All language subtitles for King Of The Rocket Men (1949) Movie Serial - Chapter 8 of 12.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,741 O Homem-Foguete liberta Glenda e Burt enquanto Millard tenta 2 00:00:03,741 --> 00:00:09,571 parar o Dizimador cujos raios estão destruindo a caverna. 3 00:00:37,176 --> 00:00:38,455 Vamos tentar este túnel... 4 00:01:00,260 --> 00:01:00,770 Olhem !... 5 00:01:00,770 --> 00:01:01,475 Por esta abertura. 6 00:01:01,475 --> 00:01:02,023 Rápido ! 7 00:01:02,023 --> 00:01:03,143 Ela vai nos levar para fora. 8 00:01:11,196 --> 00:01:14,572 CIÊNCIA E ASSOCIADOS ADMINISTRAÇÃO 9 00:01:14,906 --> 00:01:15,958 Muito bem, King. 10 00:01:16,055 --> 00:01:17,416 Agora você admite ter ajudado Millard, 11 00:01:17,416 --> 00:01:19,447 criando a ilusão que ele foi morto pela explosão 12 00:01:19,447 --> 00:01:21,136 em seu laboratório há vários meses atrás ? 13 00:01:21,236 --> 00:01:22,220 Sim. 14 00:01:22,938 --> 00:01:24,974 Millard sabia que Vulcan iria tentar matá-lo. 15 00:01:25,007 --> 00:01:27,770 Então decidiu terminar seus experimentos no subterrâneo. 16 00:01:27,770 --> 00:01:29,394 Livre da interferência de Vulcan. 17 00:01:29,394 --> 00:01:31,542 E ele realmente aperfeiçoou a mais devastadora arma 18 00:01:31,542 --> 00:01:32,362 conhecida pelo homem. 19 00:01:32,362 --> 00:01:34,038 Que bem isso fará agora ?! 20 00:01:34,244 --> 00:01:35,444 O Dizimador foi destruído ! 21 00:01:35,869 --> 00:01:36,786 Isso é verdade. 22 00:01:37,714 --> 00:01:39,685 Mas eu trabalhei com o Millard no Dizimador. 23 00:01:39,992 --> 00:01:42,036 E talvez eu seja capaz de reconstruí-lo. 24 00:01:42,036 --> 00:01:43,913 Com a ajuda de nossas notas de pesquisa. 25 00:01:44,699 --> 00:01:46,501 Bem, se eu puder ser de alguma ajuda... 26 00:01:46,501 --> 00:01:47,666 Ficaríamos honrados em lhe ajudar. 27 00:01:47,666 --> 00:01:48,388 Claro que ficaríamos. 28 00:01:48,388 --> 00:01:49,333 Obrigado, cavalheiros. 29 00:01:49,476 --> 00:01:51,366 Mas pelo momento eu prefiro trabalhar sozinho. 30 00:01:51,654 --> 00:01:53,245 Se alguma ajuda for necessária eu os chamo. 31 00:02:08,808 --> 00:02:11,369 Você não vai deixar estas coisas aqui pela noite, vai ?! 32 00:02:12,216 --> 00:02:14,438 Elas estão tão salvas aqui como em qualquer lugar, Burt. 33 00:02:14,718 --> 00:02:17,791 Este é um dos prédios mais bem guardados em todo sudoeste. 34 00:02:29,716 --> 00:02:30,887 Esquerda 38, 35 00:02:30,887 --> 00:02:32,354 duas vezes à direita, 19. 36 00:02:33,058 --> 00:02:34,302 Direita, 31. 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,258 Duas à esquerda, 38 00:02:35,440 --> 00:02:36,434 19. 39 00:02:37,000 --> 00:02:38,334 Esquerda 38, 40 00:02:38,334 --> 00:02:40,169 duas vezes à direita, 19. 41 00:02:41,181 --> 00:02:43,151 Esquerda 38... 42 00:02:44,277 --> 00:02:45,817 direita, 19... 43 00:02:56,824 --> 00:02:59,497 R F D 48, Mink Chose. 44 00:02:59,963 --> 00:03:02,646 R F D 48, Mink Chose. 45 00:03:02,929 --> 00:03:04,041 R F D 48, Mink... 46 00:03:04,041 --> 00:03:05,194 Leve-o para a mesa. 47 00:03:05,194 --> 00:03:07,309 R F D 48, Mink Chose. 48 00:03:07,358 --> 00:03:09,354 R F D 48, Mink Chose. 49 00:03:10,084 --> 00:03:11,283 Von Straun ?! 50 00:03:11,366 --> 00:03:13,022 Então você é o Dr. Vulcan ?! 51 00:03:13,022 --> 00:03:14,746 R F D 48, Mink Chose. 52 00:03:15,190 --> 00:03:16,760 Corta a conversa fiada. 53 00:03:16,854 --> 00:03:18,666 Por que você vem assassinando os nossos melhores cientistas 54 00:03:18,666 --> 00:03:20,490 e roubando e vendendo seus segredos para estrangeiros ? 55 00:03:20,490 --> 00:03:21,982 R F D 48, Mink Chose. 56 00:03:21,982 --> 00:03:23,182 Pare de enrolar, Von Straun ! 57 00:03:23,431 --> 00:03:24,362 Espere um minuto, Burt. 58 00:03:29,872 --> 00:03:31,586 Eu acredito que este homem está sob a influência de um 59 00:03:31,586 --> 00:03:32,728 sedativo narcótico. 60 00:03:32,728 --> 00:03:34,199 Então ele talvez não seja o Dr. Vulcan. 61 00:03:34,199 --> 00:03:35,218 Eu acho que não é. 62 00:03:35,707 --> 00:03:37,551 Mas vamos esperar que ele saiba quem seja o Vulcan. 63 00:03:37,962 --> 00:03:38,781 Vamos aplicar um antídoto, 64 00:03:38,781 --> 00:03:39,996 e descobrir o quanto ele se lembra. 65 00:03:40,279 --> 00:03:41,367 Fique aqui no aguardo. 66 00:03:41,367 --> 00:03:41,952 Está certo. 67 00:03:54,914 --> 00:03:56,066 Aqui, Von Straun... 68 00:03:57,096 --> 00:03:57,760 Não. 69 00:03:57,998 --> 00:03:59,092 Não ! 70 00:03:59,747 --> 00:04:00,871 Quem é o Vulcan ?! 71 00:04:00,871 --> 00:04:01,731 Rápido, Von Straun ! 72 00:04:02,246 --> 00:04:03,508 Quem é o Dr. Vulcan ?! 73 00:04:03,508 --> 00:04:04,178 Vulcan... 74 00:04:04,261 --> 00:04:05,273 ele é... 75 00:04:05,673 --> 00:04:06,339 pfhh... 76 00:04:10,700 --> 00:04:11,601 Burt ? 77 00:04:15,056 --> 00:04:16,133 Jeff ?! 78 00:04:16,601 --> 00:04:18,234 Como foi que eu voltei aqui ? 79 00:04:18,319 --> 00:04:19,455 Voltou da onde ? 80 00:04:19,751 --> 00:04:20,812 Eu não sei. 81 00:04:21,388 --> 00:04:22,573 Eu não consigo lembrar. 82 00:04:22,951 --> 00:04:24,930 Nós fomos para um restaurante para almoçar 83 00:04:24,930 --> 00:04:26,253 logo depois da reunião. 84 00:04:26,991 --> 00:04:27,892 E... 85 00:04:28,753 --> 00:04:29,989 e eu não entendo. 86 00:04:31,315 --> 00:04:33,530 Eu estava sentado lá com uma xícara de chá e... 87 00:04:34,299 --> 00:04:35,764 Mas isso foi há horas atrás ! 88 00:04:36,053 --> 00:04:37,936 Você não se lembra de nada desde então ? 89 00:04:38,096 --> 00:04:39,367 Horas atrás ?! 90 00:04:39,706 --> 00:04:40,940 Quando você entrou aqui, 91 00:04:41,234 --> 00:04:43,304 você estava repetindo a combinação do cofre. 92 00:04:43,553 --> 00:04:44,660 Mas quando você estava saindo... 93 00:04:44,860 --> 00:04:47,166 você continuou dizendo, R F D 48. 94 00:04:47,388 --> 00:04:48,358 O que isso significa ? 95 00:04:49,003 --> 00:04:49,860 Significa ?... 96 00:04:50,271 --> 00:04:51,471 Ou não significa ?! 97 00:04:52,037 --> 00:04:53,237 Eu não sei. 98 00:04:53,813 --> 00:04:55,013 Eu acho que eu sim. 99 00:04:56,190 --> 00:04:58,216 Vulcan induziu uma hipnose em Von Straun. 100 00:04:58,444 --> 00:05:00,666 Para lhe dar os papéis roubados do Professor Millard. 101 00:05:00,666 --> 00:05:02,820 E entregá-los no endereço, em Mink Chose. 102 00:05:02,820 --> 00:05:03,830 Você sabe onde fica isso ? 103 00:05:03,830 --> 00:05:05,524 Sim, há umas poucas milhas ao sul daqui. 104 00:05:05,783 --> 00:05:08,621 E eu vou descobrir exatamente onde fica RFD 48 pela manhã 105 00:05:08,621 --> 00:05:09,821 quando a agência dos Correios abrir. 106 00:05:10,593 --> 00:05:12,567 Eu vou entregar estes papéis para o Vulcan. 107 00:05:12,833 --> 00:05:14,155 E quanto ao Von Straun ? 108 00:05:14,500 --> 00:05:15,503 Eu acho que a Glenda pode 109 00:05:15,503 --> 00:05:16,459 mantê-lo escondido no apartamento dela. 110 00:05:16,459 --> 00:05:17,698 Onde ele vai estar a salvo do Vulcan... 111 00:05:18,044 --> 00:05:19,422 e onde você pode continuar tentando a reviver 112 00:05:19,422 --> 00:05:20,150 a memória dele. 113 00:05:20,316 --> 00:05:21,100 É uma boa idéia. 114 00:05:21,418 --> 00:05:22,618 Venha, Professor. 115 00:05:41,903 --> 00:05:44,032 Ande até a estrada, e procure pelo Von Straun. 116 00:05:44,073 --> 00:05:45,137 Eu vou ficar lá dentro. 117 00:06:10,681 --> 00:06:11,881 Professor Von Straun ? 118 00:06:12,512 --> 00:06:14,133 Ei, você não é o Professor ! 119 00:06:53,129 --> 00:06:54,317 Algum sinal do Professor ? 120 00:06:55,146 --> 00:06:55,940 Sim ! 121 00:06:55,940 --> 00:06:57,213 Von Straun está sob guarda. 122 00:06:58,101 --> 00:07:00,505 Chame seu chefe em pessoa para a sua segurança. 123 00:07:00,794 --> 00:07:02,199 Sobre o que você está falando, King ? 124 00:07:02,199 --> 00:07:03,315 O Dr. Vulcan... 125 00:07:03,325 --> 00:07:04,174 eu quero ele. 126 00:07:05,464 --> 00:07:06,273 Olhe ao redor. 127 00:07:06,468 --> 00:07:08,057 Não tem nenhum Dr. Vulcan aqui. 128 00:07:08,123 --> 00:07:09,323 Você sabe onde ele está. 129 00:07:09,972 --> 00:07:11,272 E você vai me levar até ele. 130 00:07:11,671 --> 00:07:12,567 Fique de pé. 131 00:07:56,457 --> 00:07:57,369 Você venceu, King. 132 00:07:57,499 --> 00:07:58,751 Eu te levo ao Vulcan. 133 00:07:58,751 --> 00:07:59,468 Está certo. 134 00:08:00,045 --> 00:08:00,933 Para fora. 135 00:08:01,282 --> 00:08:02,065 E vá com calma. 136 00:08:12,175 --> 00:08:12,833 Ei, Turk... 137 00:08:12,833 --> 00:08:13,928 mantenha-o preso aqui. 138 00:08:56,830 --> 00:08:58,407 Dirken chamando Dr. Vulcan. 139 00:08:58,711 --> 00:09:00,364 Dirken chamando Dr. Vulcan. 140 00:09:02,761 --> 00:09:04,056 Aqui é o Dr. Vulcan. 141 00:09:04,286 --> 00:09:05,209 Responda, Dirken. 142 00:09:05,309 --> 00:09:06,645 O seu plano deu para trás. 143 00:09:06,645 --> 00:09:08,630 Jeff King apareceu ao invés do Von Straun. 144 00:09:08,875 --> 00:09:10,625 Ele está mantendo o Von Straun em algum lugar. 145 00:09:10,763 --> 00:09:11,459 Eu sei. 146 00:09:11,858 --> 00:09:14,903 Eu acabei de rastrear Von Straun no apartamento de Glenda Thomas. 147 00:09:15,679 --> 00:09:17,525 Nós temos que nos livrar dele antes que ele se lembre 148 00:09:17,525 --> 00:09:18,484 do que aconteceu com ele, 149 00:09:18,903 --> 00:09:20,021 enquanto ele estava conosco. 150 00:09:20,121 --> 00:09:22,050 A memória dele pode ou não voltar. 151 00:09:22,050 --> 00:09:22,875 Temos que evitar isso. 152 00:09:22,875 --> 00:09:24,577 Você sabe onde a Glenda Thomas mora ? 153 00:09:25,360 --> 00:09:26,033 Sim. 154 00:09:26,273 --> 00:09:27,864 Eu vou estar em tempo de assumir. 155 00:09:27,864 --> 00:09:28,937 Estou desligando. 156 00:09:53,615 --> 00:09:54,485 Obrigado. 157 00:09:57,230 --> 00:10:00,342 Você se lembra do estranho que o levou até a cabana ? 158 00:10:01,323 --> 00:10:03,163 Quem estava esperando lá dentro ? 159 00:10:05,110 --> 00:10:06,608 Eu não pude ver. 160 00:10:07,641 --> 00:10:09,823 Eu me lembro que havia uma voz, mas... 161 00:10:11,066 --> 00:10:11,900 eu... 162 00:10:12,907 --> 00:10:14,803 não adianta nada me perguntar. 163 00:10:16,015 --> 00:10:16,869 Eu estou cansado. 164 00:10:18,089 --> 00:10:19,995 Eu apenas não consigo me lembrar. 165 00:10:28,322 --> 00:10:29,867 Tente com mais vontade, Professor. 166 00:10:31,940 --> 00:10:33,821 Dirken, era o nome do estranho ? 167 00:10:35,368 --> 00:10:36,275 Dirken ! 168 00:10:37,524 --> 00:10:38,395 Sim, eu... 169 00:10:38,882 --> 00:10:40,714 eu acredito que esse era o nome dele. 170 00:10:40,930 --> 00:10:41,866 Não se movam ! 171 00:11:34,267 --> 00:11:36,333 Você apenas prolongou a agonia, irmã. 172 00:11:42,300 --> 00:11:43,267 O Homem-Foguete ! 173 00:11:55,160 --> 00:11:56,365 Ele vai entrar ! 174 00:11:58,968 --> 00:12:05,885 Capítulo Nove DEZ SEGUNDOS PARA VIVER11828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.