All language subtitles for Episode 7 The Battle with Ten-Times Gravity! Goku s Race Against the Clock!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:07,215 At last, the end of the Serpentine Road was in sight! 2 00:00:07,299 --> 00:00:12,387 Under tremendous gravity, the first training assignment given by Kaio 3 00:00:12,471 --> 00:00:17,016 is to chase after his pet, Bubbles-kun. 4 00:00:17,101 --> 00:00:21,354 158 days remain until the Saiyans arrive. 5 00:00:21,438 --> 00:00:25,316 How strong can Goku become? 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 Dokkan Dokkan We're in luck 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,075 Dokkan Dokkan Paradise 8 00:00:34,159 --> 00:00:38,204 The Genki Dama bursts away 9 00:00:38,288 --> 00:00:41,624 Go Go Let's do it 10 00:00:42,835 --> 00:00:48,631 There's a wriggling, mysterious energy 11 00:00:48,716 --> 00:00:54,595 I won't hold back, just you watch 12 00:00:54,680 --> 00:01:00,560 I'll protect you with my life 13 00:01:00,644 --> 00:01:06,733 Turn your courage to love into strength 14 00:01:06,817 --> 00:01:12,739 We'll overcome crises with carry-through spirit 15 00:01:12,823 --> 00:01:19,996 The tougher your opponent is, the greater the excitement 16 00:01:21,331 --> 00:01:24,208 Dokkan Dokkan We're in luck 17 00:01:24,293 --> 00:01:27,503 Dokkan Dokkan Now's our chance 18 00:01:27,588 --> 00:01:33,134 Whooshing along on the lucky wind 19 00:01:33,218 --> 00:01:36,095 Dokkan Dokkan We're in luck 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,348 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 21 00:01:39,433 --> 00:01:46,481 Your soul already knows the answer 22 00:01:46,565 --> 00:01:50,193 Dragon Soul! 23 00:01:52,738 --> 00:01:58,743 "The Battle With 10-Times Gravity! Goku, Your Training is a Race." 24 00:02:08,837 --> 00:02:11,547 It's amazing the way you eat... 25 00:02:13,133 --> 00:02:15,760 You could be a little more... 26 00:02:15,844 --> 00:02:18,554 Hey, how about holding back a little? 27 00:02:18,639 --> 00:02:20,765 I'm swiping ["bundoru"] your rice bowls ["donburi"]! 28 00:02:22,059 --> 00:02:25,269 Swiping the rice bowls! 29 00:02:25,354 --> 00:02:28,523 How is that a pun? 30 00:02:28,607 --> 00:02:29,982 I'm full, I'm full! 31 00:02:30,067 --> 00:02:32,944 The flavor notwithstanding, at least my belly is full. 32 00:02:33,028 --> 00:02:38,908 I'm getting the feeling that this man doesn't respect me. 33 00:02:38,992 --> 00:02:40,493 You know something, Kaio-sama? 34 00:02:40,577 --> 00:02:45,915 I'm surprised you don't get bored staying on this little planet. 35 00:02:45,999 --> 00:02:47,834 How young you are. 36 00:02:47,918 --> 00:02:54,006 There are any number of fun things to do here, if you feel like it. 37 00:02:54,091 --> 00:02:57,134 Like counting how many blades of grass there are, 38 00:02:57,219 --> 00:02:59,554 looking up at the sky, 39 00:02:59,638 --> 00:03:04,058 or peeing for distance. 40 00:03:04,142 --> 00:03:07,144 Lately, the hobby I've been caught up in... 41 00:03:08,313 --> 00:03:10,898 ...is going for drives. 42 00:03:16,780 --> 00:03:20,032 Now, hurry up and catch Bubbles-kun. 43 00:03:20,117 --> 00:03:24,287 Otherwise, I won't ever teach you any martial arts. 44 00:03:24,371 --> 00:03:26,622 Y-Yeah, I'll try my hardest. 45 00:03:26,707 --> 00:03:27,874 All right... 46 00:03:27,958 --> 00:03:29,500 Oh, yeah... 47 00:03:29,585 --> 00:03:31,711 Put those heavy-looking clothes and boots you took off earlier 48 00:03:31,795 --> 00:03:34,213 back on before you start running. 49 00:03:34,298 --> 00:03:35,840 That will make this more effective. 50 00:03:35,924 --> 00:03:39,886 If I put those on, it will be much, much harder to run. 51 00:03:39,970 --> 00:03:42,054 I'll let you in on a little something. 52 00:03:42,139 --> 00:03:47,018 The world that the Saiyans are from had about the same gravity as here. 53 00:03:47,102 --> 00:03:50,521 That's where they built up their bodies. 54 00:03:52,190 --> 00:03:56,652 Are you starting to understand the secret to the Saiyans' strength? 55 00:03:56,737 --> 00:03:58,529 But there's more to it than just that. 56 00:03:58,614 --> 00:04:03,159 Saiyans have an inborn fighting sense. 57 00:04:03,243 --> 00:04:07,246 That's another dangerous thing about them. 58 00:04:07,331 --> 00:04:11,042 Hey, that's all right. I'm a Saiyan, too! 59 00:04:30,228 --> 00:04:31,395 Nice jab. 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,898 But don't let up on your attack! 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,906 Uncle! 62 00:04:41,990 --> 00:04:44,075 Help me! 63 00:04:45,535 --> 00:04:49,830 Don't try playing the baby to me, you dirty brat! 64 00:04:53,710 --> 00:04:57,129 Sure enough, he only displays that latent power of his 65 00:04:57,214 --> 00:04:59,966 on a night with a full moon. 66 00:05:13,438 --> 00:05:14,188 Ow-w-w-w... 67 00:05:14,272 --> 00:05:16,607 Hmph, it looks like you've at least gotten over 68 00:05:16,692 --> 00:05:19,276 your crybaby ways during these last six months, huh? 69 00:05:20,779 --> 00:05:25,616 Say, Piccolo-san, you fought with my father long ago, right? 70 00:05:25,701 --> 00:05:29,328 That fight still isn't over yet. 71 00:05:29,413 --> 00:05:31,414 If we're able to defeat the Saiyans, 72 00:05:31,498 --> 00:05:34,208 your father's turn will be next. 73 00:05:34,292 --> 00:05:38,421 But Father said that after you were reborn, Piccolo-san, 74 00:05:38,505 --> 00:05:42,550 you don't seem to be as full-blown bad as you were before. 75 00:05:44,011 --> 00:05:46,012 I kind of think so, too. 76 00:05:46,096 --> 00:05:50,433 My mother and grandfather were afraid of you, though. 77 00:05:50,517 --> 00:05:53,477 Stop talking rubbish and get to sleep, already! 78 00:05:53,562 --> 00:05:56,355 Tomorrow's training won't be as gentle as this has been! 79 00:05:56,440 --> 00:05:57,982 Right! 80 00:06:11,163 --> 00:06:13,205 Damn it all... 81 00:06:14,624 --> 00:06:20,421 And so, in the blink of an eye, three weeks went by. 82 00:06:22,507 --> 00:06:25,217 I doubt you know how good... 83 00:06:27,220 --> 00:06:28,637 ...these shao-mai dumplings taste... 84 00:06:28,722 --> 00:06:32,099 ...these shao-mai ["shumai"] dumplings... l doubt you know ["shirumai"]... 85 00:06:33,727 --> 00:06:35,936 That was great, that was great! 86 00:06:38,148 --> 00:06:41,525 Huh? Is anyone listening? 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,280 Hold it, hold it, hold it, hold it! 88 00:06:47,991 --> 00:06:50,785 I've got a whole pile ["gyousan"] of potstickers ["gyoza"]! 89 00:06:50,869 --> 00:06:52,578 Hold it! 90 00:07:01,421 --> 00:07:03,506 Now! 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,382 So close! 92 00:07:11,431 --> 00:07:13,474 Rats! 93 00:07:15,143 --> 00:07:16,602 All right...! 94 00:07:19,481 --> 00:07:22,817 Oh, you're sure in high spirits, huh? 95 00:07:22,901 --> 00:07:27,947 --Hold it! --I knew it! They really don't respect me! 96 00:07:47,050 --> 00:07:49,927 He really is awesome, huh? 97 00:07:50,011 --> 00:07:52,388 But he's not gonna get the best of me! 98 00:08:03,984 --> 00:08:06,277 I'm so close... 99 00:08:10,198 --> 00:08:12,199 That's it! All right! 100 00:08:19,291 --> 00:08:20,958 Sure enough! 101 00:08:25,213 --> 00:08:26,964 All right! 102 00:08:27,048 --> 00:08:37,766 Hold it! 103 00:08:47,861 --> 00:08:49,528 I did it! 104 00:08:50,822 --> 00:08:54,909 I finally did it! I caught you! 105 00:08:57,537 --> 00:09:00,164 He's as amazing as I thought. 106 00:09:00,248 --> 00:09:05,502 He's already overcome the gravity here, has he? 107 00:09:05,587 --> 00:09:10,633 He just might be able to master the Kaio-ken. 108 00:09:22,354 --> 00:09:24,355 Get up, already! 109 00:09:30,070 --> 00:09:33,656 Don't get cocky, just because you've managed to dodge me once or twice. 110 00:09:33,740 --> 00:09:35,574 You're still soft! 111 00:09:48,046 --> 00:09:50,297 Help me! 112 00:10:06,815 --> 00:10:09,525 Get back up here, by yourself! 113 00:10:55,989 --> 00:10:57,156 Squirrel! ["risu"] 114 00:10:57,240 --> 00:10:58,657 Watermelon! ["suika"] 115 00:10:58,742 --> 00:11:00,367 Sea gull! ["kamome"] 116 00:11:00,452 --> 00:11:01,744 Killifish! ["medaka"] 117 00:11:01,828 --> 00:11:03,078 Monster! ["kaijuu"] 118 00:11:03,163 --> 00:11:04,371 Cow! ["ushi"] 119 00:11:04,456 --> 00:11:05,873 Polar bear! ["shirokuma"] 120 00:11:05,957 --> 00:11:07,041 Ball! ["mari"] 121 00:11:07,125 --> 00:11:08,459 Apple! ["ringo"] 122 00:11:08,543 --> 00:11:09,793 Gorilla! ["gorira"] 123 00:11:09,878 --> 00:11:11,587 Lion! ["raion"] 124 00:11:11,671 --> 00:11:13,839 You say the next one! 125 00:11:25,685 --> 00:11:29,521 Ten-san and Yamucha-san have both become even more incredible! 126 00:11:47,665 --> 00:11:50,542 Yajirobe, take this seriously! 127 00:11:52,962 --> 00:11:54,630 Why, you...! 128 00:11:57,634 --> 00:12:00,344 Yow-w-w-w-w-w! 129 00:12:22,492 --> 00:12:25,994 I did it! 130 00:12:26,079 --> 00:12:28,330 I did it, I did it! 131 00:12:30,834 --> 00:12:33,335 Kaio-sama, what should I do next? 132 00:12:33,420 --> 00:12:37,005 What should you do? Let's see... 133 00:12:37,090 --> 00:12:39,383 --You're willing to do ["suru"] anything? --Yeah. 134 00:12:39,467 --> 00:12:42,010 Then how about grinding ["suru"] some sesame seeds? 135 00:12:48,476 --> 00:12:52,438 Kaio-sama, I have to train quickly, or the Saiyans will... 136 00:12:52,522 --> 00:12:57,192 Hmph, don't be so hasty. You still have 135 days. 137 00:12:57,277 --> 00:12:59,403 That's no time at all! 138 00:13:16,087 --> 00:13:18,464 What was that? 139 00:13:18,548 --> 00:13:20,549 It's about time for it to come back. 140 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 Come back? 141 00:13:27,307 --> 00:13:29,391 Here it comes... 142 00:13:37,984 --> 00:13:42,279 "No time at all" ["attoiuma"] is "quite an armadillo" ["kekkou arumajiro"]. 143 00:13:42,363 --> 00:13:44,281 That was great, that was great! Not bad at all. 144 00:13:44,365 --> 00:13:47,075 Are you really all that strong? 145 00:13:47,160 --> 00:13:49,203 How rude! 146 00:13:57,003 --> 00:13:59,171 W-What was that? 147 00:14:03,551 --> 00:14:05,844 Y-You look like a grasshopper, huh? 148 00:14:05,929 --> 00:14:07,429 G-Grasshopper ["batta"]? 149 00:14:07,514 --> 00:14:09,973 That's ridiculous ["baka"]! 150 00:14:11,100 --> 00:14:13,727 --Ah, that was great! --Y-You are ill-mannered. 151 00:14:13,811 --> 00:14:18,982 My name is Gregory, and I look after Kaio-sama's personal care. 152 00:14:21,194 --> 00:14:26,949 Kaio-sama, the one who governs all other deities in the universe... 153 00:14:28,076 --> 00:14:31,370 "That's ridiculous!" 154 00:14:31,454 --> 00:14:33,747 Ahem. You have some nerve, saying, 155 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 "Are you really all that strong?" to Kaio-sama. 156 00:14:38,461 --> 00:14:40,754 There's a limit to how much ignorance ["muchi"] I can stand. 157 00:14:40,838 --> 00:14:43,674 But I ain't got a whip ["muchi"]. 158 00:14:46,344 --> 00:14:49,054 Son Goku, you show a lot of promise! 159 00:14:49,138 --> 00:14:53,559 Kaio-sama, this is no time for you to be laughing! 160 00:14:53,643 --> 00:14:55,060 This works out perfectly, Son Goku. 161 00:14:55,144 --> 00:14:59,731 After Bubbles-kun, you will next be taking on Gregory there. 162 00:14:59,816 --> 00:15:00,941 This guy? 163 00:15:01,025 --> 00:15:03,193 What is that look on your face for? 164 00:15:03,278 --> 00:15:07,489 I was hoping to get trained by Kaio-sama himself. 165 00:15:07,574 --> 00:15:11,076 Kaio-sama, I am downright enraged! 166 00:15:11,160 --> 00:15:15,038 I would like to take this fellow down a peg for taking me so lightly! 167 00:15:15,123 --> 00:15:17,708 --May I? --Very well. 168 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 What's that? 169 00:15:21,796 --> 00:15:25,382 K-Kaio-sama, that's a little on the large side, isn't it? 170 00:15:25,466 --> 00:15:28,135 Son Goku, here! 171 00:15:30,597 --> 00:15:32,973 Well? Heavy, right? 172 00:15:36,227 --> 00:15:40,731 Your next training is to swat Gregory using that hammer. 173 00:15:40,815 --> 00:15:42,482 With this? 174 00:15:44,444 --> 00:15:48,905 Once you are able to do that, I will train you myself. 175 00:15:48,990 --> 00:15:50,115 All right, I'll try! 176 00:15:50,199 --> 00:15:54,870 Hmph, as if a rookie like you could ever catch me! 177 00:16:16,601 --> 00:16:18,769 H-He's fast! 178 00:16:21,856 --> 00:16:23,649 Damn! 179 00:16:36,829 --> 00:16:39,706 It looks like this is going to take a while. 180 00:16:39,791 --> 00:16:43,877 Ow-w-w-w... All right, I'll get you this time! 181 00:16:43,961 --> 00:16:45,712 Huh...? 182 00:16:49,842 --> 00:16:52,177 That little jerk! 183 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 Hold still, you! 184 00:16:58,059 --> 00:17:00,268 Wait up! 185 00:17:03,147 --> 00:17:05,148 He wouldn't! 186 00:17:13,116 --> 00:17:16,118 I-it's nice that's he's so high-spirited...! 187 00:17:44,731 --> 00:17:47,441 I swear I'm gonna get stronger than the Saiyans! 188 00:17:50,278 --> 00:17:52,362 Rats! 189 00:17:52,447 --> 00:17:56,241 You have all far surpassed me. 190 00:17:56,325 --> 00:18:00,746 There is nothing more that Mister Popo and I can teach you. 191 00:18:00,830 --> 00:18:03,415 From here on, until the conflict is upon us, 192 00:18:03,499 --> 00:18:07,377 descend back down to the ground, and each of you hone your techniques. 193 00:18:07,462 --> 00:18:09,254 The future is in your hands now. 194 00:18:09,338 --> 00:18:10,380 Right! 195 00:18:10,465 --> 00:18:13,800 Uh, so it's okay fer us to get outta these heavy shirts now, right? 196 00:18:13,885 --> 00:18:15,719 Do as you wish. 197 00:18:15,803 --> 00:18:18,305 Guys, let's get back down there and put the finishing touches on! 198 00:18:18,389 --> 00:18:20,807 We should be able to power ourselves up even further. 199 00:18:20,892 --> 00:18:23,268 We've all become amazing! 200 00:18:23,352 --> 00:18:27,814 Goku, I can't wait to see what will become of you. 201 00:18:29,025 --> 00:18:32,319 After two weeks of carrying the hammer... 202 00:18:47,335 --> 00:18:49,002 Almost there! 203 00:18:50,379 --> 00:18:52,631 He's relentless! 204 00:18:52,715 --> 00:18:54,257 All right...! 205 00:19:11,025 --> 00:19:13,443 Oh, no! 206 00:19:13,528 --> 00:19:15,487 Say your prayers, Gregory! 207 00:19:16,656 --> 00:19:18,490 I did it! 208 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 It'd hurt if I whacked you as hard as I can, after all. 209 00:19:24,997 --> 00:19:28,834 Wishful thinking. My body is harder than even rock. 210 00:19:28,918 --> 00:19:31,461 You won't be able to win against the Saiyans like that. 211 00:19:31,546 --> 00:19:35,799 Oh, yeah? Then again, you've got a bump there. 212 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 Ee-yow-w-w-w! 213 00:19:39,679 --> 00:19:42,722 There are still 118 days left. 214 00:19:42,807 --> 00:19:48,019 Knowing him, he might be able to master the Kaio-ken! 215 00:19:50,523 --> 00:19:52,732 Kaio-ken, something I've dreamed about, 216 00:19:52,817 --> 00:19:55,944 but ended up never being able to master myself. 217 00:19:56,028 --> 00:19:58,780 And also, that other surefire technique. 218 00:19:58,865 --> 00:20:00,866 Kaio-sama, you promised. 219 00:20:00,950 --> 00:20:02,200 You may think you're ready for this, 220 00:20:02,285 --> 00:20:04,870 but my training is even tougher than you can imagine! 221 00:20:04,954 --> 00:20:06,162 Can you withstand it?! 222 00:20:06,247 --> 00:20:08,206 Mm-hmm, I'll give it a try! 223 00:20:08,291 --> 00:20:09,541 As long as you're aspiring to be something, 224 00:20:09,625 --> 00:20:11,543 be the best in the universe! The best under the heavens! 225 00:20:11,627 --> 00:20:15,881 Both in body, and in mind! Got it? 226 00:20:15,965 --> 00:20:17,507 You got it! 227 00:20:22,221 --> 00:20:25,891 Sis, I'd like you to tell the fortune of the Earth. 228 00:20:25,975 --> 00:20:28,935 What's that? The future of Earth? 229 00:20:29,020 --> 00:20:32,230 I want to know what will happen next year. 230 00:20:32,315 --> 00:20:34,941 All right. I'll try divining it. 231 00:20:45,620 --> 00:20:50,707 It's no use. This time, not even I can predict the future. 232 00:20:50,791 --> 00:20:51,875 Oh, dear. 233 00:20:51,959 --> 00:20:56,212 All right! That's it! You're starting to control your Ki! 234 00:20:56,297 --> 00:20:58,214 Weak! 235 00:20:59,425 --> 00:21:04,387 Just what sort of technique is the Kaio-ken? 236 00:21:04,472 --> 00:21:07,223 And what is his other surefire technique? 237 00:21:09,435 --> 00:21:13,271 The time of the conflict was approaching, 238 00:21:13,356 --> 00:21:15,982 unrelentingly, moment by moment. 239 00:21:31,916 --> 00:21:34,834 Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can 240 00:21:34,919 --> 00:21:39,422 Fly away into the boundless skies 241 00:21:39,507 --> 00:21:42,342 We'll hitch a ride on the jet stream, 242 00:21:42,426 --> 00:21:45,470 and zip away to wherever we want 243 00:21:45,554 --> 00:21:47,806 Being a daredevil is the best 244 00:21:47,890 --> 00:21:51,226 Let's go tip-top! All right? 245 00:21:51,310 --> 00:21:57,107 This eye-opening blue Earth of ours 246 00:21:57,191 --> 00:22:03,279 is our irreplaceable world, and we're not giving it up 247 00:22:04,657 --> 00:22:07,617 Blast off a Kamehame-Ha 248 00:22:07,702 --> 00:22:10,870 You were born 249 00:22:10,955 --> 00:22:16,584 to protect the world in these uncertain times 250 00:22:16,669 --> 00:22:19,587 Yeah! Break! Care! Break! As hard as you can 251 00:22:19,672 --> 00:22:22,799 Go at it full power 252 00:22:22,883 --> 00:22:26,845 Hope is my weapon, 253 00:22:26,929 --> 00:22:30,181 so believe in the future 254 00:22:34,603 --> 00:22:36,604 Heya! I'm Goku! 255 00:22:36,689 --> 00:22:39,357 Eh?! You were off by one day?! 256 00:22:39,442 --> 00:22:43,903 Then I ain't gonna make it back when the Saiyans arrive, Kaio-sama! 257 00:22:43,988 --> 00:22:48,867 Hmm? What is that Ki? Have they gotten here at last? 258 00:22:48,951 --> 00:22:50,827 Next time on Dragon Ball Z Kai, 259 00:22:50,911 --> 00:22:54,873 "Come Forth, Shen Long! The Saiyans Finally Arrive on Earth." 260 00:22:54,957 --> 00:22:58,418 I'll finally be able to see you again, huh, Father? 19672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.