All language subtitles for Escort West 1959

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,739 --> 00:02:12,393 Hey, war whoop, 2 00:02:12,523 --> 00:02:15,700 tell the lieutenant I wanna eat, too. 3 00:02:15,831 --> 00:02:18,225 I could starve for all they care. 4 00:02:18,355 --> 00:02:19,704 Whoa! 5 00:02:19,835 --> 00:02:22,446 [ Chuckles ] 6 00:02:22,577 --> 00:02:25,101 I've been wranglin' around here for six months, 7 00:02:25,232 --> 00:02:27,582 and that Indian still can't figure me out. 8 00:02:29,540 --> 00:02:30,889 Back up, monty. 9 00:02:32,413 --> 00:02:33,414 From fenniman's here, 10 00:02:33,544 --> 00:02:35,329 we'll move on to alston's station 11 00:02:35,459 --> 00:02:37,026 and be there tonight. 12 00:02:37,157 --> 00:02:39,811 By leaving early tomorrow, we won't have to push too hard 13 00:02:39,942 --> 00:02:41,552 before we meet with captain poole's company 14 00:02:41,683 --> 00:02:43,989 about here at dry creek. 15 00:02:44,120 --> 00:02:46,427 From there, he'll escort US into Oregon 16 00:02:46,557 --> 00:02:47,950 with only a few days' journey 17 00:02:48,080 --> 00:02:50,518 to fort klamath and your new home, miss drury. 18 00:02:50,648 --> 00:02:53,912 I don't think I could ever make a home in this savage country. 19 00:02:54,043 --> 00:02:55,653 After my sister is settled, 20 00:02:55,784 --> 00:02:58,003 I intend to continue on to San Francisco. 21 00:02:58,134 --> 00:03:01,311 I, uh, know I won't find it as civilized as our former home, 22 00:03:01,442 --> 00:03:04,184 but then one can't-- 23 00:03:04,314 --> 00:03:06,795 woman: Oh, I thought you'd take all day with that water. 24 00:03:06,925 --> 00:03:08,579 Now go get some wood. 25 00:03:08,710 --> 00:03:11,191 Soldier outside want food. 26 00:03:12,496 --> 00:03:14,716 Burch! Relieve Vogel. 27 00:03:14,846 --> 00:03:16,413 I ain't finished yet, lieutenant. 28 00:03:16,544 --> 00:03:18,502 You're finished. Now relieve Vogel. 29 00:03:18,633 --> 00:03:20,374 Go ahead. 30 00:03:22,376 --> 00:03:23,594 Yes, sir. 31 00:03:30,862 --> 00:03:32,429 Coffee? 32 00:03:32,560 --> 00:03:35,563 I'd rather have tea if you don't mind. 33 00:03:35,693 --> 00:03:38,348 Hey, elwood. We got any of that tea left from last year? 34 00:03:38,479 --> 00:03:39,610 Tea? 35 00:03:39,741 --> 00:03:41,873 Never mind, I'll take the coffee. 36 00:03:42,004 --> 00:03:45,399 I shall have to get used to it sooner or later. 37 00:03:45,529 --> 00:03:46,878 How 'bout you, lady? 38 00:03:47,009 --> 00:03:48,880 Oh, yes. Thank you. 39 00:03:54,495 --> 00:03:55,713 Thank you. 40 00:03:57,759 --> 00:04:00,196 Weeks: Daydreaming? 41 00:04:00,327 --> 00:04:02,981 Yes, I guess I was, lieutenant weeks. 42 00:04:03,112 --> 00:04:05,636 Beth will have time enough for that after she is married. 43 00:04:05,767 --> 00:04:07,986 Not if I know captain poole. 44 00:04:08,117 --> 00:04:09,640 [ Laughs ] 45 00:04:09,771 --> 00:04:11,599 Um, what i-- 46 00:04:11,729 --> 00:04:14,602 what I mean is... Well... 47 00:04:14,732 --> 00:04:16,343 Did you water the mounts, trooper? 48 00:04:16,473 --> 00:04:17,605 Yeah. 49 00:04:17,735 --> 00:04:18,780 Trooper. 50 00:04:18,910 --> 00:04:20,564 Huh? 51 00:04:20,695 --> 00:04:21,783 What is the proper way 52 00:04:21,913 --> 00:04:24,829 for an enlisted man to address an officer? 53 00:04:24,960 --> 00:04:27,789 The mounts is watered, sir. 54 00:04:27,919 --> 00:04:30,661 Vogel, sit down and eat while you got a chance. 55 00:04:30,792 --> 00:04:32,489 Another customer for you, Kate. 56 00:04:32,620 --> 00:04:34,970 I'm as ready as he is. 57 00:04:35,100 --> 00:04:37,538 The war's been over three months. 58 00:04:37,668 --> 00:04:40,018 This is what happens to discipline. 59 00:04:40,149 --> 00:04:42,891 Rabble, nothing but rabble. 60 00:04:43,021 --> 00:04:46,198 I suppose we do need them to keep the Indians in line. 61 00:04:46,329 --> 00:04:49,680 Still it seems a pity that men like yourself-- 62 00:04:49,811 --> 00:04:53,467 officers--must associate with men like that. 63 00:04:53,597 --> 00:04:54,990 [ Bangs table ] 64 00:04:55,120 --> 00:04:56,861 Relax, boy. Eat your grub. 65 00:04:56,992 --> 00:04:58,515 Ellwood's fixin' the lunches. 66 00:04:58,646 --> 00:04:59,777 They'll be ready in a minute. 67 00:04:59,908 --> 00:05:01,126 Thanks, Kate. 68 00:05:01,257 --> 00:05:03,041 They told US at salt lake 69 00:05:03,172 --> 00:05:05,000 we might have some trouble getting through. 70 00:05:05,130 --> 00:05:07,132 Not with an escort, miss drury. 71 00:05:07,263 --> 00:05:10,832 The Indians know better than to fool with an army pay wagon. 72 00:05:10,962 --> 00:05:12,660 We heard rumors of fighting. 73 00:05:12,790 --> 00:05:14,705 Perhaps an occasional traveler 74 00:05:14,836 --> 00:05:16,490 or an unescorted wagon-- 75 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 nothing serious. 76 00:05:18,448 --> 00:05:20,798 We have an existing treaty with the modoc council. 77 00:05:20,929 --> 00:05:24,541 We do not infringe on their territory in the lost river area. 78 00:05:24,672 --> 00:05:26,848 However, there are some renegades 79 00:05:26,978 --> 00:05:28,632 in the lava bed country. 80 00:05:28,763 --> 00:05:32,680 Sometimes they break away and make raids on their own. 81 00:05:32,810 --> 00:05:33,985 That devil area is almost impossible to police 82 00:05:34,116 --> 00:05:35,552 with the men we've got. 83 00:05:35,683 --> 00:05:37,728 Listen to Daniel Boone. 84 00:05:37,859 --> 00:05:40,209 He ain't never been within spittin' distance of a modoc. 85 00:05:40,340 --> 00:05:43,691 Hey, sarge. Look what I got. 86 00:05:43,821 --> 00:05:47,651 Well, I'll be doggoned. Clear out here in Nevada. 87 00:05:50,741 --> 00:05:52,787 Vogel: Forget it, burch. The war is over. 88 00:05:52,917 --> 00:05:56,094 Don't hardly seem natural to see a reb walkin' around free as air 89 00:05:56,225 --> 00:05:57,618 and not do somethin' about it. 90 00:05:57,748 --> 00:05:59,881 Close the door on your way out. 91 00:06:00,011 --> 00:06:01,491 Burch: Still don't seem natural. 92 00:06:05,103 --> 00:06:06,670 Come right in, folks. Come right in. 93 00:06:06,801 --> 00:06:08,672 Sit right over here and make yourselves at home. 94 00:06:08,803 --> 00:06:11,022 So you're one of them confederated rebels, hey? 95 00:06:11,153 --> 00:06:13,590 Well, I'm Kate fenniman, and I'm pleased to meet you. 96 00:06:13,721 --> 00:06:14,983 My name's Ben lassiter. 97 00:06:15,113 --> 00:06:16,593 This is my little daughter, Abbey. 98 00:06:16,724 --> 00:06:18,203 Hello, honey. Hey, elwood, look. 99 00:06:18,334 --> 00:06:20,554 We got a real honest to goodness rebel here. 100 00:06:20,684 --> 00:06:21,642 I hope you don't mind. 101 00:06:21,772 --> 00:06:23,905 Elwood and me ain't never seen a reb before, 102 00:06:24,035 --> 00:06:25,689 stuck way out here and all. 103 00:06:25,820 --> 00:06:26,908 How did you get here? 104 00:06:27,038 --> 00:06:28,605 Don't ask so many questions. 105 00:06:28,736 --> 00:06:30,607 How old are you, honey? Ten. 106 00:06:30,738 --> 00:06:33,305 Aren't you gonna do anything? 107 00:06:33,436 --> 00:06:35,612 There's nothing I can do, miss drury. 108 00:06:35,743 --> 00:06:37,658 Like the sergeant said, the war is over. 109 00:06:37,788 --> 00:06:40,835 Just like that. The war is over. 110 00:06:40,965 --> 00:06:42,358 For four years 111 00:06:42,489 --> 00:06:45,056 these traitors kill and loot our country, 112 00:06:45,187 --> 00:06:47,711 and then, because they decide to give up, everything is all right. 113 00:06:47,842 --> 00:06:50,975 We're supposed to forgive and forget, is that it? 114 00:06:51,106 --> 00:06:53,195 Well, I say they should be hung. 115 00:06:53,325 --> 00:06:55,327 Every last one of them. 116 00:06:55,458 --> 00:06:57,634 It's all right, Mrs. Fenniman. 117 00:06:57,765 --> 00:06:59,723 We're right proud to have you here, reb, 118 00:06:59,854 --> 00:07:01,595 and anything you want, you just holler. 119 00:07:01,725 --> 00:07:02,857 Thanks. 120 00:07:02,987 --> 00:07:05,076 Is that lady talking about US, daddy? 121 00:07:05,207 --> 00:07:07,905 What do you say we have something to eat? 122 00:07:08,036 --> 00:07:09,472 Do you have anything warm? 123 00:07:09,603 --> 00:07:11,039 Why, sure. 124 00:07:11,169 --> 00:07:13,737 I wonder how proud you'd be if someone you loved 125 00:07:13,868 --> 00:07:15,696 had been killed because of men like that. 126 00:07:15,826 --> 00:07:18,133 Funny thing about runnin' a place like this, reb. 127 00:07:18,263 --> 00:07:21,571 You get the darndest assortment of critters coming through. 128 00:07:23,878 --> 00:07:25,749 Uh-uh. The cat'll get it. 129 00:07:29,797 --> 00:07:31,451 I'll wait in the coach. 130 00:07:34,366 --> 00:07:35,585 Excuse me. 131 00:07:38,022 --> 00:07:39,894 Doyle, get those lunches in the wagon immediately. 132 00:07:40,024 --> 00:07:41,417 We're pulling out. 133 00:07:41,548 --> 00:07:44,202 Yes, sir. All right, you heard what the lieutenant said. 134 00:07:44,333 --> 00:07:47,684 Now get movin'. See you next month, Kate. 135 00:07:47,815 --> 00:07:49,860 Sure, Doyle. Behave yourself, now. 136 00:07:52,776 --> 00:07:54,125 Good luck, reb. 137 00:07:54,256 --> 00:07:56,258 Take care of the little lady. Rough country out here. 138 00:07:56,388 --> 00:07:59,043 Thanks, sergeant. But she takes care of me. 139 00:07:59,174 --> 00:08:00,480 Good-bye. 140 00:08:02,177 --> 00:08:03,178 Nice man. 141 00:08:03,308 --> 00:08:04,832 Nice fella, Doyle. 142 00:08:04,962 --> 00:08:06,268 But that woman, 143 00:08:06,398 --> 00:08:07,965 something's bad wrong with her. 144 00:08:08,096 --> 00:08:10,185 Knowed it the minute I laid eyes on her. 145 00:08:14,450 --> 00:08:17,758 Ain't got all day, Vogel. Ready, Nelson? 146 00:08:17,888 --> 00:08:19,803 Ready and waiting, sergeant. 147 00:08:19,934 --> 00:08:20,978 What's the delay, Doyle? 148 00:08:21,109 --> 00:08:22,502 Nothing, sir. 149 00:08:23,894 --> 00:08:25,069 Let 'em roll! 150 00:08:33,338 --> 00:08:36,254 [ Laughs ] 151 00:08:55,970 --> 00:08:57,145 That was good, wasn't it? 152 00:08:57,275 --> 00:08:59,364 Hit the spot, huh?Mm-hmm. 153 00:08:59,495 --> 00:09:01,976 Try one of these. They're good after a meal. 154 00:09:02,106 --> 00:09:04,239 I sneak one myself now and then when nobody's looking. 155 00:09:04,369 --> 00:09:05,719 Only got four left. 156 00:09:14,075 --> 00:09:15,163 Thanks. 157 00:09:16,947 --> 00:09:18,383 Mmm, mild. 158 00:09:18,514 --> 00:09:20,908 Ought to be. Come all the way from San Francisco. 159 00:09:21,038 --> 00:09:23,780 Say, how come you figure to settle in Oregon, young lady? 160 00:09:23,911 --> 00:09:26,391 My mommy's sister lives there. 161 00:09:26,522 --> 00:09:29,481 She's the only kin we have now, since mommy died. 162 00:09:29,612 --> 00:09:31,222 Daddy says we'll be happy there. 163 00:09:31,353 --> 00:09:33,485 Of course you will, honey. 164 00:09:33,616 --> 00:09:36,837 Things pretty bad in the south, I guess. 165 00:09:36,967 --> 00:09:38,447 They say everything's for the best, 166 00:09:38,578 --> 00:09:40,449 but I'm blamed if I can see how. 167 00:09:40,580 --> 00:09:42,277 We'll make it all right, won't we? 168 00:09:42,407 --> 00:09:45,019 Sure, we'll make it fine. 169 00:09:47,978 --> 00:09:50,328 Do you think she can give me a bath? 170 00:09:50,459 --> 00:09:53,854 Do you have a place where my little girl can scrub up a bit? 171 00:09:53,984 --> 00:09:55,377 Certainly have. 172 00:09:55,507 --> 00:09:58,336 I'll scrub her till she shines like a new silver dollar. 173 00:09:58,467 --> 00:10:00,774 Good. Maybe then you'll be worth something. 174 00:10:00,904 --> 00:10:03,690 Elwood, put that water on the stove. 175 00:10:06,780 --> 00:10:08,042 Daddy! 176 00:10:08,172 --> 00:10:09,739 [ Laughs ] 177 00:10:12,002 --> 00:10:13,613 Still say you oughtta spend the night. 178 00:10:13,743 --> 00:10:17,225 A good sleep in a bed'll be hard to come by between here and Oregon. 179 00:10:17,355 --> 00:10:19,836 Thanks. But I think we can pick up about 20 miles 180 00:10:19,967 --> 00:10:21,055 before it gets dark. 181 00:10:21,185 --> 00:10:22,970 Say, reb. You want to take along 182 00:10:23,100 --> 00:10:24,798 a jug of who hit John? 183 00:10:24,928 --> 00:10:25,842 Who hit John? 184 00:10:25,973 --> 00:10:28,628 Texas whiskey. I just run off a pot. 185 00:10:28,758 --> 00:10:31,108 That Texas stuff is a little too strong for me. 186 00:10:31,239 --> 00:10:33,850 No wonder the war lasted four years. 187 00:10:33,981 --> 00:10:35,939 All you rebs stubborn cusses? 188 00:10:36,070 --> 00:10:38,202 Ready, Abbey?Yes, daddy. 189 00:10:38,333 --> 00:10:39,987 Bye, miss fenniman. 190 00:10:40,117 --> 00:10:42,816 Thanks for the bath. Ought to last me clear to Salem. 191 00:10:42,946 --> 00:10:44,644 Lord go with ya. 192 00:10:44,774 --> 00:10:47,864 Say hello to that old skinflint alston for me. 193 00:10:47,995 --> 00:10:50,737 Good-bye. Thanks again. 194 00:11:00,050 --> 00:11:01,965 What's the matter, Kate? 195 00:11:02,096 --> 00:11:05,055 Nothing's the matter. Don't ask so many questions. 196 00:11:05,186 --> 00:11:06,796 Never will understand women. 197 00:11:06,927 --> 00:11:08,232 Women! 198 00:11:12,410 --> 00:11:15,979 Daddy, why are some people so nice to US 199 00:11:16,110 --> 00:11:19,940 and others like that lady who said those awful things? 200 00:11:20,070 --> 00:11:21,115 Well, that lady probably thought 201 00:11:21,245 --> 00:11:23,987 she had a good reason to say what she did. 202 00:11:24,118 --> 00:11:26,947 To her way of thinkin', I probably am a traitor. 203 00:11:27,077 --> 00:11:28,949 But you didn't do anything to her. 204 00:11:29,079 --> 00:11:30,820 Not directly, but the war might have, 205 00:11:30,951 --> 00:11:32,953 and I was part of it. 206 00:11:33,083 --> 00:11:34,955 The part that was against her people. 207 00:11:35,085 --> 00:11:37,174 I should have told her you were a hero. 208 00:11:37,305 --> 00:11:39,089 You have medals. 209 00:11:39,220 --> 00:11:41,918 The trouble with you, miss nosy, is you're just prejudiced. 210 00:11:42,049 --> 00:11:43,659 I'm not a hero, Abbey. 211 00:11:43,790 --> 00:11:46,140 I only fought for what I felt was right. 212 00:12:40,585 --> 00:12:43,023 Travis, I'll bet you a month's pay against a dead mule 213 00:12:43,153 --> 00:12:44,633 that weeks don't ever show up. 214 00:12:44,764 --> 00:12:46,504 No? What makes you think so? 215 00:12:46,635 --> 00:12:48,071 Them Indians is still here. 216 00:12:48,202 --> 00:12:50,030 They're waitin', and it ain't for the escort. 217 00:12:50,160 --> 00:12:51,945 Don't you figure captain poole knows that? 218 00:12:52,075 --> 00:12:53,555 Well, maybe, but he's green, 219 00:12:53,685 --> 00:12:56,427 and this type of fightin' don't go by the book. 220 00:12:56,558 --> 00:13:00,649 I sure wish the lieutenant would tell him the facts of life. 221 00:13:00,780 --> 00:13:03,521 What do you think our losses would be if we broke out of here? 222 00:13:03,652 --> 00:13:06,002 Day or night?Early tomorrow. 223 00:13:06,133 --> 00:13:09,310 Third of the men, half the horses. 224 00:13:09,440 --> 00:13:11,225 What about tonight? 225 00:13:11,355 --> 00:13:13,270 Well, our chances would be better. 226 00:13:13,401 --> 00:13:15,359 These modoc don't mind fightin' at night, 227 00:13:15,490 --> 00:13:16,926 but we'd be harder to hit. 228 00:13:21,235 --> 00:13:23,106 I know what you're thinking, captain. 229 00:13:23,237 --> 00:13:24,934 It's a rough decision to have to make. 230 00:13:28,198 --> 00:13:30,026 Look. 231 00:13:30,157 --> 00:13:33,247 Mm, fine-looking girl. 232 00:13:33,377 --> 00:13:36,076 Yeah, I had a devil of a time getting her out here. 233 00:13:36,206 --> 00:13:38,295 She even made me let her bring her sister along. 234 00:13:38,426 --> 00:13:40,123 She's from your hometown, isn't she? 235 00:13:40,254 --> 00:13:41,516 Yes. She's from Boston. 236 00:13:41,646 --> 00:13:43,387 Wouldn't mind being back there right now. 237 00:13:43,518 --> 00:13:44,824 I know what you mean. 238 00:13:57,532 --> 00:13:59,490 Daddy, look up there. 239 00:14:03,755 --> 00:14:06,019 Well, I guess it's about time for US 240 00:14:06,149 --> 00:14:07,934 to find a place to sleep, huh? 241 00:14:20,250 --> 00:14:21,861 Well, button, let's take a look at this place. 242 00:14:44,927 --> 00:14:47,277 That smoke, does that mean Indians? 243 00:14:47,408 --> 00:14:51,368 Of course not, worrywart. It's probably some brushfire. 244 00:14:51,499 --> 00:14:54,284 Now, get down off of Gus. Lay out your blankets. 245 00:14:54,415 --> 00:14:57,070 I'll cover the entrance so... They can't get out of here. 246 00:15:16,916 --> 00:15:18,569 Did you say your prayers? 247 00:15:19,831 --> 00:15:22,095 Mm-hmm. 248 00:15:22,225 --> 00:15:23,923 One for you... 249 00:15:25,402 --> 00:15:27,056 One for mama. 250 00:15:34,237 --> 00:15:35,586 [ Horse nickers ] 251 00:15:53,343 --> 00:15:54,301 Stay there. 252 00:15:55,606 --> 00:15:59,001 Shh. Be real quiet, real quiet. 253 00:16:44,525 --> 00:16:46,309 [ Gun clicks ] 254 00:17:57,989 --> 00:18:00,557 [ Man screams ] 255 00:18:53,915 --> 00:18:55,308 Oh, daddy. 256 00:18:55,438 --> 00:18:57,136 Yes, baby. 257 00:19:14,109 --> 00:19:16,372 What is it, daddy? 258 00:19:16,503 --> 00:19:18,679 Oh, nothing, nosy. 259 00:19:18,809 --> 00:19:20,333 Can we keep the horse? 260 00:19:20,463 --> 00:19:21,943 I think we'd better. 261 00:19:22,073 --> 00:19:23,945 Daddy?huh? 262 00:19:24,075 --> 00:19:26,034 Are we going back to Mrs. Fenniman's? 263 00:19:26,165 --> 00:19:27,731 They were so nice to US. 264 00:19:27,862 --> 00:19:30,517 We'll go on to alston's station. 265 00:19:30,647 --> 00:19:32,736 I'm gonna try to catch up with lieutenant weeks, 266 00:19:32,867 --> 00:19:33,955 tell him what we've seen. 267 00:19:34,085 --> 00:19:35,478 From now on in, 268 00:19:35,609 --> 00:19:38,438 we've got to keep our eyes open. All right? 269 00:20:02,853 --> 00:20:05,639 We may as well take the road. We can't make any time this way. 270 00:20:07,336 --> 00:20:10,034 They're probably all gone now-- the Indians, I mean. 271 00:20:10,165 --> 00:20:11,514 Yeah, I hope so. 272 00:20:33,623 --> 00:20:35,234 Why are we stopping, daddy? 273 00:20:41,501 --> 00:20:42,893 Alston's. 274 00:21:13,184 --> 00:21:16,362 You stay here. I'm gonna take a closer look. 275 00:22:35,832 --> 00:22:37,617 They got me in the leg. 276 00:22:37,747 --> 00:22:39,662 I didn't want to move before 277 00:22:39,793 --> 00:22:41,490 until I made sure who you were. 278 00:22:41,621 --> 00:22:42,665 Abbey! 279 00:22:48,323 --> 00:22:49,846 Bring the horses. 280 00:22:53,589 --> 00:22:55,591 The others? 281 00:22:55,722 --> 00:22:57,245 Looks like they're all dead. 282 00:22:57,376 --> 00:22:59,160 I haven't checked the house yet. 283 00:22:59,290 --> 00:23:01,684 Vogel and burch left early to scout ahead. 284 00:23:01,815 --> 00:23:03,773 The rest of US were out here saddling up 285 00:23:03,904 --> 00:23:06,036 when about eight of them let go at US. 286 00:23:06,167 --> 00:23:08,212 I remember lieutenant weeks yelled to the ladies 287 00:23:08,343 --> 00:23:09,953 about a cellar underneath the house. 288 00:23:10,084 --> 00:23:11,651 Where's the entrance to the cellar? 289 00:23:11,781 --> 00:23:13,174 There's a trapdoor in the kitchen floor. 290 00:23:13,304 --> 00:23:15,872 Abbey, look after him and give him some water. 291 00:23:16,003 --> 00:23:17,526 I'll be right back. 292 00:23:21,312 --> 00:23:22,749 [ Knocking sound ] 293 00:23:22,879 --> 00:23:27,101 Martha, somebody's up there. 294 00:23:27,231 --> 00:23:29,582 Can you hear me down there? 295 00:23:29,712 --> 00:23:33,803 We're down here. Get US out. 296 00:23:35,196 --> 00:23:36,980 I'll be right there. 297 00:23:39,722 --> 00:23:41,202 Give me your hand. 298 00:23:50,690 --> 00:23:51,908 Thank you. 299 00:24:02,179 --> 00:24:03,572 Thank you. 300 00:24:08,403 --> 00:24:10,405 How's your patient? 301 00:24:10,536 --> 00:24:12,668 We're no better off than we were before. 302 00:24:12,799 --> 00:24:14,322 If the other men got away, 303 00:24:14,453 --> 00:24:16,890 why isn't captain poole here? 304 00:24:17,020 --> 00:24:19,893 We'll have to rig up something, to keep this leg from jarring. 305 00:24:20,023 --> 00:24:22,330 It's more than 20 miles to captain poole's camp. 306 00:24:22,461 --> 00:24:24,332 You won't make it dragging me along. 307 00:24:24,463 --> 00:24:26,682 You let me worry about that, huh? 308 00:24:26,813 --> 00:24:28,162 How long are we going to wait here? 309 00:24:28,292 --> 00:24:29,729 Those savages might come back. 310 00:24:29,859 --> 00:24:32,645 We'll be waiting here until his leg is fixed. 311 00:24:32,775 --> 00:24:34,081 You girls are probably hungry. 312 00:24:34,211 --> 00:24:36,126 There's some food there on the horse. 313 00:24:36,257 --> 00:24:39,478 Who can eat after this?Suit yourself, ma'am. 314 00:24:46,223 --> 00:24:49,531 Thank you. Thank you very much. 315 00:24:50,967 --> 00:24:52,578 Is there anything I can do to help? 316 00:24:52,708 --> 00:24:53,970 I'm afraid not. 317 00:24:57,539 --> 00:25:00,063 You wouldn't believe they were sisters, would ya? 318 00:25:00,194 --> 00:25:02,544 Couldn't be less alike, even if they tried. 319 00:25:04,851 --> 00:25:07,070 Now let's see... Abbey, I want you to get me 320 00:25:07,201 --> 00:25:08,898 a couple of boards about so long. 321 00:25:09,029 --> 00:25:10,247 I'll make a splint here. 322 00:25:10,378 --> 00:25:11,553 All right. 323 00:25:13,381 --> 00:25:16,602 Nice girl, Abbey. Quite the little lady. 324 00:25:16,732 --> 00:25:18,299 I'm Nelson Walker. 325 00:25:18,429 --> 00:25:19,822 I have a hauling contract 326 00:25:19,953 --> 00:25:21,911 with the quartermaster at fort klamath. 327 00:25:22,042 --> 00:25:24,174 My name's Ben lassiter. 328 00:25:24,305 --> 00:25:27,003 I saw you at fenniman's when we rode up. 329 00:25:27,134 --> 00:25:29,832 Glad you didn't come along with US. 330 00:25:29,963 --> 00:25:32,182 The bunch that hit you passed US early last night. 331 00:25:32,313 --> 00:25:34,097 They'd already been to fenniman's. 332 00:25:34,228 --> 00:25:36,230 One of 'em found US. 333 00:25:36,360 --> 00:25:39,059 He had Mrs. Fenniman's cigar tin in his pack. 334 00:25:41,278 --> 00:25:45,021 God bless them. They were nice people. 335 00:25:48,677 --> 00:25:50,810 You can never tell about these modoc outlaws. 336 00:25:50,940 --> 00:25:52,333 Even their own people hate them. 337 00:25:52,463 --> 00:25:54,422 When they raid, they split up in groups 338 00:25:54,553 --> 00:25:56,859 and hit two or three places at the same time. 339 00:25:56,990 --> 00:25:59,209 And then later, they rejoin at some point 340 00:25:59,340 --> 00:26:02,386 and make a run back in to the lava beds. 341 00:26:02,517 --> 00:26:04,737 That takes quite a bit of organizing. 342 00:26:04,867 --> 00:26:06,129 Who is their leader? 343 00:26:06,260 --> 00:26:08,262 A young breed called tago. 344 00:26:08,392 --> 00:26:10,438 Scouted a while for company b, 345 00:26:10,569 --> 00:26:12,309 long enough to learn what he wanted, 346 00:26:12,440 --> 00:26:15,182 and then took off with about 18 or 20 carbines. 347 00:26:15,312 --> 00:26:17,880 But they've never jumped US out this far before. 348 00:26:18,011 --> 00:26:19,795 This captain poole'll probably stop 'em. 349 00:26:19,926 --> 00:26:21,362 If they don't get him first. 350 00:26:21,492 --> 00:26:22,972 It wouldn't take too many men 351 00:26:23,103 --> 00:26:24,974 to pin him down in one of these canyons. 352 00:26:26,106 --> 00:26:28,021 Captain poole has only eight troopers, 353 00:26:28,151 --> 00:26:29,413 and man for man 354 00:26:29,544 --> 00:26:32,416 these Indians are better at that kind of fighting. 355 00:26:32,547 --> 00:26:33,983 These all right, daddy? 356 00:26:34,114 --> 00:26:35,550 Fine. 357 00:26:35,681 --> 00:26:38,901 Now, this is gonna hurt a little, but-- 358 00:26:39,032 --> 00:26:41,164 Abbey, you better hold his leg right in here. 359 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 That's it. And take this boot, now. Steady. 360 00:26:43,819 --> 00:26:45,865 Look at this. 361 00:26:45,995 --> 00:26:50,826 My best dress-- a filthy rag! 362 00:26:50,957 --> 00:26:53,394 You should be glad you're able to see it again. 363 00:26:53,524 --> 00:26:56,397 What's that supposed to mean? 364 00:26:56,527 --> 00:26:58,225 It's just by the grace of god 365 00:26:58,355 --> 00:27:00,314 we're not lying out there dead with the others. 366 00:27:00,444 --> 00:27:01,968 And all you can do is complain. 367 00:27:02,098 --> 00:27:04,013 Have you anything more to say? 368 00:27:04,144 --> 00:27:06,668 I'm sorry. I didn't mean it the way it sounded. But you-- 369 00:27:06,799 --> 00:27:08,322 I what? 370 00:27:08,452 --> 00:27:10,803 The only thing between US and whatever is out there 371 00:27:10,933 --> 00:27:12,369 is that man lassiter. 372 00:27:12,500 --> 00:27:14,894 Our lives are in his hands. He's trying to help US. 373 00:27:15,024 --> 00:27:16,330 Can't you be a little grateful? 374 00:27:16,460 --> 00:27:18,071 You expect me to be grateful 375 00:27:18,201 --> 00:27:20,029 to one of his kind that killed Walter? 376 00:27:20,160 --> 00:27:22,902 You expect me to forget that? 377 00:27:23,032 --> 00:27:25,208 Why don't you stop deceiving yourself? 378 00:27:27,036 --> 00:27:27,950 What do you mean? 379 00:27:29,473 --> 00:27:30,823 Nothing. Nothing at all. 380 00:27:32,999 --> 00:27:35,479 I said what do you mean? 381 00:27:35,610 --> 00:27:38,918 Walter wrote me just before he was killed. 382 00:27:39,048 --> 00:27:41,485 He'd met a girl in New York while on leave. 383 00:27:41,616 --> 00:27:42,791 They were married. 384 00:27:45,098 --> 00:27:48,275 Sorry, I hoped i'd never have to tell you. 385 00:27:48,405 --> 00:27:49,798 You're a liar. 386 00:27:53,367 --> 00:27:56,936 He didn't know how to tell you, so he asked me to do it for him. 387 00:27:57,066 --> 00:27:59,286 But you didn't.No, I didn't. 388 00:27:59,416 --> 00:28:00,983 The day the letter arrived, 389 00:28:01,114 --> 00:28:03,029 Walter's name was on the casualty list. 390 00:28:05,553 --> 00:28:08,991 I never realized it before, but you were jealous of US. 391 00:28:09,122 --> 00:28:10,993 Well, your lies won't do you any good, 392 00:28:11,124 --> 00:28:12,342 because I know he loved me. 393 00:28:22,091 --> 00:28:22,875 Comfortable? 394 00:28:23,005 --> 00:28:24,964 Fine. 395 00:28:25,094 --> 00:28:27,270 Is this all right? 396 00:28:27,401 --> 00:28:28,881 That's fine, Abbey. 397 00:28:29,011 --> 00:28:31,100 I don't want to be rollin' off. 398 00:28:31,231 --> 00:28:32,928 I was wondering-- 399 00:28:33,059 --> 00:28:35,017 there's a strongbox in the wagon there. 400 00:28:35,148 --> 00:28:36,453 Payroll for the fort. 401 00:28:36,584 --> 00:28:38,978 This new paper money doesn't mean much to Indians. 402 00:28:39,108 --> 00:28:40,240 It's worth a look. 403 00:28:43,156 --> 00:28:47,073 What's he doing now? Why aren't we going? 404 00:28:47,203 --> 00:28:48,378 Daddy's looking for the money. 405 00:28:59,476 --> 00:29:01,304 You were right. They left it. 406 00:29:01,435 --> 00:29:02,871 Abbey, get a food sack. 407 00:29:07,267 --> 00:29:09,008 My... How much is it? 408 00:29:09,138 --> 00:29:12,881 I don't know, nosy. But there's plenty. 409 00:29:13,012 --> 00:29:14,535 There. 410 00:29:14,665 --> 00:29:17,103 Now, look, one of you ladies get up on the mule, 411 00:29:17,233 --> 00:29:18,539 the other the horse. 412 00:29:18,669 --> 00:29:21,020 Abbey, you take the Indian pony. 413 00:29:21,150 --> 00:29:22,935 What about you, Mr. Lassiter? 414 00:29:23,065 --> 00:29:24,240 I'm gonna walk. 415 00:29:24,371 --> 00:29:25,546 Something wrong, ma'am? 416 00:29:25,676 --> 00:29:27,417 That's no business of yours. 417 00:29:31,813 --> 00:29:34,163 Look, let's get one thing straight. 418 00:29:34,294 --> 00:29:37,384 We've got a lot of rough country to go over, 419 00:29:37,514 --> 00:29:41,040 and I'm not in any mood for a nasty disposition. 420 00:29:41,170 --> 00:29:43,172 What rank did you hold in the confed? 421 00:29:43,303 --> 00:29:44,608 Captain, hood's brigade. Why? 422 00:29:44,739 --> 00:29:46,610 Oh, just curious. 423 00:29:46,741 --> 00:29:48,221 You sure told her. 424 00:29:48,351 --> 00:29:49,962 Why don't you paddle her behind? 425 00:29:50,092 --> 00:29:51,920 Abbey! Come on. 426 00:29:57,404 --> 00:29:58,927 Ready? Let's go. 427 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 [ Groans ] 428 00:30:16,771 --> 00:30:18,251 Did that bump hurt your leg? 429 00:30:18,381 --> 00:30:21,558 Don't worry about me, child. I'm fine. 430 00:30:40,099 --> 00:30:42,449 Do we go over that? 431 00:30:42,579 --> 00:30:45,626 Yeah. I was just thinkin' the same thing. 432 00:30:48,150 --> 00:30:49,586 Nelson...how's the leg? 433 00:30:49,717 --> 00:30:51,588 Just fine. 434 00:30:51,719 --> 00:30:55,418 Good. Think we can get through that? 435 00:30:55,549 --> 00:30:58,204 The best way over is by the wagon road. 436 00:30:58,334 --> 00:31:01,250 It follows a sort of a natural pass through the rocks. 437 00:31:01,381 --> 00:31:03,600 If it weren't for me tied down in this rig, 438 00:31:03,731 --> 00:31:05,254 you might make it anywhere. 439 00:31:05,385 --> 00:31:07,866 Oh, no, you don't. You're stuck with US now. 440 00:31:07,996 --> 00:31:10,303 Besides, you're Abbey's patient. Right, Abbey? 441 00:31:10,433 --> 00:31:12,218 Right. 442 00:31:12,348 --> 00:31:16,091 Well, I guess I have to follow nurse's orders. 443 00:31:16,222 --> 00:31:17,266 That settles it. 444 00:31:17,397 --> 00:31:18,833 I'll go up through the rocks 445 00:31:18,964 --> 00:31:21,357 and stay as close to the road as possible. 446 00:31:21,488 --> 00:31:24,143 That'll give US a chance to get a little rest, too. Right, nurse? 447 00:31:24,273 --> 00:31:25,492 Right.right. 448 00:31:39,506 --> 00:31:42,248 If this was in your lap, what would you do? 449 00:31:42,378 --> 00:31:44,206 First, I'd have to think of our men. 450 00:31:44,337 --> 00:31:46,121 Don't you think I've thought of that? 451 00:31:46,252 --> 00:31:48,428 I didn't mean it that way, sir. 452 00:31:48,558 --> 00:31:52,214 You see, I don't think that weeks and the others are still alive. 453 00:31:52,345 --> 00:31:54,738 I got this figured out as all part of a plan. 454 00:31:54,869 --> 00:31:57,219 I think that tago was watchin' US when we split up, 455 00:31:57,350 --> 00:31:59,395 and he sent some of his men to stop them. 456 00:31:59,526 --> 00:32:01,571 Now he doesn't have enough bucks left with him 457 00:32:01,702 --> 00:32:04,487 to try an open charge, and he doesn't seem to care. 458 00:32:04,618 --> 00:32:06,794 He's content to just sit up there 459 00:32:06,925 --> 00:32:10,276 and keep US pinned down here till he gets reinforcements. 460 00:32:10,406 --> 00:32:13,670 That's why the longer we wait, the rougher it's gonna be. 461 00:32:13,801 --> 00:32:16,543 Don't forget we've got two wounded men who shouldn't be moved. 462 00:32:16,673 --> 00:32:19,067 They'll expect to take their own chances. 463 00:32:28,207 --> 00:32:30,078 Can you make 'em out? 464 00:32:33,255 --> 00:32:35,562 Yeah. That's tago, all right. 465 00:32:35,692 --> 00:32:37,738 I think if we catch him, the others'll quit. 466 00:32:37,868 --> 00:32:39,087 I don't know. 467 00:32:39,218 --> 00:32:41,263 Sometimes it's safer to just chase those modocs, 468 00:32:41,394 --> 00:32:42,743 not catch 'em. 469 00:32:47,356 --> 00:32:50,316 How far would you say they was? 470 00:32:50,446 --> 00:32:53,232 Close to 400 yards. You might as well throw a rock. 471 00:32:53,362 --> 00:32:54,624 You keep your eye peeled. 472 00:32:54,755 --> 00:32:56,975 I'll hold about eight feet over his head. 473 00:33:01,283 --> 00:33:03,503 I hope you didn't disturb him. 474 00:33:13,948 --> 00:33:15,776 He's resting now, daddy. 475 00:33:17,560 --> 00:33:20,433 You better get some rest yourself, button nose. 476 00:33:20,563 --> 00:33:24,480 I will, daddy. But I'm worried about him. 477 00:33:24,611 --> 00:33:27,440 He wouldn't eat anything, and he's awfully hot. 478 00:33:29,920 --> 00:33:31,270 You're right. 479 00:33:34,664 --> 00:33:36,231 I'll get some water. 480 00:33:36,362 --> 00:33:37,754 Mr. Lassiter.Yeah? 481 00:33:37,885 --> 00:33:39,582 I have a suggestion to make. 482 00:33:39,713 --> 00:33:41,802 Yes. What is it, ma'am? 483 00:33:41,932 --> 00:33:44,326 That man is obviously in great pain, 484 00:33:44,457 --> 00:33:46,459 and moving him on that thing isn't helping any. 485 00:33:46,589 --> 00:33:47,851 Yeah? 486 00:33:47,982 --> 00:33:49,766 Wouldn't it be better for all of US 487 00:33:49,897 --> 00:33:52,682 if we made him as comfortable as we could, and then rode on 488 00:33:52,813 --> 00:33:55,555 until we find someone we can send back to him? 489 00:33:55,685 --> 00:33:58,427 I'm sure that you mean well, 490 00:33:58,558 --> 00:34:00,951 but there are a couple of things wrong with your suggestion. 491 00:34:01,082 --> 00:34:03,345 We don't know what's ahead of US, 492 00:34:03,476 --> 00:34:04,825 and even if we did, 493 00:34:04,955 --> 00:34:07,480 it might take a few days to get back here. 494 00:34:07,610 --> 00:34:09,525 Now, do you have any more suggestions? 495 00:34:09,656 --> 00:34:10,961 Regardless of that, 496 00:34:11,092 --> 00:34:13,877 in his condition, he's slowing US down, 497 00:34:14,008 --> 00:34:16,358 keeping US all in danger just because he can't walk. 498 00:34:16,489 --> 00:34:19,622 I don't think it's fair to US or to your little girl 499 00:34:19,753 --> 00:34:21,842 endangering our lives because of a man who'll probably die anyway. 500 00:34:21,972 --> 00:34:24,975 Martha! How can you say such a thing? 501 00:34:25,106 --> 00:34:27,413 Don't you think you should remember 502 00:34:27,543 --> 00:34:29,502 that without this man, you wouldn't be here today? 503 00:34:31,373 --> 00:34:32,896 The lady is right. 504 00:34:33,027 --> 00:34:34,681 I don't feel too steady, 505 00:34:34,811 --> 00:34:37,292 and I'll just be holdin' the rest of you up. 506 00:34:37,423 --> 00:34:39,773 I think you oughtta get on and send back for me. 507 00:34:39,903 --> 00:34:41,514 Let me take a look at that. 508 00:34:44,604 --> 00:34:47,868 I knew. I knew it this afternoon. 509 00:34:51,567 --> 00:34:53,091 We've got to get going. 510 00:34:54,309 --> 00:34:55,441 Mr. Lassiter! 511 00:35:00,576 --> 00:35:02,100 [ Horses neigh ] 512 00:35:04,841 --> 00:35:07,366 They're getting awfully brave. 513 00:35:07,496 --> 00:35:09,759 I guess they figure there's no one behind them. 514 00:35:09,890 --> 00:35:12,066 Modocs. 515 00:35:12,197 --> 00:35:15,025 There's something strange about that fire. 516 00:35:15,156 --> 00:35:17,550 It could mean they've got some liquor, 517 00:35:17,680 --> 00:35:19,943 or they're splitting up what they got from the station. 518 00:35:20,074 --> 00:35:22,816 Maybe both. You can never tell what they'll pull. 519 00:35:24,557 --> 00:35:25,906 I've got an idea. 520 00:35:34,654 --> 00:35:36,525 What're you gonna do, daddy? 521 00:35:36,656 --> 00:35:39,311 Now look, nosy, you just say a little prayer that it works. 522 00:35:39,441 --> 00:35:41,269 Now get the horses ready. 523 00:35:41,400 --> 00:35:42,227 Go on. 524 00:35:45,752 --> 00:35:47,536 We'll need a couple of fuses. 525 00:35:54,152 --> 00:35:56,284 There, that should do it. 526 00:35:58,286 --> 00:36:02,160 It will. In fact, it ought to jar their ancestors. 527 00:36:03,422 --> 00:36:05,641 Here. 528 00:36:05,772 --> 00:36:07,295 Here's some water. 529 00:36:50,120 --> 00:36:52,601 Now this is very important. 530 00:36:52,732 --> 00:36:54,168 As soon as I throw this, 531 00:36:54,299 --> 00:36:56,605 I'm gonna run in and try to get one of their horses. 532 00:36:56,736 --> 00:36:58,607 If I succeed, I'll meet you up the road. 533 00:36:58,738 --> 00:37:00,392 The minute you hear the explosion, 534 00:37:00,522 --> 00:37:02,611 I want you to swing past them 535 00:37:02,742 --> 00:37:05,440 and don't stop for anything, regardless of what happens. 536 00:37:05,571 --> 00:37:07,529 Now, is that clear?But daddy-- 537 00:37:07,660 --> 00:37:11,577 I said don't stop, regardless of what happens. 538 00:37:11,707 --> 00:37:14,449 Is that clear?Yes, daddy. 539 00:37:18,584 --> 00:37:21,413 If, uh...Anything should happen, 540 00:37:21,543 --> 00:37:23,328 I'll take care of Abbey. 541 00:37:23,458 --> 00:37:25,373 I promise. 542 00:37:25,504 --> 00:37:26,983 Be careful. 543 00:37:27,114 --> 00:37:28,333 Thanks. 544 00:38:15,162 --> 00:38:17,904 [ Conversing in native tongue ] 545 00:38:24,780 --> 00:38:26,826 [ Conversing in native tongue ] 546 00:38:28,697 --> 00:38:29,437 [ Gun clatters ] 547 00:38:52,460 --> 00:38:55,463 Why doesn't he throw it? What's he waiting for? 548 00:39:08,258 --> 00:39:09,477 [ Shouting ] 549 00:39:12,175 --> 00:39:13,786 Ride, child. Ride, Abbey. 550 00:39:13,916 --> 00:39:15,918 It's now or never! 551 00:40:02,791 --> 00:40:04,053 Daddy! 552 00:40:07,970 --> 00:40:09,755 Don't stop, honey. Keep going. 553 00:40:15,151 --> 00:40:16,718 [ Shouting ] 554 00:40:40,873 --> 00:40:41,961 Keep going. 555 00:40:42,091 --> 00:40:43,658 What about Nelson?Get out of here! 556 00:40:43,789 --> 00:40:45,573 I'll take care of Nelson. Go ahead. 557 00:40:49,142 --> 00:40:50,796 You'd better get out of here yourself 558 00:40:50,926 --> 00:40:53,320 while you still have a chance. 559 00:40:53,451 --> 00:40:55,714 I'm through traveling for tonight. 560 00:40:55,844 --> 00:40:57,367 Look, Nelson, don't let me down now. 561 00:40:57,498 --> 00:40:59,587 I can get you up on that horse. Come on. 562 00:40:59,718 --> 00:41:01,502 Ow! 563 00:41:01,633 --> 00:41:02,634 No. 564 00:41:06,812 --> 00:41:09,815 It's no use. I can't make it. 565 00:41:14,820 --> 00:41:16,996 Captain, I've always wanted to give 566 00:41:17,126 --> 00:41:18,650 a confederate officer an order. 567 00:41:18,780 --> 00:41:20,608 Now, will you please get on that horse 568 00:41:20,739 --> 00:41:22,088 and get out of here? 569 00:41:22,218 --> 00:41:25,787 Look, I'm not gonna leave you here. You know that. 570 00:41:28,877 --> 00:41:31,706 This is for me and... I'll use it. 571 00:41:31,837 --> 00:41:33,969 I'm through, and you know it. 572 00:41:34,100 --> 00:41:36,363 You have a little girl to worry about. 573 00:41:36,494 --> 00:41:40,933 Don't throw her life away by draggin' me along. 574 00:41:41,063 --> 00:41:43,805 I'll crawl over in the rocks there where I can rest. 575 00:41:43,936 --> 00:41:45,459 When you see captain poole, 576 00:41:45,590 --> 00:41:47,505 tell him to send back some men for me. 577 00:41:49,332 --> 00:41:52,684 If that's the way you want it... 578 00:41:52,814 --> 00:41:54,860 That's the way it's gonna be. 579 00:41:54,990 --> 00:41:56,644 Now...here, I'll give you this-- 580 00:41:56,775 --> 00:41:58,037 no, captain. 581 00:41:58,167 --> 00:42:00,039 I won't buy that. 582 00:42:00,169 --> 00:42:03,042 You just want to get close enough to get this gun. 583 00:42:03,172 --> 00:42:04,347 Nelson! 584 00:42:04,478 --> 00:42:06,915 I'll make it. You just get goin'. 585 00:42:16,229 --> 00:42:18,231 Well, what are you waiting for? 586 00:42:33,855 --> 00:42:35,596 Good-bye, soldier. 587 00:43:06,409 --> 00:43:08,586 [ Approaching hoofbeats ] 588 00:43:25,515 --> 00:43:27,039 [ Gunshot ] 589 00:43:30,608 --> 00:43:32,914 Who was shooting, daddy? 590 00:43:33,045 --> 00:43:35,047 I don't know. Come on. 591 00:43:38,050 --> 00:43:40,922 [ Horse snorting ] 592 00:44:27,447 --> 00:44:30,145 Well, it looks like we're gonna make it after all. 593 00:44:31,364 --> 00:44:32,713 Mr. Lassiter... 594 00:44:34,019 --> 00:44:35,063 I wish you'd call me Ben. 595 00:44:35,194 --> 00:44:37,544 Ben. 596 00:44:37,675 --> 00:44:39,024 I'm really very grateful 597 00:44:39,154 --> 00:44:41,417 for everything you've been trying to do for US and... 598 00:44:42,767 --> 00:44:45,030 Martha is, too, in her own way. It's-- 599 00:44:45,160 --> 00:44:48,163 it's just that she's always been kind of different. 600 00:44:48,294 --> 00:44:49,382 I understand. 601 00:45:11,099 --> 00:45:15,060 I'm tired, daddy. Even Gus is tired. 602 00:45:15,190 --> 00:45:17,018 Won't be long now. 603 00:45:17,149 --> 00:45:19,020 Soon as we get out of this open area. 604 00:45:34,949 --> 00:45:35,994 Hold it. 605 00:45:42,087 --> 00:45:44,219 Looks like we've got company. 606 00:45:44,350 --> 00:45:45,960 You girls ride over to that gully 607 00:45:46,091 --> 00:45:47,919 and keep out of sight. 608 00:45:48,049 --> 00:45:49,485 You may be killed. 609 00:45:49,616 --> 00:45:51,923 Martha, come on. Let's hurry. 610 00:45:52,053 --> 00:45:52,924 Mr. Lassiter! 611 00:45:53,054 --> 00:45:54,795 Martha, come on. 612 00:46:58,554 --> 00:47:00,121 [ Neighs ] 613 00:47:13,134 --> 00:47:14,788 You can stay here if you want, 614 00:47:14,919 --> 00:47:16,921 but I'm going down and take a look. Oh... 615 00:47:32,762 --> 00:47:33,938 Mr. Lassiter... 616 00:47:34,068 --> 00:47:35,287 Let's go. 617 00:47:47,125 --> 00:47:48,169 Well... 618 00:47:50,258 --> 00:47:52,086 Who'd have thought they'd make it? 619 00:47:52,217 --> 00:47:54,175 The reb and his kid and the women. 620 00:47:54,306 --> 00:47:56,221 How in the devil did they get through? 621 00:47:56,351 --> 00:47:57,700 I don't know. 622 00:47:57,831 --> 00:47:59,659 All I know is they've got horses. 623 00:47:59,789 --> 00:48:01,226 Come on, let's head 'em off. 624 00:48:07,101 --> 00:48:08,537 [ Neighs ] 625 00:48:12,106 --> 00:48:13,281 Wait here. 626 00:48:28,601 --> 00:48:30,168 You sure must be hungry. 627 00:48:30,298 --> 00:48:32,910 Yeah. We ain't had no grub since alston's. 628 00:48:38,524 --> 00:48:39,786 Burch, get up over there 629 00:48:39,917 --> 00:48:42,310 and take over for the reb a while. 630 00:48:42,441 --> 00:48:45,052 He might want some of his own grub before you clean him out. 631 00:48:45,183 --> 00:48:47,054 Oh, all right. 632 00:48:50,405 --> 00:48:52,016 Must you do that? 633 00:48:53,539 --> 00:48:55,106 Do what? 634 00:48:55,236 --> 00:48:57,412 Martha, please. Leave the man alone. 635 00:48:57,543 --> 00:49:00,285 It's your fault I'm here. Look at me. 636 00:49:00,415 --> 00:49:03,201 Filthy, living like an animal, surrounded by savages. 637 00:49:03,331 --> 00:49:05,203 What's the matter with her? 638 00:49:05,333 --> 00:49:06,247 Shut up, pig. 639 00:49:07,945 --> 00:49:10,338 You don't learn easy, do you? 640 00:49:10,469 --> 00:49:13,559 I remember that smart crack you made back at fenniman's. 641 00:49:13,689 --> 00:49:15,213 You hear that? Pig! 642 00:49:15,343 --> 00:49:18,390 I'd like to see you wind up in some modoc cave, duchess. 643 00:49:18,520 --> 00:49:21,219 You'd be glad to see this pig then. You'd be real glad. 644 00:49:21,349 --> 00:49:23,221 Oh, stop it. 645 00:49:23,351 --> 00:49:26,267 I saved some for you, daddy. 646 00:49:26,398 --> 00:49:28,226 Ben: Thanks. 647 00:49:29,705 --> 00:49:35,233 You know, if we risk a fire, we could make some coffee. 648 00:49:35,363 --> 00:49:37,104 Yeah. 649 00:49:38,584 --> 00:49:40,194 Vogel?hm? 650 00:49:40,325 --> 00:49:42,196 Do you think captain poole knows 651 00:49:42,327 --> 00:49:43,632 what happened to your outfit? 652 00:49:43,763 --> 00:49:45,634 Nah. How could he know? 653 00:49:45,765 --> 00:49:47,854 Me and burch hardly got started down to poole's camp 654 00:49:47,985 --> 00:49:50,117 before the Indians shot our horses right out from under US. 655 00:49:50,248 --> 00:49:51,640 Lucky we got out. 656 00:49:51,771 --> 00:49:53,425 Tago's got him sewed up... 657 00:49:53,555 --> 00:49:57,429 And him sittin' there waitin' for reinforcements. 658 00:49:57,559 --> 00:50:00,171 He can sit there till winter for all I give a hoot. 659 00:50:00,301 --> 00:50:01,607 Why hasn't tago moved in? 660 00:50:01,737 --> 00:50:03,435 I figure he's split his war party. 661 00:50:03,565 --> 00:50:05,219 Half' em to keep poole pinned down 662 00:50:05,350 --> 00:50:06,960 while the rest raid the stations. 663 00:50:07,091 --> 00:50:09,615 When the others come in, he'll get to poole, all right. 664 00:50:09,745 --> 00:50:11,312 What happens if they don't? 665 00:50:11,443 --> 00:50:13,706 They'll sit there and snipe away at each other 666 00:50:13,836 --> 00:50:16,448 till one of 'em starves out... Unless someone gets tago. 667 00:50:16,578 --> 00:50:19,320 Between you and me, reb, I don't care which way it goes. 668 00:50:19,451 --> 00:50:20,887 I'm sick of wearin' this fool uniform 669 00:50:21,018 --> 00:50:22,584 and I'm tired of fightin' for nothin'. 670 00:50:22,715 --> 00:50:25,239 With that payroll gone, it'll be six months of drawin' vouchers 671 00:50:25,370 --> 00:50:27,285 you can't even buy a jug of whiskey with. 672 00:50:27,415 --> 00:50:29,026 We saved the money for you. 673 00:50:31,419 --> 00:50:33,508 You did, huh? 674 00:50:33,639 --> 00:50:35,554 How'd you happen to do that? 675 00:50:35,684 --> 00:50:38,296 The Indians left it on the wagon. 676 00:50:38,426 --> 00:50:40,167 I buried it. 677 00:50:41,342 --> 00:50:44,128 Where'd you Bury it? 678 00:50:44,258 --> 00:50:45,781 Near alston's. 679 00:50:45,912 --> 00:50:47,261 Yes, there was no sense in bringing it 680 00:50:47,392 --> 00:50:48,697 under these conditions. 681 00:50:48,828 --> 00:50:52,397 Yeah, sure. Sure, that was a good idea. 682 00:50:52,527 --> 00:50:55,226 What do you think we should do? Take a chance and move on? 683 00:50:55,356 --> 00:50:57,489 Well, ma'am, I don't know. 684 00:51:00,883 --> 00:51:02,494 Do you see something, burch? 685 00:51:03,799 --> 00:51:05,192 Don't move. 686 00:51:17,335 --> 00:51:18,814 What's goin' on? 687 00:51:18,945 --> 00:51:20,990 Get that crazy one over here. 688 00:51:21,121 --> 00:51:23,210 Now get over there with your brat. 689 00:51:23,341 --> 00:51:24,342 Move. 690 00:51:28,563 --> 00:51:29,825 Hurry it up, duchess. 691 00:51:29,956 --> 00:51:31,653 Can't you see she's ill? 692 00:51:31,784 --> 00:51:33,568 She ain't gonna be sick long. 693 00:51:33,699 --> 00:51:35,875 This here reb's got the post payroll. 694 00:51:36,005 --> 00:51:38,182 Guess he figured he had himself a nice little stake. 695 00:51:38,312 --> 00:51:39,531 He did not. 696 00:51:39,661 --> 00:51:41,446 We're gonna give it back to the army. 697 00:51:41,576 --> 00:51:44,492 Oh, sure. That's why he said it was buried at alston's. 698 00:51:44,623 --> 00:51:46,103 Where is it, reb? 699 00:51:51,369 --> 00:51:52,544 Where is it? 700 00:51:56,461 --> 00:51:58,376 It's in the food pack on the horse. 701 00:51:58,506 --> 00:52:00,291 I thought so. 702 00:52:00,421 --> 00:52:01,683 Get his horse, burch. 703 00:52:01,814 --> 00:52:04,382 Pick out one for yourself and run the rest off. 704 00:52:04,512 --> 00:52:07,254 No, no! You can't. Gus is mine. 705 00:52:07,385 --> 00:52:09,343 Abbey. 706 00:52:09,474 --> 00:52:12,129 All right, turn around, all of you. 707 00:52:14,392 --> 00:52:15,741 Burch: Yah! 708 00:52:15,871 --> 00:52:17,569 [ Horse hoofbeats ] 709 00:52:17,699 --> 00:52:19,397 Hurry it up. 710 00:52:19,527 --> 00:52:21,747 You got everything you want, Vogel. 711 00:52:21,877 --> 00:52:23,488 Why don't you leave it at that? 712 00:52:23,618 --> 00:52:25,577 It's easier this way. 713 00:52:25,707 --> 00:52:27,883 You can't just kill US for no reason at all. 714 00:52:28,014 --> 00:52:29,189 Leave 'em be, Vogel. 715 00:52:29,320 --> 00:52:31,583 We got the money, now let's make a run for it. 716 00:52:31,713 --> 00:52:33,628 Are you out of your head? Suppose they get through. 717 00:52:33,759 --> 00:52:35,804 Where does that leave US? This way they think the Indians got 'em. 718 00:52:35,935 --> 00:52:38,155 Desertin's one thing, killin's somethin' else. I don't like it. 719 00:52:38,285 --> 00:52:40,331 You don't have to like it. Just do as you're told. 720 00:52:40,461 --> 00:52:42,376 I won't have any part of it, Vogel. 721 00:52:44,073 --> 00:52:45,162 Vogel: Maybe you're right. 722 00:52:46,815 --> 00:52:48,121 Without guns or horses, 723 00:52:48,252 --> 00:52:50,036 they ain't got a chance in a thousand, anyway. 724 00:52:50,167 --> 00:52:52,343 Give me my share of the money now. 725 00:52:52,473 --> 00:52:54,519 We might have to split up. 726 00:52:54,649 --> 00:52:57,391 Good idea. Keep your eye on 'em. 727 00:53:07,706 --> 00:53:10,187 Burch, here's your share. 728 00:53:11,710 --> 00:53:13,233 [ Neighs ] 729 00:53:33,949 --> 00:53:35,342 Go away. 730 00:53:51,271 --> 00:53:56,276 Hey, hey, come on. Nothing could be that bad. 731 00:53:59,671 --> 00:54:03,501 Oh, Ben, i-- I've tried to help her. 732 00:54:03,631 --> 00:54:05,633 It's all been too much for her. 733 00:54:10,856 --> 00:54:14,033 I wanted to get Martha away from Boston, 734 00:54:14,163 --> 00:54:16,253 like you wanted Oregon for Abbey. 735 00:54:18,124 --> 00:54:20,039 I thought a change might help. 736 00:54:23,782 --> 00:54:28,395 Then, too, I thought I'd find my answer at fort klamath. 737 00:54:31,006 --> 00:54:33,313 Now, I don't know. 738 00:54:35,576 --> 00:54:37,578 Just remember one thing. 739 00:54:39,754 --> 00:54:42,714 I haven't brought Abbey this far to be stopped now. 740 00:54:42,844 --> 00:54:45,586 We're gonna get through. All of US. 741 00:54:47,893 --> 00:54:50,678 Now blow your nose and get Martha up on that horse. 742 00:55:12,961 --> 00:55:14,311 Thanks, corporal. 743 00:55:16,095 --> 00:55:17,488 They're no better, sir. 744 00:55:20,055 --> 00:55:23,320 Like some grub, sir? Got some beans warmed up. 745 00:55:24,669 --> 00:55:26,323 I'll get some to the men. 746 00:55:34,200 --> 00:55:35,941 Get him up behind the rocks. 747 00:55:47,822 --> 00:55:50,608 We've gotta get out of here. 748 00:55:50,738 --> 00:55:52,653 Pass the word along we're pulling out tonight. 749 00:55:52,784 --> 00:55:53,872 Yes, sir. 750 00:56:09,714 --> 00:56:11,846 Ben, she's falling! 751 00:56:17,330 --> 00:56:18,505 She'll be all right. 752 00:56:36,393 --> 00:56:39,004 Well, he didn't get much use out of this. 753 00:56:39,134 --> 00:56:43,574 [ Distant gunshots ] 754 00:56:43,704 --> 00:56:45,793 Daddy, are those Indians? 755 00:56:45,924 --> 00:56:48,274 Could be. 756 00:56:48,405 --> 00:56:50,581 They might be lookin' at US right now. 757 00:56:50,711 --> 00:56:52,713 Yeah. We've gotta get out of here. 758 00:56:52,844 --> 00:56:54,411 We can't take the horse. Unbridle it. 759 00:56:54,541 --> 00:56:56,674 Martha, come on. You've got to get hold of yourself. 760 00:56:56,804 --> 00:56:58,589 I can't go on.Martha, we've got to go. 761 00:56:58,719 --> 00:57:00,329 Let me go.Martha, stop it. 762 00:57:00,460 --> 00:57:02,723 Let me go! Let me go! Let me go! 763 00:57:02,854 --> 00:57:04,551 Martha. Martha! 764 00:57:04,682 --> 00:57:05,726 Quiet. 765 00:57:09,600 --> 00:57:10,775 Come on. 766 00:57:11,993 --> 00:57:13,168 Come on, Abbey. 767 00:57:33,928 --> 00:57:36,714 Travis, you drive this wagon. 768 00:57:36,844 --> 00:57:40,021 Corporal Wheeler will ride guard in the rear. 769 00:57:40,152 --> 00:57:42,023 Remember, they're gonna try to kill your team, 770 00:57:42,154 --> 00:57:44,025 so keep as close up as you can. 771 00:57:44,156 --> 00:57:46,114 Yes, sir. I'll sure hustle. 772 00:57:57,038 --> 00:57:58,475 Sit here. 773 00:58:02,870 --> 00:58:04,481 You stay here. I'll be right back. 774 00:58:16,318 --> 00:58:17,885 [ Horses neigh ] 775 00:58:38,732 --> 00:58:40,081 Did you see them? 776 00:58:40,212 --> 00:58:42,040 No, but I heard some horses down there. 777 00:58:42,170 --> 00:58:43,781 Are we safe now? 778 00:58:43,911 --> 00:58:45,913 Not yet, honey. 779 00:58:46,044 --> 00:58:47,480 If we get in any trouble, 780 00:58:47,611 --> 00:58:49,917 I'm gonna make a run for it, lead them away from you. 781 00:58:50,048 --> 00:58:52,485 Now, I want you all to stick together. 782 00:58:52,616 --> 00:58:54,835 Stay together until you find the soldiers. 783 00:58:54,966 --> 00:58:56,141 You got it? 784 00:58:56,271 --> 00:58:57,664 All right, let's go. 785 00:59:20,818 --> 00:59:22,036 [ Whistles ] 786 00:59:27,999 --> 00:59:29,043 [ Whistles ] 787 00:59:34,875 --> 00:59:36,573 [ Whistles echoing ] 788 00:59:50,456 --> 00:59:53,024 Well, they're ready for US. 789 00:59:53,154 --> 00:59:55,635 Maybe. 790 00:59:55,766 --> 00:59:58,812 Let's hold off a minute. Wheeler, what do you think? 791 00:59:58,943 --> 01:00:00,727 Ain't like 'em to tip US off. 792 01:00:00,858 --> 01:00:01,815 No. 793 01:00:26,971 --> 01:00:29,103 Are you all right? Come on. 794 01:00:54,955 --> 01:00:56,304 That's not for US. 795 01:01:06,532 --> 01:01:07,794 [ Gunshot ] 796 01:01:11,537 --> 01:01:12,756 What do we do now? 797 01:01:12,886 --> 01:01:16,150 I'll make a run for it, try to draw their fire. 798 01:01:16,281 --> 01:01:18,065 No, Ben. You can't. 799 01:01:18,196 --> 01:01:20,981 It's the only thing I can do. It's the only chance we got. 800 01:01:35,082 --> 01:01:36,475 [ Gunshot ] 801 01:01:36,605 --> 01:01:38,216 Martha. 802 01:01:39,652 --> 01:01:41,741 [ Woman's scream ] 803 01:01:42,960 --> 01:01:44,701 Daddy! 804 01:01:53,013 --> 01:01:53,884 Come on. 805 01:02:01,152 --> 01:02:02,936 [ Gunshot ] 806 01:02:03,067 --> 01:02:05,852 Captain, look over there. 807 01:02:13,120 --> 01:02:14,948 Ben, what is it? 808 01:02:15,079 --> 01:02:17,081 Hurry up this way. Come on, hurry up. 809 01:02:20,258 --> 01:02:22,173 Over here. 810 01:02:25,306 --> 01:02:27,004 [ Gunshot ] 811 01:02:27,134 --> 01:02:28,788 Wheeler! Wheeler! 812 01:02:34,315 --> 01:02:35,752 Get back on guard, men. 813 01:02:40,495 --> 01:02:42,106 I don't think it's too bad, captain. 814 01:02:42,236 --> 01:02:43,542 It just nicked a rib. 815 01:02:56,250 --> 01:02:57,861 Where's the rest of the troop? 816 01:03:03,040 --> 01:03:04,215 And Martha? 817 01:03:06,434 --> 01:03:08,262 She's still up there, Howard. 818 01:03:12,571 --> 01:03:14,529 And lieutenant weeks? 819 01:03:14,660 --> 01:03:18,185 Weeks and five men were killed in an ambush in alston's. 820 01:03:19,534 --> 01:03:23,234 Nelson was still alive, but I had to leave him. 821 01:03:23,364 --> 01:03:26,237 Burch and Vogel are dead, but that's another story. 822 01:03:26,367 --> 01:03:30,328 You tell me that story. Just how did they die? 823 01:03:32,243 --> 01:03:33,287 Over the army payroll. 824 01:03:33,418 --> 01:03:36,203 Where is it now? 825 01:03:36,334 --> 01:03:38,379 It's not far back. I can take you to it. 826 01:03:38,510 --> 01:03:40,338 And that you will. 827 01:03:42,340 --> 01:03:44,777 It's the truth, Howard. Every word of it. 828 01:03:44,908 --> 01:03:48,912 But Beth, I can't just take the word of this man. 829 01:03:51,305 --> 01:03:53,917 Won't you believe me,howard? 830 01:03:54,047 --> 01:03:56,354 Of course. 831 01:03:56,484 --> 01:03:58,486 We can discuss this later. 832 01:03:58,617 --> 01:04:00,532 Let's get these folks over behind the wagon. 833 01:04:00,662 --> 01:04:02,621 Make him as comfortable as you can.Yes, sir. 834 01:04:02,751 --> 01:04:04,144 Now, keep low, everybody. Keep low. 835 01:04:07,191 --> 01:04:10,194 Come on, let's go, honey. 836 01:04:10,324 --> 01:04:13,110 You know, most of US figured that weeks was in bad trouble, 837 01:04:13,240 --> 01:04:15,373 but the captain, he kept on hopin'. 838 01:04:15,503 --> 01:04:19,551 It was quite a shock to him to hear it right out like that. 839 01:04:19,681 --> 01:04:23,337 Miss drury's sister, you-- you figure she has a chance? 840 01:04:25,818 --> 01:04:27,472 Look, sweetie, you go over 841 01:04:27,602 --> 01:04:29,822 and see if you can help miss Beth. 842 01:04:29,953 --> 01:04:32,520 Go ahead. I'll be right over. Go ahead. 843 01:04:38,831 --> 01:04:41,616 I'll need a rifle. 844 01:04:41,747 --> 01:04:43,488 You know what you're doing? 845 01:04:43,618 --> 01:04:45,533 If you think I'm worried, you're right. 846 01:04:45,664 --> 01:04:48,145 Say, how many men will tago have with him how? 847 01:04:48,275 --> 01:04:50,712 They must've been right on your tail. 848 01:04:50,843 --> 01:04:52,845 I don't know, but between Nelson and myself, 849 01:04:52,976 --> 01:04:55,195 we stopped about eight. That's all I saw. 850 01:04:55,326 --> 01:04:58,111 Oh, say, that sorta changes things a little. 851 01:04:58,242 --> 01:05:00,070 He might have a surprise comin', too. 852 01:05:00,200 --> 01:05:02,028 I may be able to help you. 853 01:05:15,912 --> 01:05:19,437 She was asleep almost before I could cover her. 854 01:05:19,567 --> 01:05:22,135 Better try and get some rest yourself while you can. 855 01:05:22,266 --> 01:05:23,789 I'll be all right now. 856 01:05:23,920 --> 01:05:26,052 You and Wheeler report back to lieutenant Jamison. 857 01:05:26,183 --> 01:05:27,227 Yes, sir. 858 01:05:30,013 --> 01:05:33,364 Beth, there's not a thing that we can do now. 859 01:05:35,453 --> 01:05:38,282 I know. 860 01:05:38,412 --> 01:05:40,501 It's just that I feel so helpless. 861 01:05:42,286 --> 01:05:44,331 I wish I could've understood more. 862 01:05:44,462 --> 01:05:48,509 You can't blame yourself for that, Beth. 863 01:05:48,640 --> 01:05:51,164 You did everything you could for her. 864 01:05:51,295 --> 01:05:53,079 Always remember that. 865 01:06:05,700 --> 01:06:08,355 Howard. 866 01:06:08,486 --> 01:06:10,792 Howard, there's something I've got to tell you, 867 01:06:10,923 --> 01:06:13,708 something you should know about. 868 01:06:13,839 --> 01:06:17,234 We've known each other for a long time. 869 01:06:17,364 --> 01:06:20,106 You're really fond of him, aren't you? 870 01:06:20,237 --> 01:06:22,065 Yes, I am, Howard. 871 01:06:24,893 --> 01:06:28,680 I don't know what to tell you or how to-- how to put it, but... 872 01:06:30,464 --> 01:06:33,250 So many things happened along the way. 873 01:06:33,380 --> 01:06:36,035 Have you told him that we were gonna be married? 874 01:06:38,603 --> 01:06:40,170 No, I haven't. 875 01:06:44,435 --> 01:06:46,393 Oh, Howard, I'm sorry. 876 01:06:47,786 --> 01:06:49,396 Really sorry. 877 01:06:53,009 --> 01:06:54,793 You got enough shells?I think so. 878 01:06:54,923 --> 01:06:56,229 What's this tago look like? 879 01:06:56,360 --> 01:06:58,884 He's a big fellow. Wears a--a Garrison cap. 880 01:06:59,015 --> 01:07:02,192 He's been watchin' US from one of those high points up there. 881 01:07:02,322 --> 01:07:04,020 Thanks. 882 01:08:05,081 --> 01:08:06,647 Didn't he leave any word for US? 883 01:08:06,778 --> 01:08:08,258 Not for me. 884 01:08:08,388 --> 01:08:10,738 This is something he and Jamison cooked up last night. 885 01:08:10,869 --> 01:08:14,220 This could work, if he gets the right man first off. 886 01:08:14,351 --> 01:08:16,222 But when? 887 01:08:16,353 --> 01:08:19,269 Could be soon, now. 888 01:08:19,399 --> 01:08:21,184 Come on. Better get over here. 889 01:08:24,839 --> 01:08:26,406 You'll be safe here. 890 01:08:28,104 --> 01:08:29,235 Something moving up there, sir. 891 01:08:38,026 --> 01:08:39,245 Right where they were before. 892 01:08:43,031 --> 01:08:44,250 Get ready. 893 01:11:12,224 --> 01:11:13,573 [ Cocks gun ] 894 01:11:44,038 --> 01:11:45,344 [ Rattling sound ] 895 01:12:28,866 --> 01:12:30,433 [ Gunshot ] 896 01:14:07,138 --> 01:14:08,531 Thanks for the rifle. 897 01:14:10,663 --> 01:14:12,839 [ Loud shrieking ] 898 01:14:14,711 --> 01:14:15,973 A mule. 899 01:14:20,020 --> 01:14:23,197 I know somebody who's gonna be awfully happy to see you. 900 01:14:23,328 --> 01:14:24,677 Come on, Gus. 901 01:14:29,769 --> 01:14:30,596 Captain. 902 01:14:39,692 --> 01:14:40,693 Daddy! 903 01:14:48,919 --> 01:14:50,573 Daddy, you found Gus. 904 01:14:53,010 --> 01:14:54,664 Did you have to kiss the mule first? 905 01:14:54,794 --> 01:14:56,927 Here. Be good to him. 906 01:15:00,191 --> 01:15:02,106 We lost sight of you. Did he get away? 907 01:15:02,236 --> 01:15:03,890 No, sir. Ben got him. 908 01:15:16,033 --> 01:15:17,121 We found Martha. 909 01:15:17,251 --> 01:15:20,037 At least it was over with in a hurry. 910 01:15:22,648 --> 01:15:25,346 I'm going back with Jamison to pick up the payroll. 911 01:15:25,477 --> 01:15:29,742 I'll catch up with you before we get to fort klamath. 912 01:15:29,873 --> 01:15:32,223 Then I want to talk to you. 913 01:15:32,353 --> 01:15:34,530 Talk. About what? 914 01:15:36,270 --> 01:15:37,924 I think maybe that... 915 01:15:38,055 --> 01:15:39,839 You and Abbey might think of something. 916 01:15:43,364 --> 01:15:45,149 Abbey... 917 01:15:45,279 --> 01:15:46,933 Ain't you gonna water that mule? 918 01:15:48,674 --> 01:15:51,677 Come on, Gus. You're just wastin' time. 65699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.