Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,162 --> 00:00:56,559
Baiklah. Ayo, ayo, ayo!
2
00:01:03,136 --> 00:01:05,943
Trig! Shane! Sherif Williams!
3
00:01:06,793 --> 00:01:10,633
Jatuhkan tas itu dan angkat tangan.
4
00:01:13,236 --> 00:01:15,553
Jatuhkan tasnya sekarang.
5
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
Letakkan tasnya dan
angkat tanganmu, Shane.
6
00:01:21,246 --> 00:01:23,443
Kau yakin ingin melakukan ini?
7
00:01:37,252 --> 00:01:38,992
Lari, Trig!
8
00:01:41,372 --> 00:01:43,108
- Kau yakin baik-baik saja?
- Ya.
9
00:01:43,132 --> 00:01:45,032
- Aku akan kejar mereka.
- Oke, aku akan panggil bantuan.
10
00:01:49,026 --> 00:01:51,629
Ini Sherif Williams
di pondoknya Trig.
11
00:01:51,669 --> 00:01:54,246
Kami butuh bala bantuan.
Tersangka melarikan diri.
12
00:02:04,416 --> 00:02:07,016
Apa yang kau lakukan? Cepatlah!
13
00:02:07,056 --> 00:02:09,616
Persetan denganmu, Shane!
Kau tak bisa memerintahku!
14
00:02:09,656 --> 00:02:11,949
Pengecut! Aku takkan mengalah
tanpa perlawanan!
15
00:02:11,973 --> 00:02:13,673
Kau gila!
16
00:02:41,959 --> 00:02:44,089
Apa yang...?!
17
00:02:46,132 --> 00:02:48,969
Letakkan kokainnya dan
letakkan tangan di kepalamu!
18
00:02:50,775 --> 00:02:53,035
Ini tak harus berakhir
seperti ini, oke?
19
00:02:54,716 --> 00:02:56,296
Kau bisa urus dia, Farmer?
20
00:02:56,356 --> 00:02:58,372
- Aku bisa, Sherif.
- Bagus.
21
00:02:58,396 --> 00:03:00,416
Aku akan pergi temukan Shane.
22
00:03:22,911 --> 00:03:24,651
Shane?
23
00:03:25,711 --> 00:03:27,691
Ayolah, bung.
24
00:03:28,703 --> 00:03:30,391
Ayo.
25
00:03:30,415 --> 00:03:33,586
- Bisa kita lakukan sesuatu di sini?
- Kita akan lihat apa yang kita bisa.
26
00:03:33,626 --> 00:03:35,666
Baiklah.
27
00:03:37,509 --> 00:03:39,289
Aku datang.
28
00:03:57,362 --> 00:04:00,502
Ayolah, Trig.
Ini tak harus seperti ini.
29
00:04:00,562 --> 00:04:04,037
Kau tidak berpikir jernih. Cukup
beritahu aku di mana lab supernya.
30
00:04:04,327 --> 00:04:08,390
Jika aku beritahu kau,
kau akan melepasku?
31
00:04:08,741 --> 00:04:11,181
Kau tahu aku tak bisa
melakukan itu, Trig.
32
00:04:11,221 --> 00:04:13,518
Kau akan membantu banyak orang.
33
00:04:14,658 --> 00:04:16,798
Seolah aku peduli.
34
00:04:25,098 --> 00:04:26,981
Farmer, awas!
35
00:05:10,529 --> 00:05:13,729
Aku yakin ini uang yang cukup...
36
00:05:13,769 --> 00:05:16,361
...untuk menjaga perburuan
aligator itu tidak mencolok.
37
00:05:16,584 --> 00:05:19,199
- Ya, pak.
- Kami akan urus dia, Wali kota Janssen.
38
00:05:19,224 --> 00:05:20,740
Aku tak peduli bagaimana
kau melakukannya,
39
00:05:20,764 --> 00:05:23,420
Tapi aligator itu harus disingkirkan
sebelum turis datang ke sini.
40
00:05:23,678 --> 00:05:25,126
Ya, pak.
41
00:05:25,150 --> 00:05:29,094
- Bukankah polisi sudah terlibat?
- Kita tak harus membahas itu.
42
00:05:29,118 --> 00:05:31,938
Ini hanya masalah aligator lain
seperti yang kita hadapi sebelumnya.
43
00:05:31,963 --> 00:05:34,498
- Itu hanya sedikit lebih besar.
- Tidak masalah.
44
00:05:35,524 --> 00:05:38,184
Terima kasih sekali lagi
untuk kebijaksanaanmu.
45
00:05:39,577 --> 00:05:42,665
Sekarang, kau berhasil kembali,
seperti biasanya,
46
00:05:42,689 --> 00:05:44,477
Putaran pertama aku yang traktir.
47
00:05:45,762 --> 00:05:48,782
Baik, pergilah.
Hari sebentar lagi gelap.
48
00:06:30,390 --> 00:06:32,290
Terima kasih.
49
00:06:36,021 --> 00:06:38,321
Senang melihatmu, Nak.
50
00:06:38,381 --> 00:06:39,917
Senang melihatmu, Ayah.
51
00:06:39,941 --> 00:06:43,664
Itu Sherif Williams untukmu,
Tn. DEA Tampa.
52
00:06:46,072 --> 00:06:48,408
Maaf membawamu ke sini
di bawah situasi ini.
53
00:06:48,432 --> 00:06:50,652
Aku berharap berikutnya
kita bertemu,
54
00:06:50,899 --> 00:06:53,115
Kau akan melakukan sedikit
perayaan untuk kami semua...
55
00:06:53,139 --> 00:06:56,382
...dan beritahu kami caramu
membersihkan Tampa, Keys,
56
00:06:56,422 --> 00:06:59,435
Dan Florida, dari lab narkoba,
termasuk kami.
57
00:06:59,878 --> 00:07:02,858
Ya, aku mengusahakan itu, Ayah.
58
00:07:02,918 --> 00:07:05,378
Ini hanya terasa buruk karena
aku kembali untuk ini.
59
00:07:05,438 --> 00:07:08,178
Maaf aku memintamu kembali
untuk berurusan dengan aligator...
60
00:07:08,203 --> 00:07:10,322
...dari hal lainnya,
khususnya mengingat...
61
00:07:10,347 --> 00:07:12,715
Ayah, aku tak apa, oke?
62
00:07:12,974 --> 00:07:14,558
Aku lebih prihatin dengan
Deputi Farmer.
63
00:07:14,582 --> 00:07:17,865
Aku tahu, itu berat.
Dia polisi yang baik.
64
00:07:18,063 --> 00:07:19,480
Ya, dia seperti keluarga.
65
00:07:19,505 --> 00:07:22,716
Jika ada lab narkoba di pulau ini,
aku akan menemukannya.
66
00:07:22,901 --> 00:07:25,824
Kami sudah temukan
tas berisi paket narkoba.
67
00:07:26,154 --> 00:07:28,527
Aku mulai berpikir ini
berkaitan dengan kartel.
68
00:07:28,551 --> 00:07:30,647
Aku mencoba memeriksa itu.
Ini tak berkaitan dengan kartel.
69
00:07:30,671 --> 00:07:33,291
Jika itu kasusnya, aku akan
membawa kavaleri lengkap.
70
00:07:33,578 --> 00:07:36,661
Hanya itu barang bawaanmu?
Di mana perlengkapan DEA-mu?
71
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
Ayah, kami mendapat perlengkapan
yang sama sepertimu, oke?
72
00:07:41,620 --> 00:07:43,620
Senang bisa pulang.
73
00:07:46,883 --> 00:07:50,286
Ayo. Kita harus mendatangi
acaranya wali kota di Grady's.
74
00:07:50,532 --> 00:07:52,389
Itu sebabnya aku memintamu
datang lebih cepat.
75
00:07:52,449 --> 00:07:55,505
Untuk yakinkan dia tempatkan pulau
dalam peringatan perairan berbahaya...
76
00:07:55,529 --> 00:07:57,385
...hingga kita tahu
apa yang kita hadapi.
77
00:07:57,409 --> 00:08:00,189
Aku sudah coba bicara dengannya.
Dia tak mau dengarkan aku.
78
00:08:00,214 --> 00:08:01,669
Oke.
79
00:08:05,097 --> 00:08:07,477
Bithlo, temanmu yang
pernah bekerja bersamamu...
80
00:08:07,502 --> 00:08:09,153
...di Peternakan Reptil Sweetwater?
81
00:08:09,177 --> 00:08:11,797
Dia melacak aligator itu.
Dia gunakan drone dan lainnya.
82
00:08:11,822 --> 00:08:14,117
Masih belum ada hasil,
tapi itu hanya masalah waktu.
83
00:08:14,327 --> 00:08:17,302
Ya, tak ada yang mengenal aligator
seperti Bithlo, itu yang pasti.
84
00:08:22,794 --> 00:08:25,517
Kau tahu, Ayah, tempat ini
tak pernah berubah.
85
00:08:25,557 --> 00:08:28,090
Aku masih bisa mencium bar Grady's
saat mendekati perairan sini.
86
00:08:28,341 --> 00:08:30,401
Aku bersumpah gorengan kentangnya
tak pernah berhenti.
87
00:08:31,101 --> 00:08:32,824
Ya.
88
00:08:36,307 --> 00:08:38,287
Kenapa kau tak beritahu aku
apa tepatnya yang kita hadapi...
89
00:08:38,312 --> 00:08:40,487
...agar aku tahu cara
menghadapi wali kota?
90
00:08:40,547 --> 00:08:43,323
Kau merasa menemui aligator pembunuh
dalam pengaruh sabu?
91
00:08:43,773 --> 00:08:46,233
Aku tidak merasa. Aku tahu.
92
00:08:46,293 --> 00:08:49,415
Aku melihatnya sendiri.
Aligatornya besar.
93
00:08:49,456 --> 00:08:52,273
Itu memakan tas duffel penuh sabu.
94
00:08:52,907 --> 00:08:54,567
Berapa banyak sabu
yang kita bicarakan?
95
00:08:54,627 --> 00:08:57,230
Banyak. Satu tas besar.
96
00:08:57,270 --> 00:08:59,563
Menelannya bulat-bulat.
97
00:08:59,998 --> 00:09:03,174
Pada waktu aku tahu apa yang
terjadi, itu sudah terlambat.
98
00:09:03,198 --> 00:09:05,738
Tak ada yang bisa aku
lakukan untuk Farmer.
99
00:09:53,843 --> 00:09:56,660
Orang mulai berdatangan
untuk akhir pekan Hari Pahlawan.
100
00:09:56,685 --> 00:09:59,340
Jadi makin cepat kita tangkap
aligator ini makin baik.
101
00:09:59,400 --> 00:10:01,740
Hal bagusnya adalah kapal feri
terakhir sudah tiba,
102
00:10:01,765 --> 00:10:03,416
Jadi kau tak perlu khawatir tentang itu.
103
00:10:03,440 --> 00:10:05,246
Tapi jika kita bisa tangkap
aligator ini besok,
104
00:10:05,271 --> 00:10:07,271
Kita harusnya baik.
105
00:10:07,310 --> 00:10:09,087
Aku mengerti.
106
00:10:09,859 --> 00:10:12,227
Jadi, bagaimana Anna?
Maksudku,
107
00:10:12,251 --> 00:10:15,039
Aku tahu dia suka acara-acara
saat Hari Pahlawan, jadi...
108
00:10:15,099 --> 00:10:16,955
Dia belum memberitahumu?
109
00:10:16,979 --> 00:10:19,399
Dia berhenti dari kepolisian
agar fokus bekerja untuk Grady.
110
00:10:19,994 --> 00:10:21,534
Usahanya sempat menurun.
111
00:10:21,559 --> 00:10:23,974
Anna bersikeras untuk membantunya.
112
00:10:24,833 --> 00:10:26,853
Aku terkejut dia tidak memberitahumu.
113
00:10:26,913 --> 00:10:31,036
Tidak, kami hampir tak pernah
berkomunikasi lagi, jadi...
114
00:10:33,216 --> 00:10:35,479
Kau tahu, ayah kandungnya...
115
00:10:35,519 --> 00:10:37,572
...pernah bekerja untuk gembong
narkoba Kuba bertahun-tahun lalu,
116
00:10:37,596 --> 00:10:40,576
Dan itu kantor DEA Tampa
yang menangkapnya.
117
00:10:40,890 --> 00:10:43,710
Tapi itu saat dia masih SMP.
118
00:10:43,770 --> 00:10:46,270
Aku rasa dia tak seharusnya
menyimpan dendam denganmu.
119
00:10:46,604 --> 00:10:49,047
Maksudku, entahlah, Ayah.
120
00:10:49,087 --> 00:10:50,624
Aku juga akan kesal
jika sahabatku...
121
00:10:50,649 --> 00:10:52,744
...bergabung ke organisasi sama
yang menciduk ayahku.
122
00:10:53,069 --> 00:10:55,965
Sahabat? Aku pikir
kalian lebih dari itu.
123
00:10:55,989 --> 00:10:59,384
Tidak, Ayah, maksudku adalah...
124
00:10:59,707 --> 00:11:02,347
Dia pasti menginginkan
pulau ini bebas narkoba, oke?
125
00:11:02,372 --> 00:11:05,307
Dan dia juga takkan ingin orang lain
mengalami rasa kehilangan itu.
126
00:11:05,915 --> 00:11:07,451
Tapi aku senang dia membantu Grady.
127
00:11:07,475 --> 00:11:09,175
Dia mungkin masih merasa
berutang padanya...
128
00:11:09,199 --> 00:11:11,014
...karena mengadopsi dia.
129
00:11:11,588 --> 00:11:14,045
Itu hanya kehilangan besar
bagi kepolisian.
130
00:11:14,105 --> 00:11:16,805
- Dia memiliki masa depan cerah.
- Dia masih begitu.
131
00:11:17,785 --> 00:11:19,685
Tunggu, Ayah, apa tadi kau bilang...
132
00:11:19,709 --> 00:11:21,845
...aligator itu memakan satu
tas duffel penuh sabu?
133
00:11:22,557 --> 00:11:24,417
Kau yakin itu tak mati
di bawah air di suatu tempat?
134
00:11:24,477 --> 00:11:26,973
Itu mungkin sudah mengambang
dan membusuk di salah satu hilir.
135
00:11:26,997 --> 00:11:29,937
Kau tahu, dia justru terlihat
menjadi semakin kuat.
136
00:11:29,997 --> 00:11:32,777
Kami tak bisa temukan
bukti lain di mana-mana.
137
00:11:33,026 --> 00:11:36,201
Mungkin ada beberapa orang
yang sempat bertemu dengan itu,
138
00:11:36,226 --> 00:11:38,321
Tapi aku yakin aligator itu
mendapatkan kebutuhannya.
139
00:11:38,573 --> 00:11:41,149
Maksudku, tentu. Penggunaan sabu
pertama kali, dia takkan merasa sakit.
140
00:11:41,173 --> 00:11:43,989
Saraf terpicu hingga maksimal,
otot-ototnya menjadi kencang.
141
00:11:44,013 --> 00:11:45,461
Aku setuju denganmu.
142
00:11:45,788 --> 00:11:47,492
Itu akan membuat dia
sangat sulit untuk dihentikan.
143
00:11:47,707 --> 00:11:49,232
Itu sulit untuk menumbangkan
orang dalam pengaruh sabu...
144
00:11:49,256 --> 00:11:52,007
...jika kau tembak mereka dengan taser.
Dia akan merasa euforia terbesar,
145
00:11:52,067 --> 00:11:55,590
Tidak terkalahkan,
lalu dia akan menjadi kecanduan.
146
00:11:55,924 --> 00:11:58,089
Tapi setiap hewan yang mencerna
sabu sebanyak itu...
147
00:11:58,113 --> 00:11:59,684
...pasti akan OD dan mati.
148
00:12:00,136 --> 00:12:03,873
Kau tidak melihatnya.
Itu bukan hewan biasa.
149
00:12:03,898 --> 00:12:05,713
Kita harus kumpulkan semua
sabu yang ada di pulau ini...
150
00:12:05,737 --> 00:12:07,029
...sebelum dia mencarinya.
151
00:12:07,053 --> 00:12:09,353
Jika tidak itu akan
menjadi lebih buruk lagi.
152
00:12:09,562 --> 00:12:11,204
Aku bicara tentang psikosis
yang ditimbulkan.
153
00:12:11,229 --> 00:12:13,400
Itu akan menjadi jauh
lebih brutal, Ayah.
154
00:12:13,608 --> 00:12:15,533
Aku tahu ini sebuah pulau,
155
00:12:15,557 --> 00:12:17,261
Tapi ada banyak tempat
untuk sembunyi.
156
00:12:17,285 --> 00:12:21,368
Temukan lab sabu super,
melumpuhkan aligator pemakan sabu,
157
00:12:21,783 --> 00:12:23,996
Itu tugas yang sangat berat.
158
00:12:24,020 --> 00:12:26,000
Itu sebabnya kau menyewa ahli.
159
00:12:27,043 --> 00:12:28,899
Wali kota ingin menjaga
semuanya tetap hening.
160
00:12:28,923 --> 00:12:30,499
Akhir pekan Hari Pahlawan
adalah hal yang besar.
161
00:12:30,523 --> 00:12:32,423
Ya, Ayah, kita sama-sama tahu,
162
00:12:32,483 --> 00:12:35,023
Jika semua yang berurusan
dengan aligator dan manusia...
163
00:12:35,047 --> 00:12:37,047
Itu tak pernah tetap hening.
164
00:13:31,408 --> 00:13:33,376
Itu sebabnya Sweetwater Point...
165
00:13:33,401 --> 00:13:35,355
...adalah tempat terbaik untuk
berada saat Hari Pahlawan.
166
00:13:35,380 --> 00:13:37,580
Kita ada makanan.
Permainan untuk anak-anak.
167
00:13:37,605 --> 00:13:40,543
Kita punya banyak
minuman terkenal...
168
00:13:40,568 --> 00:13:42,595
...di Grady's Dockside Bar & Inn
untuk orang dewasa.
169
00:13:42,620 --> 00:13:44,280
Kita akan mengadakan parade besar.
170
00:13:44,532 --> 00:13:47,543
Kembang api penutup akan
diletuskan oleh Grady sendiri,
171
00:13:47,567 --> 00:13:50,227
Seorang veteran Amerika Serikat.
172
00:13:51,789 --> 00:13:54,089
Hei, lihat siapa yang datang.
173
00:13:58,212 --> 00:14:02,375
Menjaga pulau kita yang indah
tetap aman bagi para keluarga.
174
00:14:02,717 --> 00:14:05,557
Keluarga aparat Williams,
kembali bersama.
175
00:14:05,590 --> 00:14:07,330
Selamat berakhir pekan
Hari Pahlawan.
176
00:14:07,354 --> 00:14:10,534
Dan seperti biasa, putaran
pertama aku yang traktir.
177
00:14:14,027 --> 00:14:15,355
Wali kota Jensen.
178
00:14:15,379 --> 00:14:17,763
Aku punya beberapa pertanyaan tentang
yang terjadi di pulau semalam.
179
00:14:17,787 --> 00:14:19,167
Aku mengerti...
180
00:14:19,192 --> 00:14:21,567
Aku harus menunda itu sebentar.
181
00:14:21,627 --> 00:14:24,007
- Permisi, pak.
- Ya!
182
00:14:26,616 --> 00:14:28,451
Aku menantikan itu.
183
00:14:28,476 --> 00:14:30,592
Aku akan hubungi Bithlo
dan memeriksanya,
184
00:14:30,616 --> 00:14:33,072
Melihat jika dia temukan sesuatu
dengan drone miliknya.
185
00:14:33,241 --> 00:14:34,969
Ide bagus.
Jika dia melihat sesuatu,
186
00:14:34,993 --> 00:14:36,910
- Kita bisa rencanakan serangan.
- Oke. Terdengar bagus.
187
00:14:36,935 --> 00:14:38,955
- Sampai nanti.
- Sampai nanti, Ayah.
188
00:14:49,972 --> 00:14:53,112
- Bithlo, apa kau di sana?
- Aku di sini, Sherif.
189
00:14:53,137 --> 00:14:54,748
Apa yang kau punya untukku?
Ada hasil?
190
00:14:54,977 --> 00:14:57,157
Aku mungkin mendapatkan visual
dari aligator ini secepatnya.
191
00:14:58,189 --> 00:14:59,872
Sherif...
192
00:15:04,570 --> 00:15:08,210
Aligator ini jauh lebih besar
dari yang bisa aku tangani.
193
00:15:53,974 --> 00:15:55,714
Bithlo, apa kau di sana?
194
00:15:56,455 --> 00:15:57,914
Bithlo, jawab aku.
195
00:15:57,939 --> 00:15:59,942
Sherif, aligator ini bukan lelucon.
196
00:15:59,982 --> 00:16:01,235
Jika aku memiliki aligator ini
di peternakan,
197
00:16:01,259 --> 00:16:02,915
Aku akan membunuhnya
di hari yang sama.
198
00:16:02,939 --> 00:16:05,075
Aligator ini berbeda, Sherif.
199
00:16:05,099 --> 00:16:07,359
Kembalilah ke sini dengan selamat.
200
00:16:20,271 --> 00:16:21,775
Hei.
201
00:16:22,871 --> 00:16:25,651
Mau pesan apa, Dante?
202
00:16:26,652 --> 00:16:28,700
Hei, Anna.
203
00:16:28,724 --> 00:16:30,652
Hei, juga.
204
00:16:33,985 --> 00:16:35,842
Dengar, aku ingin bilang...
205
00:16:35,867 --> 00:16:39,247
Kau harus tetap membuka
tagihan minuman untuk ini.
206
00:16:41,265 --> 00:16:43,665
Putaran pertama habis dengan cepat.
207
00:16:45,755 --> 00:16:49,078
Ya. Aku pesan yang biasa.
208
00:16:50,395 --> 00:16:52,958
Tentu. Segera.
209
00:16:52,998 --> 00:16:54,975
Terima kasih.
210
00:17:00,061 --> 00:17:02,201
Silakan. Wali kota yang bayar.
211
00:17:02,261 --> 00:17:04,241
Setelah itu, kau bayar sendiri.
212
00:17:05,134 --> 00:17:07,554
Kau tak mau membayarnya untukku?
213
00:17:07,594 --> 00:17:10,051
Oke, maaf. Oke.
214
00:17:11,848 --> 00:17:14,851
Aku pikir Tampa akan mengubahmu.
215
00:17:14,891 --> 00:17:17,811
Tapi kau terlihat baik.
216
00:17:20,581 --> 00:17:22,941
Aku rasa aku masih sama.
217
00:17:22,981 --> 00:17:25,198
Kau juga terlihat baik.
218
00:17:26,212 --> 00:17:28,155
Aku tak tahu soal itu.
219
00:17:29,423 --> 00:17:30,923
Aku tahu.
220
00:17:34,845 --> 00:17:36,385
Dante?
221
00:17:37,807 --> 00:17:39,583
Nak, apa itu kau?
222
00:17:39,607 --> 00:17:41,267
Aku akan memelukmu sekarang juga.
223
00:17:41,292 --> 00:17:43,863
Tapi aku bau minyak bakon dan
oli mesin. Apa itu tak masalah?
224
00:17:43,887 --> 00:17:47,587
- Itu resiko yang layak, Grady. Ayo.
- Astaga, Nak, senang melihatmu!
225
00:17:48,893 --> 00:17:50,169
Kau terlihat sangat sehat!
226
00:17:50,193 --> 00:17:52,133
Astaga!
Kau menginap di sini?
227
00:17:52,158 --> 00:17:54,973
Tidak, aku menginap dengan Ayah.
228
00:17:56,473 --> 00:17:59,555
Itu cukup adil. Aku paham.
Masuk akal, bukan?
229
00:17:59,596 --> 00:18:03,076
Hei, Sherif. Kami semua
mendengar tentang Farmer.
230
00:18:03,116 --> 00:18:04,973
Kami turut prihatin tentang dia.
231
00:18:05,033 --> 00:18:07,013
- Terima kasih.
- Kami sayang dia.
232
00:18:07,753 --> 00:18:10,413
Dia orang baik. Polisi yang baik.
233
00:18:10,715 --> 00:18:14,198
Kita akan melakukan sesuatu
yang istimewa untuknya di parade.
234
00:18:14,238 --> 00:18:16,131
Kami akan adakan penghormatan besar.
235
00:18:16,155 --> 00:18:18,611
Aku akan bawa senjata itu,
dan menembakkannya.
236
00:18:18,635 --> 00:18:20,895
Apa kau punya sesuatu
yang lebih besar?
237
00:18:22,810 --> 00:18:24,950
Aku rasa aku punya itu.
238
00:18:25,173 --> 00:18:27,829
Dan untuk yang lainnya, aku akan
buatkan barbeku yang enak.
239
00:18:27,853 --> 00:18:29,513
Kita akan merayakan kehidupan.
240
00:18:30,359 --> 00:18:33,090
Sherif, sekali lagi,
aku ingin menawarkan...
241
00:18:33,114 --> 00:18:35,299
...belasungkawa terdalam
dariku untuk Farmer.
242
00:18:35,324 --> 00:18:36,512
Dia polisi yang baik.
243
00:18:36,537 --> 00:18:38,779
Kami ingin berikan dia peringatan
yang dia inginkan.
244
00:18:39,028 --> 00:18:40,878
- Dia suka di sini.
- Ya, itu benar.
245
00:18:40,903 --> 00:18:42,304
Grady dan aku baru saja
bicara soal itu.
246
00:18:42,412 --> 00:18:45,188
Tapi, Pak Wali, aku ingin
meminta waktumu sebentar.
247
00:18:45,212 --> 00:18:48,192
Bithlo temukan aligator
yang memakan Farmer.
248
00:18:48,544 --> 00:18:52,084
Itu besar. Itu bukan aligator biasa.
Kita harus tangkap itu sekarang.
249
00:18:52,109 --> 00:18:54,520
Ya, tentu saja. Tentu saja
kita harus menangkapnya.
250
00:18:54,544 --> 00:18:55,924
Kita akan tangkap itu.
251
00:18:56,218 --> 00:18:58,233
Dengar, para turis dan
warga taat pajak...
252
00:18:58,258 --> 00:19:00,059
...yang datang ke sini
akhir pekan ini...
253
00:19:00,084 --> 00:19:03,548
...keluarkan uang banyak.
Uang yang membayar gajimu, Sherif.
254
00:19:03,700 --> 00:19:05,676
Aku mengerti, Pak Wali kota.
255
00:19:05,700 --> 00:19:08,160
Aku sudah meminta orangku
untuk menangkap aligator itu.
256
00:19:08,481 --> 00:19:10,421
Apa? Siapa?
257
00:19:10,445 --> 00:19:12,420
Siapa yang kau kirim ke rawa
untuk menangkap aligator ini?
258
00:19:12,444 --> 00:19:13,969
Tenang, Sherif.
Kita semua di sini...
259
00:19:13,993 --> 00:19:15,755
...berusaha menyelesaikan
permasalahan yang sama.
260
00:19:15,780 --> 00:19:17,440
Kita satu tim.
261
00:19:17,657 --> 00:19:20,177
Orangku mungkin bukan ahli
seperti rekanmu Bithlo.
262
00:19:20,202 --> 00:19:21,985
Tapi mereka akan
selesaikan tugasnya.
263
00:19:22,009 --> 00:19:23,677
Mereka profesional.
264
00:20:13,754 --> 00:20:15,571
Jangan berisik!
265
00:20:27,017 --> 00:20:29,237
Ayo kembali ke kapal.
266
00:20:31,835 --> 00:20:34,211
- Sial!
- Ya Tuhan!
267
00:20:34,235 --> 00:20:38,135
- Ya Tuhan! Ya Tuhan!
- Cepat ke kapal!
268
00:20:40,635 --> 00:20:42,955
Ayo, cepat ke kapal! Ayo!
269
00:21:01,659 --> 00:21:03,619
Keluarkan aku dari sini!
270
00:21:05,476 --> 00:21:08,016
- Ayo! Skylar!
- Aku tak bisa! Aku tersangkut!
271
00:21:08,041 --> 00:21:10,376
- Ayo!
- Ayo, bantu aku!
272
00:21:10,876 --> 00:21:13,016
Bantu aku berdiri. Bantu aku.
273
00:22:09,756 --> 00:22:11,917
Dante William!
274
00:22:11,941 --> 00:22:13,521
Hei!
275
00:22:13,749 --> 00:22:16,009
- Senang melihatmu, kawan.
- Kau juga.
276
00:22:16,034 --> 00:22:18,404
Kita akan bekerja sama lagi, ya?
277
00:22:18,671 --> 00:22:20,611
Sama seperti dulu
di peternakan aligator?
278
00:22:20,636 --> 00:22:22,194
- Ya, pak.
- Wow. Aku tak pernah mengira...
279
00:22:22,218 --> 00:22:23,522
...akan melihatmu di sini lagi, temanku.
280
00:22:23,546 --> 00:22:26,482
Itu butuh aligator mengamuk
untuk membawamu kembali ke sini.
281
00:22:26,701 --> 00:22:28,921
- Senang melihatmu, teman.
- Aku juga senang melihatmu, Bith.
282
00:22:28,946 --> 00:22:30,957
Aku senang kau selamat.
283
00:22:31,141 --> 00:22:32,916
Tapi aku tidak begitu senang.
284
00:22:33,102 --> 00:22:36,002
Aligator itu sangat besar!
Dan dia juga gila.
285
00:22:36,188 --> 00:22:38,328
- Dia menjatuhkan drone milikku.
- Astaga.
286
00:22:38,353 --> 00:22:40,963
Kita jelas tak ingin berurusan
dengan aligator biasa, jadi...
287
00:22:42,525 --> 00:22:45,888
Hewan itu adalah predator puncak.
288
00:22:45,928 --> 00:22:47,381
Dan dia dalam pengaruh sabu.
289
00:22:47,405 --> 00:22:49,844
Pelan-pelan. Kita tak mau
seluruh kota tahu.
290
00:22:49,869 --> 00:22:53,199
- Kita harus dapatkan dia malam ini.
- Kita harus bertindak cerdas soal ini.
291
00:22:53,372 --> 00:22:56,872
Aku akan pergi sekarang.
Aku akan membunuhnya. Oke?
292
00:22:59,003 --> 00:23:01,571
Aku juga ikut.
293
00:23:01,839 --> 00:23:03,362
Tak ada warga sipil.
294
00:23:03,387 --> 00:23:05,210
Ya. Kami tak mau ambil resiko
kau terluka, Anna.
295
00:23:05,250 --> 00:23:07,107
Aku punya alasan untuk berjuang.
296
00:23:07,167 --> 00:23:09,187
Aku kehilangan ayahku karena sabu.
297
00:23:10,723 --> 00:23:13,499
Aku juga tak sepenuhnya
warga biasa, dan kau tahu itu.
298
00:23:13,523 --> 00:23:15,543
Aku polisi terbaik di angkatanku.
299
00:23:15,769 --> 00:23:18,349
Dan kelihatannya kau butuh
banyak bantuan.
300
00:23:18,409 --> 00:23:20,979
Dan seperti yang wali kota katakan,
akhir pekan Hari Pahlawan...
301
00:23:21,004 --> 00:23:22,256
...adalah yang membuat
bar Grady's tetap buka,
302
00:23:22,281 --> 00:23:24,636
Dan aku harus pastikan
itu tetap sama.
303
00:23:24,904 --> 00:23:27,844
Ini pulau kita, dan kita akan
perjuangkan itu.
304
00:23:28,908 --> 00:23:31,004
Oke. Kami memang butuh bantuan.
305
00:23:31,028 --> 00:23:33,328
Tapi jangan dimakan
dalam pengawasanku.
306
00:23:38,786 --> 00:23:40,323
- Hei, Ayah.
- Hei, sayang.
307
00:23:40,348 --> 00:23:43,084
Aku akan membantu Sherif
dan Dante dengan sesuatu.
308
00:23:43,339 --> 00:23:46,949
- Kau akan baik saja selagi aku pergi?
- Ya. Aku akan baik.
309
00:23:46,974 --> 00:23:48,857
Kau mau ke mana?
310
00:23:51,180 --> 00:23:54,743
Mengurusi logistik kota.
311
00:23:55,059 --> 00:23:58,272
Ayah, pastikan semua
berjalan tanpa kendala,
312
00:23:58,296 --> 00:24:02,091
Khususnya akhir pekan ini
dengan parade dan semuanya.
313
00:24:02,358 --> 00:24:04,221
Bisa?
314
00:24:04,261 --> 00:24:05,558
- Oke.
- Oke.
315
00:24:05,618 --> 00:24:07,518
- Aku sayang ayah.
- Ayah juga menyayangimu.
316
00:24:08,614 --> 00:24:10,954
Hati-hati dengan logistik itu.
317
00:24:11,297 --> 00:24:13,297
Oke, pasti.
318
00:24:39,144 --> 00:24:40,764
Cepatlah.
319
00:24:42,464 --> 00:24:44,044
Aku datang.
320
00:24:48,061 --> 00:24:50,958
Beri ruang, semuanya.
Aku datang.
321
00:24:51,898 --> 00:24:54,558
- Bersulang.
- Bersulang.
322
00:24:54,827 --> 00:24:57,244
Wow. Hari ini sangat bagus, bukan?
323
00:24:57,269 --> 00:24:58,529
Ini panas.
324
00:24:58,747 --> 00:25:01,935
Ini sempurna untuk
akhir pekan Hari Pahlawan.
325
00:25:06,650 --> 00:25:08,706
Demi Tuhan, Daryl.
326
00:25:08,730 --> 00:25:10,750
Bisa kau cukup bertugas
menyiapkan kayak?
327
00:25:10,810 --> 00:25:12,666
Atau aku tempatkan kau
kembali ke tugas blender.
328
00:25:12,690 --> 00:25:14,470
Ya, ya.
329
00:25:22,073 --> 00:25:23,813
- Astaga!
- Daryl!
330
00:25:29,820 --> 00:25:31,640
Akan aku urus!
331
00:25:49,423 --> 00:25:51,946
Hei, hati-hati, Craig.
332
00:25:51,986 --> 00:25:55,443
Mereka bilang ada aligator
yang bisa mencium paket sabu.
333
00:25:56,305 --> 00:25:58,605
Mereka selalu menyebarkan
rumor seperti itu.
334
00:26:15,783 --> 00:26:17,529
Craig, di belakangmu!
335
00:26:17,553 --> 00:26:19,173
Sial!
336
00:27:00,452 --> 00:27:03,587
Sherif Williams. Kami butuh
bantuan di menara seluler!
337
00:27:03,789 --> 00:27:06,249
Oke, kami meluncur.
338
00:27:14,158 --> 00:27:16,098
Tunggu. Kau lihat itu?
339
00:27:21,821 --> 00:27:24,615
Kita harus kembali ke Grady's.
Cepat!
340
00:27:36,196 --> 00:27:38,072
Apa yang akan kita lakukan?
341
00:27:38,096 --> 00:27:40,596
Aku tidak tahu. Aku harus berpikir.
342
00:27:41,535 --> 00:27:44,391
Hei, Dante, mau lihat
apa yang aku temukan?
343
00:27:44,415 --> 00:27:46,875
- Ya.
- Lihat ini.
344
00:27:54,173 --> 00:27:58,336
- Itu gigi aligator?
- Ya. Tidakkah itu aneh?
345
00:27:58,376 --> 00:28:01,429
Ini seperti terlepas begitu saja.
346
00:28:01,453 --> 00:28:03,913
Itu tak pernah terjadi.
347
00:28:04,099 --> 00:28:06,479
Meski saat mereka berkelahi,
itu tak pernah terjadi.
348
00:28:13,650 --> 00:28:16,573
Itu sudah menunjukkan
gejala kecanduan.
349
00:28:16,613 --> 00:28:19,030
Tak lama lagi itu akan merasa
seperti terserang tungau.
350
00:28:19,055 --> 00:28:21,510
Itu halusinasi taktil
yang disebut formikasi.
351
00:28:21,742 --> 00:28:24,842
Itu akan mulai menggaruk dirinya
sendiri dan memiliki luka terbuka.
352
00:28:24,867 --> 00:28:27,167
Tapi aku hanya melihat itu
terjadi terhadap manusia.
353
00:28:27,456 --> 00:28:29,626
Memakan satu pon sabu...
354
00:28:30,966 --> 00:28:33,186
...mempercepat prosesnya.
355
00:28:33,650 --> 00:28:35,507
Tak lama lagi itu akan
menginginkan sabu lagi,
356
00:28:35,532 --> 00:28:38,130
Itu takkan berhenti
hingga mendapatkannya.
357
00:28:38,967 --> 00:28:41,547
Ayah, kau yakin menara
selulernya hancur?
358
00:28:41,607 --> 00:28:44,463
Radio kami saat ini hanya
terhubung ke stasiun.
359
00:28:44,640 --> 00:28:47,180
Tanpa menara itu,
Kita tak punya radio,
360
00:28:47,205 --> 00:28:49,460
Atau sinyal seluler di pulau utama.
361
00:28:49,728 --> 00:28:52,428
Kau tahu, kedalaman air pulau ini,
362
00:28:52,488 --> 00:28:57,224
Itu membuatnya hanya bisa didekati
oleh kapal berukuran sedang dan kecil.
363
00:28:57,486 --> 00:29:00,382
Dan aligator bisa langsung
mengenali kapal berukuran kecil.
364
00:29:00,598 --> 00:29:02,058
Jadi kita terputus.
365
00:29:02,118 --> 00:29:04,378
Mustahil untuk peringatkan
orang yang datang.
366
00:29:04,660 --> 00:29:07,530
Maksudku, aku mau orang
datang ke bar Ayahku,
367
00:29:07,555 --> 00:29:09,570
Tapi tidak jika mereka hanya
mengantre untuk dimakan aligator.
368
00:29:09,915 --> 00:29:12,415
- Kita akan singkirkan aligator itu.
- Kita harus.
369
00:29:12,440 --> 00:29:15,320
Aku tak bisa keluarkan
mata merah itu dari pikiranku.
370
00:29:15,380 --> 00:29:17,943
- Sinar matanya.
- "Tapetum lucidum".
371
00:29:18,257 --> 00:29:19,834
Itu reflektif retina.
372
00:29:19,859 --> 00:29:22,554
Seperti mata kucing, tapi aligator
memiliki mata oranye.
373
00:29:22,614 --> 00:29:25,234
Itu berkilau terang saat siang.
374
00:29:26,265 --> 00:29:29,645
Itu menunjukkan pencernaan
narkoba tahap pertama.
375
00:29:29,705 --> 00:29:33,081
Sabu merefleksikan perilakunya.
Tidak yang lain.
376
00:29:33,105 --> 00:29:34,681
Aku tahu aligatornya
teler karena sabu,
377
00:29:34,815 --> 00:29:36,795
Tapi penyergapan sherif di lab sabu,
378
00:29:36,820 --> 00:29:39,715
Itu adalah wilayah utama aligator,
dan kita tahu itu.
379
00:29:39,945 --> 00:29:41,925
Maksudku, aku tak mau bisnis kami
mengalami kerugian.
380
00:29:41,950 --> 00:29:45,685
Tapi bukannya tetap di rawa,
itu datang jauh-jauh ke pesisir.
381
00:29:46,034 --> 00:29:48,877
Kita tak boleh biarkan itu di sini
membunuh lebih banyak orang.
382
00:29:48,917 --> 00:29:52,730
Anna benar. Aligator bahkan
pergi hingga ke dermaga.
383
00:29:53,292 --> 00:29:56,095
Ya, dia mungkin mencari
sabu yang berikutnya.
384
00:29:56,420 --> 00:29:58,833
Tingkat dopaminnya melonjak naik.
385
00:29:58,857 --> 00:30:00,513
Itu artinya apapun yang itu inginkan,
386
00:30:00,537 --> 00:30:02,433
Itu akan digantikan dengan sabu.
387
00:30:02,649 --> 00:30:06,452
Jadi sekarang itu berburu sabu
seperti sedang musim berburu?
388
00:30:06,492 --> 00:30:10,452
Tepat sekali. Dia akan membunuh
apapun yang menghalanginya.
389
00:30:11,268 --> 00:30:13,448
Kita tak boleh berikan
kesempatan kedua.
390
00:30:13,508 --> 00:30:15,728
Tak satupun, tidak satu orang pun,
391
00:30:15,753 --> 00:30:17,564
Yang boleh memasuki air
malam ini, oke?
392
00:30:17,733 --> 00:30:19,593
Beritahu wali kota kita mengirim
mobil patroli...
393
00:30:19,617 --> 00:30:21,229
...untuk jam malam perairan.
394
00:30:21,253 --> 00:30:23,269
Denda jumlah besar.
395
00:30:23,530 --> 00:30:26,710
Kau tahu, aku tak sengaja menguping.
396
00:30:27,617 --> 00:30:29,237
Ayah...
397
00:30:30,977 --> 00:30:33,625
Kalian cukup katakan saja,
lalu aku akan ke bawah...
398
00:30:33,649 --> 00:30:36,273
...dan mengambil beberapa perlengkapan
yang dinonaktifkan di rubanah.
399
00:30:36,501 --> 00:30:38,801
Dengar, akhir pekan ini
penting bagiku,
400
00:30:38,826 --> 00:30:40,646
Tapi tak ada lagi yang harus mati,
kau paham maksudku?
401
00:30:40,756 --> 00:30:43,562
Ayah, bagaimana kau tahu?
Aku tak mau kau khawatir.
402
00:30:43,759 --> 00:30:46,539
Ayah tidak khawatir. Maksudku,
aku mungkin sedikit gila, tapi...
403
00:30:46,599 --> 00:30:48,447
Tidak, tidak, tidak.
Aligator itu bukan rahasia.
404
00:30:48,680 --> 00:30:51,473
Dan ayah tahu kau sayang kota ini.
Ayah takkan bisa menghentikanmu,
405
00:30:51,498 --> 00:30:54,148
Dan dia juga tak akan
mendengarkanku, benar?
406
00:30:54,561 --> 00:30:56,501
Benar.
407
00:30:57,981 --> 00:31:00,881
Sherif, dari yang aku lihat,
kau akan butuh deputi.
408
00:31:00,941 --> 00:31:03,749
Deputimu yang sudah ada
tidak begitu bagus.
409
00:31:03,774 --> 00:31:06,696
Dia, di sana, jadikan dia deputi.
410
00:31:06,721 --> 00:31:08,037
Ayah...
411
00:31:08,283 --> 00:31:10,099
Dia tak seharusnya
meninggalkan kepolisian.
412
00:31:10,123 --> 00:31:13,430
- Setidaknya tidak untukku.
- Aku tak bisa.
413
00:31:13,455 --> 00:31:16,095
Kau bisa, dan kau akan
melakukan itu.
414
00:31:16,135 --> 00:31:18,308
Kota ini membutuhkanmu
di banding ayah.
415
00:31:18,332 --> 00:31:20,468
Lagi pula, kau bisa kembali
bekerja di bar...
416
00:31:20,492 --> 00:31:23,487
...setelah kau selesai
membunuh aligator sabu itu.
417
00:31:23,882 --> 00:31:25,682
Bagaimana, Sherif?
418
00:31:25,707 --> 00:31:27,830
Ayah, kau mungkin juga
sebaiknya jadikan dia deputi.
419
00:31:27,854 --> 00:31:29,253
Jika kau akan perlakukan dia
seperti seorang petugas,
420
00:31:29,278 --> 00:31:30,562
Mungkin sekalian saja
itu diresmikan, benar?
421
00:31:30,587 --> 00:31:32,950
Oke. Kita memang butuh bantuan.
422
00:31:33,225 --> 00:31:34,960
Anna Wayna Fort,
423
00:31:34,984 --> 00:31:36,827
Selamat datang kembali
di Kepolisian Sweetwater.
424
00:31:36,852 --> 00:31:38,835
Terima kasih, Sherif Williams.
425
00:31:38,875 --> 00:31:41,527
Dan Bithlo,
itu juga berlaku untukmu.
426
00:31:41,900 --> 00:31:44,783
Astaga! Baiklah, angkat
tangan kanan kalian.
427
00:31:44,823 --> 00:31:46,800
- Ayah...
- Ulangi setelahku.
428
00:31:47,197 --> 00:31:49,017
Maaf. Aku akan buatkan barbeku.
429
00:31:49,680 --> 00:31:51,853
Maaf, Sherif. Terima kasih.
430
00:31:51,877 --> 00:31:53,777
Baik, itu sudah selesai.
431
00:31:53,837 --> 00:31:56,417
Kita ada pertemuan dengan
wali kota. Ayo pergi.
432
00:32:35,120 --> 00:32:37,200
Sangat bagus, anak-anak.
433
00:32:40,750 --> 00:32:43,207
- Wali kota Jensen!
- Permisi.
434
00:32:47,090 --> 00:32:50,027
Sherif, apa yang terjadi di sana?
Aku butuh menara seluler itu,
435
00:32:50,052 --> 00:32:51,187
Agar saat orang dari
pulau utama datang,
436
00:32:51,212 --> 00:32:54,850
Mereka akan tahu apa dan di mana
aktivitas kita yang sedang berlangsung.
437
00:32:55,182 --> 00:32:57,279
Atau aku akan terus
mendengar keluhan...
438
00:32:57,304 --> 00:32:59,195
...jika kita tak punya WiFi
atau sinyal seluler.
439
00:32:59,366 --> 00:33:01,786
Wali kota Jensen, jika kita tak meminta
orang-orang itu turun dari kapal...
440
00:33:01,811 --> 00:33:03,862
...dan kembali ke pesisir, kita akan
temukan pertumpahan darah.
441
00:33:03,886 --> 00:33:06,942
Aku rasa kau lupa kita memiliki
aligator yang berkeliaran.
442
00:33:07,277 --> 00:33:09,337
Kau tak punya wewenang di sini, Dante.
443
00:33:09,362 --> 00:33:11,133
Aku memang tak punya wewenang.
444
00:33:11,157 --> 00:33:13,457
Tapi aku pikirkan yang terbaik
bagi warga pulau ini.
445
00:33:13,767 --> 00:33:16,418
Warga pulau ini memilih aku
sebagai wali kota,
446
00:33:16,442 --> 00:33:18,765
Jadi lakukan yang aku katakan.
447
00:33:19,247 --> 00:33:22,027
Sekarang, Sherif, aku melihat
apa yang terjadi di dermaga,
448
00:33:22,052 --> 00:33:24,307
Dan aku tahu jika kita sudah
kehilangan empat orang.
449
00:33:24,628 --> 00:33:26,328
Empat?
450
00:33:26,388 --> 00:33:31,023
Aku baru menderek kembali kapalnya
Dwain dan Skylar ke dermaga,
451
00:33:31,048 --> 00:33:33,904
Setidaknya yang tersisa dari itu.
Aku mencoba menghubungimu,
452
00:33:33,929 --> 00:33:35,513
Tapi tak ada sinyal seluler.
453
00:33:35,537 --> 00:33:38,595
Aku minta maaf. Aku minta maaf
untuk keempat orang itu,
454
00:33:38,620 --> 00:33:40,153
Tapi ini bukan aligator biasa.
455
00:33:40,447 --> 00:33:43,383
Itu memakan 50 pon sabu,
dan panjangnya 30 kaki.
456
00:33:43,407 --> 00:33:46,970
Itu sangat sulit ditebak
dan sangat berbahaya.
457
00:33:47,609 --> 00:33:50,289
Dante, aku sangat tahu itu berbahaya.
458
00:33:50,329 --> 00:33:52,626
Benarkah? Karena saat aku
meninggalkan pulau ini,
459
00:33:52,651 --> 00:33:55,800
- Kau baru memulai masa jabatanmu.
- Aku tahu arahmu dengan ini, Dante.
460
00:33:55,825 --> 00:33:58,005
Sudah ada masalah dengan
departemen kepolisian saat aku pergi,
461
00:33:58,030 --> 00:33:59,561
Dan masalahnya lebih banyak sekarang.
462
00:33:59,585 --> 00:34:01,654
Orang mati! Mati!
463
00:34:01,679 --> 00:34:05,082
Dan kau bertingkah
seolah ini hal yang biasa.
464
00:34:05,460 --> 00:34:07,437
Ada yang terasa janggal.
465
00:34:07,497 --> 00:34:09,317
Kau beritahu padaku.
466
00:34:11,341 --> 00:34:13,336
Apa yang janggal?
467
00:34:13,361 --> 00:34:15,456
Sabu?
468
00:34:15,637 --> 00:34:20,332
Kau mau aku panggil DEA setiap
beberapa anak mulai sakau?
469
00:34:20,600 --> 00:34:24,178
Bagaimana dengan semua turis
yang mendengar...
470
00:34:24,203 --> 00:34:26,240
...jika Sweetwater Point
adalah sarang narkoba?
471
00:34:26,495 --> 00:34:27,858
Bagaimana dengan orang
yang tinggal di sini...
472
00:34:27,882 --> 00:34:29,973
...dan berusaha mencari nafkah di sini?
473
00:34:30,323 --> 00:34:35,460
Aku sama kesalnya sepertimu,
tapi ini tak semudah itu.
474
00:34:35,520 --> 00:34:38,768
Pak Wali kota, aligator itu
membunuh deputiku,
475
00:34:38,792 --> 00:34:40,620
Dan itu akan membunuh lagi.
476
00:34:45,292 --> 00:34:46,900
Kita sebaiknya periksa itu.
477
00:34:46,924 --> 00:34:48,312
Aligator itu mungkin
temukan lab sabunya.
478
00:34:48,337 --> 00:34:49,980
Kenapa kalian buang waktu?
479
00:34:50,005 --> 00:34:51,848
Masih ada bermil-mil garis pantai
yang harus kau periksa,
480
00:34:51,979 --> 00:34:53,659
Dan kau juga harus temukan
buaya itu sebelum besok.
481
00:34:53,684 --> 00:34:55,047
Karena kami di sini untuk
melakukan tugas kami.
482
00:34:55,071 --> 00:34:56,486
Aku harap kau bisa lakukan tugasmu.
483
00:34:56,511 --> 00:34:59,291
Kau merasa memiliki kuasa, Dante?
484
00:34:59,316 --> 00:35:01,047
Aku akan singkirkan masalah sabumu.
485
00:35:01,071 --> 00:35:03,234
Setelah itu, aku pergi.
486
00:35:03,601 --> 00:35:05,658
Dante, ayo pergi.
487
00:35:06,158 --> 00:35:08,694
Baik, kita harus peringatkan
semua orang, mengerti?
488
00:35:08,718 --> 00:35:11,161
Kita cari tahu apa ledakan tadi.
489
00:35:11,526 --> 00:35:13,343
Kau urus itu, Dante.
490
00:35:13,403 --> 00:35:15,463
Aku akan kedatangan kapal
besok siang.
491
00:35:15,488 --> 00:35:16,943
Saat orang-orang itu
sampai ke sini besok siang,
492
00:35:16,968 --> 00:35:18,139
Aku akan pastikan mereka
tetap di jalanan.
493
00:35:18,163 --> 00:35:19,611
Sherif, kau tetapkan jam malammu.
494
00:35:19,635 --> 00:35:21,703
Kita bisa bertahan tanpa
sehari memancing.
495
00:35:21,911 --> 00:35:23,799
Setidaknya itu bagus untuk ayahku.
496
00:35:23,824 --> 00:35:25,484
Lebih banyak orang
akan berada di bar.
497
00:35:25,832 --> 00:35:28,250
Anna, pergilah sebarkan
kabar ini ke seluruh kota.
498
00:35:28,310 --> 00:35:30,366
Jauhkan orang-orang dari dermaga.
499
00:35:30,545 --> 00:35:32,441
- Minta mereka tetap di bar.
- Baik, pak.
500
00:35:32,465 --> 00:35:34,803
Anna, periksa juga penginapan, oke?
501
00:35:34,828 --> 00:35:36,841
Kau bilang salah satu orang kabur
dari penyergapan narkoba?
502
00:35:36,865 --> 00:35:38,245
- Trig.
- Trig.
503
00:35:38,389 --> 00:35:39,500
Pergilah melihat jika Trig
ada di penginapan.
504
00:35:39,525 --> 00:35:41,165
Jika aligator itu berani datang
hingga ke ujung pesisir,
505
00:35:41,190 --> 00:35:43,165
- Pasti ada beberapa sabu di pulau ini.
- Oke.
506
00:35:43,433 --> 00:35:47,183
Aligator memiliki indera
penciuman yang sangat kuat.
507
00:35:47,208 --> 00:35:50,165
Jika mereka mencium sabu,
mereka akan mengejarnya.
508
00:35:50,190 --> 00:35:52,173
- Mereka akan temukan itu.
- Lakukan apa yang dia katakan.
509
00:35:52,484 --> 00:35:54,864
- Jaga dirimu, mengerti?
- Kau juga.
510
00:35:54,924 --> 00:35:57,687
- Baiklah, ayo.
- Baiklah.
511
00:36:26,976 --> 00:36:29,421
- Hei, Ayah.
- Hei, sayang.
512
00:36:29,445 --> 00:36:30,989
Ayah, apa ada yang
memesan kamar hari ini?
513
00:36:31,013 --> 00:36:34,033
Seseorang dari kota ini,
bukan turis.
514
00:36:34,317 --> 00:36:36,827
Ya. Ada orang yang
tiba-tiba datang,
515
00:36:36,852 --> 00:36:39,483
Meminta kamar,
lalu memaki pada ayah.
516
00:36:39,508 --> 00:36:41,212
Itu hal yang biasa, bukan?
517
00:36:41,324 --> 00:36:44,419
Itu benar. Ini Florida.
Tapi tidak, orang ini berbeda.
518
00:36:44,661 --> 00:36:46,521
Dia mungkin orang terkasar
yang pernah ayah temui.
519
00:36:46,581 --> 00:36:48,801
Ayah tak tahu jika dia
warga lokal atau bukan,
520
00:36:49,207 --> 00:36:51,267
Tapi ayah rasa dia tak di sini
untuk barbeku ayah.
521
00:36:51,327 --> 00:36:54,575
- Ayah, apa dia masuk hari ini?
- Siapa yang masuk hari ini?
522
00:36:54,599 --> 00:36:56,530
Ayah, orang yang baru saja
ayah katakan padaku!
523
00:36:58,425 --> 00:37:00,368
Ya. Dia mendaftar masuk. Kenapa?
524
00:37:00,408 --> 00:37:02,665
Oke. Aku rasa dia ada
urusan dengan Sherif.
525
00:37:02,725 --> 00:37:06,040
- Baiklah.
- Ayah. Kamar berapa?
526
00:37:06,474 --> 00:37:08,394
- 14.
- Oke.
527
00:37:11,457 --> 00:37:12,857
Sialan!
528
00:37:25,827 --> 00:37:27,481
Mereka datang ke sini, dan...
529
00:37:31,344 --> 00:37:33,560
Apa kau serius dengan ini?
530
00:37:33,584 --> 00:37:36,304
Ini indah. Permisi.
531
00:37:39,883 --> 00:37:42,102
Sherif, apa yang terjadi?
532
00:37:42,126 --> 00:37:43,891
Aku akan beritahu padamu
apa yang terjadi, Wali kota.
533
00:37:43,915 --> 00:37:46,689
Aku melakukan tugasku.
Menjaga warga tetap aman.
534
00:37:46,931 --> 00:37:48,761
Itu sesuatu yang seharusnya
kita semua lakukan.
535
00:37:48,786 --> 00:37:51,397
Dengar, Sherif, aku sudah bilang
situasi akan makin rumit.
536
00:37:51,421 --> 00:37:52,989
Semua bantuan dibutuhkan.
537
00:37:53,104 --> 00:37:56,555
Beritahu aku sejujurnya.
Apa kau menerima bagian?
538
00:37:56,900 --> 00:37:59,257
Bandar narkoba itu membayarmu?
539
00:38:00,487 --> 00:38:03,810
Ini pulau kecil. Pulau tertutup.
540
00:38:04,026 --> 00:38:05,879
Kita semua saling tahu
urusan masing-masing.
541
00:38:05,903 --> 00:38:08,323
Jika ada keanehan yang terjadi,
kau pasti tahu.
542
00:38:08,383 --> 00:38:11,963
Aku pasti tahu itu.
Bukan begitu, Sherif?
543
00:38:13,833 --> 00:38:15,964
Jadi kau pergilah lakukan
yang harus kau lakukan.
544
00:38:15,989 --> 00:38:17,433
Tangkap siapapun
yang perlu ditangkap.
545
00:38:17,458 --> 00:38:20,690
Bicara pada Grady tentang apapun
yang dia simpan di bungkernya.
546
00:38:20,715 --> 00:38:23,490
Karena aku tahu kau harus mengurus
sesuatu yang perlu kau urus.
547
00:38:23,515 --> 00:38:25,650
Dan begitu juga denganku.
548
00:38:25,675 --> 00:38:27,970
Lalu kita lihat siapa yang
mendapatkan aligator itu duluan.
549
00:39:11,517 --> 00:39:15,134
Tolong jangan melihat ke sini.
Jangan makan aku.
550
00:39:43,423 --> 00:39:44,843
Halo?
551
00:39:47,218 --> 00:39:50,278
Tidak, tidak, tidak, tidak!
552
00:39:50,303 --> 00:39:53,698
Halo? Apa yang terjadi?
Buka pintunya!
553
00:39:54,350 --> 00:39:56,710
Pak, ini polisi.
554
00:40:14,483 --> 00:40:16,104
Sial
555
00:40:21,377 --> 00:40:23,557
Semuanya! Aligatornya di sini!
556
00:40:23,617 --> 00:40:25,437
Aligatornya di sini!
557
00:40:25,632 --> 00:40:28,172
- Kau tak apa?
- Ya, tapi aligatornya di sini.
558
00:40:30,386 --> 00:40:32,629
Cepat berlindung!
559
00:40:45,676 --> 00:40:47,736
Peluru ini tak berguna!
560
00:40:47,761 --> 00:40:50,036
Bidik hidungnya.
Itu titik terlemahnya.
561
00:40:53,166 --> 00:40:55,226
Kita membuatnya kesal.
562
00:41:16,688 --> 00:41:18,421
Dia menuju ke rawa.
563
00:41:18,445 --> 00:41:20,585
Itu akan dua kali lebih sulit
untuk dibunuh di sana.
564
00:41:22,397 --> 00:41:24,777
Ayo. Kita pergi.
565
00:41:55,847 --> 00:41:58,610
Ayah, apa penyergapan lab sabu
terhadap Trig dan Shane...
566
00:41:58,650 --> 00:42:00,490
...memberimu petunjuk lain
untuk laboratorium super?
567
00:42:00,530 --> 00:42:03,770
Gubuk itu hanya digunakan oleh
distributor sabu tingkat rendah.
568
00:42:03,810 --> 00:42:06,975
Aku berusaha temukan titik lokasi
lab super selama bertahun-tahun.
569
00:42:07,358 --> 00:42:08,649
Tak ada hasil.
570
00:42:08,689 --> 00:42:12,306
Aku mendapat beberapa petunjuk,
tapi aligator memakan mereka.
571
00:42:13,614 --> 00:42:18,834
Aku beritahu padamu,
aligator ini takkan OD.
572
00:42:19,996 --> 00:42:21,456
Dia justru jadi semakin kuat,
573
00:42:21,516 --> 00:42:23,336
Dan jika dia mendapat
simpanan stok lainnya,
574
00:42:23,436 --> 00:42:26,519
Kulitnya akan lebih tebal, giginya
akan lebih besar, tak terkalahkan.
575
00:42:26,733 --> 00:42:28,910
Jadi jika kita tidak bunuh itu...
576
00:42:28,970 --> 00:42:30,910
Jika kita tak membunuhnya
sebelum itu mencapai lab super,
577
00:42:30,970 --> 00:42:32,946
Maka dia takkan bisa dibunuh.
578
00:42:33,217 --> 00:42:35,900
Kita harus hentikan itu sebelum
dia mendapatkan sabu berikutnya.
579
00:42:35,940 --> 00:42:38,740
Ayo. Ayo! Ayo!
580
00:42:44,954 --> 00:42:47,687
Jika kita menginginkan informasi
mengenai lab sabu yang besar,
581
00:42:47,711 --> 00:42:50,211
Kita harus bisa mengambil hati orang.
582
00:42:50,271 --> 00:42:52,091
Apa maksudnya itu?
583
00:43:04,332 --> 00:43:06,092
Kau tahu temanku Tucker?
584
00:43:06,117 --> 00:43:07,648
Dia bilang dia bisa
menjamin untuk kita, benar?
585
00:43:07,672 --> 00:43:10,892
Aku bilang padanya akan jual
aligator dari peternakanku padanya.
586
00:43:11,130 --> 00:43:14,085
Dia berpikir kita uang mudah.
587
00:43:14,110 --> 00:43:17,069
Tapi pertarungan ini,
mereka tidak bercanda.
588
00:43:17,094 --> 00:43:19,489
Mereka bermain dan bertaruh besar.
589
00:43:19,514 --> 00:43:21,665
Jika kau bisa menerima tamparan,
590
00:43:21,690 --> 00:43:24,090
Atau kau bisa tampar mereka
hingga tumbang...
591
00:43:24,114 --> 00:43:29,314
Mungkin mereka akan membuatmu
mabuk dan takkan membunuhmu.
592
00:43:33,069 --> 00:43:36,009
Kau tak boleh terlihat seperti itu.
Kau terlihat seperti kasir bank.
593
00:43:38,241 --> 00:43:40,181
Pakai ini. Ayo.
594
00:43:40,206 --> 00:43:42,301
Cepatlah. Cepat.
595
00:43:44,288 --> 00:43:47,291
- Terlihat yang siap.
- Aku siap.
596
00:44:15,027 --> 00:44:17,207
Sedikit bukti.
597
00:44:17,446 --> 00:44:19,386
Minumlah.
598
00:44:19,441 --> 00:44:21,381
Baiklah.
599
00:44:24,704 --> 00:44:27,204
Astaga, Bith, kau berusaha
untuk untung besar?
600
00:44:28,207 --> 00:44:30,967
Aligator-aligatorku butuh makan.
601
00:44:33,170 --> 00:44:34,662
Kau semacam informan?
602
00:44:34,686 --> 00:44:36,274
Aku tak suka taruhan besar
dengan orang baru.
603
00:44:36,465 --> 00:44:38,516
Hei, kawan, tenanglah, oke?
604
00:44:38,843 --> 00:44:40,799
Ini warga lokal yang pergi ke Tampa,
605
00:44:40,824 --> 00:44:42,486
Dia hanya kembali untuk malam ini.
606
00:44:42,526 --> 00:44:44,423
Dia masih berpikir dia tangguh.
607
00:44:44,599 --> 00:44:47,015
Dengar, jika dia menang, aku kaya.
608
00:44:47,039 --> 00:44:50,539
Jika tidak, aku pernah kalah
lebih banyak di malam yang buruk.
609
00:44:50,980 --> 00:44:53,280
Terserah denganmu, Bith.
610
00:44:53,380 --> 00:44:56,463
- Dia akan melawan Buck.
- Buck?
611
00:44:58,154 --> 00:45:00,454
Dengar, kau harus rentangkan
tanganmu...
612
00:45:00,479 --> 00:45:02,374
...sepenuhnya ke samping, ingat?
613
00:45:02,533 --> 00:45:05,228
Dan yang lebih penting,
kakimu harus tetap menapak.
614
00:45:05,253 --> 00:45:07,028
Kakimu harus tetap menapak.
615
00:45:08,380 --> 00:45:12,676
Bapak dan ibu sekalian,
kita memiliki Buck.
616
00:45:12,700 --> 00:45:16,743
Dia besar, kejam, dan suka
menumbangkan orang.
617
00:45:17,131 --> 00:45:19,788
Orang terakhir yang melawan
Buck mengalami patah rahang,
618
00:45:19,848 --> 00:45:23,331
Bukan satu, bukan dua,
tapi di tiga tempat!
619
00:45:23,763 --> 00:45:27,480
Semuanya, beri sambutan meriah
untuk temanku Buck!
620
00:45:32,283 --> 00:45:34,580
- Ya!
- Ayo!
621
00:45:48,076 --> 00:45:50,016
Taruh uang taruhan di meja.
622
00:45:50,076 --> 00:45:52,576
$5,000.
623
00:46:02,260 --> 00:46:04,436
Kau terlalu percaya diri, orang baru.
624
00:46:04,460 --> 00:46:07,383
Untungnya, aku akan beri kau
cobaan sebenarnya.
625
00:46:08,808 --> 00:46:10,971
Buck yang pertama memulai!
626
00:46:11,978 --> 00:46:14,278
Aku mau kau pasang ini
di telingamu.
627
00:46:14,311 --> 00:46:16,226
Buck, pasang itu di telingamu.
628
00:46:16,618 --> 00:46:18,098
Kau tahu harus apa.
629
00:46:23,948 --> 00:46:26,048
Taruhannya untuk Buck
di kesempatan kedua!
630
00:46:42,967 --> 00:46:45,410
Itu baru pemanasanku.
631
00:46:45,928 --> 00:46:48,725
Kau bisa. Kau pasti bisa. Ayo.
632
00:46:50,599 --> 00:46:53,179
Yang ketiga!
633
00:46:53,279 --> 00:46:55,682
Lakukan.
634
00:47:09,577 --> 00:47:12,500
Oke, anak baru.
Pukulanmu kuat.
635
00:47:13,497 --> 00:47:15,477
Kau memiliki kekuatan di balik itu.
636
00:47:16,097 --> 00:47:17,637
Ayo, ayo!
637
00:47:30,264 --> 00:47:32,544
Ayo, ayo.
638
00:47:36,312 --> 00:47:40,092
Kau bisa. Aku tahu kau bisa...
Ayo.
639
00:47:43,277 --> 00:47:45,917
Kau bisa. Kau pasti bisa. Ayo.
640
00:47:53,704 --> 00:47:55,601
Hei, Bucky Bocah.
641
00:47:56,791 --> 00:47:59,554
Bagaimana rasanya untuk tahu
kau akan kalah dengan orang baru?
642
00:47:59,594 --> 00:48:01,471
"Bucky Bocah"?
643
00:48:31,498 --> 00:48:33,711
Buck tidak bangun lagi!
644
00:48:33,735 --> 00:48:35,675
Kita memiliki pemenang baru!
645
00:48:38,958 --> 00:48:40,538
Bagaimana kau melakukan itu?
646
00:48:40,598 --> 00:48:43,258
Itu karena rahang logamku
dari serangan aligator.
647
00:48:43,629 --> 00:48:47,112
Kau punya pukulan yang kuat.
Penuh kejutan.
648
00:48:47,152 --> 00:48:49,205
Maaf aku mengambil semua orangmu.
649
00:48:49,229 --> 00:48:51,157
Astaga, aku akan membayar
dua kali lipat...
650
00:48:51,181 --> 00:48:52,845
...untuk melihat
pria besar itu tumbang.
651
00:48:53,055 --> 00:48:55,235
Dia juga semakin angkuh.
652
00:48:56,767 --> 00:48:59,150
Dengar, kau kelihatannya
bisa membantuku...
653
00:48:59,175 --> 00:49:00,887
...dengan sesuatu yang aku butuhkan.
654
00:49:01,105 --> 00:49:04,005
Di sini, pertolongan bukan
sesuatu yang murah, temanku.
655
00:49:06,360 --> 00:49:08,936
Kau ambil separuhnya,
aku ambil separuhnya,
656
00:49:08,960 --> 00:49:10,940
Jika kau berikan yang aku inginkan.
657
00:49:11,000 --> 00:49:13,180
Kau mendapat perhatianku.
658
00:49:14,702 --> 00:49:18,817
Aku menginginkan lab sabu,
bukan yang kecil atau gubuk.
659
00:49:18,842 --> 00:49:20,962
Aku bicara tentang
tempat yang besar.
660
00:49:25,171 --> 00:49:27,494
Itu investasi yang bagus.
661
00:49:27,840 --> 00:49:29,645
Begini saja,
662
00:49:29,669 --> 00:49:32,293
Aku sendiri yang akan
mengantarmu besok pagi.
663
00:49:32,317 --> 00:49:34,457
Kita bertemu kembali
di sini jam 11.30.
664
00:49:34,517 --> 00:49:36,577
Apa kau setuju?
665
00:49:38,017 --> 00:49:39,997
Apa menurutmu kita punya
cukup waktu untuk...
666
00:49:40,022 --> 00:49:43,060
Tidak. Itu terlalu terlambat.
667
00:49:43,481 --> 00:49:46,161
Kita pergi sekarang,
atau uang ini hilang.
668
00:49:49,723 --> 00:49:52,743
Baiklah, dengar, kau bisa ambil
semuanya. Semua uang itu.
669
00:49:53,853 --> 00:49:56,993
Sekarang kau bicara dengan bahasaku.
670
00:49:57,913 --> 00:49:59,793
Ayo pergi, anak-anak!
671
00:50:09,184 --> 00:50:11,044
Aku akan mengantarmu ke lab.
672
00:50:11,104 --> 00:50:14,124
Itu tak jauh dari sini
melewati rawa di pulau kecil.
673
00:50:15,721 --> 00:50:18,284
Kami membuat jalur yang
rumit untuk pergi ke sana.
674
00:50:27,816 --> 00:50:29,676
Ayo, semuanya!
675
00:50:32,821 --> 00:50:35,184
Kau yakin kita bisa
percaya orang ini?
676
00:50:35,224 --> 00:50:38,341
Tidak. Apa pilihan kita?
677
00:50:41,038 --> 00:50:43,738
Apa yang kalian bicarakan
di bawah sana?
678
00:50:44,083 --> 00:50:45,903
Bukan apa-apa.
679
00:50:45,963 --> 00:50:49,383
Aku pikir kabel ini sudah diputus
sejak lama.
680
00:50:49,443 --> 00:50:51,103
Rawanya cukup rimbun di sana.
681
00:50:51,163 --> 00:50:54,646
Ya, turis tidak gunakan ini,
tapi kami memperbaikinya.
682
00:50:56,679 --> 00:50:58,219
Siap?
683
00:51:00,575 --> 00:51:03,135
Ayo, bersiaplah, kita pergi!
684
00:51:15,823 --> 00:51:17,863
- Kau siap?
- Ya!
685
00:51:33,257 --> 00:51:34,705
Tunggu, apa yang terjadi?
686
00:51:34,729 --> 00:51:36,677
Kita berhenti. Apa yang terjadi?
687
00:51:37,393 --> 00:51:38,850
Kau benar-benar berpikir...
688
00:51:38,875 --> 00:51:41,397
...aku akan membawamu tur
ke lab sabu?
689
00:51:41,422 --> 00:51:45,077
Dante Williams,
putra dari Sherif Williams,
690
00:51:45,101 --> 00:51:48,557
Dan agen DEA?
Kau pasti berpikir aku bodoh.
691
00:51:49,690 --> 00:51:51,424
Kau tahu aku siapa?
692
00:51:52,610 --> 00:51:56,253
Ayahmu mengawasi operasi ini
selama berbulan-bulan.
693
00:51:56,572 --> 00:51:59,269
Kami mengawasimu lebih lama
dari yang kau tahu.
694
00:51:59,329 --> 00:52:00,737
Oke, kau tahu aku harus
menghentikanmu...
695
00:52:00,761 --> 00:52:02,349
...dan aku harus melindungi
pulau ini.
696
00:52:02,409 --> 00:52:03,937
Yang aku tahu adalah,
697
00:52:04,163 --> 00:52:07,067
Aku takkan biarkan kau
mendekati lab itu.
698
00:52:07,091 --> 00:52:09,494
Tidak akan mungkin.
699
00:52:11,381 --> 00:52:14,866
Jika kau pikir $5,000 bisa
membuat aku terbujuk,
700
00:52:14,890 --> 00:52:16,333
Kau sangat salah.
701
00:52:16,358 --> 00:52:18,998
Laboratorium itu hasilkan aku
uang lebih dalam sehari...
702
00:52:19,022 --> 00:52:22,421
...daripada bertahun-tahun
bekerja. Tidak...
703
00:52:23,807 --> 00:52:26,183
- Kau akan mati di sini.
- Hei!
704
00:52:26,207 --> 00:52:28,063
Takkan ada yang mendengar
suara tembakan.
705
00:52:28,087 --> 00:52:31,810
Saat aku tempatkan kau
di pasir isap di Moccasin Wallow,
706
00:52:32,107 --> 00:52:34,164
Mereka takkan pernah menemukanmu.
707
00:52:35,784 --> 00:52:37,724
Sialan!
708
00:52:38,906 --> 00:52:41,326
- Kau lihat itu?!
- Sial!
709
00:52:50,834 --> 00:52:52,694
Kita harus pergi dari sini.
710
00:52:52,718 --> 00:52:54,718
Ayo! Ayo!
711
00:52:58,926 --> 00:53:01,006
Berdiri! Berdiri!
712
00:53:03,472 --> 00:53:05,652
Ke mana perginya itu?
713
00:53:05,677 --> 00:53:07,492
Aku tidak tahu.
714
00:53:07,643 --> 00:53:10,463
- Oke.
- Ayo! Cepat!
715
00:53:26,036 --> 00:53:28,053
Pak Wali kota, kau baik saja?
716
00:53:28,078 --> 00:53:30,601
Aku pernah lebih baik, Grady.
717
00:53:33,752 --> 00:53:35,649
Kita semua pernah lebih baik.
718
00:53:35,709 --> 00:53:37,889
Triknya adalah menjaga
pikiran tetap stabil.
719
00:53:39,550 --> 00:53:41,390
Pikiran stabil.
720
00:53:45,514 --> 00:53:47,534
Tambah minumanku.
721
00:53:58,819 --> 00:54:04,051
Pak Wali kota, aku tahu kita
di bawah penguncian dan lainnya,
722
00:54:04,283 --> 00:54:06,763
Tapi kau sudah terlalu banyak
minum. Mungkin...
723
00:54:06,788 --> 00:54:09,363
Mungkin kau bisa sedikit
menguranginya?
724
00:54:09,388 --> 00:54:11,399
Aku tahu apa yang aku bisa
dan tak bisa lakukan, Grady.
725
00:54:11,623 --> 00:54:14,163
- Pak Wali kota, aku tak bilang...
- Dengar, aku...
726
00:54:15,511 --> 00:54:18,727
Aku baru mengirim dia orang
untuk memasuki rawa.
727
00:54:18,751 --> 00:54:21,826
Mereka tewas.
Kenapa aku melakukan itu?
728
00:54:21,851 --> 00:54:25,411
Aku melakukannya karena berusaha
menjaga kota ini hidup dan berjalan.
729
00:54:26,513 --> 00:54:28,613
Kenapa orang lain tak bisa melihat itu?
730
00:54:29,553 --> 00:54:31,828
Pak Wali kota, kami melihatnya.
731
00:54:31,853 --> 00:54:33,773
Bill...
732
00:54:34,146 --> 00:54:36,949
Kami menghargaimu, sungguh.
733
00:54:36,989 --> 00:54:39,549
Ini hanya menjadi rumit.
734
00:54:45,368 --> 00:54:47,451
Ya.
735
00:54:47,491 --> 00:54:50,928
Aku akan membuatnya
menjadi jauh kurang rumit.
736
00:56:03,694 --> 00:56:05,634
Hei, aligator!
737
00:56:05,694 --> 00:56:07,754
Kemari dan ambillah sabumu!
738
00:56:39,646 --> 00:56:41,546
Menurutmu itu sudah pergi?
739
00:56:41,571 --> 00:56:42,946
Aku tidak tahu.
740
00:56:42,970 --> 00:56:45,106
Aku cukup lama tidak melihat
atau mendengarnya.
741
00:56:45,485 --> 00:56:47,968
Mungkin dia tidak lapar lagi.
742
00:56:48,280 --> 00:56:51,233
Bithlo, kita pernah bekerja
di peternakan aligator.
743
00:56:51,258 --> 00:56:53,737
Kapan terakhir kau tak melihat
seekor buaya lapar?
744
00:56:55,200 --> 00:56:57,280
- Ada benarnya.
- Tepat sekali.
745
00:56:57,581 --> 00:57:00,678
Ayo, kita sebaiknya
kembali ke pulau utama.
746
00:57:01,189 --> 00:57:03,089
Aku pikir kita pergi ke lab.
747
00:57:03,189 --> 00:57:06,165
Lihatlah pulau kecil ini.
Tak ada apa-apa di sini.
748
00:57:06,189 --> 00:57:08,609
Itu mungkin berada di pulau utama
749
00:57:10,552 --> 00:57:13,012
Aku setuju denganmu untuk itu.
750
00:57:14,097 --> 00:57:16,140
Tapi aku tak mau
berenang di air itu.
751
00:57:16,516 --> 00:57:19,493
Untuk pergi ke pulau utama,
kau mengerti?
752
00:57:19,556 --> 00:57:22,356
- Itu tidak mungkin.
- Ya.
753
00:57:22,396 --> 00:57:25,721
Baiklah. Dengar, kapal biasanya
tersapu ke sini setelah badai,
754
00:57:25,745 --> 00:57:27,013
Jadi mungkin kita bisa
menemukannya.
755
00:57:27,073 --> 00:57:29,373
Ayo cari sesuatu untuk
menghubungi seseorang, oke?
756
00:57:30,155 --> 00:57:32,735
Baiklah. Pasti ada radio
di suatu tempat.
757
00:57:41,833 --> 00:57:43,369
Dante!
758
00:57:43,393 --> 00:57:45,853
Kemari! Aku temukan sesuatu!
759
00:57:51,382 --> 00:57:54,102
Leon, masuk, ini Bithlo.
760
00:57:56,334 --> 00:57:58,690
Leon, apa kau mendengar?
761
00:57:58,714 --> 00:58:00,917
- Ya, aku mendengar.
- Hei!
762
00:58:01,186 --> 00:58:04,083
Cepat jemput kami
di sisi barat pulau, mengerti?
763
00:58:04,272 --> 00:58:06,572
Kami di sisi barat pulau
di teluk dangkal.
764
00:58:06,597 --> 00:58:09,452
- Cepat jemput kami.
- Segera meluncur.
765
00:58:10,570 --> 00:58:13,010
Baiklah, dimengerti.
766
00:58:21,873 --> 00:58:23,693
Ayo, dasar makhluk aneh!
767
00:58:35,762 --> 00:58:39,514
Leon! Kami di sini!
Kami di sebelah sini!
768
00:59:14,412 --> 00:59:16,909
Kemarilah, dasar bajingan!
769
00:59:29,026 --> 00:59:30,606
Wali kota!
770
00:59:34,730 --> 00:59:36,270
Sherif!
771
00:59:36,330 --> 00:59:39,390
Anna, ambil shotgun di kursi depan!
772
00:59:42,970 --> 00:59:45,293
Bajingan!
773
01:00:05,977 --> 01:00:07,182
Apa kau melihat itu?
774
01:00:07,207 --> 01:00:09,527
Kau melukai dia dan
membuatnya marah.
775
01:00:09,981 --> 01:00:11,521
Sherif!
776
01:00:12,400 --> 01:00:15,243
- Biar aku bantu kau berdiri.
- Ya, ya. Aku tak apa...
777
01:00:15,904 --> 01:00:17,667
Aku rasa kau menembak dia.
778
01:00:17,707 --> 01:00:20,520
- Kau jelas membuatnya takut.
- Ayo, kita pergi!
779
01:00:20,544 --> 01:00:22,524
Kita harus mengejar dia
selagi dia lemah.
780
01:00:22,702 --> 01:00:26,077
Tidak, tidak. Tidak, kakiku
terluka menghindari mobil itu!
781
01:00:26,140 --> 01:00:28,117
Aku tak mau kau pergi sendirian!
782
01:00:29,251 --> 01:00:31,294
Itu membunuh Wali kota Jensen?
783
01:00:31,334 --> 01:00:33,334
Ya.
784
01:00:44,850 --> 01:00:46,320
Dia masih bergerak.
785
01:00:46,345 --> 01:00:48,560
Dia pasti fokus pada hal lain.
786
01:00:48,979 --> 01:00:52,262
Aku harap demi kebaikan semua orang,
itu bukan lab sabu atau...
787
01:00:52,691 --> 01:00:54,948
Atau Dante dan Bithlo.
788
01:00:56,011 --> 01:00:58,051
Haruskah kita peringatkan mereka?
789
01:00:58,446 --> 01:01:01,066
Hal terbaik yang bisa kita
lakukan adalah kembali,
790
01:01:01,090 --> 01:01:03,186
Susun ulang rencana, dan
menambah persenjataan.
791
01:01:03,994 --> 01:01:06,437
- Ayo ke Grady's.
- Oke.
792
01:01:17,924 --> 01:01:20,527
Tunggu, aku melihat sesuatu.
Hentikan kapalnya!
793
01:01:28,685 --> 01:01:30,865
Oke.
794
01:01:30,965 --> 01:01:33,385
Aku tak percaya ini.
Aku tak percaya...!
795
01:01:34,421 --> 01:01:36,745
Ada apa? Apa itu?
796
01:01:45,911 --> 01:01:49,154
Kita harus pergi.
Ayo kembali ke Grady's.
797
01:02:01,198 --> 01:02:03,018
Dengar, kita tak bisa
hentikan orang-orang itu...
798
01:02:03,042 --> 01:02:04,756
...dari datang ke pesisir
dengan kapal itu.
799
01:02:04,781 --> 01:02:06,286
Yang harus kita lakukan adalah,
800
01:02:06,310 --> 01:02:07,961
Kita bisa berusaha
tinggalkan pulau ini,
801
01:02:08,001 --> 01:02:10,138
Atau kita bisa berusaha
tetap di pulau ini.
802
01:02:11,476 --> 01:02:15,724
Mungkin kita bisa coba ulur itu
ke pasir isap di Moccasin Wallow...
803
01:02:15,748 --> 01:02:17,241
...ke tempat Tucker ingin
membawa kami.
804
01:02:17,266 --> 01:02:18,919
Karena kita akan mati.
805
01:02:19,152 --> 01:02:21,192
Pasir isap tidak memerangkap
aligator saat terakhir.
806
01:02:21,232 --> 01:02:24,752
Ya, tidak, tapi Tucker pasti ingin
ke sana karena suatu alasan, bukan?
807
01:02:25,116 --> 01:02:28,796
Kau bilang tak ada yang mencurigakan
dengan foto satelitmu.
808
01:02:28,836 --> 01:02:31,956
Bithlo, 24 jam terakhir kita
tak melihat apa-apa di pulau ini.
809
01:02:32,213 --> 01:02:33,550
Satu-satunya tempat yang belum
kita periksa menyeluruh...
810
01:02:33,574 --> 01:02:35,071
...yaitu Moccasin Wallow.
811
01:02:35,096 --> 01:02:37,155
Bukankah kau bilang ada
jalur air menuju ke sana?
812
01:02:37,420 --> 01:02:38,813
Ya, itu benar.
813
01:02:38,853 --> 01:02:41,230
Kami mengalami beberapa
badai yang buruk.
814
01:02:41,290 --> 01:02:43,550
Itu membuat area di sana
bisa dilalui.
815
01:02:44,427 --> 01:02:46,364
Sempurna. Kita akan ulur
aligator itu ke sana.
816
01:02:46,771 --> 01:02:49,739
Oke, oke.
Aku akan bawa lonceng bar,
817
01:02:49,763 --> 01:02:51,054
Dan membunyikan itu sekuatnya.
818
01:02:51,094 --> 01:02:53,094
Dan aku akan ambil beberapa
kantung sabu yang kami sita...
819
01:02:53,134 --> 01:02:56,106
...dari penyergapan terakhir.
Kita gunakan itu sebagai umpan.
820
01:02:56,131 --> 01:02:58,231
Itu sempurna.
821
01:02:58,858 --> 01:03:01,581
Baik. Ayah, kau pergilah
mengambil umpannya.
822
01:03:01,820 --> 01:03:04,753
Bithlo, hubungi Leon untuk melihat
jika kapalnya siap.
823
01:03:04,777 --> 01:03:07,757
Oke. Mari bersiap.
Ayo. Mari lakukan ini.
824
01:03:26,011 --> 01:03:27,751
Hei, Grady,
825
01:03:27,776 --> 01:03:30,971
Kau punya sesuatu yang besar
yang bisa kita gunakan di sana?
826
01:03:36,896 --> 01:03:39,979
Ya, aku punya sesuatu
yang lebih besar.
827
01:03:40,191 --> 01:03:41,871
Tidak! Apa?
828
01:03:41,911 --> 01:03:44,391
Aku pikir kau bilang RPG itu
mainan saat kami masih kecil.
829
01:03:44,431 --> 01:03:46,208
Aku bohong.
830
01:03:47,032 --> 01:03:48,956
Ayo bunuh makhluk ini.
831
01:03:52,662 --> 01:03:54,822
Dengarkan aku, Nak.
832
01:03:56,958 --> 01:03:59,018
Jaga putriku.
833
01:03:59,878 --> 01:04:01,761
Ya, pak.
834
01:04:22,484 --> 01:04:24,092
Dengan semua pasir isap
dan lumpur ini,
835
01:04:24,116 --> 01:04:26,047
Dan gelombang pasang
datang dan pergi, Dante,
836
01:04:26,087 --> 01:04:28,487
Aku rasa mustahil orang bisa
membangun lab sabu di sini.
837
01:04:28,782 --> 01:04:31,814
Kau benar. Meski jika itu
dikamuflasekan,
838
01:04:31,839 --> 01:04:33,902
Kita pasti bisa melihat
bangunan besar sekarang.
839
01:04:34,913 --> 01:04:36,493
Sialan!
840
01:04:37,999 --> 01:04:40,682
Baiklah, dengar, ini yang akan
kita lakukan, oke?
841
01:04:40,722 --> 01:04:42,899
Bithlo, kau akan memanggil
aligator itu.
842
01:04:42,924 --> 01:04:44,527
Ayah, campurkan sabu itu ke air...
843
01:04:44,551 --> 01:04:46,298
...dan tuntun aligator itu
ke sini, oke?
844
01:04:46,549 --> 01:04:48,909
Setelah kita dapatkan dia di sini,
kita akan jebak dan kepung dia.
845
01:04:48,949 --> 01:04:51,366
Anna, kau akan di sisi satunya,
Bithlo, kau di sisi lainnya.
846
01:04:51,426 --> 01:04:52,926
Mengerti?
847
01:04:53,765 --> 01:04:56,128
Aku tak pernah mengira akan
gunakan sabu untuk kebaikan.
848
01:04:56,393 --> 01:04:58,873
Semuanya, hati-hati dengan
tepian sungai ini.
849
01:04:58,913 --> 01:05:01,793
Pasir isap di sisi sana dan
tanah padat di sisi satunya.
850
01:05:06,653 --> 01:05:08,433
Apa itu?
851
01:05:12,826 --> 01:05:14,663
Apa yang kau bicarakan?
852
01:05:23,086 --> 01:05:25,131
Seharusnya tak ada pipa PVC di sini,
853
01:05:25,156 --> 01:05:27,224
- Kecuali itu tersambung pada sesuatu.
- Masih ada lagi.
854
01:05:27,248 --> 01:05:29,136
Itu ada di mana-mana.
855
01:05:30,927 --> 01:05:33,490
Kelihatannya kita berdiri
tepat di tengahnya.
856
01:05:33,763 --> 01:05:36,320
Teman-teman, aku rasa kita
baru saja temukan lab supernya.
857
01:05:38,424 --> 01:05:40,427
Mungkin untuk memancing
dan berburu hewan liar.
858
01:05:41,904 --> 01:05:45,224
Tidak. Seharusnya tidak ada
hasil buatan manusia di sini.
859
01:05:49,904 --> 01:05:51,964
- Ayo periksa.
- Kita coba buka palkanya.
860
01:05:55,243 --> 01:05:58,023
Tunggu... Merunduk.
861
01:05:58,083 --> 01:06:00,943
Siap? Satu, dua, sekarang.
862
01:06:02,000 --> 01:06:05,163
Ya Tuhan. Kita menemukannya.
863
01:06:05,203 --> 01:06:07,203
Ini seperti stadion futbol.
864
01:06:45,835 --> 01:06:48,337
Harusnya ada orang lain
di bawah sini.
865
01:06:48,362 --> 01:06:51,199
Ayah, kau harus segera
memanggil bala bantuan.
866
01:06:56,930 --> 01:07:00,010
Ini... Ini menakjubkan.
867
01:07:02,060 --> 01:07:04,120
Ini tempatnya!
868
01:07:07,774 --> 01:07:09,657
Ayah?
869
01:07:11,444 --> 01:07:13,737
Ini lab sabu yang kau cari
selama bertahun-tahun.
870
01:07:13,761 --> 01:07:15,301
Ya.
871
01:07:15,448 --> 01:07:17,971
Dan ini sabu yang cukup untuk
mengubah aligator itu...
872
01:07:18,011 --> 01:07:20,448
...menjadi makhluk terburuk
yang pernah kita temui.
873
01:07:23,915 --> 01:07:26,515
Kau sangat benar, Williams.
874
01:07:27,515 --> 01:07:31,150
Aligator itu akan tak terkendali
jika berhasil mendapatkan ini.
875
01:07:31,464 --> 01:07:34,327
Bithlo, itu terlihat seperti
ventilasi di dinding.
876
01:07:34,352 --> 01:07:36,102
Cobalah nyalakan itu.
877
01:07:36,127 --> 01:07:37,824
Tentu.
878
01:07:38,096 --> 01:07:41,939
Astaga... Tempat ini...
Baunya seperti kencing kucing.
879
01:07:49,565 --> 01:07:52,125
Ventilasi di pipa-pipa ini
menakjubkan.
880
01:08:06,416 --> 01:08:08,836
Mereka mati kehabisan oksigen.
881
01:08:08,896 --> 01:08:12,819
Tebakanku, badai terjadi
dan mematikan kelistrikan.
882
01:08:13,089 --> 01:08:16,889
Mereka menyalakan generator,
tapi udaranya tidak bersirkulasi.
883
01:08:17,719 --> 01:08:20,779
Itu sebabnya aligator tak pernah
langsung menuju tempat ini.
884
01:08:24,936 --> 01:08:27,516
Tak ada aroma dari lab ini.
885
01:08:28,563 --> 01:08:30,463
Dante...
886
01:08:30,523 --> 01:08:34,006
Jika tempat ini di bawah tanah,
berarti ini aman.
887
01:08:34,046 --> 01:08:36,138
Kita bawa aligator itu ke bawah sini,
888
01:08:36,362 --> 01:08:38,445
Kunci pintunya, lalu buang kuncinya.
889
01:08:38,485 --> 01:08:40,685
Tidak, karena jika kita beri dia
persediaan sabu berlimpah,
890
01:08:40,725 --> 01:08:42,457
Kita tak tahu dia akan menjadi
seberapa tak terkendali.
891
01:08:42,660 --> 01:08:45,023
Kita harus singkirkan dia secepatnya.
892
01:08:45,063 --> 01:08:46,840
Paham?
893
01:09:05,141 --> 01:09:07,141
Dia sudah di sini.
894
01:09:11,022 --> 01:09:12,413
Ayo.
895
01:09:31,542 --> 01:09:33,742
Kau tahu cara tembakkan RPG itu?
896
01:09:33,782 --> 01:09:36,342
Aku DEA, bukan militer.
897
01:09:36,547 --> 01:09:39,240
- Hei, Ayah.
- Kau bisa yang tembakkan itu, Dante.
898
01:09:39,592 --> 01:09:42,520
- Apa kau yakin?
- Ya, aku terlalu tua.
899
01:09:42,544 --> 01:09:43,915
Dan mereka berdua belum
mendapatkan pelatihannya.
900
01:09:43,955 --> 01:09:45,728
Kau tahu di mana pelatuknya
dan pengamannya.
901
01:09:45,752 --> 01:09:49,172
- Kita akan pikirkan sisanya.
- Bidik dan tembak, satu kesempatan.
902
01:09:49,232 --> 01:09:50,972
Buat itu berarti, Dante.
903
01:09:52,146 --> 01:09:54,806
- Di mana itu?!
- Dia kegirangan karena sabu.
904
01:09:57,902 --> 01:10:00,942
Dia datang! Di sana!
Mulai menembak!
905
01:10:02,980 --> 01:10:05,103
Tembak!
906
01:10:31,769 --> 01:10:33,969
Matilah, dasar keparat!
907
01:10:40,820 --> 01:10:42,724
Dante?
908
01:10:42,784 --> 01:10:44,867
Aku rasa aku melihat dia.
909
01:10:47,452 --> 01:10:49,132
Dia di sana!
910
01:10:49,172 --> 01:10:51,369
Dia sudah mati!
Tapi di mana Dante?
911
01:10:58,755 --> 01:11:03,531
Beritahu Grady kita berutang
besar padanya.
912
01:11:03,555 --> 01:11:06,295
Dan kita berhasil. Ini berakhir.
913
01:11:06,721 --> 01:11:09,523
Tepat waktu untuk parade
dan kembang api.
914
01:11:23,321 --> 01:11:25,083
Wow.
915
01:11:25,123 --> 01:11:27,941
Lihatlah kau kembali bersih.
916
01:11:28,001 --> 01:11:29,741
Kau terlihat rapi.
917
01:11:31,162 --> 01:11:32,742
Aku bangga denganmu, Nak.
918
01:11:32,802 --> 01:11:35,637
- Kau aset bagus bagi DEA.
- Terima kasih, Ayah.
919
01:11:35,886 --> 01:11:38,149
Tapi aku harus berterima kasih
kepada Grady untuk RPG itu.
920
01:11:38,189 --> 01:11:39,708
Ya.
921
01:11:39,748 --> 01:11:41,821
Dan Sweetwater Point
kembali dibuka untuk bisnis.
922
01:11:41,964 --> 01:11:45,627
Aku rasa aku akan kembali ke lab
dan menguliti aligator itu.
923
01:11:45,802 --> 01:11:47,455
Aku menginginkan cendera mata
dari makhluk sialan itu.
924
01:11:47,479 --> 01:11:50,322
Apa? Aku rasa kau tak bisa
gunakan dagingnya.
925
01:11:50,598 --> 01:11:53,678
Kau mau jadikan itu barbeku
dan membuat semua orang teler?
926
01:11:54,560 --> 01:11:56,282
Kau akan melewatkan parade.
927
01:11:56,544 --> 01:11:58,745
Dengan semua yang terjadi,
928
01:11:58,785 --> 01:12:01,504
Aku ingin sendirian sebentar.
929
01:12:01,544 --> 01:12:02,985
Aku akan kembali untuk
kembang apinya, oke?
930
01:12:03,025 --> 01:12:05,225
- Baiklah, jangan pergi terlalu lama.
- Baiklah, kawan.
931
01:12:06,197 --> 01:12:07,893
Baiklah.
932
01:12:07,917 --> 01:12:09,817
Ayo kita pergi.
933
01:12:56,747 --> 01:12:59,910
Kau di sana, bangsat.
934
01:13:14,015 --> 01:13:16,015
Tunggu dulu...
935
01:13:18,352 --> 01:13:19,972
Sherif?
936
01:13:21,314 --> 01:13:23,814
Sherif, kau mendengar?
937
01:13:25,776 --> 01:13:28,276
Sherif! Ada orang di sana?
938
01:13:28,301 --> 01:13:29,924
Apa kau mendengar?
939
01:13:42,793 --> 01:13:44,593
Aligatornya hilang.
940
01:13:45,796 --> 01:13:47,274
Dia tak di sini!
941
01:13:47,299 --> 01:13:49,908
Dia berganti kulit. Dia pasti
dua kali lebih besar sekarang.
942
01:13:49,933 --> 01:13:51,556
Dia menghilang!
943
01:13:53,893 --> 01:13:55,933
Aku akan menghampiri kalian.
944
01:14:05,358 --> 01:14:08,135
Aligatornya di sini.
Kita harus peringatkan warga.
945
01:14:08,195 --> 01:14:10,675
Lari! Lari!
946
01:14:17,203 --> 01:14:19,219
Bantuan. Kami butuh bantuan.
947
01:14:19,243 --> 01:14:21,943
Angkatan Udara,
Garda Nasional, siapa saja.
948
01:14:43,078 --> 01:14:44,962
Lari!
949
01:14:45,584 --> 01:14:48,744
Sedikit lagi! Ayo! Sedikit lagi.
950
01:15:20,057 --> 01:15:21,717
Tidak! Ayah! Tidak!
951
01:15:21,741 --> 01:15:24,461
Ayah, masuk ke mobil.
Masuk ke mobil sekarang.
952
01:15:41,203 --> 01:15:43,140
Dante!
953
01:15:49,295 --> 01:15:51,068
Makhluk itu merampas semuanya.
954
01:15:51,092 --> 01:15:53,255
Rumah kita, tempat usaha kita.
955
01:15:54,759 --> 01:15:56,242
Di mana Sherif?
956
01:15:56,282 --> 01:15:58,859
Dante? Dante, di mana ayahmu?
957
01:15:59,638 --> 01:16:03,198
Dante, cepat pergi dari sana!
958
01:16:34,504 --> 01:16:35,951
Menurutmu kita berhasil
menjauh dari itu?
959
01:16:35,991 --> 01:16:38,751
Aku rasa tidak.
960
01:16:40,721 --> 01:16:42,444
Dante.
961
01:16:42,484 --> 01:16:45,101
Dante, di mana ayahmu?
Di mana ayahmu?
962
01:16:45,125 --> 01:16:46,521
Bith?
963
01:16:49,563 --> 01:16:52,927
Dengar, apapun yang terjadi,
kita harus terus lawan makhluk ini.
964
01:16:52,990 --> 01:16:54,390
Mengerti?
965
01:16:55,486 --> 01:16:57,129
Oke.
966
01:16:58,405 --> 01:17:00,600
Bagaimana dengan kembang api?
Tongkangnya?
967
01:17:00,625 --> 01:17:03,288
- Ya!
- Ada banyak peledak.
968
01:17:03,328 --> 01:17:04,768
Kita bisa gunakan...
Itu ada banyak!
969
01:17:04,808 --> 01:17:06,928
Wali kota memastikan
kita punya banyak kembang api.
970
01:17:07,164 --> 01:17:09,421
- Mari gunakan itu.
- Ya, kau benar.
971
01:17:10,167 --> 01:17:11,895
Leon, antarkan Anna,
972
01:17:11,919 --> 01:17:13,354
Lalu antar aku ke tongkang
kembang api.
973
01:17:13,379 --> 01:17:14,784
Aku akan ulur aligator itu ke sana.
974
01:17:14,808 --> 01:17:16,859
Bagaimana? Bagaimana
kau akan melakukan itu?
975
01:17:16,899 --> 01:17:18,699
Dengan umpan.
976
01:17:18,968 --> 01:17:21,448
Anna, kau masih menyimpan baju
yang aku pakai di lab sabu?
977
01:17:21,488 --> 01:17:23,328
Masih. Itu di bar di mana
kau meninggalkannya.
978
01:17:23,368 --> 01:17:26,367
Oke, bagus. Aku akan ambil itu,
memasukkannya ke air,
979
01:17:26,392 --> 01:17:27,797
Lalu aku akan menuntun
aligator itu mengarahku.
980
01:17:27,821 --> 01:17:30,944
Dan saat itulah Grady akan ledakkan
kembang api penutupnya, oke?
981
01:17:31,188 --> 01:17:32,891
Sebentar, bagaimana denganmu?
982
01:17:32,931 --> 01:17:34,451
Kau akan di mana saat itu
mengenai sasaran?
983
01:17:34,491 --> 01:17:36,548
Jangan khawatir denganku, oke?
984
01:17:36,608 --> 01:17:38,611
Cukup bawa aku ke sana.
985
01:17:40,948 --> 01:17:43,831
Aku akan bawa sisa sabunya agar
aligator itu tertarik kepadaku,
986
01:17:43,871 --> 01:17:45,831
Dan bukan orang lainnya.
987
01:18:04,471 --> 01:18:05,991
Ini.
988
01:18:07,141 --> 01:18:08,801
Kau tak apa?
989
01:18:08,901 --> 01:18:10,601
Aku tak apa.
990
01:18:11,812 --> 01:18:13,812
Karena kau tak berguna
bagi kami jika kau mati.
991
01:18:14,481 --> 01:18:16,497
Ya, dan aligator itu tak bagus
untuk kita jika masih hidup.
992
01:18:16,521 --> 01:18:19,244
Kita sudahi ini sekarang juga.
993
01:18:20,001 --> 01:18:21,621
Baiklah.
994
01:18:24,524 --> 01:18:26,155
Ayo.
995
01:18:58,525 --> 01:18:59,988
Grady, masuk.
996
01:19:00,028 --> 01:19:01,860
Ya, ini Grady.
997
01:19:02,112 --> 01:19:04,015
Nak, kami sudah persiapkan
meriam kembang apinya.
998
01:19:04,055 --> 01:19:05,512
Mengisinya dengan semua
yang kami punya
999
01:19:05,572 --> 01:19:07,895
Setelah kami tembakkan ini,
kau harus menyingkir dari sana.
1000
01:19:07,935 --> 01:19:11,672
Itu akan mengaktifkan belasan
kembang api besar di dekatmu.
1001
01:19:12,039 --> 01:19:14,127
Baiklah, dengar,
1002
01:19:14,151 --> 01:19:16,179
Saat aku melihat dia,
aku akan beri kau sinyal, oke?
1003
01:19:16,460 --> 01:19:18,040
Ya, oke.
1004
01:19:18,100 --> 01:19:20,700
Aku tahu dia dekat.
Aku bisa menciumnya.
1005
01:19:22,800 --> 01:19:24,500
Itu berada dekat.
1006
01:19:38,482 --> 01:19:40,053
Ayo!
1007
01:19:48,909 --> 01:19:51,589
Aku mendengar dia.
Dia di dekat kalian.
1008
01:19:55,916 --> 01:19:58,999
- Kenapa dia datang untuk kita?
- Sayang, dia tak datang untuk kita.
1009
01:19:59,039 --> 01:20:01,256
Kita hanya menghalangi jalan.
1010
01:20:05,551 --> 01:20:07,415
- Sial! Minggir!
- Sial!
1011
01:20:10,298 --> 01:20:11,510
Sayang?
1012
01:20:11,535 --> 01:20:14,215
Dante, itu masuk ke air!
Itu menuju arahmu!
1013
01:20:16,186 --> 01:20:17,726
Aku akan beri kau tanda.
1014
01:20:18,546 --> 01:20:20,949
Ayo. Ayo!
1015
01:20:24,186 --> 01:20:25,189
Ayo!
1016
01:20:25,229 --> 01:20:26,669
- Kau tak apa?
- Ya. Kau?
1017
01:20:26,709 --> 01:20:29,514
Sial. Sial. Tidak.
1018
01:20:29,825 --> 01:20:31,276
Meriamnya.
1019
01:20:31,316 --> 01:20:33,076
Apa? Sebentar...
1020
01:20:33,116 --> 01:20:36,793
Ayo! Ayo! Ayo!
1021
01:20:41,336 --> 01:20:44,076
Kita harus mengangkat ini
agar bisa menembakkannya.
1022
01:20:44,548 --> 01:20:46,208
Oke, oke.
1023
01:20:46,268 --> 01:20:48,728
- Baiklah. Apa itu aman?
- Ini aman.
1024
01:20:49,306 --> 01:20:50,882
Kita akan taruh ini di bahumu,
1025
01:20:50,906 --> 01:20:52,234
Lalu kau akan ledakkan aligator itu.
1026
01:20:52,258 --> 01:20:53,944
Apa kau yakin?!
1027
01:20:53,969 --> 01:20:55,506
Berdiri untukku.
1028
01:20:59,605 --> 01:21:02,825
Ayo tangkap aku!
Datang padaku! Datang padaku!
1029
01:21:03,205 --> 01:21:05,808
- Baiklah. Jaga tetap stabil...
- Aku tak bisa!
1030
01:21:06,028 --> 01:21:08,108
Jaga tetap stabil. Ya, sayang.
Kau bisa. Kau bisa.
1031
01:21:08,148 --> 01:21:09,828
- Ini terlalu berat!
- Itu tidak berat.
1032
01:21:09,868 --> 01:21:11,788
Kau bisa melakukan ini.
Sayang, ayah membantumu.
1033
01:21:12,076 --> 01:21:13,996
- Kita harus menembak...
- Ayah di sini bersamamu.
1034
01:21:14,036 --> 01:21:15,813
Sebentar. Sebentar.
1035
01:21:16,080 --> 01:21:17,883
Dengarkan ayah.
Saat benda ini aktif,
1036
01:21:17,923 --> 01:21:19,963
Kau harus pegang sekuat
yang kau bisa.
1037
01:21:20,003 --> 01:21:23,228
Ayo. Ayo. Ayo.
1038
01:21:23,253 --> 01:21:25,709
- Kau mengerti?
- Ya. Ya.
1039
01:21:25,733 --> 01:21:28,593
Kau pasti bisa.
Ayah menyayangimu.
1040
01:21:28,967 --> 01:21:30,807
Sekarang, Dante!
1041
01:21:44,024 --> 01:21:46,008
- Kita berhasil.
- Kita membunuh aligator itu!
1042
01:21:46,568 --> 01:21:50,328
- Kita berhasil!
- Kita berhasil! Kita berhasil!
1043
01:21:51,824 --> 01:21:54,004
- Kita berhasil!
- Kami mendapatkanmu!
1044
01:21:54,064 --> 01:21:55,904
Terima itu!
1045
01:22:00,416 --> 01:22:03,156
Dante? Dante?
1046
01:22:03,181 --> 01:22:05,016
Masuk, Dante.
1047
01:22:07,620 --> 01:22:09,400
Dante?
1048
01:22:11,760 --> 01:22:13,240
Tidak.
1049
01:22:17,641 --> 01:22:19,301
Dia masih hidup.
1050
01:22:20,833 --> 01:22:23,333
Ikut aku. Kita akan cari dia.
1051
01:22:30,753 --> 01:22:32,450
Dia di sana!
1052
01:22:33,931 --> 01:22:35,511
Aku temukan dia!
1053
01:22:37,634 --> 01:22:40,151
Grady, bantu aku.
Bantu aku!
1054
01:22:40,211 --> 01:22:43,114
Ayo. Tolong aku.
Ayo. Ayo. Ayo.
1055
01:22:43,139 --> 01:22:45,419
Pegang dia. Pegang dia.
Ayo. Ayo.
1056
01:22:45,459 --> 01:22:47,419
Dante! Dante!
1057
01:22:47,963 --> 01:22:49,816
Biar dia memeriksanya...
1058
01:22:49,840 --> 01:22:52,883
Ayo! Buka itu!
1059
01:22:52,923 --> 01:22:55,536
Dante! Bangun! Ayo, kawan!
1060
01:22:55,560 --> 01:22:56,920
Dante!
1061
01:22:58,432 --> 01:23:01,032
- Ayo, Dante.
- Dante!
1062
01:23:02,352 --> 01:23:03,772
- Ayo. Ayo.
- Ayo.
1063
01:23:03,797 --> 01:23:05,590
Ayo, kawan, ayo!
1064
01:23:05,898 --> 01:23:09,055
- Dante!
- Ayo, Dante.
1065
01:23:11,737 --> 01:23:13,997
Ya.
1066
01:23:47,606 --> 01:23:49,524
Bersulang untuk Ayahmu.
1067
01:23:50,424 --> 01:23:51,832
Dia selamatkan kita semua.
1068
01:23:51,856 --> 01:23:53,504
Untuk orang paling berani
yang aku kenal.
1069
01:23:55,989 --> 01:23:57,889
Sekarang kita tahu dari mana
kau mendapatkan keberanianmu.
1070
01:23:58,992 --> 01:24:02,492
- Untuk Sherif Williams!
- Sherif Williams!
1071
01:24:02,552 --> 01:24:04,172
Dan untuk semua...
1072
01:24:04,232 --> 01:24:06,435
Yang berkorban nyawa untuk
selamatkan nyawa kita.
1073
01:24:17,594 --> 01:24:20,014
Aku yakin akan merindukanmu.
1074
01:24:20,305 --> 01:24:23,401
Entahlah. Aku harus
tetap di sini sedikit lebih lama.
1075
01:24:23,425 --> 01:24:25,220
Menyelesaikan urusan Ayahku,
1076
01:24:25,245 --> 01:24:27,348
Dan aku harus bekerja dengan
petugas terbaru Stillwater.
1077
01:24:28,564 --> 01:24:31,536
Itu artinya kau keluar dari
pensiunan, benar, Petugas Fort?
1078
01:24:31,561 --> 01:24:34,161
Seseorang harus singkirkan
aligator itu, bukan?
1079
01:24:38,782 --> 01:24:40,425
Itu lucu.
1080
01:24:41,515 --> 01:24:43,135
Lihat apa yang aku temukan.
1081
01:25:27,530 --> 01:25:31,554
Yang mau kasih traktiran:
trakteer.id/BndrST
82964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.