008 --> 00:55:47,081 Be the king of hell, "Satan". 768 00:55:48,028 --> 00:55:49,098 James...! 769 00:55:50,138 --> 00:55:52,920 I will do anything for my Victor. 770 00:56:20,398 --> 00:56:22,110 Varela...! 771 00:57:14,708 --> 00:57:16,462 It's good for you if you stay close. 772 00:57:16,818 --> 00:57:19,298 If not, neither will you. 773 00:57:19,818 --> 00:57:22,259 You know, half of the police will come. 774 00:57:23,528 --> 00:57:25,846 The police always come and go. 775 00:57:26,608 --> 00:57:28,683 But nothing came of it, Russell. 776 00:57:29,808 --> 00:57:30,893 Besides, 777 00:57:31,568 --> 00:57:33,229 Find me 1097 01:35:11,703 --> 01:35:12,359 Shit...! 1098 01:37:25,823 --> 01:37:27,323 This is acid. - I know. 1099 01:37:27,482 --> 01:37:29,204 I know science. - Be careful. 1100 01:37:40,483 --> 01:37:41,174 Hey...! 1101 01:38:00,233 --> 01:38:00,944 Give me that. 1102 01:38:21,503 --> 01:38:22,174 Dad...! 1103 01:38:22,393 --> 01:38:23,341 My son...! 1104 01:38:41,113 --> 01:38:41,818 What...? 1105 01:38:42,273 --> 01:38:43,403 what is going on...? 1106 01:38:45,213 --> 01:38:46,781 Russell, what...? 1107 01:38:47,535 --> 01:38:50,076 Don't get up...Don't get up, father...! 1108 01:38:50,293 --> 01:38:51,119 It's mine...! 1109 01:38:51,333 --> 01:38:51,912 It explodes. 1110 01:38:52,073 --> 01:38:53,538 Don't leave me, son...! 1111 01:38:53,753 --> 01:38:54,983 Sorry dad...! 1112 01:38:55,383 --> 01:38:57,292 Russell, don't leave me like this. 1113 01:38:57,463 --> 01:38:58,627 Russell, my son...! 1114 01:38:58,753 --> 01:38:59,336 Russell..! 1115 01:38:59,623 --> 01:39:00,879 Don't leave me like this. 1116 01:39:33,263 --> 01:39:36,122 George, though a successful businessman, 1117 01:39:37,093 --> 01:39:40,126 I am a loser in family matters. 1118 01:39:41,243 --> 01:39:42,837 As a father and brother, 1119 01:39:42,913 --> 01:39:45,006 When everyone takes me as an example, 1120 01:39:45,493 --> 01:39:47,008 I mean, 1121 01:39:47,263 --> 01:39:48,802 No one should follow my footsteps. 1122 01:39:50,043 --> 01:39:50,804 But this 1123 01:39:51,473 --> 01:39:53,598 01:43:17,969 Your name is...? 1138 01:43:20,153 --> 01:43:20,972 Marco...! 1139 01:43:30,963 --> 01:43:32,358 Until the child is born, 1140 01:43:33,043 --> 01:43:34,944 Let's go somewhere with Esau. 1141 01:43:36,043 --> 01:43:36,863 If not, 1142 01:43:37,823 --> 01:43:38,573 they, 1143 01:43:40,863 --> 01:43:43,203 If they do something to us, 1144 01:43:46,753 --> 01:43:47,749 And brother...? 1145 01:43:50,303 --> 01:43:53,004 You will be destroyed because of these things of yours. 1146 01:43:53,853 --> 01:43:55,381 You have to change. 1147 01:43:57,833 --> 01:43:59,802 Marco...! I feel really scared. 1148 01:44:01,843 --> 01:44:02,972 You said it has changed. 1149 01:44:06,643 --> 01:44:07,769 Then and now, 1150 01:44:08,423 --> 01:44:09,312 I feel the same way. 1151 01:44:35,523 --> 01:44:36,839 whatever, 1152 01:44:37,953 --> 01:44:40,218 Victor said to call this number. 1153 01:44:44,083 --> 01:44:45,181 But I 1154 01:44:49,243 --> 01:44:50,687 I will never forget this after this. 1155 01:44:53,393 --> 01:44:54,524 This is Victor. 1156 01:44:55,063 --> 01:44:56,526 I was told to give you one. 1157 01:45:12,433 --> 01:45:15,587 Marco...! 1158 01:45:42,358 --> 01:45:48,791 Subtitled on behalf of Sineru Subtitle Division 1159 01:45:54,786 --> 01:45:55,960 He is a good man. 1160 01:46:01,223 --> 01:46:02,592 Who are your family members? 1161 01:46:03,173 --> 01:46:04,927 Brother, George 1162 01:46:05,493 --> 01:46:06,387 woman 1163 01:46:07,323 --> 01:46:08,056 children, 1164 01:46:09,003 --> 01:46:11,726 Your sister, her husband. 1165 01:46:12,243 --> 01:46:12,935 more, 1166 01:46:13,293 --> 01:46:16,481 Andhaya's girl we killed. 1167 01:46:17,493 --> 01:46:18,066 more, 1168 01:46:18,713 --> 01:46:19,567 That's it. 1169 01:46:20,683 --> 01:46:21,319 Ah, 1170 01:46:22,443 --> 01:46:25,573 Victor's girlfriend is about to have a baby. 1171 01:46:25,903 --> 01:46:27,241 Victor's child...! 1172 01:46:48,783 --> 01:46:50,431 NC...NC...! 1173 01:46:50,533 --> 01:46:51,307 Yes, sister...? 1174 01:46:52,643 --> 01:46:53,733 Take care of him. 1175 01:46:53,763 --> 01:46:55,144 what happened...? 1176 01:46:55,833 --> 01:46:58,863 Isha is in pain and needs to be taken to the hospital as soon as possible. 1177 01:46:58,903 --> 01:47:00,608 We have brought the doctor here. 1178 01:47:00,763 --> 01:47:02,527 Everything will be in our house. 1179 01:47:02,593 --> 01:47:04,195 What nonsense are you saying...? 1180 01:47:04,333 --> 01:47:05,655 Is it here? - Yes here. 1181 01:47:05,873 --> 01:47:08,157 My mother brought me and Nancy here. 1182 01:47:08,453 --> 01:47:10,863 Marco...! I want to see that child. 1183 01:47:10,893 --> 01:47:12,704 I can't take any risk at this time. 1184 01:47:13,043 --> 01:47:14,956 Wherever we go now is a risk. 1185 01:47:15,083 --> 01:47:17,542 I don't know where that devil is. 1186 01:47:26,673 --> 01:47:28,803 Isha...Isha...! Don't worry. 1187 01:47:29,293 --> 01:47:29,929 It doesn't matter. 1188 01:47:30,093 --> 01:47:31,139 Isha everything is fine. 1189 01:47:42,533 --> 01:47:43,373 Brother...! 1190 01:47:43,413 --> 01:47:45,236 Someone cut the lights. 1191 01:47:47,213 --> 01:47:47,905 Brother...! 1192 01:47:48,953 --> 01:47:49,866 Brother George...! 1193 01:47:50,063 --> 01:47:50,575 Brother...! 1194 01:47:50,863 --> 01:47:52,243 Don't be afraid any of you. 1195 01:47:52,593 --> 01:47:55,580 Even in Karuvale, I know how to get my house in my hands. 1196 01:47:55,723 --> 01:47:57,503 Marco...? You take care here. 1197 01:47:57,563 --> 01:47:58,332 No bro, I 1198 01:47:58,573 --> 01:47:59,263 Marco...! 1199 01:47:59,333 --> 01:48:01,335 They will come to you only if I lose. 1200 01:48:01,523 --> 01:48:03,379 No one can pass you. 1201 01:48:03,623 --> 01:48:04,046 go 1202 01:48:05,733 --> 01:48:06,924 Marco...! 1203 01:48:08,263 --> 01:48:08,718 come on 1204 01:48:09,113 --> 01:48:09,719 Anwar...! 1205 01:48:23,873 --> 01:48:24,734 Isha, that's okay. 1206 01:48:28,743 --> 01:48:30,823 Children...! - Stay here with your children. 1207 01:48:31,043 --> 01:48:32,200 Anwar come. - Marco...! 1208 01:48:36,933 --> 01:48:37,872 Don't be lazy. 1209 01:48:38,083 --> 01:48:39,373 I'm with you buddy. 1210 01:48:53,783 --> 01:48:54,222 Maria...! 1211 01:48:54,683 --> 01:48:55,264 come on 1212 01:48:55,473 --> 01:48:56,224 what happened...? 1213 01:48:56,603 --> 01:48:58,059 Listen to me and come with me. 1214 01:48:58,463 --> 01:48:59,810 come here Go inside. 1215 01:49:01,123 --> 01:49:01,646 Maria...! 1216 01:49:01,893 --> 01:49:02,939 Don't be afraid. 1217 01:53:02,110 --> 01:53:03,596 My daughter...! 1218 01:53:57,673 --> 01:53:59,318 Don't...don't...don't...! 1219 01:53:59,413 --> 01:54:01,654 I'm going to have fun killing you. 1220 01:54:27,623 --> 01:54:28,806 Don't...! 1221 01:55:16,203 --> 01:55:19,732 Oh...my child...! 1222 01:55:20,793 --> 01:55:22,318 Daughter...! 1223 01:55:25,613 --> 01:55:27,489 leave me alone - My daughter...! 1224 01:55:37,603 --> 01:55:39,251 Daughter...daughter...! 1225 01:55:39,913 --> 01:55:40,836 Daughter...! 1226 01:56:03,443 --> 01:56:04,276 Daughter...! 1227 01:56:06,583 --> 01:56:08,572 Annsy...! 1228 01:56:46,913 --> 01:56:48,946 Why do you think so much...? 1229 01:56:50,263 --> 01:56:52,700 Look at that face and show a smile. 1230 01:59:22,253 --> 01:59:23,267 Marco...! 1231 01:59:25,333 --> 01:59:26,854 Marco...! 1232 02:00:27,853 --> 02:00:29,791 You are very easy to kill Marco...! 1233 02:00:30,983 --> 02:00:31,543 But, 1234 02:00:32,373 --> 02:00:33,503 this pain 1235 02:00:33,853 --> 02:00:34,838 You should enjoy. 1236 02:01:01,603 --> 02:01:02,616 Marco...! 1237 02:01:05,383 --> 02:01:07,621 I have always loved you. 1238 02:01:08,223 --> 02:01:09,456 All the time. 1239 02:01:15,053 --> 02:01:16,630 All the time..! 1240 02:01:48,713 --> 02:01:52,082 You should think about them with every breath you take. 1241 02:01:53,623 --> 02:01:56,712 They want to feel all your pain. 1242 02:01:57,403 --> 02:01:59,089 After the last rites, 1243 02:01:59,783 --> 02:02:02,092 I want to tell my children this. 1244 02:02:02,913 --> 02:02:05,454 Marko has paid off our debt. 1245 02:04:48,270 --> 02:04:50,135 Marco...! 1246 02:05:16,763 --> 02:05:17,662 Marco...! 1247 02:05:18,993 --> 02:05:22,000 What will you win from this game of revenge...? 1248 02:05:22,843 --> 02:05:24,503 Everything is lost, isn't it...? 1249 02:05:27,023 --> 02:05:29,966 You will also be cut into pieces. 1250 02:05:30,443 --> 02:05:31,718 Cyrus said, 1251 02:05:33,073 --> 02:05:35,055 Find that child 1252 02:05:35,803 --> 02:05:37,891 I know you are coming here. 1253 02:05:39,663 --> 02:05:42,229 Like putting Victor on acid, 1254 02:05:42,813 --> 02:05:45,482 You will end up here. 1255 02:06:16,423 --> 02:06:17,743 Vareng 1256 02:06:32,283 --> 02:06:34,239 Go and kill him. 1257 02:07:05,093 --> 02:07:06,813 Killing is easy, Cyrus. 1258 02:07:07,713 --> 02:07:09,024 That pain is 1259 02:07:09,373 --> 02:07:10,703 Now you understand. 1260 02:11:22,103 --> 02:11:22,860 Don't...! 1261 02:11:23,763 --> 02:11:24,487 Don't...! 1262 02:11:36,463 --> 02:11:38,585 Are you afraid to die? 1263 02:13:25,183 --> 02:13:26,901 Oh, if you can see, 1264 02:13:27,273 --> 02:13:28,986 You should see me first. - Okay. 1265 02:13:41,403 --> 02:13:43,501 After the last rites, 1266 02:13:43,853 --> 02:13:46,129 I want to tell my children. 1267 02:13:47,003 --> 02:13:49,924 That Marco has settled all our debts. 1268 02:13:50,481 --> 02:13:56,534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.