All language subtitles for King Of The Rocket Men (1949) Movie Serial - Chapter 6 of 12.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 O Homem-Foguete voa para pegar o avião no qual Glenda, 2 00:00:05,525 --> 00:00:09,896 numa tentativa de evitar a fuga de Dirken, foi dominada. 3 00:00:57,473 --> 00:00:58,331 Salte rápido ! 4 00:01:48,227 --> 00:01:50,067 Fico feliz que você tenha vindo me pegar novamente. 5 00:01:50,167 --> 00:01:52,183 Está se tornando um hábito que eu gostaria de quebrar. 6 00:01:52,717 --> 00:01:54,288 Bem, eu só estava tentando ajudar. 7 00:01:54,313 --> 00:01:55,369 O melhor que você pode fazer, 8 00:01:55,369 --> 00:01:57,371 é se ajudar a achar uma carona para voltar à cidade. 9 00:01:57,822 --> 00:01:59,122 A estrada está bem por ali. 10 00:02:19,841 --> 00:02:21,967 E se o Burt não tivesse interferido... 11 00:02:21,967 --> 00:02:24,317 nós poderíamos estar sabendo quem o Dr. Vulcan é, a esta hora. 12 00:02:26,035 --> 00:02:27,007 Jeff... 13 00:02:27,599 --> 00:02:28,469 você por acaso acreditou que 14 00:02:28,469 --> 00:02:30,192 a interferência do Burt foi acidental ? 15 00:02:30,334 --> 00:02:30,929 Afinal de contas, 16 00:02:30,929 --> 00:02:31,866 até onde eu me lembro, 17 00:02:31,866 --> 00:02:33,706 você não o eliminou como suspeito. 18 00:02:34,830 --> 00:02:36,970 O Burt já esteve em vários encrencas perto de mim. 19 00:02:37,090 --> 00:02:38,909 Ele é o último de quem eu suspeitaria. 20 00:02:39,548 --> 00:02:41,562 Mas até nós sabermos quem é o Dr. Vulcan... 21 00:02:41,810 --> 00:02:43,382 ninguém está além de suspeitas. 22 00:02:44,612 --> 00:02:45,905 Eu concordo com isso. 23 00:02:47,364 --> 00:02:48,564 Como está indo o trabalho ? 24 00:02:48,835 --> 00:02:51,723 Eu espero ter o "Dizimador Sônico" completo antes do previsto. 25 00:02:51,885 --> 00:02:52,995 Eu estou começando a ficar ansioso para ver 26 00:02:52,995 --> 00:02:54,413 como o Sol se parece novamente. 27 00:02:54,413 --> 00:02:55,501 Ou até mesmo a Lua. 28 00:02:55,501 --> 00:02:57,140 Eu posso entender como você se sente. 29 00:02:57,709 --> 00:02:59,237 Mas enquanto o Vulcan estiver à solta, 30 00:02:59,237 --> 00:03:00,485 você tem que permanecer aqui. 31 00:03:00,485 --> 00:03:02,813 Você sabe que tem que manter guardadas tais coisas. 32 00:03:04,744 --> 00:03:06,358 Você está absolutamente certo, Jeff. 33 00:03:06,525 --> 00:03:08,584 Eu tenho que lembrar da importância do meu trabalho. 34 00:03:09,430 --> 00:03:10,396 Obrigado, Professor. 35 00:03:11,018 --> 00:03:12,284 Bem, eu te vejo em breve. 36 00:03:12,670 --> 00:03:13,495 E eu espero com... 37 00:03:13,495 --> 00:03:14,496 melhores notícias 38 00:03:14,496 --> 00:03:16,048 sobre o nosso inimigo, Dr. Vulcan. 39 00:03:22,824 --> 00:03:24,255 Dirken chamando Dr. Vulcan. 40 00:03:27,072 --> 00:03:28,160 Vá em frente, Dirken. 41 00:03:28,270 --> 00:03:29,218 Eu acabei de voltar para cá, 42 00:03:29,218 --> 00:03:31,873 mas eu gostaria de cuidar daquele tal de King imediatamente. 43 00:03:31,873 --> 00:03:33,402 Esse pode ser o movimento mais sábio ! 44 00:03:33,992 --> 00:03:35,510 Pelo que aconteceu está tarde, 45 00:03:35,510 --> 00:03:38,523 eu acredito que King e o Homem-Foguete são o mesmo. 46 00:03:38,590 --> 00:03:40,712 E nós poderemos matar dois pássaros com uma pedra. 47 00:03:41,232 --> 00:03:42,778 Pode até mesmo, serem "três" ! 48 00:03:42,778 --> 00:03:43,902 Como você imaginou isso ?! 49 00:03:44,551 --> 00:03:46,602 Nós colocaremos o King em uma situação problemática, 50 00:03:46,702 --> 00:03:48,282 e se o Homem-Foguete não aparecer, 51 00:03:48,863 --> 00:03:50,972 então nós saberemos que King é o Homem-Foguete. 52 00:03:51,461 --> 00:03:52,531 Sim claro, mas... 53 00:03:52,531 --> 00:03:53,674 qual é o outro jogo ? 54 00:03:53,674 --> 00:03:54,504 Existe um novo dispositivo 55 00:03:54,504 --> 00:03:55,310 que acabou de ser completado 56 00:03:55,310 --> 00:03:56,819 pela Eastern Electronics. 57 00:03:57,219 --> 00:03:59,271 O qual deverá ser transportado para o laboratório. 58 00:03:59,819 --> 00:04:01,150 Na reunião amanhã... 59 00:04:01,410 --> 00:04:02,927 providenciarei para que o King seja quem... 60 00:04:03,027 --> 00:04:07,338 CIÊNCIA E ASSOCIADOS ADMINISTRAÇÃO 61 00:04:07,590 --> 00:04:09,157 Aquele microfone escondido deve ter sido colocado lá 62 00:04:09,157 --> 00:04:10,181 por um cúmplice. 63 00:04:10,181 --> 00:04:12,264 Alguém que tenha livre acesso à essas salas. 64 00:04:12,264 --> 00:04:13,127 De qualquer forma... 65 00:04:13,127 --> 00:04:14,313 você colocou ele para fora dos negócios 66 00:04:14,313 --> 00:04:16,078 cortando a sua linha de comunicação. 67 00:04:16,657 --> 00:04:19,041 Eu acredito que o Vulcan tem muitas fontes de informação 68 00:04:19,041 --> 00:04:20,249 para ser detido tão facilmente. 69 00:04:20,804 --> 00:04:22,291 Agora a nossa única proteção contra ele 70 00:04:22,291 --> 00:04:24,311 é implantarmos a mais restrita segurança. 71 00:04:24,311 --> 00:04:25,273 Bem, nesse caso, 72 00:04:25,273 --> 00:04:27,179 nós temos um problema imediato para discutir. 73 00:04:27,626 --> 00:04:28,826 Vá em frente, Professor. 74 00:04:28,843 --> 00:04:29,365 Bem, cavalheiros. 75 00:04:29,365 --> 00:04:30,126 como vocês todos sabem, 76 00:04:30,126 --> 00:04:31,035 eu acabei de completar 77 00:04:31,035 --> 00:04:32,138 a montagem do "Sonatron" 78 00:04:32,138 --> 00:04:33,504 na Eastern Electronics. 79 00:04:33,905 --> 00:04:35,671 Ele tem que ser trazido aqui imediatamente para testagem. 80 00:04:35,829 --> 00:04:37,598 Bem, isso não é um grande problema. 81 00:04:37,671 --> 00:04:39,113 Você esquece do tremendo valor 82 00:04:39,113 --> 00:04:40,896 do "Sonatron" para qualquer poder estrangeiro. 83 00:04:40,920 --> 00:04:41,448 Bem... 84 00:04:41,448 --> 00:04:42,979 por que não deixá-lo com o King ? 85 00:04:44,045 --> 00:04:46,496 Desde que nós o indicamos como Diretor de Segurança, 86 00:04:46,496 --> 00:04:48,141 ele tem sido muito bem sucedido 87 00:04:48,141 --> 00:04:50,169 em lidar com esse inimigo desconhecido. 88 00:04:50,787 --> 00:04:51,357 Bem, cavalheiros. 89 00:04:51,357 --> 00:04:52,311 A escolha é de vocês. 90 00:04:52,603 --> 00:04:53,493 Eu digo, King. 91 00:04:53,493 --> 00:04:54,188 Concordado. 92 00:04:54,390 --> 00:04:54,892 Obrigado. 93 00:04:55,513 --> 00:04:57,361 Vou começar a fazer os meus arranjos imediatamente. 94 00:05:00,777 --> 00:05:01,941 Burt, eu preciso de você para o transporte. 95 00:05:01,941 --> 00:05:03,029 Ótimo. E quais são os arranjos ? 96 00:05:03,093 --> 00:05:04,452 Bem, eu não estou certo ainda. 97 00:05:04,747 --> 00:05:06,427 Acho melhor você me encontrar fora do meu apartamento 98 00:05:06,427 --> 00:05:07,155 às quatro horas. 99 00:05:07,155 --> 00:05:07,950 Tudo certo. 100 00:05:21,365 --> 00:05:22,256 Mantenha suas mão abaixadas 101 00:05:22,256 --> 00:05:23,456 e sua boca fechada. 102 00:05:23,629 --> 00:05:24,829 Entre no seu carro. 103 00:08:24,688 --> 00:08:26,306 Que tal um cigarro, Dirken ? 104 00:08:27,628 --> 00:08:28,483 Ok. 105 00:08:34,870 --> 00:08:35,823 Vou pegar o acendedor. 106 00:08:41,400 --> 00:08:42,876 Que idéias brihantes o Dr. Vulcan 107 00:08:42,876 --> 00:08:43,851 inventou desta vez ? 108 00:08:45,102 --> 00:08:46,006 É brilhante mesmo. 109 00:08:46,843 --> 00:08:48,397 Três pássaros com uma pedra. 110 00:08:48,762 --> 00:08:49,599 Eu não entendi. 111 00:08:50,312 --> 00:08:51,168 Você irá. 112 00:08:51,760 --> 00:08:52,730 Jeff King, 113 00:08:52,730 --> 00:08:54,557 você vai resolver esta para o Dr. Vulcan. 114 00:08:55,351 --> 00:08:56,615 Sob o meu cadáver. 115 00:08:57,661 --> 00:08:58,925 Isto cabe a você, herói. 116 00:08:59,699 --> 00:09:01,348 Quando nós chegarmos na Eastern Electronics, 117 00:09:01,548 --> 00:09:03,249 eu vou ser o seu motorista no caminhão 118 00:09:03,249 --> 00:09:04,359 que vai mover o "Sonatron". 119 00:09:04,589 --> 00:09:05,208 Entendeu essa ?! 120 00:09:05,682 --> 00:09:06,503 É melhor jogar essa sózinho. 121 00:09:06,503 --> 00:09:07,844 Porque eu tive uma dica que o Homem-Foguete 122 00:09:07,844 --> 00:09:09,651 não vai aparecer para livrar sua cara dessa. 123 00:09:42,091 --> 00:09:42,557 Needs... 124 00:09:42,557 --> 00:09:44,025 fique aqui fora só para o caso. 125 00:09:57,684 --> 00:09:58,848 O que posso fazer por vocês ? 126 00:09:58,848 --> 00:10:00,558 Eu sou Jeff King. Ciência e Associados. 127 00:10:00,980 --> 00:10:02,180 Eu posso ver as suas credenciais ? 128 00:10:04,223 --> 00:10:05,186 Sim, claro. 129 00:10:10,328 --> 00:10:11,125 E quanto a ele ? 130 00:10:11,125 --> 00:10:12,440 Bem ele... 131 00:10:12,599 --> 00:10:13,729 é o meu motorista. 132 00:10:14,497 --> 00:10:16,094 Ok, já está tudo carregado. 133 00:10:16,268 --> 00:10:17,661 Eu tenho um recibo para você assinar. 134 00:10:17,661 --> 00:10:18,635 Obrigado. 135 00:10:42,005 --> 00:10:42,904 Ei, Dirken !! 136 00:10:44,471 --> 00:10:45,289 É o Homem-Foguete ! 137 00:10:45,289 --> 00:10:46,267 Ele está vindo nessa direção. 138 00:10:54,842 --> 00:10:56,240 Eles querem sequestrar o caminhão. 139 00:10:56,788 --> 00:10:58,241 Me deixe com isso, você vai chamar a Polícia. 140 00:11:31,604 --> 00:11:32,721 Homem-Foguete ?! 141 00:11:59,357 --> 00:12:05,061 Capítulo Sete AMEAÇA DERRETIDA10238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.