Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,741
O Homem-Foguete liberta Glenda
e Burt enquanto Millard tenta
2
00:00:03,741 --> 00:00:09,571
parar o Dizimador cujos raios
estão destruindo a caverna.
3
00:00:37,176 --> 00:00:38,455
Vamos tentar este túnel...
4
00:01:00,260 --> 00:01:00,770
Olhem !...
5
00:01:00,770 --> 00:01:01,475
Por esta abertura.
6
00:01:01,475 --> 00:01:02,023
Rápido !
7
00:01:02,023 --> 00:01:03,143
Ela vai nos levar para fora.
8
00:01:11,196 --> 00:01:14,572
CIÊNCIA E ASSOCIADOS
ADMINISTRAÇÃO
9
00:01:14,906 --> 00:01:15,958
Muito bem, King.
10
00:01:16,055 --> 00:01:17,416
Agora você admite ter ajudado
Millard,
11
00:01:17,416 --> 00:01:19,447
criando a ilusão que ele foi
morto pela explosão
12
00:01:19,447 --> 00:01:21,136
em seu laboratório há vários
meses atrás ?
13
00:01:21,236 --> 00:01:22,220
Sim.
14
00:01:22,938 --> 00:01:24,974
Millard sabia que Vulcan iria
tentar matá-lo.
15
00:01:25,007 --> 00:01:27,770
Então decidiu terminar seus
experimentos no subterrâneo.
16
00:01:27,770 --> 00:01:29,394
Livre da interferência de Vulcan.
17
00:01:29,394 --> 00:01:31,542
E ele realmente aperfeiçoou a
mais devastadora arma
18
00:01:31,542 --> 00:01:32,362
conhecida pelo homem.
19
00:01:32,362 --> 00:01:34,038
Que bem isso fará agora ?!
20
00:01:34,244 --> 00:01:35,444
O Dizimador foi destruído !
21
00:01:35,869 --> 00:01:36,786
Isso é verdade.
22
00:01:37,714 --> 00:01:39,685
Mas eu trabalhei com o Millard
no Dizimador.
23
00:01:39,992 --> 00:01:42,036
E talvez eu seja capaz de
reconstruí-lo.
24
00:01:42,036 --> 00:01:43,913
Com a ajuda de nossas notas
de pesquisa.
25
00:01:44,699 --> 00:01:46,501
Bem, se eu puder ser de
alguma ajuda...
26
00:01:46,501 --> 00:01:47,666
Ficaríamos honrados em lhe ajudar.
27
00:01:47,666 --> 00:01:48,388
Claro que ficaríamos.
28
00:01:48,388 --> 00:01:49,333
Obrigado, cavalheiros.
29
00:01:49,476 --> 00:01:51,366
Mas pelo momento eu prefiro
trabalhar sozinho.
30
00:01:51,654 --> 00:01:53,245
Se alguma ajuda for necessária
eu os chamo.
31
00:02:08,808 --> 00:02:11,369
Você não vai deixar estas
coisas aqui pela noite, vai ?!
32
00:02:12,216 --> 00:02:14,438
Elas estão tão salvas aqui
como em qualquer lugar, Burt.
33
00:02:14,718 --> 00:02:17,791
Este é um dos prédios mais bem
guardados em todo sudoeste.
34
00:02:29,716 --> 00:02:30,887
Esquerda 38,
35
00:02:30,887 --> 00:02:32,354
duas vezes à direita, 19.
36
00:02:33,058 --> 00:02:34,302
Direita, 31.
37
00:02:34,322 --> 00:02:35,258
Duas à esquerda,
38
00:02:35,440 --> 00:02:36,434
19.
39
00:02:37,000 --> 00:02:38,334
Esquerda 38,
40
00:02:38,334 --> 00:02:40,169
duas vezes à direita, 19.
41
00:02:41,181 --> 00:02:43,151
Esquerda 38...
42
00:02:44,277 --> 00:02:45,817
direita, 19...
43
00:02:56,824 --> 00:02:59,497
R F D 48, Mink Chose.
44
00:02:59,963 --> 00:03:02,646
R F D 48, Mink Chose.
45
00:03:02,929 --> 00:03:04,041
R F D 48, Mink...
46
00:03:04,041 --> 00:03:05,194
Leve-o para a mesa.
47
00:03:05,194 --> 00:03:07,309
R F D 48, Mink Chose.
48
00:03:07,358 --> 00:03:09,354
R F D 48, Mink Chose.
49
00:03:10,084 --> 00:03:11,283
Von Straun ?!
50
00:03:11,366 --> 00:03:13,022
Então você é o Dr. Vulcan ?!
51
00:03:13,022 --> 00:03:14,746
R F D 48, Mink Chose.
52
00:03:15,190 --> 00:03:16,760
Corta a conversa fiada.
53
00:03:16,854 --> 00:03:18,666
Por que você vem assassinando
os nossos melhores cientistas
54
00:03:18,666 --> 00:03:20,490
e roubando e vendendo seus
segredos para estrangeiros ?
55
00:03:20,490 --> 00:03:21,982
R F D 48, Mink Chose.
56
00:03:21,982 --> 00:03:23,182
Pare de enrolar, Von Straun !
57
00:03:23,431 --> 00:03:24,362
Espere um minuto, Burt.
58
00:03:29,872 --> 00:03:31,586
Eu acredito que este homem
está sob a influência de um
59
00:03:31,586 --> 00:03:32,728
sedativo narcótico.
60
00:03:32,728 --> 00:03:34,199
Então ele talvez não seja o
Dr. Vulcan.
61
00:03:34,199 --> 00:03:35,218
Eu acho que não é.
62
00:03:35,707 --> 00:03:37,551
Mas vamos esperar que ele
saiba quem seja o Vulcan.
63
00:03:37,962 --> 00:03:38,781
Vamos aplicar um antídoto,
64
00:03:38,781 --> 00:03:39,996
e descobrir o quanto ele se lembra.
65
00:03:40,279 --> 00:03:41,367
Fique aqui no aguardo.
66
00:03:41,367 --> 00:03:41,952
Está certo.
67
00:03:54,914 --> 00:03:56,066
Aqui, Von Straun...
68
00:03:57,096 --> 00:03:57,760
Não.
69
00:03:57,998 --> 00:03:59,092
Não !
70
00:03:59,747 --> 00:04:00,871
Quem é o Vulcan ?!
71
00:04:00,871 --> 00:04:01,731
Rápido, Von Straun !
72
00:04:02,246 --> 00:04:03,508
Quem é o Dr. Vulcan ?!
73
00:04:03,508 --> 00:04:04,178
Vulcan...
74
00:04:04,261 --> 00:04:05,273
ele é...
75
00:04:05,673 --> 00:04:06,339
pfhh...
76
00:04:10,700 --> 00:04:11,601
Burt ?
77
00:04:15,056 --> 00:04:16,133
Jeff ?!
78
00:04:16,601 --> 00:04:18,234
Como foi que eu voltei aqui ?
79
00:04:18,319 --> 00:04:19,455
Voltou da onde ?
80
00:04:19,751 --> 00:04:20,812
Eu não sei.
81
00:04:21,388 --> 00:04:22,573
Eu não consigo lembrar.
82
00:04:22,951 --> 00:04:24,930
Nós fomos para um restaurante
para almoçar
83
00:04:24,930 --> 00:04:26,253
logo depois da reunião.
84
00:04:26,991 --> 00:04:27,892
E...
85
00:04:28,753 --> 00:04:29,989
e eu não entendo.
86
00:04:31,315 --> 00:04:33,530
Eu estava sentado lá com
uma xícara de chá e...
87
00:04:34,299 --> 00:04:35,764
Mas isso foi há horas atrás !
88
00:04:36,053 --> 00:04:37,936
Você não se lembra de nada
desde então ?
89
00:04:38,096 --> 00:04:39,367
Horas atrás ?!
90
00:04:39,706 --> 00:04:40,940
Quando você entrou aqui,
91
00:04:41,234 --> 00:04:43,304
você estava repetindo a
combinação do cofre.
92
00:04:43,553 --> 00:04:44,660
Mas quando você estava saindo...
93
00:04:44,860 --> 00:04:47,166
você continuou dizendo,
R F D 48.
94
00:04:47,388 --> 00:04:48,358
O que isso significa ?
95
00:04:49,003 --> 00:04:49,860
Significa ?...
96
00:04:50,271 --> 00:04:51,471
Ou não significa ?!
97
00:04:52,037 --> 00:04:53,237
Eu não sei.
98
00:04:53,813 --> 00:04:55,013
Eu acho que eu sim.
99
00:04:56,190 --> 00:04:58,216
Vulcan induziu uma hipnose
em Von Straun.
100
00:04:58,444 --> 00:05:00,666
Para lhe dar os papéis roubados
do Professor Millard.
101
00:05:00,666 --> 00:05:02,820
E entregá-los no endereço,
em Mink Chose.
102
00:05:02,820 --> 00:05:03,830
Você sabe onde fica isso ?
103
00:05:03,830 --> 00:05:05,524
Sim, há umas poucas milhas
ao sul daqui.
104
00:05:05,783 --> 00:05:08,621
E eu vou descobrir exatamente
onde fica RFD 48 pela manhã
105
00:05:08,621 --> 00:05:09,821
quando a agência dos
Correios abrir.
106
00:05:10,593 --> 00:05:12,567
Eu vou entregar estes papéis
para o Vulcan.
107
00:05:12,833 --> 00:05:14,155
E quanto ao Von Straun ?
108
00:05:14,500 --> 00:05:15,503
Eu acho que a Glenda pode
109
00:05:15,503 --> 00:05:16,459
mantê-lo escondido no
apartamento dela.
110
00:05:16,459 --> 00:05:17,698
Onde ele vai estar a salvo
do Vulcan...
111
00:05:18,044 --> 00:05:19,422
e onde você pode continuar
tentando a reviver
112
00:05:19,422 --> 00:05:20,150
a memória dele.
113
00:05:20,316 --> 00:05:21,100
É uma boa idéia.
114
00:05:21,418 --> 00:05:22,618
Venha, Professor.
115
00:05:41,903 --> 00:05:44,032
Ande até a estrada, e procure
pelo Von Straun.
116
00:05:44,073 --> 00:05:45,137
Eu vou ficar lá dentro.
117
00:06:10,681 --> 00:06:11,881
Professor Von Straun ?
118
00:06:12,512 --> 00:06:14,133
Ei, você não é o Professor !
119
00:06:53,129 --> 00:06:54,317
Algum sinal do Professor ?
120
00:06:55,146 --> 00:06:55,940
Sim !
121
00:06:55,940 --> 00:06:57,213
Von Straun está sob guarda.
122
00:06:58,101 --> 00:07:00,505
Chame seu chefe em pessoa
para a sua segurança.
123
00:07:00,794 --> 00:07:02,199
Sobre o que você está falando,
King ?
124
00:07:02,199 --> 00:07:03,315
O Dr. Vulcan...
125
00:07:03,325 --> 00:07:04,174
eu quero ele.
126
00:07:05,464 --> 00:07:06,273
Olhe ao redor.
127
00:07:06,468 --> 00:07:08,057
Não tem nenhum Dr. Vulcan aqui.
128
00:07:08,123 --> 00:07:09,323
Você sabe onde ele está.
129
00:07:09,972 --> 00:07:11,272
E você vai me levar até ele.
130
00:07:11,671 --> 00:07:12,567
Fique de pé.
131
00:07:56,457 --> 00:07:57,369
Você venceu, King.
132
00:07:57,499 --> 00:07:58,751
Eu te levo ao Vulcan.
133
00:07:58,751 --> 00:07:59,468
Está certo.
134
00:08:00,045 --> 00:08:00,933
Para fora.
135
00:08:01,282 --> 00:08:02,065
E vá com calma.
136
00:08:12,175 --> 00:08:12,833
Ei, Turk...
137
00:08:12,833 --> 00:08:13,928
mantenha-o preso aqui.
138
00:08:56,830 --> 00:08:58,407
Dirken chamando Dr. Vulcan.
139
00:08:58,711 --> 00:09:00,364
Dirken chamando Dr. Vulcan.
140
00:09:02,761 --> 00:09:04,056
Aqui é o Dr. Vulcan.
141
00:09:04,286 --> 00:09:05,209
Responda, Dirken.
142
00:09:05,309 --> 00:09:06,645
O seu plano deu para trás.
143
00:09:06,645 --> 00:09:08,630
Jeff King apareceu ao invés
do Von Straun.
144
00:09:08,875 --> 00:09:10,625
Ele está mantendo o Von Straun
em algum lugar.
145
00:09:10,763 --> 00:09:11,459
Eu sei.
146
00:09:11,858 --> 00:09:14,903
Eu acabei de rastrear Von Straun
no apartamento de Glenda Thomas.
147
00:09:15,679 --> 00:09:17,525
Nós temos que nos livrar dele
antes que ele se lembre
148
00:09:17,525 --> 00:09:18,484
do que aconteceu com ele,
149
00:09:18,903 --> 00:09:20,021
enquanto ele estava conosco.
150
00:09:20,121 --> 00:09:22,050
A memória dele pode ou não voltar.
151
00:09:22,050 --> 00:09:22,875
Temos que evitar isso.
152
00:09:22,875 --> 00:09:24,577
Você sabe onde
a Glenda Thomas mora ?
153
00:09:25,360 --> 00:09:26,033
Sim.
154
00:09:26,273 --> 00:09:27,864
Eu vou estar em tempo de assumir.
155
00:09:27,864 --> 00:09:28,937
Estou desligando.
156
00:09:53,615 --> 00:09:54,485
Obrigado.
157
00:09:57,230 --> 00:10:00,342
Você se lembra do estranho
que o levou até a cabana ?
158
00:10:01,323 --> 00:10:03,163
Quem estava esperando lá dentro ?
159
00:10:05,110 --> 00:10:06,608
Eu não pude ver.
160
00:10:07,641 --> 00:10:09,823
Eu me lembro que havia uma
voz, mas...
161
00:10:11,066 --> 00:10:11,900
eu...
162
00:10:12,907 --> 00:10:14,803
não adianta nada me perguntar.
163
00:10:16,015 --> 00:10:16,869
Eu estou cansado.
164
00:10:18,089 --> 00:10:19,995
Eu apenas não consigo me lembrar.
165
00:10:28,322 --> 00:10:29,867
Tente com mais vontade,
Professor.
166
00:10:31,940 --> 00:10:33,821
Dirken, era o nome do estranho ?
167
00:10:35,368 --> 00:10:36,275
Dirken !
168
00:10:37,524 --> 00:10:38,395
Sim, eu...
169
00:10:38,882 --> 00:10:40,714
eu acredito que esse era o
nome dele.
170
00:10:40,930 --> 00:10:41,866
Não se movam !
171
00:11:34,267 --> 00:11:36,333
Você apenas prolongou a agonia,
irmã.
172
00:11:42,300 --> 00:11:43,267
O Homem-Foguete !
173
00:11:55,160 --> 00:11:56,365
Ele vai entrar !
174
00:11:58,968 --> 00:12:05,885
Capítulo Nove
DEZ SEGUNDOS
PARA VIVER11828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.