All language subtitles for Laplae the Hidden Town_S01E07_Episode 7.th.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,960 ข้าจะทำให้เอ็งท้องเอง แลกกับ 2 00:00:10,040 --> 00:00:10,880 [ดนตรีชวนลุ้น] 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,000 ทองที่เอ็งมี 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,160 ข้าเจ้าขอใช้ผู้มารที่แม่โสมบันดาลให้ 5 00:00:16,239 --> 00:00:19,440 แต่ว่าถ้าสูเจ้าทำไม่สำเร็จ สูเจ้าก็ลืมผู้มารแชนเสีย 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,760 แล้วก็ใช้ผู้มารคนอื่น สัญญาไหม 7 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 สัญญา 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,520 [อังกาบ] คงเป็นเรื่องบังเอิญที่ 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,400 เราสองคนหน้าตาเหมือนกัน ข้าเจ้าจะกลับมาหาสูเจ้าใหม่นะ 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,360 [ดนตรีลุ้นระทึก] 11 00:00:32,439 --> 00:00:34,120 [แม่หญิง] นักล่าผู้มารกลับมาแล้วนะ 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,880 - [ร้องไห้] - [พุดซ้อน] ดูแล้วแม่คุ้มยังไม่หลาบจำ 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,760 [พุดซ้อน] แม่เมืองจะทำอย่างไรต่อหรือ 14 00:00:39,840 --> 00:00:43,680 - [กรี๊ด กรีดร้อง] ไม่ - [เสียงคำราม] 15 00:00:43,760 --> 00:00:44,840 [เสียงทารกร้องไห้] 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,960 - [หอบ] - [บุนนาค] สูเจ้าได้ลูกเป็นผู้มาร 17 00:00:47,040 --> 00:00:50,840 - [ดนตรีจบ] - [เสียงทารกร้องไห้] 18 00:00:52,520 --> 00:00:57,200 - [ทารกร้องไห้ต่อเนื่อง] - [ดนตรีเศร้า] 19 00:01:03,800 --> 00:01:06,120 [เสียงลุยน้ำ] 20 00:01:10,000 --> 00:01:13,280 [ดนตรีสยองขวัญ] 21 00:01:15,240 --> 00:01:19,120 - [อสูรครางต่ำ] - [ทารกร้องไห้] 22 00:01:29,880 --> 00:01:31,440 - [ดนตรีจบ] - [เสียงนกร้อง] 23 00:01:32,560 --> 00:01:34,360 ตามที่พวกเรารู้ทั่วกัน 24 00:01:35,120 --> 00:01:36,400 เมืองลับแล 25 00:01:37,680 --> 00:01:40,040 ไม่มีแม่คุ้มชื่ออังกาบอีกต่อไป 26 00:01:45,400 --> 00:01:46,440 เอื้องผึ้ง 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,480 จะมาเป็นแม่คุ้มคนต่อไป 28 00:01:49,560 --> 00:01:54,400 [ดนตรีสะเทือนใจ] 29 00:02:11,680 --> 00:02:13,360 แม่โสมผู้เที่ยงธรรม 30 00:02:16,600 --> 00:02:19,000 นับเป็นการสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่ 31 00:02:20,560 --> 00:02:22,960 เพื่อนรักเพื่อนตายของข้าเจ้า 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,760 จากไปอย่างไม่มีวันหวนกลับ 33 00:02:29,480 --> 00:02:31,800 ถึงแม้ข้าเจ้าจะรักเพื่อนปานใด 34 00:02:33,480 --> 00:02:36,880 แต่ก็ไม่อาจยอมให้ข่มเหงบารมีแห่งแม่โสมได้ 35 00:02:39,640 --> 00:02:41,600 ขอขมาเถอะแม่โสม 36 00:02:43,480 --> 00:02:46,080 ขอจงโปรดนำความสงบสุข 37 00:02:46,920 --> 00:02:49,320 กลับสู่บ้านเมืองเราด้วย 38 00:02:53,400 --> 00:02:56,000 แม่โสมเมตตามาหาพวกเรา 39 00:02:56,080 --> 00:03:00,840 วันทาเทวี สิริโสภา โสมะสักการะ 40 00:03:00,920 --> 00:03:04,920 [พึมพำ] แม่โสมเมตตามาหาพวกเรา วันทาเทวี 41 00:03:05,000 --> 00:03:08,120 สิริโสภา โสมะสักการะ 42 00:03:08,200 --> 00:03:10,920 [เพลง “ลับแล”] 43 00:03:11,000 --> 00:03:16,400 ♪ งามเฮืองปานเมืองฟ้า ♪ 44 00:03:16,480 --> 00:03:21,480 ♪ งามในหล้าสุดป่าเขา ♪ 45 00:03:21,560 --> 00:03:26,640 ♪ แม่โสมฮักษาให้คุ้มเหย้า ♪ 46 00:03:27,320 --> 00:03:33,760 ♪ หมู่เฮาลูกสาวลับแล ♪ 47 00:03:33,840 --> 00:03:38,800 ♪ ยกมือวันทา ♪ 48 00:03:38,880 --> 00:03:44,560 ♪ บูชาแม่โสมแม่เจ้า ♪ 49 00:03:44,640 --> 00:03:50,440 ♪ ปกป้องฮักษาและปัดเป่า ♪ 50 00:03:50,520 --> 00:03:57,480 ♪ หมู่เฮาลูกสาวลับแลอยู่เย็น ♪ 51 00:04:18,839 --> 00:04:20,160 นั่นมันอะไรน่ะแม่ซอมพอ 52 00:04:20,959 --> 00:04:22,760 นี่เรียกดอกฮองแฮง 53 00:04:24,080 --> 00:04:26,360 ข้าเจ้าจะผสมยาให้สูเจ้านั่นแหละ 54 00:04:30,760 --> 00:04:33,840 ฮองแฮงนี้มีประโยชน์มากนะ 55 00:04:34,560 --> 00:04:38,880 ถึงมันจะจืดๆ มันๆ แต่มันเย็นนัก 56 00:04:40,240 --> 00:04:43,800 ถ้าสูเจ้าเป็นไข้ ฮองแฮงก็ถอนพิษได้ 57 00:04:46,200 --> 00:04:49,160 ฉันว่าแม่ซอมพอเป็นหมอยาได้นะ 58 00:04:49,880 --> 00:04:51,480 แบบหมอชาวบ้านน่ะ 59 00:04:52,440 --> 00:04:56,800 ใช้สมุนไพรทำหยูกยา รักษาคนตามหมู่บ้าน 60 00:05:04,480 --> 00:05:08,080 [ดนตรีซึ้ง] 61 00:05:08,160 --> 00:05:09,760 ไม่ได้ทำบุญใหญ่ 62 00:05:11,280 --> 00:05:12,680 แม่ข้าเจ้าไม่ชอบ 63 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 และอะไรคือบุญใหญ่หรือ 64 00:05:21,800 --> 00:05:22,960 มีลูกสาว 65 00:05:27,440 --> 00:05:31,880 แล้วทำไมไม่เอาพวกช่างตีเหล็ก ให้มันรู้แล้วรู้รอดไปเลยล่ะ 66 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 นั่นสิ ข้าเจ้าก็ไม่รู้ 67 00:05:36,080 --> 00:05:40,440 มันรู้สึกแปลกๆ ท้องไส้ปั่นป่วนพิลึก 68 00:05:41,240 --> 00:05:42,720 มันทำไม่ลง 69 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 มัน… 70 00:05:48,320 --> 00:05:50,840 คิดเห็นแต่หน้าสูเจ้า 71 00:05:58,280 --> 00:06:01,560 ก็อย่างที่ฉันเคยบอกหล่อนไง 72 00:06:02,440 --> 00:06:07,360 ชายหญิงถ้าจะสังวาสกันได้ จะต้องมีความรักกันเสียก่อน 73 00:06:08,400 --> 00:06:12,920 เพื่อนข้าเจ้าได้กับช่างตีเหล็ก ไม่เห็นมีความรักกันเลยนะ 74 00:06:13,760 --> 00:06:18,080 มองตากันหน่อยเดียว ก็หายไปในพงหญ้าด้วยกันแล้ว 75 00:06:19,280 --> 00:06:21,520 แล้วเขามองตากันอย่างไรเล่า 76 00:06:21,600 --> 00:06:23,480 เขามองตากันอย่างนี้ 77 00:06:28,960 --> 00:06:33,480 [ดนตรีหวานซึ้ง] 78 00:07:39,920 --> 00:07:41,960 [มินกระแอม] 79 00:07:42,040 --> 00:07:44,040 ท้องหรือยังจ๊ะ 80 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 [ดนตรีซุกซน] 81 00:07:45,960 --> 00:07:49,560 ตั้งท้องคนนะ ไม่ใช่กินข้าวตอนเช้าแล้วขี้เย็นค่ำ 82 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 ยังต้องรอพรุ่งนี้มันถึงจะรู้ 83 00:07:53,000 --> 00:07:56,240 อ้าวๆ แล้วเอ็งจะไปไหนเล่าแม่หญิง 84 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 ข้าเจ้าจะไปตามหาเพื่อนข้าเจ้า 85 00:08:10,920 --> 00:08:14,000 เพื่อนเอ็งคงหอบลูกกลับบ้านไปหมดแล้วมั้ง 86 00:08:14,640 --> 00:08:16,480 จะมาเดินเหินเสียอยู่ทำไม 87 00:08:17,360 --> 00:08:22,080 เพื่อนข้าเจ้าจะกลับเมืองลับแลได้ยังไง ก็สูเจ้าขโมยขมิ้นทองเพื่อนข้าเจ้าไป 88 00:08:29,800 --> 00:08:33,280 [ดนตรีชวนลุ้น] 89 00:08:36,640 --> 00:08:40,200 แม่ แม่มาที่นี่ได้อย่างไร 90 00:08:43,400 --> 00:08:45,280 - [กาหลา] อุ๊ย - [มิน] เอ๊ย โอ้โฮ 91 00:08:46,160 --> 00:08:48,680 เดี๋ยวเถอะ ผลีผลามไปแบบนั้น 92 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 - [เอฟเฟกต์สะพรึง] - [กาหลา] หายไปไหนแล้ว 93 00:08:52,320 --> 00:08:53,640 ใครหาย 94 00:08:54,960 --> 00:08:56,280 [ถอนหายใจ] 95 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 อ๋อ เห็นเป็นเพื่อนเอ็งล่ะสิ 96 00:08:59,280 --> 00:09:01,600 เออ เพื่อนเอ็งชื่ออะไรนะ 97 00:09:03,120 --> 00:09:06,120 - ซอมพอ - ซอมพอ 98 00:09:06,840 --> 00:09:10,240 กาหลา ซอมพอ ชื่อเป็นดอกไม้ทั้งคู่เลยนี่นา 99 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 อย่าบอกนะว่าคนทั้งเมืองเอ็ง ก็ชื่อเป็นดอกไม้เหมือนกัน 100 00:09:12,960 --> 00:09:16,080 - [ดนตรีขบขัน] - เออ แล้วแม่เอ็งชื่อไรวะ 101 00:09:16,160 --> 00:09:17,640 มีใครเคยบอกสูเจ้าไหม 102 00:09:17,720 --> 00:09:18,880 บอกว่า 103 00:09:19,840 --> 00:09:23,560 ว่าพูดมากแท้ แล้วสูเจ้าจะตามข้าเจ้ามาทำไม 104 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 - ก็เอ็งหาเพื่อน ข้าก็ช่วยเอ็งอยู่เนี่ย - [เค้นเสียง] โอ๊ย 105 00:09:25,400 --> 00:09:29,200 - โอ๊ยๆ มันรำคาญเนาะ - [ดนตรีจบ] 106 00:09:33,040 --> 00:09:35,320 มีหนังสือจากพระนครถึงคุณแชนขอรับ 107 00:09:44,880 --> 00:09:47,760 ท่าน ท่านสั่งว่ากระไรหรือขอรับ 108 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 เจ้าพระคุณ 109 00:09:49,800 --> 00:09:53,200 อย่าให้ไปสำรวจเส้นทาง ที่คุณเฮนรี่เขาไปสำรวจเลยนะขอรับ 110 00:09:53,280 --> 00:09:56,000 ถ้าเกิดว่าสั่งมาอย่างนั้นน่ะกระผมขอลา 111 00:09:57,600 --> 00:10:01,680 มีคำสั่งให้ชะลอการสำรวจเส้นทางใหม่เสียก่อน 112 00:10:01,760 --> 00:10:03,360 แล้วปักหลักอยู่ที่นี่ 113 00:10:04,240 --> 00:10:07,640 - [ดนตรีสดใส] - งั้นหมายความว่า 114 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 กระผมยังไม่ต้องทำอะไรใช่ไหมขอรับ 115 00:10:10,240 --> 00:10:12,320 ทำไมจะไม่มีอะไรให้เอ็งทำล่ะไอ้อ่ำ 116 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 ไปเตรียมของสำคัญให้ฉันหน่อย 117 00:10:19,480 --> 00:10:24,760 [แชน] แม่ซอมพอ หล่อนอยู่นิ่งๆ เฉยๆ เลยนะ 118 00:10:25,440 --> 00:10:26,960 สูเจ้าจะทำอะไรหรือ 119 00:10:27,040 --> 00:10:28,880 [แชน] อย่าขยับแม้แต่น้อย 120 00:10:30,680 --> 00:10:34,200 - [ดนตรีสดใส] - [เสียงกลไก เสียงชัตเตอร์] 121 00:10:35,480 --> 00:10:36,440 [ถอนหายใจ] 122 00:10:37,120 --> 00:10:40,160 เรียบร้อย เสร็จแล้วจ้ะ 123 00:10:42,520 --> 00:10:43,800 [แชนถอนหายใจ] 124 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 ขยับได้แล้วจ้ะ [หัวเราะเบาๆ] 125 00:10:52,680 --> 00:10:53,760 [หัวเราะ] 126 00:10:55,040 --> 00:10:59,080 [ซอมพอ] กล่องไม้นั่นเป็นผู้วาดรูปข้าเจ้าหรือ 127 00:10:59,160 --> 00:11:00,600 จะพูดว่าวาดก็ไม่ถูกหรอกนะ 128 00:11:01,640 --> 00:11:05,200 จริงๆ แล้วกล่องเนี่ยมันจะปล่อยแสงออกไป 129 00:11:05,280 --> 00:11:08,680 ให้กระทบกับวัสดุที่ไวต่อแสงในเวลาหนึ่ง 130 00:11:10,680 --> 00:11:15,440 และการกระทบเนี่ย ก็จะทำให้เกิดร่องรอยของวัสดุเหล่านั้น 131 00:11:15,520 --> 00:11:19,120 ก็จะทำให้เกิดภาพวาดเหมือนที่หล่อนเห็นนั่นแหละ 132 00:11:22,480 --> 00:11:24,120 ข้าเจ้าไม่เข้าใจ 133 00:11:24,960 --> 00:11:25,880 [ในลำคอ] อือ 134 00:11:31,240 --> 00:11:36,160 แล้วผู้มาร และแม่หญิงสองนางนี้คือผู้ใดหรือ 135 00:11:38,160 --> 00:11:39,520 ครอบครัวฉันเอง 136 00:11:41,200 --> 00:11:46,000 [แชน] คุณพ่อ คุณแม่แล้วก็น้องสาวฉันน่ะ 137 00:11:47,880 --> 00:11:49,760 ข้างนอกนี่แปลกแท้ 138 00:11:50,920 --> 00:11:53,200 ผู้มารอยู่เรือนเดียวกับแม่หญิงด้วย 139 00:11:56,360 --> 00:11:57,480 ไม่แปลกหรอก 140 00:11:58,840 --> 00:12:00,280 เธอดูนั่นสิ 141 00:12:02,720 --> 00:12:06,360 - [เสียงพูดคุย พึมพำ] - [ดนตรีซึ้ง] 142 00:12:08,760 --> 00:12:14,520 [ไม่มีเสียงพูด] 143 00:12:17,120 --> 00:12:19,080 มาเล่าเรื่องกล่องไม้วาดรูป 144 00:12:19,160 --> 00:12:22,360 หรือเรื่องในเมืองของสูเจ้าให้ข้าเจ้าฟังดีกว่า 145 00:12:24,880 --> 00:12:28,600 ที่พระนครเนี่ยเต็มไปด้วยผู้คนมากมาย 146 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 ทั้งเมืองสว่างไสว 147 00:12:32,560 --> 00:12:36,360 ในยามค่ำคืนด้วยโคมไฟที่ไม่มีวันดับ 148 00:12:38,040 --> 00:12:39,840 โคมไฟที่ไม่มีวันดับ 149 00:12:41,640 --> 00:12:43,320 ข้าเจ้าอยากเห็นนัก 150 00:12:44,040 --> 00:12:47,680 อีกไม่นานที่นี่ก็จะมีรถไฟ 151 00:12:48,240 --> 00:12:50,880 ที่วิ่งได้เท่ากับม้า 50 ตัว 152 00:12:52,080 --> 00:12:56,640 แล้วเมื่อรถไฟนั้นมาถึง ความเจริญก็จะตามมาเช่นกัน 153 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 แล้วอีกนานไหม 154 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 กว่ารถไฟของสูเจ้าจะมาถึง 155 00:13:14,200 --> 00:13:15,080 นาน 156 00:13:16,880 --> 00:13:18,040 แต่คงไม่นานเกินรอดอก 157 00:13:24,200 --> 00:13:27,040 ข้าเจ้าอยากเห็นด้วยตาของตัวเองเหลือเกิน 158 00:13:33,720 --> 00:13:37,720 - [ดนตรีชวนลุ้น] - [เสียงน้ำไหล] 159 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 [ส้มสุก] จะลืมทุกอย่างนอกเมืองลับแลเลยไหม 160 00:13:40,360 --> 00:13:44,600 ใช่ เรื่องดีเรื่องไม่ดี ลืมหมด 161 00:13:45,640 --> 00:13:46,960 [ซ้องปีบ] เอ่อ 162 00:13:47,040 --> 00:13:50,960 ข้าเจ้าจะลืมไหม ว่าข้าเจ้าชื่ออะไร เคยทำอะไรไว้บ้าง 163 00:13:51,040 --> 00:13:52,640 [บุนนาคเค้นเสียง] โอ๊ย 164 00:13:52,720 --> 00:13:56,600 ยาลบมลทินจำนวนแค่เล็กน้อยเนี่ย 165 00:13:56,680 --> 00:13:59,560 มันไม่ทำให้สูเจ้าลืมญาติพี่น้องดอก 166 00:13:59,640 --> 00:14:04,120 มันก็แค่ลืมว่านอกลับแลน่ะ มันมีอะไรบ้างก็เท่านั้นแหละ 167 00:14:05,480 --> 00:14:08,640 - [แค่นเสียง] - ข้าเจ้าอยากลืมหมู่ผู้มารชั่วร้าย 168 00:14:08,720 --> 00:14:13,240 นั่นแหละๆ ความสำคัญของยาลบมลทิน 169 00:14:13,320 --> 00:14:17,480 ทำให้พวกเราลืมความชั่วร้าย จากโลกภายนอกเสียให้หมด 170 00:14:17,560 --> 00:14:20,440 [บุหงา] แล้วก็กลับมามีความสุขอย่างเก่า 171 00:14:20,520 --> 00:14:21,400 อือ 172 00:14:21,480 --> 00:14:25,000 [ดนตรีบรรเลงเนิบๆ] 173 00:14:35,040 --> 00:14:36,000 [บัว] ไม่ต้องกังวลดอก 174 00:14:37,200 --> 00:14:40,160 เหล่านักล่าผู้มารที่กลับเข้าเมือง 175 00:14:40,240 --> 00:14:43,040 ล้วนได้กินยาลบมลทินทั้งสิ้น 176 00:14:43,120 --> 00:14:45,760 ดื่มยาลบมลทินเสีย 177 00:14:46,800 --> 00:14:50,720 พวกสูเจ้าจะได้ กลับสู่อ้อมกอดแม่โสมดังเดิม 178 00:14:51,320 --> 00:14:55,000 [ทุกคน] วันทาเทวี สิริโสภา โสมะสักการะ 179 00:14:55,080 --> 00:14:58,880 วันทาเทวี สิริโสภา โสมะสักการะ 180 00:14:59,480 --> 00:15:03,160 วันทาเทวี สิริโสภา โสมะสักการะ 181 00:15:10,400 --> 00:15:13,360 [บัว] สูเจ้าทำหน้าที่นักล่าผู้มารได้ดีเยี่ยม 182 00:15:14,440 --> 00:15:18,120 และจากนี้สูเจ้าจะไม่แปดเปื้อน 183 00:15:18,720 --> 00:15:21,720 จากความทรงจำอันเลวร้ายจากนอกเมือง 184 00:15:29,600 --> 00:15:33,080 [ดนตรีสะพรึง] 185 00:15:44,640 --> 00:15:45,600 [บุนนาค] ยี่หุบ 186 00:15:46,240 --> 00:15:48,480 เจ้ากังวลอะไรหรือ 187 00:15:50,600 --> 00:15:52,160 [ถอนหายใจ] 188 00:15:52,240 --> 00:15:55,200 เมื่อใดน้องซอมพอจะกลับเมืองสักทีหนอ 189 00:15:58,440 --> 00:16:03,160 [บุนนาค] เมื่อใดก็เมื่อนั้นแล เจ้าจะกังวลไปไย 190 00:16:10,360 --> 00:16:11,280 [มินเล่นเสียง] เฮ้ย 191 00:16:11,360 --> 00:16:13,200 - อุ๊ย ของบาป - [มินหัวเราะ] 192 00:16:13,280 --> 00:16:14,600 ของดี 193 00:16:14,680 --> 00:16:17,360 - ข้าเจ้าไม่กินเนื้อสัตว์ - โอ้โฮ เอ็งนี่ 194 00:16:18,760 --> 00:16:19,600 [มินพ่นลมหายใจ] 195 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 ซอมพอ 196 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 [ดนตรีซุกซน] 197 00:16:24,800 --> 00:16:25,880 [ถอนหายใจ] 198 00:16:29,720 --> 00:16:33,440 ข้าเจ้าหาตั้งนาน ไป ไปกับข้าเจ้าเดี๋ยวนี้ 199 00:16:34,200 --> 00:16:35,880 อ้าว ซอมพอ 200 00:16:38,080 --> 00:16:39,640 [มิน] กาหลา 201 00:16:42,120 --> 00:16:43,200 [หัวเราะแห้งๆ] 202 00:16:45,480 --> 00:16:46,560 [มิน] ไป ไปไหนอะ 203 00:16:46,640 --> 00:16:50,040 [เสียงนก แมลงร้อง] 204 00:16:57,320 --> 00:16:58,600 น้ำเบาเปลี่ยนสี 205 00:17:04,359 --> 00:17:07,920 สูเจ้าทำสำเร็จแล้วกาหลา ยินดีมากๆ นะ 206 00:17:12,440 --> 00:17:13,560 [เสียงประตู] 207 00:17:20,800 --> 00:17:23,599 [หัวเราะ] อ๋อ เปล่าจ้ะ 208 00:17:24,680 --> 00:17:26,520 [กาหลา] ยังไม่มีใครท้องดอก 209 00:17:26,599 --> 00:17:31,000 - ข้าเจ้าหยอกล้อกันเสียงดัง ขอโทษ - [ดนตรีระทึก] 210 00:17:31,720 --> 00:17:34,560 ถ้าเกิดข้าเจ้ากับซอมพอท้องแล้วจะรีบบอกนะ 211 00:17:38,080 --> 00:17:39,520 - จ้ะ - จ้ะ 212 00:17:50,280 --> 00:17:51,160 จ้ะ 213 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 - [ดนตรีจบ] - [เสียงฝีเท้า] 214 00:17:58,320 --> 00:18:02,240 กาหลา สูเจ้ามุสา มันบาปนะ 215 00:18:06,440 --> 00:18:09,960 ถ้าหญิงใบ้รู้ความ ข้าเจ้าจะต้องกลับลับแลทันที 216 00:18:13,560 --> 00:18:15,280 [กาหลา] ข้าเจ้ายอมให้แม่โสมโกรธ 217 00:18:16,160 --> 00:18:17,960 แต่ไม่ยอมกลับเมืองโดยไม่มีสูเจ้า 218 00:18:19,400 --> 00:18:22,720 ซอมพอ สูเจ้าต้องรีบท้องได้แล้วนะ 219 00:18:27,160 --> 00:18:29,600 ข้าเจ้าจะพยายามให้มากขึ้น 220 00:18:30,920 --> 00:18:32,600 หรือว่าสูเจ้ายังไม่ได้สังวาส 221 00:18:32,680 --> 00:18:34,400 [ดนตรีชวนลุ้น] 222 00:18:34,480 --> 00:18:35,560 ซอมพอ 223 00:18:35,640 --> 00:18:39,480 สูเจ้าก็รู้ว่าถ้าภายในสองเดือน พวกเราไม่ได้กลับเมือง 224 00:18:39,560 --> 00:18:41,360 จะมีเพทภัยถึงตัวได้ 225 00:18:50,840 --> 00:18:54,000 แล้วหลังจากที่กินยาลบมลทินแล้ว 226 00:18:54,080 --> 00:18:56,240 แม่หญิงเหล่านั้นเป็นยังไงบ้าง 227 00:18:57,000 --> 00:19:00,240 รำเพยกับซ้องปีบฟื้นแล้ว 228 00:19:00,320 --> 00:19:02,960 แต่ชบากับส้มสุกยังไม่ฟื้น 229 00:19:03,040 --> 00:19:06,920 แต่สัญญาณชีพในครรภ์ยังดีอยู่ 230 00:19:07,000 --> 00:19:11,280 เด็กน้อยในครรภ์ปลอดภัยทุกตน 231 00:19:13,720 --> 00:19:18,680 เห็นแม่หมอดูแล เหล่าแม่หญิงท้องอย่างดี ข้าเจ้าก็เบาใจ 232 00:19:20,640 --> 00:19:22,960 แต่ข้าเจ้าก็อดคิดไม่ได้ว่า 233 00:19:23,480 --> 00:19:27,680 แม่หมอคงจะอยากให้แม่หญิงคนอื่น 234 00:19:28,200 --> 00:19:30,560 มาเป็นแม่เมืองแทนซอมพอกระมัง 235 00:19:30,640 --> 00:19:33,840 [ดนตรีลุ้นระทึก] 236 00:19:34,480 --> 00:19:38,800 แต่ยามนี้ซอมพอยังไม่ถึงเมือง 237 00:19:39,720 --> 00:19:44,400 แม่หมอเห็นสมควรว่า ใครจะได้เป็นแม่เมืองคนต่อไปหนอ 238 00:19:46,720 --> 00:19:49,160 ตระกูลแม่เมืองบัว 239 00:19:49,760 --> 00:19:52,360 ปกครองเมืองลับแลมาเนิ่นนาน 240 00:19:52,440 --> 00:19:56,720 ไม่ควรมีตระกูลใดมาสืบเป็นแม่เมืองแล้วจ้ะ 241 00:19:57,520 --> 00:19:59,720 แล้วสูเจ้าไม่กลัวเหรอ 242 00:19:59,800 --> 00:20:04,280 ว่าจะมีแม่หญิงคนใดคลอดลูกที่เป็นแม่หญิงออกมา 243 00:20:04,360 --> 00:20:06,720 แล้วจะมาแย่งตำแหน่งแม่เมืองแทนซอมพอ 244 00:20:13,720 --> 00:20:14,880 แม่เมือง 245 00:20:16,280 --> 00:20:20,680 ข้าเจ้าเป็นหมอ มีหน้าที่รักษาชีวิต 246 00:20:20,760 --> 00:20:25,720 [ดนตรีระทึกขวัญ] 247 00:20:37,680 --> 00:20:42,000 [บุนนาค] อือ พัดให้ดีๆ อย่าให้ไฟมันดับ 248 00:20:42,520 --> 00:20:46,480 แล้วก็อย่าให้น้ำในหม้อเนี่ย มันเดือดจนล้นออกมาล่ะ 249 00:20:46,560 --> 00:20:49,040 พวกเราได้ไปล่าผู้มารจริงไหม 250 00:20:49,120 --> 00:20:51,760 ข้าเจ้ารู้สึกเหมือนว่าฝัน 251 00:20:51,840 --> 00:20:55,560 ว่าได้ไปเจอผู้มาร แต่มันเลือนลางเหลือเกิน 252 00:20:56,880 --> 00:21:01,200 ข้าเจ้าจำได้แต่ว่าออกประตูหมอก เอ่อ 253 00:21:02,400 --> 00:21:04,680 แล้วก็ตื่นมาโรงแม่หมอเลย 254 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 [ส้มสุกคิกคัก] 255 00:21:05,840 --> 00:21:10,240 แล้วข้าเจ้าท้องได้อย่างใดหรือแม่หมอ 256 00:21:10,320 --> 00:21:15,200 โอ๊ย เรื่องที่ผ่านมาเนี่ย มันไม่สำคัญอะไรดอก 257 00:21:15,280 --> 00:21:19,160 สิ่งที่สูเจ้าต้องให้ความสำคัญมากที่สุดในตอนนี้ 258 00:21:19,240 --> 00:21:23,120 ก็เรื่องลูกในท้องสูเจ้าทุกคนนั่นแล 259 00:21:23,800 --> 00:21:28,040 ท้องข้าเจ้าสวยอย่างนี้ ลูกข้าเจ้าคงจะเป็นแม่หญิง 260 00:21:28,120 --> 00:21:29,240 [ส้มสุกหัวเราะ] 261 00:21:29,320 --> 00:21:32,240 [ส้มสุก] โบราณเขาว่าสะดือคว่ำจะได้ลูกแม่หญิง 262 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 - [รำเพย] เหรอ - [ส้มสุก] อือ 263 00:21:33,920 --> 00:21:36,600 - [รำเพย] สะดือข้าเจ้าคว่ำไหม - [ซ้องปีบ] คว่ำจ้ะ 264 00:21:37,720 --> 00:21:39,760 ลูกข้าเจ้าเป็นอย่างใดบ้างแม่หมอ 265 00:21:39,840 --> 00:21:44,160 ชีพจรอ่อนแรงนัก สูเจ้าไม่ได้นอนหรือ 266 00:21:45,760 --> 00:21:47,000 [บุนนาค] หือ 267 00:21:47,080 --> 00:21:49,440 แล้วข้าเจ้าควรทำอย่างใด 268 00:21:49,520 --> 00:21:50,800 [ในลำคอ] อือ 269 00:21:50,880 --> 00:21:52,600 สูเจ้าก็ต้องกินยานี่ 270 00:21:53,480 --> 00:21:55,720 [บุนนาค] กอหญ้า เอาหม้อยามาที 271 00:21:56,360 --> 00:21:59,160 - [บุนนาค] สูเจ้าทุกคนต้องกินยาอันนี้นะ - [ดนตรียะเยือก] 272 00:21:59,240 --> 00:22:02,320 จะทำให้สูเจ้าเนี่ยหลับไว 273 00:22:02,400 --> 00:22:05,360 ลูกเจ้าก็จะได้โตไวๆ 274 00:22:05,440 --> 00:22:06,920 [ทุกคน] ค่ะ 275 00:22:08,520 --> 00:22:12,840 [บุนนาค] เอ้า กินกันซะทุกคน จะได้แข็งแรงๆ 276 00:22:14,240 --> 00:22:15,440 เอ๊ะ 277 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 ในยามีกลีบดอกคำฝอย 278 00:22:17,920 --> 00:22:20,600 [ดนตรีสะพรึง] 279 00:22:20,680 --> 00:22:23,880 โบราณท่านว่า ไม่ให้ผู้หญิงท้องกินดอกคำฝอยนี่แม่หมอ 280 00:22:23,960 --> 00:22:26,560 อีกอหญ้า มึงดูยังไง 281 00:22:26,640 --> 00:22:30,480 เห็นกลีบดอกดาวเรืองเป็นดอกคำฝอยได้ยังไง 282 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 สมแล้วที่เป็นแม่หญิงแรงงานเนี่ย 283 00:22:33,440 --> 00:22:35,080 ข้าเจ้าเป็นหมอ 284 00:22:35,160 --> 00:22:39,120 ข้าเจ้าจะเอาดอกคำฝอยเนี่ย มาให้แม่หญิงที่ท้องอยู่เนี่ยกินได้ยังไง 285 00:22:44,760 --> 00:22:48,720 ข้าเจ้าขอโทษ ข้าเจ้ากังวลเลยอวดรู้ 286 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 อวดรู้ไม่เข้าเรื่อง 287 00:22:51,720 --> 00:22:53,520 เอ้า ชบากินซะ 288 00:22:55,760 --> 00:22:59,360 กินมันทุกคนนั่นแหละ ลูกจะได้โตไวๆ 289 00:22:59,440 --> 00:23:00,880 [ทุกคน] ค่ะ 290 00:23:12,840 --> 00:23:18,040 [ดนตรีลุ้นระทึก] 291 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 สูเจ้าทั้งหลาย ลงไปแช่ในน้ำพุร้อนนะ 292 00:23:24,360 --> 00:23:27,320 [บุนนาค] แล้วร่างกายของสูเจ้า 293 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 กับเด็กน้อยในท้องเนี่ย 294 00:23:29,600 --> 00:23:33,000 ก็จะได้มีเลือดลมที่ไหลเวียนดี 295 00:23:34,880 --> 00:23:36,440 - [ส้มสุก] รำเพย… - สูเจ้า 296 00:23:36,520 --> 00:23:38,680 ข้าเจ้าว่าน้ำมันร้อนไปหรือเปล่า 297 00:23:39,600 --> 00:23:40,880 ข้าเจ้าว่าพอดีนะ 298 00:23:40,960 --> 00:23:43,120 - [ส้มสุก] พอดี - [ซ้องปีบ] ใช่ ข้าเจ้าก็ว่าอย่างนั้น 299 00:23:43,200 --> 00:23:46,840 เอาน้ำทาตัว ทาครรภ์ด้วยนะ ผิวจะได้ดีๆ 300 00:23:46,920 --> 00:23:50,120 [ดนตรีระทึก] 301 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 [กรี๊ด] 302 00:23:52,240 --> 00:23:55,040 - เลือด เลือดของผู้ใด - [รำเพยร้องครางกลัว] 303 00:23:56,960 --> 00:23:58,200 ไม่ใช่เลือดของข้าเจ้านะ 304 00:23:58,280 --> 00:24:01,400 - [ชบาโวยวาย] - [ส้มสุกร้องคราง] เลือด 305 00:24:01,480 --> 00:24:04,560 - [ชบา] เลือดข้าเจ้า - เลือดสูเจ้า ชบา 306 00:24:04,640 --> 00:24:05,560 แม่หมอ 307 00:24:06,160 --> 00:24:08,080 - [รำเพย] ของใครน่ะ - [ส้มสุก] เลือด 308 00:24:08,160 --> 00:24:09,960 [ส้มสุกร้องคราง] เลือด 309 00:24:10,040 --> 00:24:10,920 เฮ้ย 310 00:24:11,000 --> 00:24:12,200 - สูเจ้า - เฮ้ย 311 00:24:12,280 --> 00:24:13,520 [ดนตรีจบ] 312 00:24:13,600 --> 00:24:15,920 - [รำเพย] ซ้องปีบ - ไม่ใช่ ไม่ใช่นะ 313 00:24:16,000 --> 00:24:19,120 - [ซ้องปีบ] รำเพย ช่วยข้าด้วย รำเพย - [ส้มสุก] ชบา 314 00:24:19,680 --> 00:24:21,000 แม่เมือง 315 00:24:22,400 --> 00:24:26,840 ข้าเจ้าเป็นหมอ มีหน้าที่รักษาชีวิต 316 00:24:27,680 --> 00:24:30,920 ทำไมสูเจ้าถึงพูดเหมือนกับว่า 317 00:24:31,440 --> 00:24:34,400 ตัวเองเป็นผู้บริสุทธิ์ผุดผ่องซะขนาดนั้นล่ะ 318 00:24:36,520 --> 00:24:38,960 ไม่ใช่เพราะข้าเจ้าหรอกเหรอ 319 00:24:39,040 --> 00:24:42,320 บาปนั้นของสูเจ้าถึงไม่มีใครรู้ 320 00:24:42,400 --> 00:24:45,920 [ดนตรีลุ้นระทึก] 321 00:24:46,800 --> 00:24:48,440 - [ซ้องปีบ] แม่หมอ - [ส้มสุกคราง] เฮ้ย 322 00:24:48,520 --> 00:24:50,000 - [เสียงจอแจ โวยวาย] - [ซ้องปีบ] ช่วยด้วย 323 00:24:50,080 --> 00:24:51,320 [ร้องครางกลัว] 324 00:24:57,920 --> 00:25:02,160 - [ดนตรีซุกซน] - [ไม่มีเสียงพูด] 325 00:25:02,240 --> 00:25:04,160 [มินหัวเราะ] เอ็งนี่พิเรนทร์นัก 326 00:25:04,840 --> 00:25:06,360 เอาฉี่มาให้ข้าดูทำไมเนี่ย 327 00:25:06,440 --> 00:25:09,600 อ้าว ผู้มารนี่โง่จริงนะ 328 00:25:09,680 --> 00:25:11,720 กะอีแค่ให้ดูฉี่แค่นี้ยังดูไม่ออก 329 00:25:11,800 --> 00:25:13,520 ว่าข้าเจ้าน่ะท้องแล้ว 330 00:25:14,200 --> 00:25:16,520 ดูแค่นี้ข้าจะไปรู้ได้ยังไงว่าเอ็ง… 331 00:25:20,040 --> 00:25:23,560 ฮะ [ตะกุกตะกัก] เอ็งพูดว่าเอ็งท้องเหรอ 332 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 [ในลำคอ] เออ 333 00:25:26,640 --> 00:25:29,120 อ้าว แล้วไม่ดีใจเหรอ 334 00:25:30,000 --> 00:25:34,200 - ข้าเจ้าท้อง สูเจ้าก็จะได้ทองไง - [มินเดาะลิ้น] 335 00:25:34,280 --> 00:25:36,400 ข้าก็ดีใจแต่… 336 00:25:38,560 --> 00:25:40,120 โอ๊ย ข้าจะเป็นพ่อคนแล้วจริงเหรอเนี่ย 337 00:25:42,440 --> 00:25:44,800 [มินตะกุตะกัก] แล้วข้าต้องทำยังไงบ้างล่ะกาหลา 338 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 สูเจ้าก็ไม่ต้องทำอะไร ก็แค่ 339 00:25:51,160 --> 00:25:52,640 เอาทองไปแท่งหนึ่ง 340 00:25:53,480 --> 00:25:56,520 [ดนตรีซุกซน] 341 00:25:57,200 --> 00:25:59,160 อือ กาหลา เอามานี่ 342 00:25:59,240 --> 00:26:01,200 สูเจ้าอยากได้ทองมากกว่าหนึ่งแท่งไหม 343 00:26:05,120 --> 00:26:07,000 ก็อยากได้สิ [หัวเราะ] 344 00:26:07,080 --> 00:26:08,600 ยิ่งได้เยอะยิ่งดีเลยล่ะ 345 00:26:08,680 --> 00:26:09,600 [กาหลาในลำคอ] อือ 346 00:26:10,360 --> 00:26:12,640 ถ้าสูเจ้าอยากได้ทองเพิ่ม 347 00:26:13,480 --> 00:26:15,240 สูเจ้าต้องช่วยให้ข้าเจ้าสำเร็จ 348 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 ให้ข้าช่วยทำไรอีกล่ะ 349 00:26:24,760 --> 00:26:26,440 ช่วยทำให้ซอมพอท้อง 350 00:26:28,200 --> 00:26:29,520 - ซอมพอ - [ดนตรีสะพรึง] 351 00:26:31,040 --> 00:26:32,240 เพื่อนเอ็งน่ะนะ 352 00:26:32,760 --> 00:26:33,680 [กาหลา] อือ 353 00:27:15,320 --> 00:27:18,840 หล่อนนี่เอง เมื่อกลางวันหายไปไหนมา 354 00:27:18,920 --> 00:27:22,000 ผลุบๆ โผล่ๆ เยี่ยงนี้ ประหลาดนัก 355 00:27:37,080 --> 00:27:41,600 [ดนตรีชวนลุ้น] 356 00:27:52,840 --> 00:27:56,480 ฉันเคยบอกหล่อนแล้วไม่ใช่หรือ ว่าเรามีอะไรกันไม่ได้ 357 00:27:56,560 --> 00:27:57,760 ก่อนจะแต่งงาน 358 00:27:59,280 --> 00:28:01,800 แต่พวกเราทำพิธีแต่งงานได้ 359 00:28:05,680 --> 00:28:08,320 มาเถิด ข้าเจ้ารอไม่ได้แล้ว 360 00:28:08,400 --> 00:28:09,840 ซอมพอ 361 00:28:10,880 --> 00:28:15,240 ฉันเข้าใจนะว่าหล่อนทำทุกอย่างเพื่อที่จะตั้งท้อง 362 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 แต่ถ้าเป็นเช่นนั้น 363 00:28:18,200 --> 00:28:22,640 หล่อนสัญญากับฉันได้ไหมว่าถ้าหล่อนท้องขึ้นมา 364 00:28:22,720 --> 00:28:24,480 เราจะไม่พรากจากกัน 365 00:28:31,360 --> 00:28:35,120 ฉันไม่อยากให้มีเด็กแบบฉันต้องเกิดขึ้นมาอีก 366 00:28:35,800 --> 00:28:38,240 [ดนตรีเศร้า] 367 00:28:40,760 --> 00:28:42,440 ข้าเจ้าไม่เข้าใจ 368 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 งั้นเข้าใจแค่ว่า 369 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 เรื่องของเรามันเป็นไปไม่ได้ 370 00:29:05,440 --> 00:29:09,000 ถ้าเป็นเช่นนั้น คืนนี้ 371 00:29:10,640 --> 00:29:13,000 สูเจ้าจะเห็นข้าเจ้าเป็นครั้งสุดท้าย 372 00:29:39,800 --> 00:29:41,360 [กาหลาถอนหายใจ] 373 00:29:41,440 --> 00:29:42,800 ยังไม่สำเร็จอีกหรือ 374 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 ซอมพอ 375 00:29:47,880 --> 00:29:50,560 ข้าเจ้าจะไม่ปล่อยให้เจ้าทำตามใจแล้ว 376 00:29:53,800 --> 00:29:54,680 ช่วยนางด้วย 377 00:29:55,800 --> 00:29:59,520 [ดนตรีเศร้า] 378 00:30:11,680 --> 00:30:14,200 กาหลา นี่… นี่เอ็งจะไม่หึงหวงข้าหน่อยเหรอ 379 00:30:14,280 --> 00:30:16,280 ทำตามที่ข้าเจ้าไหว้วานเถิด 380 00:30:16,960 --> 00:30:20,040 หาไม่ สูเจ้าจะไม่ได้สิ่งที่สูเจ้าต้องการเลย 381 00:30:35,200 --> 00:30:37,440 [สูดลมหายใจ] 382 00:30:37,520 --> 00:30:39,040 - มาเถอะ - [หายใจเฮือก] 383 00:30:42,960 --> 00:30:46,200 ซอมพอ สูเจ้าสัญญากับข้าเจ้าไว้แล้ว 384 00:30:47,680 --> 00:30:49,360 สังวาสกับผู้มารมินเทอญ 385 00:31:08,640 --> 00:31:09,720 ข้าขอโทษ 386 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 แต่เอ็งกับข้ามีหน้าที่ต้องทำ 387 00:31:29,320 --> 00:31:33,160 [ดนตรีสะเทือนใจ] 388 00:31:54,720 --> 00:31:57,120 [สะอื้น] 389 00:32:29,920 --> 00:32:31,920 แม่คุ้มมาแล้วเจ้าค่ะ 390 00:32:43,880 --> 00:32:45,240 [เสียงฝีเท้า] 391 00:32:50,400 --> 00:32:52,320 ไหว้สาแม่เมือง 392 00:32:53,960 --> 00:32:55,720 ซอมพอตอนเด็ก 393 00:32:55,800 --> 00:32:59,480 ขี้เจ็บขี้ไข้ ร้องไห้เก่งเหลือใคร 394 00:33:00,920 --> 00:33:05,440 เข็มขาวของเจ้าคงไม่ทำให้ เจ้าต้องกลุ้มใจเหมือนอย่างซอมพอกระมัง 395 00:33:08,600 --> 00:33:09,680 [หัวเราะเบาๆ] 396 00:33:09,760 --> 00:33:12,120 เข็มขาวซุ่มซ่ามไม่ระวัง 397 00:33:13,680 --> 00:33:15,640 บางทีก็เจ็บตัวง่ายๆ 398 00:33:16,920 --> 00:33:19,680 ทั้งยังดื้อ ยังซน 399 00:33:21,200 --> 00:33:23,520 ข้าเจ้าก็อ่อนใจกับลูกของข้าเจ้าเหมือนกัน 400 00:33:25,680 --> 00:33:27,480 ถึงจะไม่ได้ดั่งใจ 401 00:33:28,400 --> 00:33:30,360 แต่ยังไงลูกก็คือลูก 402 00:33:31,640 --> 00:33:33,040 [บัว] สายใยแม่ลูก 403 00:33:34,080 --> 00:33:35,760 อย่างใดก็ตัดไม่ขาด 404 00:33:37,040 --> 00:33:40,120 [ดนตรีซึ้ง] 405 00:33:40,200 --> 00:33:44,360 แม่เมืองบัวคงจะกังวลเรื่องซอมพอเป็นแน่ 406 00:33:49,400 --> 00:33:50,480 แม่คุ้มเอื้องผึ้ง 407 00:33:51,920 --> 00:33:56,440 สูเจ้าจัดการกองกำลัง ดูแลริมหมอกได้เรียบร้อยดีไหม 408 00:33:57,280 --> 00:34:00,000 ข้าเจ้าวางกำลังเรียบร้อยดีเจ้าค่ะ 409 00:34:00,080 --> 00:34:03,720 ไม่มีสัตว์ร้ายเล็ดลอด เข้ามาในเมืองลับแลของเราได้แน่ 410 00:34:06,800 --> 00:34:08,840 ถึงสูเจ้าจะไม่อยู่ 411 00:34:08,920 --> 00:34:11,560 กองกำลังก็จะยังเรียบร้อยดีไหม 412 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 แม่เมืองหมายความว่าอย่างใด 413 00:34:17,040 --> 00:34:18,600 [ดนตรีชวนลุ้น] 414 00:34:18,679 --> 00:34:20,480 ถ้าข้าเจ้าไม่อยู่ 415 00:34:23,880 --> 00:34:26,560 เจ้าออกไปตามหาซอมพอให้ข้าเจ้าได้ไหม 416 00:34:32,400 --> 00:34:34,199 ข้าเจ้าทำอย่างนั้นไม่ได้ 417 00:34:35,800 --> 00:34:38,320 [อึกอัก] แม่โสมจะลงโทษเอา 418 00:34:40,719 --> 00:34:42,400 ออกไปนอกเมืองเยี่ยงนั้น 419 00:34:43,280 --> 00:34:45,239 ข้าเจ้าทำไม่ได้ แม่เมือง 420 00:34:48,360 --> 00:34:50,120 [ถอนหายใจ สูดจมูก] 421 00:34:50,199 --> 00:34:51,360 - ใช่แล้ว - [ดนตรีจบ] 422 00:34:52,880 --> 00:34:56,280 สูเจ้าจะไม่ทำตามกฎได้อย่างไร 423 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 ลืมที่ข้าเจ้าพูดซะเถอะ 424 00:35:00,760 --> 00:35:03,360 ข้าเจ้าคงวิปลาสไปเพราะความกังวล 425 00:35:05,000 --> 00:35:06,440 อย่าถือสาข้าเจ้าเลย 426 00:35:11,280 --> 00:35:12,360 ค่ะ 427 00:35:19,640 --> 00:35:22,480 [เสียงลับมีด] 428 00:35:29,760 --> 00:35:31,760 แม่ 429 00:35:31,840 --> 00:35:35,600 เข็มขาว แม่บอกว่าอย่างใด 430 00:35:36,240 --> 00:35:37,760 แม่บอกว่าอย่าวิ่ง 431 00:35:37,840 --> 00:35:41,960 ใช่แล้ว โดยเฉพาะเวลาที่แม่กำมีดกำดาบ 432 00:35:42,040 --> 00:35:44,680 อย่าวิ่งมาหาแม่เด็ดขาด จำได้ไหม 433 00:35:44,760 --> 00:35:46,320 จำได้แล้วค่ะ 434 00:35:46,400 --> 00:35:47,560 [ในลำคอ] อือ 435 00:35:48,600 --> 00:35:49,840 [หัวเราะในลำคอ] 436 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 มานี่มา 437 00:35:51,880 --> 00:35:54,760 [ครางในลำคอ] คนเก่งของแม่ 438 00:35:54,840 --> 00:35:56,800 แม่ได้เป็นแม่คุ้มจริงแล้วไหม 439 00:35:58,280 --> 00:35:59,240 ใช่แล้ว 440 00:36:00,440 --> 00:36:04,600 ต่อไปนี้ แม่จะต้องออกไปริมหมอกทุกวัน 441 00:36:05,720 --> 00:36:07,480 บางวันก็จะไม่ได้กลับบ้าน 442 00:36:08,520 --> 00:36:11,600 เข็มขาวต้องนอนกับพี่เขา ไม่ต้องรอแม่นะ 443 00:36:12,840 --> 00:36:16,040 [ในลำคอ] อือ ไปกินข้าวไปลูกไป 444 00:36:16,120 --> 00:36:18,880 กินเยอะๆ นะ เดี๋ยวแม่จะตามไป 445 00:36:19,480 --> 00:36:23,360 [ดนตรีบรรเลงเนิบๆ] 446 00:36:32,440 --> 00:36:36,840 แม่หมอ บัดนี้เด็กน้อย ในครรภ์ของนักล่าผู้มารเป็นอย่างใดหรือ 447 00:36:37,600 --> 00:36:41,720 เด็กน้อยในครรภ์ทั้งสองยังแข็งแรงดีค่ะ 448 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 นี่ถ้าเด็กในท้องของชบากับซ้องปีบ 449 00:36:47,160 --> 00:36:49,800 ที่แท้งไปเป็นแม่หญิงนะ 450 00:36:49,880 --> 00:36:53,280 ก็จะถือว่าเป็นความสูญเสียอันใหญ่หลวงของลับแล 451 00:36:54,440 --> 00:36:57,480 [บุหงา] ตอนนี้เราเหลือ แม่หญิงท้องแค่สองนางเท่านั้น 452 00:37:01,600 --> 00:37:03,640 ซอมพอกับกาหลายังไม่ถึงเมือง 453 00:37:05,640 --> 00:37:08,000 เรายังมีความหวัง อยู่ที่ครรภ์ของทั้งสองนาง 454 00:37:10,520 --> 00:37:13,000 เอ่อ เรื่องซอมพอและกาหลา 455 00:37:15,080 --> 00:37:16,960 ยามนี้ครบสองเดือนแล้ว 456 00:37:18,200 --> 00:37:19,760 แต่นางทั้งสองก็ยังไม่ถึงเมือง 457 00:37:19,840 --> 00:37:24,000 [ดนตรีเศร้า] 458 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 หรือว่าจะถึงเวลาของกฎนั้น 459 00:37:32,160 --> 00:37:34,360 [บุหงา] ตามกฎของการออกไปล่าผู้มาร 460 00:37:34,440 --> 00:37:37,960 ถ้านักล่าผู้มารไม่กลับเมืองในสองเดือน 461 00:37:38,040 --> 00:37:39,640 ต้องโดนลงโทษถึงตาย 462 00:37:42,520 --> 00:37:44,360 [บุนนาค] ตั้งแต่เติบใหญ่มา 463 00:37:44,440 --> 00:37:47,600 ข้าเจ้าก็ยังไม่เคยเห็นผู้ใดได้รับโทษนี้ 464 00:37:49,120 --> 00:37:51,320 แม่เมืองบัว 465 00:37:51,400 --> 00:37:55,160 นักล่าผู้มารเองก็ไม่เคยรู้เรื่องนี้ 466 00:37:55,240 --> 00:37:59,360 ยามนี้นักล่าผู้มารของเราก็แท้งไปแล้วสอง 467 00:37:59,960 --> 00:38:02,680 เหลือเด็กน้อยอีกเพียงแค่สอง 468 00:38:03,680 --> 00:38:05,080 แม่เมือง 469 00:38:05,160 --> 00:38:09,680 แม่ช่วยละเว้นกฎนี้ ให้กับซอมพอกับกาหลาด้วยเทอญ 470 00:38:13,040 --> 00:38:14,080 กฎย่อมเป็นกฎ 471 00:38:14,160 --> 00:38:18,280 [เอฟเฟกต์สะพรึง] 472 00:38:18,360 --> 00:38:21,880 ข้าเจ้าจะยอมอ่อนข้อ ให้กับลูกสาวข้าเจ้าได้อย่างใด 473 00:38:31,080 --> 00:38:32,720 ถ้าหมดเรื่องแล้ว 474 00:38:33,440 --> 00:38:37,440 ก็ขอให้ทุกนางแยกย้ายกันไปปฏิบัติหน้าที่ 475 00:38:38,080 --> 00:38:40,160 เพื่อลับแลและแม่โสมด้วยเถิด 476 00:38:43,480 --> 00:38:44,520 [บุหงาถอนหายใจ] 477 00:38:46,600 --> 00:38:47,640 [กระซิบ] แม่เมือง 478 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 เข็มขาว แม่มาแล้วลูก หลับหรือยัง 479 00:39:01,280 --> 00:39:03,160 [ดนตรีลุ้นระทึก] 480 00:39:03,240 --> 00:39:05,560 แม่คุ้ม แม่คุ้มเจ้าขา 481 00:39:06,160 --> 00:39:09,120 - [เอื้องผึ้ง] เกิดอะไรขึ้นๆ - [เสียงสั่น] ขอโทษ 482 00:39:09,200 --> 00:39:11,480 ขอโทษอะไร แล้วนี่สูเจ้าเป็นอะไรนี่ 483 00:39:11,560 --> 00:39:13,320 [หายใจเฮือก] เข็มขาว 484 00:39:14,000 --> 00:39:15,320 - แม่คุ้ม - [เอื้องผึ้ง] เข็มขาว 485 00:39:15,400 --> 00:39:17,520 - [ยี่หุบ] แม่คุ้มมาทำอะไร - ลูกข้าเจ้าอยู่ไหน 486 00:39:17,600 --> 00:39:18,720 [หายใจหอบ อึกอัก] 487 00:39:18,800 --> 00:39:20,120 [ดนตรีระทึก] 488 00:39:20,200 --> 00:39:21,560 [ตะโกน] ลูกข้าเจ้าอยู่ไหน 489 00:39:21,640 --> 00:39:23,680 ไม่ได้ ข้าเจ้าให้แม่คุ้มเข้าไปไม่ได้ 490 00:39:23,760 --> 00:39:25,360 - เข้าไปไม่ได้ๆ - เข็มขาว 491 00:39:25,440 --> 00:39:26,800 - เข็มขาว - ข้าเจ้าให้แม่คุ้มผ่านไม่ได้ 492 00:39:26,880 --> 00:39:27,880 [พุดซ้อน] แม่คุ้มๆ 493 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 เข็มขาวหลับแล้ว อย่าส่งเสียงไป 494 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 แม่เมือง 495 00:39:35,400 --> 00:39:38,080 สูเจ้าจับเข็มขาวมาทำอะไร 496 00:39:38,680 --> 00:39:42,080 เอื้องผึ้ง ภารกิจของสูเจ้ามีมากนัก 497 00:39:43,000 --> 00:39:45,240 ฝากลูกให้แม่เมืองดูแลเทอญ 498 00:39:50,040 --> 00:39:51,560 พุดซ้อน ยี่หุบ 499 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 เอื้องผึ้ง 500 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 ดั่งที่สูเจ้ารู้ 501 00:40:09,280 --> 00:40:13,680 หากนักล่าผู้มารไม่กลับเมืองภายในสองเดือน 502 00:40:14,480 --> 00:40:15,960 จะต้องโทษถึงตาย 503 00:40:24,800 --> 00:40:26,760 [ดนตรีจบ] 504 00:40:29,200 --> 00:40:30,360 แม่เมือง 505 00:40:32,520 --> 00:40:34,520 [แผ่ว] พอ พอแล้ว 506 00:40:36,200 --> 00:40:37,800 [เสียงสั่น] ข้าเจ้าขอร้องเถอะนะเอื้องผึ้ง 507 00:40:40,920 --> 00:40:43,200 ช่วยพาซอมพอกลับลับแลที 508 00:40:48,560 --> 00:40:50,480 [ดนตรีเศร้า] 509 00:40:50,560 --> 00:40:51,800 [บัวสะอื้น] 510 00:40:57,400 --> 00:40:58,480 [บัวสูดจมูก] 511 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 ปกป้องลูกข้าเจ้า 512 00:41:04,920 --> 00:41:09,000 ดั่งที่ข้าเจ้าปกป้องเข็มขาวยามนี้ 513 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 หลีกทาง 514 00:41:34,040 --> 00:41:37,120 ออกจากเมืองลับแลด้วยเหตุใดหรือแม่คุ้มเอื้องผึ้ง 515 00:41:37,200 --> 00:41:38,560 สูเจ้าไม่ต้องรู้ 516 00:41:40,760 --> 00:41:44,640 [เอื้องผึ้งเสียงสั่น] เพียงนำตัว ซอมพอกลับมาให้แม่เมืองใช่ไหม 517 00:41:45,520 --> 00:41:47,040 และปกป้องนาง 518 00:41:48,360 --> 00:41:51,000 จากเพชฌฆาตที่อยู่ภายนอก 519 00:41:52,120 --> 00:41:54,760 [ดนตรีสะพรึง] 520 00:42:08,280 --> 00:42:13,120 [ดนตรีชวนลุ้น] 521 00:42:33,640 --> 00:42:34,480 [ดนตรีลุ้นระทึก] 522 00:42:34,560 --> 00:42:37,440 [มิน] หลับตา [ตะคอก] หลับตา 523 00:42:38,320 --> 00:42:41,120 [ไม่มีเสียงพูด] 524 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 - [โจร] เฮ้ย - [กาหลา] ข้าเจ้าเห็นแจ้งแล้ว 525 00:42:43,280 --> 00:42:45,040 - [เสียงปืน] - เหตุใดสูเจ้าจึงอยากได้ปืนนัก 526 00:42:49,760 --> 00:42:52,280 หกสิบวันครบกำหนดสังหาร 527 00:42:58,640 --> 00:43:04,000 [เพลง “สายลมที่พัดผ่าน”] 528 00:43:20,280 --> 00:43:25,440 ♪ หากความรักวันนี้ไม่ใช่แค่เธอกับฉัน ♪ 529 00:43:25,520 --> 00:43:30,240 ♪ ความรักที่เป็นของเราสองคนในทุกวัน ♪ 530 00:43:31,480 --> 00:43:35,920 ♪ รอวันที่เราได้มีกันและกัน ♪ 531 00:43:36,000 --> 00:43:42,880 ♪ หวังว่าในสักวันได้ทำตามหัวใจ ♪ 532 00:43:44,480 --> 00:43:49,640 ♪ อยากจะมีชีวิต อยากโบยบินไปบนฟ้า ♪ 533 00:43:49,720 --> 00:43:54,800 ♪ ฉันขอลาจากการเป็นตัวฉันเองแบบนี้ ♪ 534 00:43:54,880 --> 00:44:00,120 ♪ อยากจะมีความรักที่มีเพียงเราสอง ♪ 535 00:44:00,200 --> 00:44:06,720 ♪ ก็คงดี รอวันที่มีแค่ฉันและเธอได้รักกัน ♪ 59707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.