All language subtitles for Attack.Of.The.Meth.Gator.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,162 --> 00:00:56,559 Baiklah. Ayo, ayo, ayo! 2 00:01:03,136 --> 00:01:05,943 Trig! Shane! Sherif Williams! 3 00:01:06,793 --> 00:01:10,633 Jatuhkan tas itu dan angkat tangan. 4 00:01:13,236 --> 00:01:15,553 Jatuhkan tasnya sekarang. 5 00:01:18,203 --> 00:01:21,206 Letakkan tasnya dan angkat tanganmu, Shane. 6 00:01:21,246 --> 00:01:23,443 Kau yakin ingin melakukan ini? 7 00:01:37,252 --> 00:01:38,992 Lari, Trig! 8 00:01:41,372 --> 00:01:43,108 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya. 9 00:01:43,132 --> 00:01:45,032 - Aku akan kejar mereka. - Oke, aku akan panggil bantuan. 10 00:01:49,026 --> 00:01:51,629 Ini Sherif Williams di pondoknya Trig. 11 00:01:51,669 --> 00:01:54,246 Kami butuh bala bantuan. Tersangka melarikan diri. 12 00:02:04,416 --> 00:02:07,016 Apa yang kau lakukan? Cepatlah! 13 00:02:07,056 --> 00:02:09,616 Persetan denganmu, Shane! Kau tak bisa memerintahku! 14 00:02:09,656 --> 00:02:11,949 Pengecut! Aku takkan mengalah tanpa perlawanan! 15 00:02:11,973 --> 00:02:13,673 Kau gila! 16 00:02:41,959 --> 00:02:44,089 Apa yang...?! 17 00:02:46,132 --> 00:02:48,969 Letakkan kokainnya dan letakkan tangan di kepalamu! 18 00:02:50,775 --> 00:02:53,035 Ini tak harus berakhir seperti ini, oke? 19 00:02:54,716 --> 00:02:56,296 Kau bisa urus dia, Farmer? 20 00:02:56,356 --> 00:02:58,372 - Aku bisa, Sherif. - Bagus. 21 00:02:58,396 --> 00:03:00,416 Aku akan pergi temukan Shane. 22 00:03:22,911 --> 00:03:24,651 Shane? 23 00:03:25,711 --> 00:03:27,691 Ayolah, bung. 24 00:03:28,703 --> 00:03:30,391 Ayo. 25 00:03:30,415 --> 00:03:33,586 - Bisa kita lakukan sesuatu di sini? - Kita akan lihat apa yang kita bisa. 26 00:03:33,626 --> 00:03:35,666 Baiklah. 27 00:03:37,509 --> 00:03:39,289 Aku datang. 28 00:03:57,362 --> 00:04:00,502 Ayolah, Trig. Ini tak harus seperti ini. 29 00:04:00,562 --> 00:04:04,037 Kau tidak berpikir jernih. Cukup beritahu aku di mana lab supernya. 30 00:04:04,327 --> 00:04:08,390 Jika aku beritahu kau, kau akan melepasku? 31 00:04:08,741 --> 00:04:11,181 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu, Trig. 32 00:04:11,221 --> 00:04:13,518 Kau akan membantu banyak orang. 33 00:04:14,658 --> 00:04:16,798 Seolah aku peduli. 34 00:04:25,098 --> 00:04:26,981 Farmer, awas! 35 00:05:10,529 --> 00:05:13,729 Aku yakin ini uang yang cukup... 36 00:05:13,769 --> 00:05:16,361 ...untuk menjaga perburuan aligator itu tidak mencolok. 37 00:05:16,584 --> 00:05:19,199 - Ya, pak. - Kami akan urus dia, Wali kota Janssen. 38 00:05:19,224 --> 00:05:20,740 Aku tak peduli bagaimana kau melakukannya, 39 00:05:20,764 --> 00:05:23,420 Tapi aligator itu harus disingkirkan sebelum turis datang ke sini. 40 00:05:23,678 --> 00:05:25,126 Ya, pak. 41 00:05:25,150 --> 00:05:29,094 - Bukankah polisi sudah terlibat? - Kita tak harus membahas itu. 42 00:05:29,118 --> 00:05:31,938 Ini hanya masalah aligator lain seperti yang kita hadapi sebelumnya. 43 00:05:31,963 --> 00:05:34,498 - Itu hanya sedikit lebih besar. - Tidak masalah. 44 00:05:35,524 --> 00:05:38,184 Terima kasih sekali lagi untuk kebijaksanaanmu. 45 00:05:39,577 --> 00:05:42,665 Sekarang, kau berhasil kembali, seperti biasanya, 46 00:05:42,689 --> 00:05:44,477 Putaran pertama aku yang traktir. 47 00:05:45,762 --> 00:05:48,782 Baik, pergilah. Hari sebentar lagi gelap. 48 00:06:30,390 --> 00:06:32,290 Terima kasih. 49 00:06:36,021 --> 00:06:38,321 Senang melihatmu, Nak. 50 00:06:38,381 --> 00:06:39,917 Senang melihatmu, Ayah. 51 00:06:39,941 --> 00:06:43,664 Itu Sherif Williams untukmu, Tn. DEA Tampa. 52 00:06:46,072 --> 00:06:48,408 Maaf membawamu ke sini di bawah situasi ini. 53 00:06:48,432 --> 00:06:50,652 Aku berharap berikutnya kita bertemu, 54 00:06:50,899 --> 00:06:53,115 Kau akan melakukan sedikit perayaan untuk kami semua... 55 00:06:53,139 --> 00:06:56,382 ...dan beritahu kami caramu membersihkan Tampa, Keys, 56 00:06:56,422 --> 00:06:59,435 Dan Florida, dari lab narkoba, termasuk kami. 57 00:06:59,878 --> 00:07:02,858 Ya, aku mengusahakan itu, Ayah. 58 00:07:02,918 --> 00:07:05,378 Ini hanya terasa buruk karena aku kembali untuk ini. 59 00:07:05,438 --> 00:07:08,178 Maaf aku memintamu kembali untuk berurusan dengan aligator... 60 00:07:08,203 --> 00:07:10,322 ...dari hal lainnya, khususnya mengingat... 61 00:07:10,347 --> 00:07:12,715 Ayah, aku tak apa, oke? 62 00:07:12,974 --> 00:07:14,558 Aku lebih prihatin dengan Deputi Farmer. 63 00:07:14,582 --> 00:07:17,865 Aku tahu, itu berat. Dia polisi yang baik. 64 00:07:18,063 --> 00:07:19,480 Ya, dia seperti keluarga. 65 00:07:19,505 --> 00:07:22,716 Jika ada lab narkoba di pulau ini, aku akan menemukannya. 66 00:07:22,901 --> 00:07:25,824 Kami sudah temukan tas berisi paket narkoba. 67 00:07:26,154 --> 00:07:28,527 Aku mulai berpikir ini berkaitan dengan kartel. 68 00:07:28,551 --> 00:07:30,647 Aku mencoba memeriksa itu. Ini tak berkaitan dengan kartel. 69 00:07:30,671 --> 00:07:33,291 Jika itu kasusnya, aku akan membawa kavaleri lengkap. 70 00:07:33,578 --> 00:07:36,661 Hanya itu barang bawaanmu? Di mana perlengkapan DEA-mu? 71 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 Ayah, kami mendapat perlengkapan yang sama sepertimu, oke? 72 00:07:41,620 --> 00:07:43,620 Senang bisa pulang. 73 00:07:46,883 --> 00:07:50,286 Ayo. Kita harus mendatangi acaranya wali kota di Grady's. 74 00:07:50,532 --> 00:07:52,389 Itu sebabnya aku memintamu datang lebih cepat. 75 00:07:52,449 --> 00:07:55,505 Untuk yakinkan dia tempatkan pulau dalam peringatan perairan berbahaya... 76 00:07:55,529 --> 00:07:57,385 ...hingga kita tahu apa yang kita hadapi. 77 00:07:57,409 --> 00:08:00,189 Aku sudah coba bicara dengannya. Dia tak mau dengarkan aku. 78 00:08:00,214 --> 00:08:01,669 Oke. 79 00:08:05,097 --> 00:08:07,477 Bithlo, temanmu yang pernah bekerja bersamamu... 80 00:08:07,502 --> 00:08:09,153 ...di Peternakan Reptil Sweetwater? 81 00:08:09,177 --> 00:08:11,797 Dia melacak aligator itu. Dia gunakan drone dan lainnya. 82 00:08:11,822 --> 00:08:14,117 Masih belum ada hasil, tapi itu hanya masalah waktu. 83 00:08:14,327 --> 00:08:17,302 Ya, tak ada yang mengenal aligator seperti Bithlo, itu yang pasti. 84 00:08:22,794 --> 00:08:25,517 Kau tahu, Ayah, tempat ini tak pernah berubah. 85 00:08:25,557 --> 00:08:28,090 Aku masih bisa mencium bar Grady's saat mendekati perairan sini. 86 00:08:28,341 --> 00:08:30,401 Aku bersumpah gorengan kentangnya tak pernah berhenti. 87 00:08:31,101 --> 00:08:32,824 Ya. 88 00:08:36,307 --> 00:08:38,287 Kenapa kau tak beritahu aku apa tepatnya yang kita hadapi... 89 00:08:38,312 --> 00:08:40,487 ...agar aku tahu cara menghadapi wali kota? 90 00:08:40,547 --> 00:08:43,323 Kau merasa menemui aligator pembunuh dalam pengaruh sabu? 91 00:08:43,773 --> 00:08:46,233 Aku tidak merasa. Aku tahu. 92 00:08:46,293 --> 00:08:49,415 Aku melihatnya sendiri. Aligatornya besar. 93 00:08:49,456 --> 00:08:52,273 Itu memakan tas duffel penuh sabu. 94 00:08:52,907 --> 00:08:54,567 Berapa banyak sabu yang kita bicarakan? 95 00:08:54,627 --> 00:08:57,230 Banyak. Satu tas besar. 96 00:08:57,270 --> 00:08:59,563 Menelannya bulat-bulat. 97 00:08:59,998 --> 00:09:03,174 Pada waktu aku tahu apa yang terjadi, itu sudah terlambat. 98 00:09:03,198 --> 00:09:05,738 Tak ada yang bisa aku lakukan untuk Farmer. 99 00:09:53,843 --> 00:09:56,660 Orang mulai berdatangan untuk akhir pekan Hari Pahlawan. 100 00:09:56,685 --> 00:09:59,340 Jadi makin cepat kita tangkap aligator ini makin baik. 101 00:09:59,400 --> 00:10:01,740 Hal bagusnya adalah kapal feri terakhir sudah tiba, 102 00:10:01,765 --> 00:10:03,416 Jadi kau tak perlu khawatir tentang itu. 103 00:10:03,440 --> 00:10:05,246 Tapi jika kita bisa tangkap aligator ini besok, 104 00:10:05,271 --> 00:10:07,271 Kita harusnya baik. 105 00:10:07,310 --> 00:10:09,087 Aku mengerti. 106 00:10:09,859 --> 00:10:12,227 Jadi, bagaimana Anna? Maksudku, 107 00:10:12,251 --> 00:10:15,039 Aku tahu dia suka acara-acara saat Hari Pahlawan, jadi... 108 00:10:15,099 --> 00:10:16,955 Dia belum memberitahumu? 109 00:10:16,979 --> 00:10:19,399 Dia berhenti dari kepolisian agar fokus bekerja untuk Grady. 110 00:10:19,994 --> 00:10:21,534 Usahanya sempat menurun. 111 00:10:21,559 --> 00:10:23,974 Anna bersikeras untuk membantunya. 112 00:10:24,833 --> 00:10:26,853 Aku terkejut dia tidak memberitahumu. 113 00:10:26,913 --> 00:10:31,036 Tidak, kami hampir tak pernah berkomunikasi lagi, jadi... 114 00:10:33,216 --> 00:10:35,479 Kau tahu, ayah kandungnya... 115 00:10:35,519 --> 00:10:37,572 ...pernah bekerja untuk gembong narkoba Kuba bertahun-tahun lalu, 116 00:10:37,596 --> 00:10:40,576 Dan itu kantor DEA Tampa yang menangkapnya. 117 00:10:40,890 --> 00:10:43,710 Tapi itu saat dia masih SMP. 118 00:10:43,770 --> 00:10:46,270 Aku rasa dia tak seharusnya menyimpan dendam denganmu. 119 00:10:46,604 --> 00:10:49,047 Maksudku, entahlah, Ayah. 120 00:10:49,087 --> 00:10:50,624 Aku juga akan kesal jika sahabatku... 121 00:10:50,649 --> 00:10:52,744 ...bergabung ke organisasi sama yang menciduk ayahku. 122 00:10:53,069 --> 00:10:55,965 Sahabat? Aku pikir kalian lebih dari itu. 123 00:10:55,989 --> 00:10:59,384 Tidak, Ayah, maksudku adalah... 124 00:10:59,707 --> 00:11:02,347 Dia pasti menginginkan pulau ini bebas narkoba, oke? 125 00:11:02,372 --> 00:11:05,307 Dan dia juga takkan ingin orang lain mengalami rasa kehilangan itu. 126 00:11:05,915 --> 00:11:07,451 Tapi aku senang dia membantu Grady. 127 00:11:07,475 --> 00:11:09,175 Dia mungkin masih merasa berutang padanya... 128 00:11:09,199 --> 00:11:11,014 ...karena mengadopsi dia. 129 00:11:11,588 --> 00:11:14,045 Itu hanya kehilangan besar bagi kepolisian. 130 00:11:14,105 --> 00:11:16,805 - Dia memiliki masa depan cerah. - Dia masih begitu. 131 00:11:17,785 --> 00:11:19,685 Tunggu, Ayah, apa tadi kau bilang... 132 00:11:19,709 --> 00:11:21,845 ...aligator itu memakan satu tas duffel penuh sabu? 133 00:11:22,557 --> 00:11:24,417 Kau yakin itu tak mati di bawah air di suatu tempat? 134 00:11:24,477 --> 00:11:26,973 Itu mungkin sudah mengambang dan membusuk di salah satu hilir. 135 00:11:26,997 --> 00:11:29,937 Kau tahu, dia justru terlihat menjadi semakin kuat. 136 00:11:29,997 --> 00:11:32,777 Kami tak bisa temukan bukti lain di mana-mana. 137 00:11:33,026 --> 00:11:36,201 Mungkin ada beberapa orang yang sempat bertemu dengan itu, 138 00:11:36,226 --> 00:11:38,321 Tapi aku yakin aligator itu mendapatkan kebutuhannya. 139 00:11:38,573 --> 00:11:41,149 Maksudku, tentu. Penggunaan sabu pertama kali, dia takkan merasa sakit. 140 00:11:41,173 --> 00:11:43,989 Saraf terpicu hingga maksimal, otot-ototnya menjadi kencang. 141 00:11:44,013 --> 00:11:45,461 Aku setuju denganmu. 142 00:11:45,788 --> 00:11:47,492 Itu akan membuat dia sangat sulit untuk dihentikan. 143 00:11:47,707 --> 00:11:49,232 Itu sulit untuk menumbangkan orang dalam pengaruh sabu... 144 00:11:49,256 --> 00:11:52,007 ...jika kau tembak mereka dengan taser. Dia akan merasa euforia terbesar, 145 00:11:52,067 --> 00:11:55,590 Tidak terkalahkan, lalu dia akan menjadi kecanduan. 146 00:11:55,924 --> 00:11:58,089 Tapi setiap hewan yang mencerna sabu sebanyak itu... 147 00:11:58,113 --> 00:11:59,684 ...pasti akan OD dan mati. 148 00:12:00,136 --> 00:12:03,873 Kau tidak melihatnya. Itu bukan hewan biasa. 149 00:12:03,898 --> 00:12:05,713 Kita harus kumpulkan semua sabu yang ada di pulau ini... 150 00:12:05,737 --> 00:12:07,029 ...sebelum dia mencarinya. 151 00:12:07,053 --> 00:12:09,353 Jika tidak itu akan menjadi lebih buruk lagi. 152 00:12:09,562 --> 00:12:11,204 Aku bicara tentang psikosis yang ditimbulkan. 153 00:12:11,229 --> 00:12:13,400 Itu akan menjadi jauh lebih brutal, Ayah. 154 00:12:13,608 --> 00:12:15,533 Aku tahu ini sebuah pulau, 155 00:12:15,557 --> 00:12:17,261 Tapi ada banyak tempat untuk sembunyi. 156 00:12:17,285 --> 00:12:21,368 Temukan lab sabu super, melumpuhkan aligator pemakan sabu, 157 00:12:21,783 --> 00:12:23,996 Itu tugas yang sangat berat. 158 00:12:24,020 --> 00:12:26,000 Itu sebabnya kau menyewa ahli. 159 00:12:27,043 --> 00:12:28,899 Wali kota ingin menjaga semuanya tetap hening. 160 00:12:28,923 --> 00:12:30,499 Akhir pekan Hari Pahlawan adalah hal yang besar. 161 00:12:30,523 --> 00:12:32,423 Ya, Ayah, kita sama-sama tahu, 162 00:12:32,483 --> 00:12:35,023 Jika semua yang berurusan dengan aligator dan manusia... 163 00:12:35,047 --> 00:12:37,047 Itu tak pernah tetap hening. 164 00:13:31,408 --> 00:13:33,376 Itu sebabnya Sweetwater Point... 165 00:13:33,401 --> 00:13:35,355 ...adalah tempat terbaik untuk berada saat Hari Pahlawan. 166 00:13:35,380 --> 00:13:37,580 Kita ada makanan. Permainan untuk anak-anak. 167 00:13:37,605 --> 00:13:40,543 Kita punya banyak minuman terkenal... 168 00:13:40,568 --> 00:13:42,595 ...di Grady's Dockside Bar & Inn untuk orang dewasa. 169 00:13:42,620 --> 00:13:44,280 Kita akan mengadakan parade besar. 170 00:13:44,532 --> 00:13:47,543 Kembang api penutup akan diletuskan oleh Grady sendiri, 171 00:13:47,567 --> 00:13:50,227 Seorang veteran Amerika Serikat. 172 00:13:51,789 --> 00:13:54,089 Hei, lihat siapa yang datang. 173 00:13:58,212 --> 00:14:02,375 Menjaga pulau kita yang indah tetap aman bagi para keluarga. 174 00:14:02,717 --> 00:14:05,557 Keluarga aparat Williams, kembali bersama. 175 00:14:05,590 --> 00:14:07,330 Selamat berakhir pekan Hari Pahlawan. 176 00:14:07,354 --> 00:14:10,534 Dan seperti biasa, putaran pertama aku yang traktir. 177 00:14:14,027 --> 00:14:15,355 Wali kota Jensen. 178 00:14:15,379 --> 00:14:17,763 Aku punya beberapa pertanyaan tentang yang terjadi di pulau semalam. 179 00:14:17,787 --> 00:14:19,167 Aku mengerti... 180 00:14:19,192 --> 00:14:21,567 Aku harus menunda itu sebentar. 181 00:14:21,627 --> 00:14:24,007 - Permisi, pak. - Ya! 182 00:14:26,616 --> 00:14:28,451 Aku menantikan itu. 183 00:14:28,476 --> 00:14:30,592 Aku akan hubungi Bithlo dan memeriksanya, 184 00:14:30,616 --> 00:14:33,072 Melihat jika dia temukan sesuatu dengan drone miliknya. 185 00:14:33,241 --> 00:14:34,969 Ide bagus. Jika dia melihat sesuatu, 186 00:14:34,993 --> 00:14:36,910 - Kita bisa rencanakan serangan. - Oke. Terdengar bagus. 187 00:14:36,935 --> 00:14:38,955 - Sampai nanti. - Sampai nanti, Ayah. 188 00:14:49,972 --> 00:14:53,112 - Bithlo, apa kau di sana? - Aku di sini, Sherif. 189 00:14:53,137 --> 00:14:54,748 Apa yang kau punya untukku? Ada hasil? 190 00:14:54,977 --> 00:14:57,157 Aku mungkin mendapatkan visual dari aligator ini secepatnya. 191 00:14:58,189 --> 00:14:59,872 Sherif... 192 00:15:04,570 --> 00:15:08,210 Aligator ini jauh lebih besar dari yang bisa aku tangani. 193 00:15:53,974 --> 00:15:55,714 Bithlo, apa kau di sana? 194 00:15:56,455 --> 00:15:57,914 Bithlo, jawab aku. 195 00:15:57,939 --> 00:15:59,942 Sherif, aligator ini bukan lelucon. 196 00:15:59,982 --> 00:16:01,235 Jika aku memiliki aligator ini di peternakan, 197 00:16:01,259 --> 00:16:02,915 Aku akan membunuhnya di hari yang sama. 198 00:16:02,939 --> 00:16:05,075 Aligator ini berbeda, Sherif. 199 00:16:05,099 --> 00:16:07,359 Kembalilah ke sini dengan selamat. 200 00:16:20,271 --> 00:16:21,775 Hei. 201 00:16:22,871 --> 00:16:25,651 Mau pesan apa, Dante? 202 00:16:26,652 --> 00:16:28,700 Hei, Anna. 203 00:16:28,724 --> 00:16:30,652 Hei, juga. 204 00:16:33,985 --> 00:16:35,842 Dengar, aku ingin bilang... 205 00:16:35,867 --> 00:16:39,247 Kau harus tetap membuka tagihan minuman untuk ini. 206 00:16:41,265 --> 00:16:43,665 Putaran pertama habis dengan cepat. 207 00:16:45,755 --> 00:16:49,078 Ya. Aku pesan yang biasa. 208 00:16:50,395 --> 00:16:52,958 Tentu. Segera. 209 00:16:52,998 --> 00:16:54,975 Terima kasih. 210 00:17:00,061 --> 00:17:02,201 Silakan. Wali kota yang bayar. 211 00:17:02,261 --> 00:17:04,241 Setelah itu, kau bayar sendiri. 212 00:17:05,134 --> 00:17:07,554 Kau tak mau membayarnya untukku? 213 00:17:07,594 --> 00:17:10,051 Oke, maaf. Oke. 214 00:17:11,848 --> 00:17:14,851 Aku pikir Tampa akan mengubahmu. 215 00:17:14,891 --> 00:17:17,811 Tapi kau terlihat baik. 216 00:17:20,581 --> 00:17:22,941 Aku rasa aku masih sama. 217 00:17:22,981 --> 00:17:25,198 Kau juga terlihat baik. 218 00:17:26,212 --> 00:17:28,155 Aku tak tahu soal itu. 219 00:17:29,423 --> 00:17:30,923 Aku tahu. 220 00:17:34,845 --> 00:17:36,385 Dante? 221 00:17:37,807 --> 00:17:39,583 Nak, apa itu kau? 222 00:17:39,607 --> 00:17:41,267 Aku akan memelukmu sekarang juga. 223 00:17:41,292 --> 00:17:43,863 Tapi aku bau minyak bakon dan oli mesin. Apa itu tak masalah? 224 00:17:43,887 --> 00:17:47,587 - Itu resiko yang layak, Grady. Ayo. - Astaga, Nak, senang melihatmu! 225 00:17:48,893 --> 00:17:50,169 Kau terlihat sangat sehat! 226 00:17:50,193 --> 00:17:52,133 Astaga! Kau menginap di sini? 227 00:17:52,158 --> 00:17:54,973 Tidak, aku menginap dengan Ayah. 228 00:17:56,473 --> 00:17:59,555 Itu cukup adil. Aku paham. Masuk akal, bukan? 229 00:17:59,596 --> 00:18:03,076 Hei, Sherif. Kami semua mendengar tentang Farmer. 230 00:18:03,116 --> 00:18:04,973 Kami turut prihatin tentang dia. 231 00:18:05,033 --> 00:18:07,013 - Terima kasih. - Kami sayang dia. 232 00:18:07,753 --> 00:18:10,413 Dia orang baik. Polisi yang baik. 233 00:18:10,715 --> 00:18:14,198 Kita akan melakukan sesuatu yang istimewa untuknya di parade. 234 00:18:14,238 --> 00:18:16,131 Kami akan adakan penghormatan besar. 235 00:18:16,155 --> 00:18:18,611 Aku akan bawa senjata itu, dan menembakkannya. 236 00:18:18,635 --> 00:18:20,895 Apa kau punya sesuatu yang lebih besar? 237 00:18:22,810 --> 00:18:24,950 Aku rasa aku punya itu. 238 00:18:25,173 --> 00:18:27,829 Dan untuk yang lainnya, aku akan buatkan barbeku yang enak. 239 00:18:27,853 --> 00:18:29,513 Kita akan merayakan kehidupan. 240 00:18:30,359 --> 00:18:33,090 Sherif, sekali lagi, aku ingin menawarkan... 241 00:18:33,114 --> 00:18:35,299 ...belasungkawa terdalam dariku untuk Farmer. 242 00:18:35,324 --> 00:18:36,512 Dia polisi yang baik. 243 00:18:36,537 --> 00:18:38,779 Kami ingin berikan dia peringatan yang dia inginkan. 244 00:18:39,028 --> 00:18:40,878 - Dia suka di sini. - Ya, itu benar. 245 00:18:40,903 --> 00:18:42,304 Grady dan aku baru saja bicara soal itu. 246 00:18:42,412 --> 00:18:45,188 Tapi, Pak Wali, aku ingin meminta waktumu sebentar. 247 00:18:45,212 --> 00:18:48,192 Bithlo temukan aligator yang memakan Farmer. 248 00:18:48,544 --> 00:18:52,084 Itu besar. Itu bukan aligator biasa. Kita harus tangkap itu sekarang. 249 00:18:52,109 --> 00:18:54,520 Ya, tentu saja. Tentu saja kita harus menangkapnya. 250 00:18:54,544 --> 00:18:55,924 Kita akan tangkap itu. 251 00:18:56,218 --> 00:18:58,233 Dengar, para turis dan warga taat pajak... 252 00:18:58,258 --> 00:19:00,059 ...yang datang ke sini akhir pekan ini... 253 00:19:00,084 --> 00:19:03,548 ...keluarkan uang banyak. Uang yang membayar gajimu, Sherif. 254 00:19:03,700 --> 00:19:05,676 Aku mengerti, Pak Wali kota. 255 00:19:05,700 --> 00:19:08,160 Aku sudah meminta orangku untuk menangkap aligator itu. 256 00:19:08,481 --> 00:19:10,421 Apa? Siapa? 257 00:19:10,445 --> 00:19:12,420 Siapa yang kau kirim ke rawa untuk menangkap aligator ini? 258 00:19:12,444 --> 00:19:13,969 Tenang, Sherif. Kita semua di sini... 259 00:19:13,993 --> 00:19:15,755 ...berusaha menyelesaikan permasalahan yang sama. 260 00:19:15,780 --> 00:19:17,440 Kita satu tim. 261 00:19:17,657 --> 00:19:20,177 Orangku mungkin bukan ahli seperti rekanmu Bithlo. 262 00:19:20,202 --> 00:19:21,985 Tapi mereka akan selesaikan tugasnya. 263 00:19:22,009 --> 00:19:23,677 Mereka profesional. 264 00:20:13,754 --> 00:20:15,571 Jangan berisik! 265 00:20:27,017 --> 00:20:29,237 Ayo kembali ke kapal. 266 00:20:31,835 --> 00:20:34,211 - Sial! - Ya Tuhan! 267 00:20:34,235 --> 00:20:38,135 - Ya Tuhan! Ya Tuhan! - Cepat ke kapal! 268 00:20:40,635 --> 00:20:42,955 Ayo, cepat ke kapal! Ayo! 269 00:21:01,659 --> 00:21:03,619 Keluarkan aku dari sini! 270 00:21:05,476 --> 00:21:08,016 - Ayo! Skylar! - Aku tak bisa! Aku tersangkut! 271 00:21:08,041 --> 00:21:10,376 - Ayo! - Ayo, bantu aku! 272 00:21:10,876 --> 00:21:13,016 Bantu aku berdiri. Bantu aku. 273 00:22:09,756 --> 00:22:11,917 Dante William! 274 00:22:11,941 --> 00:22:13,521 Hei! 275 00:22:13,749 --> 00:22:16,009 - Senang melihatmu, kawan. - Kau juga. 276 00:22:16,034 --> 00:22:18,404 Kita akan bekerja sama lagi, ya? 277 00:22:18,671 --> 00:22:20,611 Sama seperti dulu di peternakan aligator? 278 00:22:20,636 --> 00:22:22,194 - Ya, pak. - Wow. Aku tak pernah mengira... 279 00:22:22,218 --> 00:22:23,522 ...akan melihatmu di sini lagi, temanku. 280 00:22:23,546 --> 00:22:26,482 Itu butuh aligator mengamuk untuk membawamu kembali ke sini. 281 00:22:26,701 --> 00:22:28,921 - Senang melihatmu, teman. - Aku juga senang melihatmu, Bith. 282 00:22:28,946 --> 00:22:30,957 Aku senang kau selamat. 283 00:22:31,141 --> 00:22:32,916 Tapi aku tidak begitu senang. 284 00:22:33,102 --> 00:22:36,002 Aligator itu sangat besar! Dan dia juga gila. 285 00:22:36,188 --> 00:22:38,328 - Dia menjatuhkan drone milikku. - Astaga. 286 00:22:38,353 --> 00:22:40,963 Kita jelas tak ingin berurusan dengan aligator biasa, jadi... 287 00:22:42,525 --> 00:22:45,888 Hewan itu adalah predator puncak. 288 00:22:45,928 --> 00:22:47,381 Dan dia dalam pengaruh sabu. 289 00:22:47,405 --> 00:22:49,844 Pelan-pelan. Kita tak mau seluruh kota tahu. 290 00:22:49,869 --> 00:22:53,199 - Kita harus dapatkan dia malam ini. - Kita harus bertindak cerdas soal ini. 291 00:22:53,372 --> 00:22:56,872 Aku akan pergi sekarang. Aku akan membunuhnya. Oke? 292 00:22:59,003 --> 00:23:01,571 Aku juga ikut. 293 00:23:01,839 --> 00:23:03,362 Tak ada warga sipil. 294 00:23:03,387 --> 00:23:05,210 Ya. Kami tak mau ambil resiko kau terluka, Anna. 295 00:23:05,250 --> 00:23:07,107 Aku punya alasan untuk berjuang. 296 00:23:07,167 --> 00:23:09,187 Aku kehilangan ayahku karena sabu. 297 00:23:10,723 --> 00:23:13,499 Aku juga tak sepenuhnya warga biasa, dan kau tahu itu. 298 00:23:13,523 --> 00:23:15,543 Aku polisi terbaik di angkatanku. 299 00:23:15,769 --> 00:23:18,349 Dan kelihatannya kau butuh banyak bantuan. 300 00:23:18,409 --> 00:23:20,979 Dan seperti yang wali kota katakan, akhir pekan Hari Pahlawan... 301 00:23:21,004 --> 00:23:22,256 ...adalah yang membuat bar Grady's tetap buka, 302 00:23:22,281 --> 00:23:24,636 Dan aku harus pastikan itu tetap sama. 303 00:23:24,904 --> 00:23:27,844 Ini pulau kita, dan kita akan perjuangkan itu. 304 00:23:28,908 --> 00:23:31,004 Oke. Kami memang butuh bantuan. 305 00:23:31,028 --> 00:23:33,328 Tapi jangan dimakan dalam pengawasanku. 306 00:23:38,786 --> 00:23:40,323 - Hei, Ayah. - Hei, sayang. 307 00:23:40,348 --> 00:23:43,084 Aku akan membantu Sherif dan Dante dengan sesuatu. 308 00:23:43,339 --> 00:23:46,949 - Kau akan baik saja selagi aku pergi? - Ya. Aku akan baik. 309 00:23:46,974 --> 00:23:48,857 Kau mau ke mana? 310 00:23:51,180 --> 00:23:54,743 Mengurusi logistik kota. 311 00:23:55,059 --> 00:23:58,272 Ayah, pastikan semua berjalan tanpa kendala, 312 00:23:58,296 --> 00:24:02,091 Khususnya akhir pekan ini dengan parade dan semuanya. 313 00:24:02,358 --> 00:24:04,221 Bisa? 314 00:24:04,261 --> 00:24:05,558 - Oke. - Oke. 315 00:24:05,618 --> 00:24:07,518 - Aku sayang ayah. - Ayah juga menyayangimu. 316 00:24:08,614 --> 00:24:10,954 Hati-hati dengan logistik itu. 317 00:24:11,297 --> 00:24:13,297 Oke, pasti. 318 00:24:39,144 --> 00:24:40,764 Cepatlah. 319 00:24:42,464 --> 00:24:44,044 Aku datang. 320 00:24:48,061 --> 00:24:50,958 Beri ruang, semuanya. Aku datang. 321 00:24:51,898 --> 00:24:54,558 - Bersulang. - Bersulang. 322 00:24:54,827 --> 00:24:57,244 Wow. Hari ini sangat bagus, bukan? 323 00:24:57,269 --> 00:24:58,529 Ini panas. 324 00:24:58,747 --> 00:25:01,935 Ini sempurna untuk akhir pekan Hari Pahlawan. 325 00:25:06,650 --> 00:25:08,706 Demi Tuhan, Daryl. 326 00:25:08,730 --> 00:25:10,750 Bisa kau cukup bertugas menyiapkan kayak? 327 00:25:10,810 --> 00:25:12,666 Atau aku tempatkan kau kembali ke tugas blender. 328 00:25:12,690 --> 00:25:14,470 Ya, ya. 329 00:25:22,073 --> 00:25:23,813 - Astaga! - Daryl! 330 00:25:29,820 --> 00:25:31,640 Akan aku urus! 331 00:25:49,423 --> 00:25:51,946 Hei, hati-hati, Craig. 332 00:25:51,986 --> 00:25:55,443 Mereka bilang ada aligator yang bisa mencium paket sabu. 333 00:25:56,305 --> 00:25:58,605 Mereka selalu menyebarkan rumor seperti itu. 334 00:26:15,783 --> 00:26:17,529 Craig, di belakangmu! 335 00:26:17,553 --> 00:26:19,173 Sial! 336 00:27:00,452 --> 00:27:03,587 Sherif Williams. Kami butuh bantuan di menara seluler! 337 00:27:03,789 --> 00:27:06,249 Oke, kami meluncur. 338 00:27:14,158 --> 00:27:16,098 Tunggu. Kau lihat itu? 339 00:27:21,821 --> 00:27:24,615 Kita harus kembali ke Grady's. Cepat! 340 00:27:36,196 --> 00:27:38,072 Apa yang akan kita lakukan? 341 00:27:38,096 --> 00:27:40,596 Aku tidak tahu. Aku harus berpikir. 342 00:27:41,535 --> 00:27:44,391 Hei, Dante, mau lihat apa yang aku temukan? 343 00:27:44,415 --> 00:27:46,875 - Ya. - Lihat ini. 344 00:27:54,173 --> 00:27:58,336 - Itu gigi aligator? - Ya. Tidakkah itu aneh? 345 00:27:58,376 --> 00:28:01,429 Ini seperti terlepas begitu saja. 346 00:28:01,453 --> 00:28:03,913 Itu tak pernah terjadi. 347 00:28:04,099 --> 00:28:06,479 Meski saat mereka berkelahi, itu tak pernah terjadi. 348 00:28:13,650 --> 00:28:16,573 Itu sudah menunjukkan gejala kecanduan. 349 00:28:16,613 --> 00:28:19,030 Tak lama lagi itu akan merasa seperti terserang tungau. 350 00:28:19,055 --> 00:28:21,510 Itu halusinasi taktil yang disebut formikasi. 351 00:28:21,742 --> 00:28:24,842 Itu akan mulai menggaruk dirinya sendiri dan memiliki luka terbuka. 352 00:28:24,867 --> 00:28:27,167 Tapi aku hanya melihat itu terjadi terhadap manusia. 353 00:28:27,456 --> 00:28:29,626 Memakan satu pon sabu... 354 00:28:30,966 --> 00:28:33,186 ...mempercepat prosesnya. 355 00:28:33,650 --> 00:28:35,507 Tak lama lagi itu akan menginginkan sabu lagi, 356 00:28:35,532 --> 00:28:38,130 Itu takkan berhenti hingga mendapatkannya. 357 00:28:38,967 --> 00:28:41,547 Ayah, kau yakin menara selulernya hancur? 358 00:28:41,607 --> 00:28:44,463 Radio kami saat ini hanya terhubung ke stasiun. 359 00:28:44,640 --> 00:28:47,180 Tanpa menara itu, Kita tak punya radio, 360 00:28:47,205 --> 00:28:49,460 Atau sinyal seluler di pulau utama. 361 00:28:49,728 --> 00:28:52,428 Kau tahu, kedalaman air pulau ini, 362 00:28:52,488 --> 00:28:57,224 Itu membuatnya hanya bisa didekati oleh kapal berukuran sedang dan kecil. 363 00:28:57,486 --> 00:29:00,382 Dan aligator bisa langsung mengenali kapal berukuran kecil. 364 00:29:00,598 --> 00:29:02,058 Jadi kita terputus. 365 00:29:02,118 --> 00:29:04,378 Mustahil untuk peringatkan orang yang datang. 366 00:29:04,660 --> 00:29:07,530 Maksudku, aku mau orang datang ke bar Ayahku, 367 00:29:07,555 --> 00:29:09,570 Tapi tidak jika mereka hanya mengantre untuk dimakan aligator. 368 00:29:09,915 --> 00:29:12,415 - Kita akan singkirkan aligator itu. - Kita harus. 369 00:29:12,440 --> 00:29:15,320 Aku tak bisa keluarkan mata merah itu dari pikiranku. 370 00:29:15,380 --> 00:29:17,943 - Sinar matanya. - "Tapetum lucidum". 371 00:29:18,257 --> 00:29:19,834 Itu reflektif retina. 372 00:29:19,859 --> 00:29:22,554 Seperti mata kucing, tapi aligator memiliki mata oranye. 373 00:29:22,614 --> 00:29:25,234 Itu berkilau terang saat siang. 374 00:29:26,265 --> 00:29:29,645 Itu menunjukkan pencernaan narkoba tahap pertama. 375 00:29:29,705 --> 00:29:33,081 Sabu merefleksikan perilakunya. Tidak yang lain. 376 00:29:33,105 --> 00:29:34,681 Aku tahu aligatornya teler karena sabu, 377 00:29:34,815 --> 00:29:36,795 Tapi penyergapan sherif di lab sabu, 378 00:29:36,820 --> 00:29:39,715 Itu adalah wilayah utama aligator, dan kita tahu itu. 379 00:29:39,945 --> 00:29:41,925 Maksudku, aku tak mau bisnis kami mengalami kerugian. 380 00:29:41,950 --> 00:29:45,685 Tapi bukannya tetap di rawa, itu datang jauh-jauh ke pesisir. 381 00:29:46,034 --> 00:29:48,877 Kita tak boleh biarkan itu di sini membunuh lebih banyak orang. 382 00:29:48,917 --> 00:29:52,730 Anna benar. Aligator bahkan pergi hingga ke dermaga. 383 00:29:53,292 --> 00:29:56,095 Ya, dia mungkin mencari sabu yang berikutnya. 384 00:29:56,420 --> 00:29:58,833 Tingkat dopaminnya melonjak naik. 385 00:29:58,857 --> 00:30:00,513 Itu artinya apapun yang itu inginkan, 386 00:30:00,537 --> 00:30:02,433 Itu akan digantikan dengan sabu. 387 00:30:02,649 --> 00:30:06,452 Jadi sekarang itu berburu sabu seperti sedang musim berburu? 388 00:30:06,492 --> 00:30:10,452 Tepat sekali. Dia akan membunuh apapun yang menghalanginya. 389 00:30:11,268 --> 00:30:13,448 Kita tak boleh berikan kesempatan kedua. 390 00:30:13,508 --> 00:30:15,728 Tak satupun, tidak satu orang pun, 391 00:30:15,753 --> 00:30:17,564 Yang boleh memasuki air malam ini, oke? 392 00:30:17,733 --> 00:30:19,593 Beritahu wali kota kita mengirim mobil patroli... 393 00:30:19,617 --> 00:30:21,229 ...untuk jam malam perairan. 394 00:30:21,253 --> 00:30:23,269 Denda jumlah besar. 395 00:30:23,530 --> 00:30:26,710 Kau tahu, aku tak sengaja menguping. 396 00:30:27,617 --> 00:30:29,237 Ayah... 397 00:30:30,977 --> 00:30:33,625 Kalian cukup katakan saja, lalu aku akan ke bawah... 398 00:30:33,649 --> 00:30:36,273 ...dan mengambil beberapa perlengkapan yang dinonaktifkan di rubanah. 399 00:30:36,501 --> 00:30:38,801 Dengar, akhir pekan ini penting bagiku, 400 00:30:38,826 --> 00:30:40,646 Tapi tak ada lagi yang harus mati, kau paham maksudku? 401 00:30:40,756 --> 00:30:43,562 Ayah, bagaimana kau tahu? Aku tak mau kau khawatir. 402 00:30:43,759 --> 00:30:46,539 Ayah tidak khawatir. Maksudku, aku mungkin sedikit gila, tapi... 403 00:30:46,599 --> 00:30:48,447 Tidak, tidak, tidak. Aligator itu bukan rahasia. 404 00:30:48,680 --> 00:30:51,473 Dan ayah tahu kau sayang kota ini. Ayah takkan bisa menghentikanmu, 405 00:30:51,498 --> 00:30:54,148 Dan dia juga tak akan mendengarkanku, benar? 406 00:30:54,561 --> 00:30:56,501 Benar. 407 00:30:57,981 --> 00:31:00,881 Sherif, dari yang aku lihat, kau akan butuh deputi. 408 00:31:00,941 --> 00:31:03,749 Deputimu yang sudah ada tidak begitu bagus. 409 00:31:03,774 --> 00:31:06,696 Dia, di sana, jadikan dia deputi. 410 00:31:06,721 --> 00:31:08,037 Ayah... 411 00:31:08,283 --> 00:31:10,099 Dia tak seharusnya meninggalkan kepolisian. 412 00:31:10,123 --> 00:31:13,430 - Setidaknya tidak untukku. - Aku tak bisa. 413 00:31:13,455 --> 00:31:16,095 Kau bisa, dan kau akan melakukan itu. 414 00:31:16,135 --> 00:31:18,308 Kota ini membutuhkanmu di banding ayah. 415 00:31:18,332 --> 00:31:20,468 Lagi pula, kau bisa kembali bekerja di bar... 416 00:31:20,492 --> 00:31:23,487 ...setelah kau selesai membunuh aligator sabu itu. 417 00:31:23,882 --> 00:31:25,682 Bagaimana, Sherif? 418 00:31:25,707 --> 00:31:27,830 Ayah, kau mungkin juga sebaiknya jadikan dia deputi. 419 00:31:27,854 --> 00:31:29,253 Jika kau akan perlakukan dia seperti seorang petugas, 420 00:31:29,278 --> 00:31:30,562 Mungkin sekalian saja itu diresmikan, benar? 421 00:31:30,587 --> 00:31:32,950 Oke. Kita memang butuh bantuan. 422 00:31:33,225 --> 00:31:34,960 Anna Wayna Fort, 423 00:31:34,984 --> 00:31:36,827 Selamat datang kembali di Kepolisian Sweetwater. 424 00:31:36,852 --> 00:31:38,835 Terima kasih, Sherif Williams. 425 00:31:38,875 --> 00:31:41,527 Dan Bithlo, itu juga berlaku untukmu. 426 00:31:41,900 --> 00:31:44,783 Astaga! Baiklah, angkat tangan kanan kalian. 427 00:31:44,823 --> 00:31:46,800 - Ayah... - Ulangi setelahku. 428 00:31:47,197 --> 00:31:49,017 Maaf. Aku akan buatkan barbeku. 429 00:31:49,680 --> 00:31:51,853 Maaf, Sherif. Terima kasih. 430 00:31:51,877 --> 00:31:53,777 Baik, itu sudah selesai. 431 00:31:53,837 --> 00:31:56,417 Kita ada pertemuan dengan wali kota. Ayo pergi. 432 00:32:35,120 --> 00:32:37,200 Sangat bagus, anak-anak. 433 00:32:40,750 --> 00:32:43,207 - Wali kota Jensen! - Permisi. 434 00:32:47,090 --> 00:32:50,027 Sherif, apa yang terjadi di sana? Aku butuh menara seluler itu, 435 00:32:50,052 --> 00:32:51,187 Agar saat orang dari pulau utama datang, 436 00:32:51,212 --> 00:32:54,850 Mereka akan tahu apa dan di mana aktivitas kita yang sedang berlangsung. 437 00:32:55,182 --> 00:32:57,279 Atau aku akan terus mendengar keluhan... 438 00:32:57,304 --> 00:32:59,195 ...jika kita tak punya WiFi atau sinyal seluler. 439 00:32:59,366 --> 00:33:01,786 Wali kota Jensen, jika kita tak meminta orang-orang itu turun dari kapal... 440 00:33:01,811 --> 00:33:03,862 ...dan kembali ke pesisir, kita akan temukan pertumpahan darah. 441 00:33:03,886 --> 00:33:06,942 Aku rasa kau lupa kita memiliki aligator yang berkeliaran. 442 00:33:07,277 --> 00:33:09,337 Kau tak punya wewenang di sini, Dante. 443 00:33:09,362 --> 00:33:11,133 Aku memang tak punya wewenang. 444 00:33:11,157 --> 00:33:13,457 Tapi aku pikirkan yang terbaik bagi warga pulau ini. 445 00:33:13,767 --> 00:33:16,418 Warga pulau ini memilih aku sebagai wali kota, 446 00:33:16,442 --> 00:33:18,765 Jadi lakukan yang aku katakan. 447 00:33:19,247 --> 00:33:22,027 Sekarang, Sherif, aku melihat apa yang terjadi di dermaga, 448 00:33:22,052 --> 00:33:24,307 Dan aku tahu jika kita sudah kehilangan empat orang. 449 00:33:24,628 --> 00:33:26,328 Empat? 450 00:33:26,388 --> 00:33:31,023 Aku baru menderek kembali kapalnya Dwain dan Skylar ke dermaga, 451 00:33:31,048 --> 00:33:33,904 Setidaknya yang tersisa dari itu. Aku mencoba menghubungimu, 452 00:33:33,929 --> 00:33:35,513 Tapi tak ada sinyal seluler. 453 00:33:35,537 --> 00:33:38,595 Aku minta maaf. Aku minta maaf untuk keempat orang itu, 454 00:33:38,620 --> 00:33:40,153 Tapi ini bukan aligator biasa. 455 00:33:40,447 --> 00:33:43,383 Itu memakan 50 pon sabu, dan panjangnya 30 kaki. 456 00:33:43,407 --> 00:33:46,970 Itu sangat sulit ditebak dan sangat berbahaya. 457 00:33:47,609 --> 00:33:50,289 Dante, aku sangat tahu itu berbahaya. 458 00:33:50,329 --> 00:33:52,626 Benarkah? Karena saat aku meninggalkan pulau ini, 459 00:33:52,651 --> 00:33:55,800 - Kau baru memulai masa jabatanmu. - Aku tahu arahmu dengan ini, Dante. 460 00:33:55,825 --> 00:33:58,005 Sudah ada masalah dengan departemen kepolisian saat aku pergi, 461 00:33:58,030 --> 00:33:59,561 Dan masalahnya lebih banyak sekarang. 462 00:33:59,585 --> 00:34:01,654 Orang mati! Mati! 463 00:34:01,679 --> 00:34:05,082 Dan kau bertingkah seolah ini hal yang biasa. 464 00:34:05,460 --> 00:34:07,437 Ada yang terasa janggal. 465 00:34:07,497 --> 00:34:09,317 Kau beritahu padaku. 466 00:34:11,341 --> 00:34:13,336 Apa yang janggal? 467 00:34:13,361 --> 00:34:15,456 Sabu? 468 00:34:15,637 --> 00:34:20,332 Kau mau aku panggil DEA setiap beberapa anak mulai sakau? 469 00:34:20,600 --> 00:34:24,178 Bagaimana dengan semua turis yang mendengar... 470 00:34:24,203 --> 00:34:26,240 ...jika Sweetwater Point adalah sarang narkoba? 471 00:34:26,495 --> 00:34:27,858 Bagaimana dengan orang yang tinggal di sini... 472 00:34:27,882 --> 00:34:29,973 ...dan berusaha mencari nafkah di sini? 473 00:34:30,323 --> 00:34:35,460 Aku sama kesalnya sepertimu, tapi ini tak semudah itu. 474 00:34:35,520 --> 00:34:38,768 Pak Wali kota, aligator itu membunuh deputiku, 475 00:34:38,792 --> 00:34:40,620 Dan itu akan membunuh lagi. 476 00:34:45,292 --> 00:34:46,900 Kita sebaiknya periksa itu. 477 00:34:46,924 --> 00:34:48,312 Aligator itu mungkin temukan lab sabunya. 478 00:34:48,337 --> 00:34:49,980 Kenapa kalian buang waktu? 479 00:34:50,005 --> 00:34:51,848 Masih ada bermil-mil garis pantai yang harus kau periksa, 480 00:34:51,979 --> 00:34:53,659 Dan kau juga harus temukan buaya itu sebelum besok. 481 00:34:53,684 --> 00:34:55,047 Karena kami di sini untuk melakukan tugas kami. 482 00:34:55,071 --> 00:34:56,486 Aku harap kau bisa lakukan tugasmu. 483 00:34:56,511 --> 00:34:59,291 Kau merasa memiliki kuasa, Dante? 484 00:34:59,316 --> 00:35:01,047 Aku akan singkirkan masalah sabumu. 485 00:35:01,071 --> 00:35:03,234 Setelah itu, aku pergi. 486 00:35:03,601 --> 00:35:05,658 Dante, ayo pergi. 487 00:35:06,158 --> 00:35:08,694 Baik, kita harus peringatkan semua orang, mengerti? 488 00:35:08,718 --> 00:35:11,161 Kita cari tahu apa ledakan tadi. 489 00:35:11,526 --> 00:35:13,343 Kau urus itu, Dante. 490 00:35:13,403 --> 00:35:15,463 Aku akan kedatangan kapal besok siang. 491 00:35:15,488 --> 00:35:16,943 Saat orang-orang itu sampai ke sini besok siang, 492 00:35:16,968 --> 00:35:18,139 Aku akan pastikan mereka tetap di jalanan. 493 00:35:18,163 --> 00:35:19,611 Sherif, kau tetapkan jam malammu. 494 00:35:19,635 --> 00:35:21,703 Kita bisa bertahan tanpa sehari memancing. 495 00:35:21,911 --> 00:35:23,799 Setidaknya itu bagus untuk ayahku. 496 00:35:23,824 --> 00:35:25,484 Lebih banyak orang akan berada di bar. 497 00:35:25,832 --> 00:35:28,250 Anna, pergilah sebarkan kabar ini ke seluruh kota. 498 00:35:28,310 --> 00:35:30,366 Jauhkan orang-orang dari dermaga. 499 00:35:30,545 --> 00:35:32,441 - Minta mereka tetap di bar. - Baik, pak. 500 00:35:32,465 --> 00:35:34,803 Anna, periksa juga penginapan, oke? 501 00:35:34,828 --> 00:35:36,841 Kau bilang salah satu orang kabur dari penyergapan narkoba? 502 00:35:36,865 --> 00:35:38,245 - Trig. - Trig. 503 00:35:38,389 --> 00:35:39,500 Pergilah melihat jika Trig ada di penginapan. 504 00:35:39,525 --> 00:35:41,165 Jika aligator itu berani datang hingga ke ujung pesisir, 505 00:35:41,190 --> 00:35:43,165 - Pasti ada beberapa sabu di pulau ini. - Oke. 506 00:35:43,433 --> 00:35:47,183 Aligator memiliki indera penciuman yang sangat kuat. 507 00:35:47,208 --> 00:35:50,165 Jika mereka mencium sabu, mereka akan mengejarnya. 508 00:35:50,190 --> 00:35:52,173 - Mereka akan temukan itu. - Lakukan apa yang dia katakan. 509 00:35:52,484 --> 00:35:54,864 - Jaga dirimu, mengerti? - Kau juga. 510 00:35:54,924 --> 00:35:57,687 - Baiklah, ayo. - Baiklah. 511 00:36:26,976 --> 00:36:29,421 - Hei, Ayah. - Hei, sayang. 512 00:36:29,445 --> 00:36:30,989 Ayah, apa ada yang memesan kamar hari ini? 513 00:36:31,013 --> 00:36:34,033 Seseorang dari kota ini, bukan turis. 514 00:36:34,317 --> 00:36:36,827 Ya. Ada orang yang tiba-tiba datang, 515 00:36:36,852 --> 00:36:39,483 Meminta kamar, lalu memaki pada ayah. 516 00:36:39,508 --> 00:36:41,212 Itu hal yang biasa, bukan? 517 00:36:41,324 --> 00:36:44,419 Itu benar. Ini Florida. Tapi tidak, orang ini berbeda. 518 00:36:44,661 --> 00:36:46,521 Dia mungkin orang terkasar yang pernah ayah temui. 519 00:36:46,581 --> 00:36:48,801 Ayah tak tahu jika dia warga lokal atau bukan, 520 00:36:49,207 --> 00:36:51,267 Tapi ayah rasa dia tak di sini untuk barbeku ayah. 521 00:36:51,327 --> 00:36:54,575 - Ayah, apa dia masuk hari ini? - Siapa yang masuk hari ini? 522 00:36:54,599 --> 00:36:56,530 Ayah, orang yang baru saja ayah katakan padaku! 523 00:36:58,425 --> 00:37:00,368 Ya. Dia mendaftar masuk. Kenapa? 524 00:37:00,408 --> 00:37:02,665 Oke. Aku rasa dia ada urusan dengan Sherif. 525 00:37:02,725 --> 00:37:06,040 - Baiklah. - Ayah. Kamar berapa? 526 00:37:06,474 --> 00:37:08,394 - 14. - Oke. 527 00:37:11,457 --> 00:37:12,857 Sialan! 528 00:37:25,827 --> 00:37:27,481 Mereka datang ke sini, dan... 529 00:37:31,344 --> 00:37:33,560 Apa kau serius dengan ini? 530 00:37:33,584 --> 00:37:36,304 Ini indah. Permisi. 531 00:37:39,883 --> 00:37:42,102 Sherif, apa yang terjadi? 532 00:37:42,126 --> 00:37:43,891 Aku akan beritahu padamu apa yang terjadi, Wali kota. 533 00:37:43,915 --> 00:37:46,689 Aku melakukan tugasku. Menjaga warga tetap aman. 534 00:37:46,931 --> 00:37:48,761 Itu sesuatu yang seharusnya kita semua lakukan. 535 00:37:48,786 --> 00:37:51,397 Dengar, Sherif, aku sudah bilang situasi akan makin rumit. 536 00:37:51,421 --> 00:37:52,989 Semua bantuan dibutuhkan. 537 00:37:53,104 --> 00:37:56,555 Beritahu aku sejujurnya. Apa kau menerima bagian? 538 00:37:56,900 --> 00:37:59,257 Bandar narkoba itu membayarmu? 539 00:38:00,487 --> 00:38:03,810 Ini pulau kecil. Pulau tertutup. 540 00:38:04,026 --> 00:38:05,879 Kita semua saling tahu urusan masing-masing. 541 00:38:05,903 --> 00:38:08,323 Jika ada keanehan yang terjadi, kau pasti tahu. 542 00:38:08,383 --> 00:38:11,963 Aku pasti tahu itu. Bukan begitu, Sherif? 543 00:38:13,833 --> 00:38:15,964 Jadi kau pergilah lakukan yang harus kau lakukan. 544 00:38:15,989 --> 00:38:17,433 Tangkap siapapun yang perlu ditangkap. 545 00:38:17,458 --> 00:38:20,690 Bicara pada Grady tentang apapun yang dia simpan di bungkernya. 546 00:38:20,715 --> 00:38:23,490 Karena aku tahu kau harus mengurus sesuatu yang perlu kau urus. 547 00:38:23,515 --> 00:38:25,650 Dan begitu juga denganku. 548 00:38:25,675 --> 00:38:27,970 Lalu kita lihat siapa yang mendapatkan aligator itu duluan. 549 00:39:11,517 --> 00:39:15,134 Tolong jangan melihat ke sini. Jangan makan aku. 550 00:39:43,423 --> 00:39:44,843 Halo? 551 00:39:47,218 --> 00:39:50,278 Tidak, tidak, tidak, tidak! 552 00:39:50,303 --> 00:39:53,698 Halo? Apa yang terjadi? Buka pintunya! 553 00:39:54,350 --> 00:39:56,710 Pak, ini polisi. 554 00:40:14,483 --> 00:40:16,104 Sial 555 00:40:21,377 --> 00:40:23,557 Semuanya! Aligatornya di sini! 556 00:40:23,617 --> 00:40:25,437 Aligatornya di sini! 557 00:40:25,632 --> 00:40:28,172 - Kau tak apa? - Ya, tapi aligatornya di sini. 558 00:40:30,386 --> 00:40:32,629 Cepat berlindung! 559 00:40:45,676 --> 00:40:47,736 Peluru ini tak berguna! 560 00:40:47,761 --> 00:40:50,036 Bidik hidungnya. Itu titik terlemahnya. 561 00:40:53,166 --> 00:40:55,226 Kita membuatnya kesal. 562 00:41:16,688 --> 00:41:18,421 Dia menuju ke rawa. 563 00:41:18,445 --> 00:41:20,585 Itu akan dua kali lebih sulit untuk dibunuh di sana. 564 00:41:22,397 --> 00:41:24,777 Ayo. Kita pergi. 565 00:41:55,847 --> 00:41:58,610 Ayah, apa penyergapan lab sabu terhadap Trig dan Shane... 566 00:41:58,650 --> 00:42:00,490 ...memberimu petunjuk lain untuk laboratorium super? 567 00:42:00,530 --> 00:42:03,770 Gubuk itu hanya digunakan oleh distributor sabu tingkat rendah. 568 00:42:03,810 --> 00:42:06,975 Aku berusaha temukan titik lokasi lab super selama bertahun-tahun. 569 00:42:07,358 --> 00:42:08,649 Tak ada hasil. 570 00:42:08,689 --> 00:42:12,306 Aku mendapat beberapa petunjuk, tapi aligator memakan mereka. 571 00:42:13,614 --> 00:42:18,834 Aku beritahu padamu, aligator ini takkan OD. 572 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 Dia justru jadi semakin kuat, 573 00:42:21,516 --> 00:42:23,336 Dan jika dia mendapat simpanan stok lainnya, 574 00:42:23,436 --> 00:42:26,519 Kulitnya akan lebih tebal, giginya akan lebih besar, tak terkalahkan. 575 00:42:26,733 --> 00:42:28,910 Jadi jika kita tidak bunuh itu... 576 00:42:28,970 --> 00:42:30,910 Jika kita tak membunuhnya sebelum itu mencapai lab super, 577 00:42:30,970 --> 00:42:32,946 Maka dia takkan bisa dibunuh. 578 00:42:33,217 --> 00:42:35,900 Kita harus hentikan itu sebelum dia mendapatkan sabu berikutnya. 579 00:42:35,940 --> 00:42:38,740 Ayo. Ayo! Ayo! 580 00:42:44,954 --> 00:42:47,687 Jika kita menginginkan informasi mengenai lab sabu yang besar, 581 00:42:47,711 --> 00:42:50,211 Kita harus bisa mengambil hati orang. 582 00:42:50,271 --> 00:42:52,091 Apa maksudnya itu? 583 00:43:04,332 --> 00:43:06,092 Kau tahu temanku Tucker? 584 00:43:06,117 --> 00:43:07,648 Dia bilang dia bisa menjamin untuk kita, benar? 585 00:43:07,672 --> 00:43:10,892 Aku bilang padanya akan jual aligator dari peternakanku padanya. 586 00:43:11,130 --> 00:43:14,085 Dia berpikir kita uang mudah. 587 00:43:14,110 --> 00:43:17,069 Tapi pertarungan ini, mereka tidak bercanda. 588 00:43:17,094 --> 00:43:19,489 Mereka bermain dan bertaruh besar. 589 00:43:19,514 --> 00:43:21,665 Jika kau bisa menerima tamparan, 590 00:43:21,690 --> 00:43:24,090 Atau kau bisa tampar mereka hingga tumbang... 591 00:43:24,114 --> 00:43:29,314 Mungkin mereka akan membuatmu mabuk dan takkan membunuhmu. 592 00:43:33,069 --> 00:43:36,009 Kau tak boleh terlihat seperti itu. Kau terlihat seperti kasir bank. 593 00:43:38,241 --> 00:43:40,181 Pakai ini. Ayo. 594 00:43:40,206 --> 00:43:42,301 Cepatlah. Cepat. 595 00:43:44,288 --> 00:43:47,291 - Terlihat yang siap. - Aku siap. 596 00:44:15,027 --> 00:44:17,207 Sedikit bukti. 597 00:44:17,446 --> 00:44:19,386 Minumlah. 598 00:44:19,441 --> 00:44:21,381 Baiklah. 599 00:44:24,704 --> 00:44:27,204 Astaga, Bith, kau berusaha untuk untung besar? 600 00:44:28,207 --> 00:44:30,967 Aligator-aligatorku butuh makan. 601 00:44:33,170 --> 00:44:34,662 Kau semacam informan? 602 00:44:34,686 --> 00:44:36,274 Aku tak suka taruhan besar dengan orang baru. 603 00:44:36,465 --> 00:44:38,516 Hei, kawan, tenanglah, oke? 604 00:44:38,843 --> 00:44:40,799 Ini warga lokal yang pergi ke Tampa, 605 00:44:40,824 --> 00:44:42,486 Dia hanya kembali untuk malam ini. 606 00:44:42,526 --> 00:44:44,423 Dia masih berpikir dia tangguh. 607 00:44:44,599 --> 00:44:47,015 Dengar, jika dia menang, aku kaya. 608 00:44:47,039 --> 00:44:50,539 Jika tidak, aku pernah kalah lebih banyak di malam yang buruk. 609 00:44:50,980 --> 00:44:53,280 Terserah denganmu, Bith. 610 00:44:53,380 --> 00:44:56,463 - Dia akan melawan Buck. - Buck? 611 00:44:58,154 --> 00:45:00,454 Dengar, kau harus rentangkan tanganmu... 612 00:45:00,479 --> 00:45:02,374 ...sepenuhnya ke samping, ingat? 613 00:45:02,533 --> 00:45:05,228 Dan yang lebih penting, kakimu harus tetap menapak. 614 00:45:05,253 --> 00:45:07,028 Kakimu harus tetap menapak. 615 00:45:08,380 --> 00:45:12,676 Bapak dan ibu sekalian, kita memiliki Buck. 616 00:45:12,700 --> 00:45:16,743 Dia besar, kejam, dan suka menumbangkan orang. 617 00:45:17,131 --> 00:45:19,788 Orang terakhir yang melawan Buck mengalami patah rahang, 618 00:45:19,848 --> 00:45:23,331 Bukan satu, bukan dua, tapi di tiga tempat! 619 00:45:23,763 --> 00:45:27,480 Semuanya, beri sambutan meriah untuk temanku Buck! 620 00:45:32,283 --> 00:45:34,580 - Ya! - Ayo! 621 00:45:48,076 --> 00:45:50,016 Taruh uang taruhan di meja. 622 00:45:50,076 --> 00:45:52,576 $5,000. 623 00:46:02,260 --> 00:46:04,436 Kau terlalu percaya diri, orang baru. 624 00:46:04,460 --> 00:46:07,383 Untungnya, aku akan beri kau cobaan sebenarnya. 625 00:46:08,808 --> 00:46:10,971 Buck yang pertama memulai! 626 00:46:11,978 --> 00:46:14,278 Aku mau kau pasang ini di telingamu. 627 00:46:14,311 --> 00:46:16,226 Buck, pasang itu di telingamu. 628 00:46:16,618 --> 00:46:18,098 Kau tahu harus apa. 629 00:46:23,948 --> 00:46:26,048 Taruhannya untuk Buck di kesempatan kedua! 630 00:46:42,967 --> 00:46:45,410 Itu baru pemanasanku. 631 00:46:45,928 --> 00:46:48,725 Kau bisa. Kau pasti bisa. Ayo. 632 00:46:50,599 --> 00:46:53,179 Yang ketiga! 633 00:46:53,279 --> 00:46:55,682 Lakukan. 634 00:47:09,577 --> 00:47:12,500 Oke, anak baru. Pukulanmu kuat. 635 00:47:13,497 --> 00:47:15,477 Kau memiliki kekuatan di balik itu. 636 00:47:16,097 --> 00:47:17,637 Ayo, ayo! 637 00:47:30,264 --> 00:47:32,544 Ayo, ayo. 638 00:47:36,312 --> 00:47:40,092 Kau bisa. Aku tahu kau bisa... Ayo. 639 00:47:43,277 --> 00:47:45,917 Kau bisa. Kau pasti bisa. Ayo. 640 00:47:53,704 --> 00:47:55,601 Hei, Bucky Bocah. 641 00:47:56,791 --> 00:47:59,554 Bagaimana rasanya untuk tahu kau akan kalah dengan orang baru? 642 00:47:59,594 --> 00:48:01,471 "Bucky Bocah"? 643 00:48:31,498 --> 00:48:33,711 Buck tidak bangun lagi! 644 00:48:33,735 --> 00:48:35,675 Kita memiliki pemenang baru! 645 00:48:38,958 --> 00:48:40,538 Bagaimana kau melakukan itu? 646 00:48:40,598 --> 00:48:43,258 Itu karena rahang logamku dari serangan aligator. 647 00:48:43,629 --> 00:48:47,112 Kau punya pukulan yang kuat. Penuh kejutan. 648 00:48:47,152 --> 00:48:49,205 Maaf aku mengambil semua orangmu. 649 00:48:49,229 --> 00:48:51,157 Astaga, aku akan membayar dua kali lipat... 650 00:48:51,181 --> 00:48:52,845 ...untuk melihat pria besar itu tumbang. 651 00:48:53,055 --> 00:48:55,235 Dia juga semakin angkuh. 652 00:48:56,767 --> 00:48:59,150 Dengar, kau kelihatannya bisa membantuku... 653 00:48:59,175 --> 00:49:00,887 ...dengan sesuatu yang aku butuhkan. 654 00:49:01,105 --> 00:49:04,005 Di sini, pertolongan bukan sesuatu yang murah, temanku. 655 00:49:06,360 --> 00:49:08,936 Kau ambil separuhnya, aku ambil separuhnya, 656 00:49:08,960 --> 00:49:10,940 Jika kau berikan yang aku inginkan. 657 00:49:11,000 --> 00:49:13,180 Kau mendapat perhatianku. 658 00:49:14,702 --> 00:49:18,817 Aku menginginkan lab sabu, bukan yang kecil atau gubuk. 659 00:49:18,842 --> 00:49:20,962 Aku bicara tentang tempat yang besar. 660 00:49:25,171 --> 00:49:27,494 Itu investasi yang bagus. 661 00:49:27,840 --> 00:49:29,645 Begini saja, 662 00:49:29,669 --> 00:49:32,293 Aku sendiri yang akan mengantarmu besok pagi. 663 00:49:32,317 --> 00:49:34,457 Kita bertemu kembali di sini jam 11.30. 664 00:49:34,517 --> 00:49:36,577 Apa kau setuju? 665 00:49:38,017 --> 00:49:39,997 Apa menurutmu kita punya cukup waktu untuk... 666 00:49:40,022 --> 00:49:43,060 Tidak. Itu terlalu terlambat. 667 00:49:43,481 --> 00:49:46,161 Kita pergi sekarang, atau uang ini hilang. 668 00:49:49,723 --> 00:49:52,743 Baiklah, dengar, kau bisa ambil semuanya. Semua uang itu. 669 00:49:53,853 --> 00:49:56,993 Sekarang kau bicara dengan bahasaku. 670 00:49:57,913 --> 00:49:59,793 Ayo pergi, anak-anak! 671 00:50:09,184 --> 00:50:11,044 Aku akan mengantarmu ke lab. 672 00:50:11,104 --> 00:50:14,124 Itu tak jauh dari sini melewati rawa di pulau kecil. 673 00:50:15,721 --> 00:50:18,284 Kami membuat jalur yang rumit untuk pergi ke sana. 674 00:50:27,816 --> 00:50:29,676 Ayo, semuanya! 675 00:50:32,821 --> 00:50:35,184 Kau yakin kita bisa percaya orang ini? 676 00:50:35,224 --> 00:50:38,341 Tidak. Apa pilihan kita? 677 00:50:41,038 --> 00:50:43,738 Apa yang kalian bicarakan di bawah sana? 678 00:50:44,083 --> 00:50:45,903 Bukan apa-apa. 679 00:50:45,963 --> 00:50:49,383 Aku pikir kabel ini sudah diputus sejak lama. 680 00:50:49,443 --> 00:50:51,103 Rawanya cukup rimbun di sana. 681 00:50:51,163 --> 00:50:54,646 Ya, turis tidak gunakan ini, tapi kami memperbaikinya. 682 00:50:56,679 --> 00:50:58,219 Siap? 683 00:51:00,575 --> 00:51:03,135 Ayo, bersiaplah, kita pergi! 684 00:51:15,823 --> 00:51:17,863 - Kau siap? - Ya! 685 00:51:33,257 --> 00:51:34,705 Tunggu, apa yang terjadi? 686 00:51:34,729 --> 00:51:36,677 Kita berhenti. Apa yang terjadi? 687 00:51:37,393 --> 00:51:38,850 Kau benar-benar berpikir... 688 00:51:38,875 --> 00:51:41,397 ...aku akan membawamu tur ke lab sabu? 689 00:51:41,422 --> 00:51:45,077 Dante Williams, putra dari Sherif Williams, 690 00:51:45,101 --> 00:51:48,557 Dan agen DEA? Kau pasti berpikir aku bodoh. 691 00:51:49,690 --> 00:51:51,424 Kau tahu aku siapa? 692 00:51:52,610 --> 00:51:56,253 Ayahmu mengawasi operasi ini selama berbulan-bulan. 693 00:51:56,572 --> 00:51:59,269 Kami mengawasimu lebih lama dari yang kau tahu. 694 00:51:59,329 --> 00:52:00,737 Oke, kau tahu aku harus menghentikanmu... 695 00:52:00,761 --> 00:52:02,349 ...dan aku harus melindungi pulau ini. 696 00:52:02,409 --> 00:52:03,937 Yang aku tahu adalah, 697 00:52:04,163 --> 00:52:07,067 Aku takkan biarkan kau mendekati lab itu. 698 00:52:07,091 --> 00:52:09,494 Tidak akan mungkin. 699 00:52:11,381 --> 00:52:14,866 Jika kau pikir $5,000 bisa membuat aku terbujuk, 700 00:52:14,890 --> 00:52:16,333 Kau sangat salah. 701 00:52:16,358 --> 00:52:18,998 Laboratorium itu hasilkan aku uang lebih dalam sehari... 702 00:52:19,022 --> 00:52:22,421 ...daripada bertahun-tahun bekerja. Tidak... 703 00:52:23,807 --> 00:52:26,183 - Kau akan mati di sini. - Hei! 704 00:52:26,207 --> 00:52:28,063 Takkan ada yang mendengar suara tembakan. 705 00:52:28,087 --> 00:52:31,810 Saat aku tempatkan kau di pasir isap di Moccasin Wallow, 706 00:52:32,107 --> 00:52:34,164 Mereka takkan pernah menemukanmu. 707 00:52:35,784 --> 00:52:37,724 Sialan! 708 00:52:38,906 --> 00:52:41,326 - Kau lihat itu?! - Sial! 709 00:52:50,834 --> 00:52:52,694 Kita harus pergi dari sini. 710 00:52:52,718 --> 00:52:54,718 Ayo! Ayo! 711 00:52:58,926 --> 00:53:01,006 Berdiri! Berdiri! 712 00:53:03,472 --> 00:53:05,652 Ke mana perginya itu? 713 00:53:05,677 --> 00:53:07,492 Aku tidak tahu. 714 00:53:07,643 --> 00:53:10,463 - Oke. - Ayo! Cepat! 715 00:53:26,036 --> 00:53:28,053 Pak Wali kota, kau baik saja? 716 00:53:28,078 --> 00:53:30,601 Aku pernah lebih baik, Grady. 717 00:53:33,752 --> 00:53:35,649 Kita semua pernah lebih baik. 718 00:53:35,709 --> 00:53:37,889 Triknya adalah menjaga pikiran tetap stabil. 719 00:53:39,550 --> 00:53:41,390 Pikiran stabil. 720 00:53:45,514 --> 00:53:47,534 Tambah minumanku. 721 00:53:58,819 --> 00:54:04,051 Pak Wali kota, aku tahu kita di bawah penguncian dan lainnya, 722 00:54:04,283 --> 00:54:06,763 Tapi kau sudah terlalu banyak minum. Mungkin... 723 00:54:06,788 --> 00:54:09,363 Mungkin kau bisa sedikit menguranginya? 724 00:54:09,388 --> 00:54:11,399 Aku tahu apa yang aku bisa dan tak bisa lakukan, Grady. 725 00:54:11,623 --> 00:54:14,163 - Pak Wali kota, aku tak bilang... - Dengar, aku... 726 00:54:15,511 --> 00:54:18,727 Aku baru mengirim dia orang untuk memasuki rawa. 727 00:54:18,751 --> 00:54:21,826 Mereka tewas. Kenapa aku melakukan itu? 728 00:54:21,851 --> 00:54:25,411 Aku melakukannya karena berusaha menjaga kota ini hidup dan berjalan. 729 00:54:26,513 --> 00:54:28,613 Kenapa orang lain tak bisa melihat itu? 730 00:54:29,553 --> 00:54:31,828 Pak Wali kota, kami melihatnya. 731 00:54:31,853 --> 00:54:33,773 Bill... 732 00:54:34,146 --> 00:54:36,949 Kami menghargaimu, sungguh. 733 00:54:36,989 --> 00:54:39,549 Ini hanya menjadi rumit. 734 00:54:45,368 --> 00:54:47,451 Ya. 735 00:54:47,491 --> 00:54:50,928 Aku akan membuatnya menjadi jauh kurang rumit. 736 00:56:03,694 --> 00:56:05,634 Hei, aligator! 737 00:56:05,694 --> 00:56:07,754 Kemari dan ambillah sabumu! 738 00:56:39,646 --> 00:56:41,546 Menurutmu itu sudah pergi? 739 00:56:41,571 --> 00:56:42,946 Aku tidak tahu. 740 00:56:42,970 --> 00:56:45,106 Aku cukup lama tidak melihat atau mendengarnya. 741 00:56:45,485 --> 00:56:47,968 Mungkin dia tidak lapar lagi. 742 00:56:48,280 --> 00:56:51,233 Bithlo, kita pernah bekerja di peternakan aligator. 743 00:56:51,258 --> 00:56:53,737 Kapan terakhir kau tak melihat seekor buaya lapar? 744 00:56:55,200 --> 00:56:57,280 - Ada benarnya. - Tepat sekali. 745 00:56:57,581 --> 00:57:00,678 Ayo, kita sebaiknya kembali ke pulau utama. 746 00:57:01,189 --> 00:57:03,089 Aku pikir kita pergi ke lab. 747 00:57:03,189 --> 00:57:06,165 Lihatlah pulau kecil ini. Tak ada apa-apa di sini. 748 00:57:06,189 --> 00:57:08,609 Itu mungkin berada di pulau utama 749 00:57:10,552 --> 00:57:13,012 Aku setuju denganmu untuk itu. 750 00:57:14,097 --> 00:57:16,140 Tapi aku tak mau berenang di air itu. 751 00:57:16,516 --> 00:57:19,493 Untuk pergi ke pulau utama, kau mengerti? 752 00:57:19,556 --> 00:57:22,356 - Itu tidak mungkin. - Ya. 753 00:57:22,396 --> 00:57:25,721 Baiklah. Dengar, kapal biasanya tersapu ke sini setelah badai, 754 00:57:25,745 --> 00:57:27,013 Jadi mungkin kita bisa menemukannya. 755 00:57:27,073 --> 00:57:29,373 Ayo cari sesuatu untuk menghubungi seseorang, oke? 756 00:57:30,155 --> 00:57:32,735 Baiklah. Pasti ada radio di suatu tempat. 757 00:57:41,833 --> 00:57:43,369 Dante! 758 00:57:43,393 --> 00:57:45,853 Kemari! Aku temukan sesuatu! 759 00:57:51,382 --> 00:57:54,102 Leon, masuk, ini Bithlo. 760 00:57:56,334 --> 00:57:58,690 Leon, apa kau mendengar? 761 00:57:58,714 --> 00:58:00,917 - Ya, aku mendengar. - Hei! 762 00:58:01,186 --> 00:58:04,083 Cepat jemput kami di sisi barat pulau, mengerti? 763 00:58:04,272 --> 00:58:06,572 Kami di sisi barat pulau di teluk dangkal. 764 00:58:06,597 --> 00:58:09,452 - Cepat jemput kami. - Segera meluncur. 765 00:58:10,570 --> 00:58:13,010 Baiklah, dimengerti. 766 00:58:21,873 --> 00:58:23,693 Ayo, dasar makhluk aneh! 767 00:58:35,762 --> 00:58:39,514 Leon! Kami di sini! Kami di sebelah sini! 768 00:59:14,412 --> 00:59:16,909 Kemarilah, dasar bajingan! 769 00:59:29,026 --> 00:59:30,606 Wali kota! 770 00:59:34,730 --> 00:59:36,270 Sherif! 771 00:59:36,330 --> 00:59:39,390 Anna, ambil shotgun di kursi depan! 772 00:59:42,970 --> 00:59:45,293 Bajingan! 773 01:00:05,977 --> 01:00:07,182 Apa kau melihat itu? 774 01:00:07,207 --> 01:00:09,527 Kau melukai dia dan membuatnya marah. 775 01:00:09,981 --> 01:00:11,521 Sherif! 776 01:00:12,400 --> 01:00:15,243 - Biar aku bantu kau berdiri. - Ya, ya. Aku tak apa... 777 01:00:15,904 --> 01:00:17,667 Aku rasa kau menembak dia. 778 01:00:17,707 --> 01:00:20,520 - Kau jelas membuatnya takut. - Ayo, kita pergi! 779 01:00:20,544 --> 01:00:22,524 Kita harus mengejar dia selagi dia lemah. 780 01:00:22,702 --> 01:00:26,077 Tidak, tidak. Tidak, kakiku terluka menghindari mobil itu! 781 01:00:26,140 --> 01:00:28,117 Aku tak mau kau pergi sendirian! 782 01:00:29,251 --> 01:00:31,294 Itu membunuh Wali kota Jensen? 783 01:00:31,334 --> 01:00:33,334 Ya. 784 01:00:44,850 --> 01:00:46,320 Dia masih bergerak. 785 01:00:46,345 --> 01:00:48,560 Dia pasti fokus pada hal lain. 786 01:00:48,979 --> 01:00:52,262 Aku harap demi kebaikan semua orang, itu bukan lab sabu atau... 787 01:00:52,691 --> 01:00:54,948 Atau Dante dan Bithlo. 788 01:00:56,011 --> 01:00:58,051 Haruskah kita peringatkan mereka? 789 01:00:58,446 --> 01:01:01,066 Hal terbaik yang bisa kita lakukan adalah kembali, 790 01:01:01,090 --> 01:01:03,186 Susun ulang rencana, dan menambah persenjataan. 791 01:01:03,994 --> 01:01:06,437 - Ayo ke Grady's. - Oke. 792 01:01:17,924 --> 01:01:20,527 Tunggu, aku melihat sesuatu. Hentikan kapalnya! 793 01:01:28,685 --> 01:01:30,865 Oke. 794 01:01:30,965 --> 01:01:33,385 Aku tak percaya ini. Aku tak percaya...! 795 01:01:34,421 --> 01:01:36,745 Ada apa? Apa itu? 796 01:01:45,911 --> 01:01:49,154 Kita harus pergi. Ayo kembali ke Grady's. 797 01:02:01,198 --> 01:02:03,018 Dengar, kita tak bisa hentikan orang-orang itu... 798 01:02:03,042 --> 01:02:04,756 ...dari datang ke pesisir dengan kapal itu. 799 01:02:04,781 --> 01:02:06,286 Yang harus kita lakukan adalah, 800 01:02:06,310 --> 01:02:07,961 Kita bisa berusaha tinggalkan pulau ini, 801 01:02:08,001 --> 01:02:10,138 Atau kita bisa berusaha tetap di pulau ini. 802 01:02:11,476 --> 01:02:15,724 Mungkin kita bisa coba ulur itu ke pasir isap di Moccasin Wallow... 803 01:02:15,748 --> 01:02:17,241 ...ke tempat Tucker ingin membawa kami. 804 01:02:17,266 --> 01:02:18,919 Karena kita akan mati. 805 01:02:19,152 --> 01:02:21,192 Pasir isap tidak memerangkap aligator saat terakhir. 806 01:02:21,232 --> 01:02:24,752 Ya, tidak, tapi Tucker pasti ingin ke sana karena suatu alasan, bukan? 807 01:02:25,116 --> 01:02:28,796 Kau bilang tak ada yang mencurigakan dengan foto satelitmu. 808 01:02:28,836 --> 01:02:31,956 Bithlo, 24 jam terakhir kita tak melihat apa-apa di pulau ini. 809 01:02:32,213 --> 01:02:33,550 Satu-satunya tempat yang belum kita periksa menyeluruh... 810 01:02:33,574 --> 01:02:35,071 ...yaitu Moccasin Wallow. 811 01:02:35,096 --> 01:02:37,155 Bukankah kau bilang ada jalur air menuju ke sana? 812 01:02:37,420 --> 01:02:38,813 Ya, itu benar. 813 01:02:38,853 --> 01:02:41,230 Kami mengalami beberapa badai yang buruk. 814 01:02:41,290 --> 01:02:43,550 Itu membuat area di sana bisa dilalui. 815 01:02:44,427 --> 01:02:46,364 Sempurna. Kita akan ulur aligator itu ke sana. 816 01:02:46,771 --> 01:02:49,739 Oke, oke. Aku akan bawa lonceng bar, 817 01:02:49,763 --> 01:02:51,054 Dan membunyikan itu sekuatnya. 818 01:02:51,094 --> 01:02:53,094 Dan aku akan ambil beberapa kantung sabu yang kami sita... 819 01:02:53,134 --> 01:02:56,106 ...dari penyergapan terakhir. Kita gunakan itu sebagai umpan. 820 01:02:56,131 --> 01:02:58,231 Itu sempurna. 821 01:02:58,858 --> 01:03:01,581 Baik. Ayah, kau pergilah mengambil umpannya. 822 01:03:01,820 --> 01:03:04,753 Bithlo, hubungi Leon untuk melihat jika kapalnya siap. 823 01:03:04,777 --> 01:03:07,757 Oke. Mari bersiap. Ayo. Mari lakukan ini. 824 01:03:26,011 --> 01:03:27,751 Hei, Grady, 825 01:03:27,776 --> 01:03:30,971 Kau punya sesuatu yang besar yang bisa kita gunakan di sana? 826 01:03:36,896 --> 01:03:39,979 Ya, aku punya sesuatu yang lebih besar. 827 01:03:40,191 --> 01:03:41,871 Tidak! Apa? 828 01:03:41,911 --> 01:03:44,391 Aku pikir kau bilang RPG itu mainan saat kami masih kecil. 829 01:03:44,431 --> 01:03:46,208 Aku bohong. 830 01:03:47,032 --> 01:03:48,956 Ayo bunuh makhluk ini. 831 01:03:52,662 --> 01:03:54,822 Dengarkan aku, Nak. 832 01:03:56,958 --> 01:03:59,018 Jaga putriku. 833 01:03:59,878 --> 01:04:01,761 Ya, pak. 834 01:04:22,484 --> 01:04:24,092 Dengan semua pasir isap dan lumpur ini, 835 01:04:24,116 --> 01:04:26,047 Dan gelombang pasang datang dan pergi, Dante, 836 01:04:26,087 --> 01:04:28,487 Aku rasa mustahil orang bisa membangun lab sabu di sini. 837 01:04:28,782 --> 01:04:31,814 Kau benar. Meski jika itu dikamuflasekan, 838 01:04:31,839 --> 01:04:33,902 Kita pasti bisa melihat bangunan besar sekarang. 839 01:04:34,913 --> 01:04:36,493 Sialan! 840 01:04:37,999 --> 01:04:40,682 Baiklah, dengar, ini yang akan kita lakukan, oke? 841 01:04:40,722 --> 01:04:42,899 Bithlo, kau akan memanggil aligator itu. 842 01:04:42,924 --> 01:04:44,527 Ayah, campurkan sabu itu ke air... 843 01:04:44,551 --> 01:04:46,298 ...dan tuntun aligator itu ke sini, oke? 844 01:04:46,549 --> 01:04:48,909 Setelah kita dapatkan dia di sini, kita akan jebak dan kepung dia. 845 01:04:48,949 --> 01:04:51,366 Anna, kau akan di sisi satunya, Bithlo, kau di sisi lainnya. 846 01:04:51,426 --> 01:04:52,926 Mengerti? 847 01:04:53,765 --> 01:04:56,128 Aku tak pernah mengira akan gunakan sabu untuk kebaikan. 848 01:04:56,393 --> 01:04:58,873 Semuanya, hati-hati dengan tepian sungai ini. 849 01:04:58,913 --> 01:05:01,793 Pasir isap di sisi sana dan tanah padat di sisi satunya. 850 01:05:06,653 --> 01:05:08,433 Apa itu? 851 01:05:12,826 --> 01:05:14,663 Apa yang kau bicarakan? 852 01:05:23,086 --> 01:05:25,131 Seharusnya tak ada pipa PVC di sini, 853 01:05:25,156 --> 01:05:27,224 - Kecuali itu tersambung pada sesuatu. - Masih ada lagi. 854 01:05:27,248 --> 01:05:29,136 Itu ada di mana-mana. 855 01:05:30,927 --> 01:05:33,490 Kelihatannya kita berdiri tepat di tengahnya. 856 01:05:33,763 --> 01:05:36,320 Teman-teman, aku rasa kita baru saja temukan lab supernya. 857 01:05:38,424 --> 01:05:40,427 Mungkin untuk memancing dan berburu hewan liar. 858 01:05:41,904 --> 01:05:45,224 Tidak. Seharusnya tidak ada hasil buatan manusia di sini. 859 01:05:49,904 --> 01:05:51,964 - Ayo periksa. - Kita coba buka palkanya. 860 01:05:55,243 --> 01:05:58,023 Tunggu... Merunduk. 861 01:05:58,083 --> 01:06:00,943 Siap? Satu, dua, sekarang. 862 01:06:02,000 --> 01:06:05,163 Ya Tuhan. Kita menemukannya. 863 01:06:05,203 --> 01:06:07,203 Ini seperti stadion futbol. 864 01:06:45,835 --> 01:06:48,337 Harusnya ada orang lain di bawah sini. 865 01:06:48,362 --> 01:06:51,199 Ayah, kau harus segera memanggil bala bantuan. 866 01:06:56,930 --> 01:07:00,010 Ini... Ini menakjubkan. 867 01:07:02,060 --> 01:07:04,120 Ini tempatnya! 868 01:07:07,774 --> 01:07:09,657 Ayah? 869 01:07:11,444 --> 01:07:13,737 Ini lab sabu yang kau cari selama bertahun-tahun. 870 01:07:13,761 --> 01:07:15,301 Ya. 871 01:07:15,448 --> 01:07:17,971 Dan ini sabu yang cukup untuk mengubah aligator itu... 872 01:07:18,011 --> 01:07:20,448 ...menjadi makhluk terburuk yang pernah kita temui. 873 01:07:23,915 --> 01:07:26,515 Kau sangat benar, Williams. 874 01:07:27,515 --> 01:07:31,150 Aligator itu akan tak terkendali jika berhasil mendapatkan ini. 875 01:07:31,464 --> 01:07:34,327 Bithlo, itu terlihat seperti ventilasi di dinding. 876 01:07:34,352 --> 01:07:36,102 Cobalah nyalakan itu. 877 01:07:36,127 --> 01:07:37,824 Tentu. 878 01:07:38,096 --> 01:07:41,939 Astaga... Tempat ini... Baunya seperti kencing kucing. 879 01:07:49,565 --> 01:07:52,125 Ventilasi di pipa-pipa ini menakjubkan. 880 01:08:06,416 --> 01:08:08,836 Mereka mati kehabisan oksigen. 881 01:08:08,896 --> 01:08:12,819 Tebakanku, badai terjadi dan mematikan kelistrikan. 882 01:08:13,089 --> 01:08:16,889 Mereka menyalakan generator, tapi udaranya tidak bersirkulasi. 883 01:08:17,719 --> 01:08:20,779 Itu sebabnya aligator tak pernah langsung menuju tempat ini. 884 01:08:24,936 --> 01:08:27,516 Tak ada aroma dari lab ini. 885 01:08:28,563 --> 01:08:30,463 Dante... 886 01:08:30,523 --> 01:08:34,006 Jika tempat ini di bawah tanah, berarti ini aman. 887 01:08:34,046 --> 01:08:36,138 Kita bawa aligator itu ke bawah sini, 888 01:08:36,362 --> 01:08:38,445 Kunci pintunya, lalu buang kuncinya. 889 01:08:38,485 --> 01:08:40,685 Tidak, karena jika kita beri dia persediaan sabu berlimpah, 890 01:08:40,725 --> 01:08:42,457 Kita tak tahu dia akan menjadi seberapa tak terkendali. 891 01:08:42,660 --> 01:08:45,023 Kita harus singkirkan dia secepatnya. 892 01:08:45,063 --> 01:08:46,840 Paham? 893 01:09:05,141 --> 01:09:07,141 Dia sudah di sini. 894 01:09:11,022 --> 01:09:12,413 Ayo. 895 01:09:31,542 --> 01:09:33,742 Kau tahu cara tembakkan RPG itu? 896 01:09:33,782 --> 01:09:36,342 Aku DEA, bukan militer. 897 01:09:36,547 --> 01:09:39,240 - Hei, Ayah. - Kau bisa yang tembakkan itu, Dante. 898 01:09:39,592 --> 01:09:42,520 - Apa kau yakin? - Ya, aku terlalu tua. 899 01:09:42,544 --> 01:09:43,915 Dan mereka berdua belum mendapatkan pelatihannya. 900 01:09:43,955 --> 01:09:45,728 Kau tahu di mana pelatuknya dan pengamannya. 901 01:09:45,752 --> 01:09:49,172 - Kita akan pikirkan sisanya. - Bidik dan tembak, satu kesempatan. 902 01:09:49,232 --> 01:09:50,972 Buat itu berarti, Dante. 903 01:09:52,146 --> 01:09:54,806 - Di mana itu?! - Dia kegirangan karena sabu. 904 01:09:57,902 --> 01:10:00,942 Dia datang! Di sana! Mulai menembak! 905 01:10:02,980 --> 01:10:05,103 Tembak! 906 01:10:31,769 --> 01:10:33,969 Matilah, dasar keparat! 907 01:10:40,820 --> 01:10:42,724 Dante? 908 01:10:42,784 --> 01:10:44,867 Aku rasa aku melihat dia. 909 01:10:47,452 --> 01:10:49,132 Dia di sana! 910 01:10:49,172 --> 01:10:51,369 Dia sudah mati! Tapi di mana Dante? 911 01:10:58,755 --> 01:11:03,531 Beritahu Grady kita berutang besar padanya. 912 01:11:03,555 --> 01:11:06,295 Dan kita berhasil. Ini berakhir. 913 01:11:06,721 --> 01:11:09,523 Tepat waktu untuk parade dan kembang api. 914 01:11:23,321 --> 01:11:25,083 Wow. 915 01:11:25,123 --> 01:11:27,941 Lihatlah kau kembali bersih. 916 01:11:28,001 --> 01:11:29,741 Kau terlihat rapi. 917 01:11:31,162 --> 01:11:32,742 Aku bangga denganmu, Nak. 918 01:11:32,802 --> 01:11:35,637 - Kau aset bagus bagi DEA. - Terima kasih, Ayah. 919 01:11:35,886 --> 01:11:38,149 Tapi aku harus berterima kasih kepada Grady untuk RPG itu. 920 01:11:38,189 --> 01:11:39,708 Ya. 921 01:11:39,748 --> 01:11:41,821 Dan Sweetwater Point kembali dibuka untuk bisnis. 922 01:11:41,964 --> 01:11:45,627 Aku rasa aku akan kembali ke lab dan menguliti aligator itu. 923 01:11:45,802 --> 01:11:47,455 Aku menginginkan cendera mata dari makhluk sialan itu. 924 01:11:47,479 --> 01:11:50,322 Apa? Aku rasa kau tak bisa gunakan dagingnya. 925 01:11:50,598 --> 01:11:53,678 Kau mau jadikan itu barbeku dan membuat semua orang teler? 926 01:11:54,560 --> 01:11:56,282 Kau akan melewatkan parade. 927 01:11:56,544 --> 01:11:58,745 Dengan semua yang terjadi, 928 01:11:58,785 --> 01:12:01,504 Aku ingin sendirian sebentar. 929 01:12:01,544 --> 01:12:02,985 Aku akan kembali untuk kembang apinya, oke? 930 01:12:03,025 --> 01:12:05,225 - Baiklah, jangan pergi terlalu lama. - Baiklah, kawan. 931 01:12:06,197 --> 01:12:07,893 Baiklah. 932 01:12:07,917 --> 01:12:09,817 Ayo kita pergi. 933 01:12:56,747 --> 01:12:59,910 Kau di sana, bangsat. 934 01:13:14,015 --> 01:13:16,015 Tunggu dulu... 935 01:13:18,352 --> 01:13:19,972 Sherif? 936 01:13:21,314 --> 01:13:23,814 Sherif, kau mendengar? 937 01:13:25,776 --> 01:13:28,276 Sherif! Ada orang di sana? 938 01:13:28,301 --> 01:13:29,924 Apa kau mendengar? 939 01:13:42,793 --> 01:13:44,593 Aligatornya hilang. 940 01:13:45,796 --> 01:13:47,274 Dia tak di sini! 941 01:13:47,299 --> 01:13:49,908 Dia berganti kulit. Dia pasti dua kali lebih besar sekarang. 942 01:13:49,933 --> 01:13:51,556 Dia menghilang! 943 01:13:53,893 --> 01:13:55,933 Aku akan menghampiri kalian. 944 01:14:05,358 --> 01:14:08,135 Aligatornya di sini. Kita harus peringatkan warga. 945 01:14:08,195 --> 01:14:10,675 Lari! Lari! 946 01:14:17,203 --> 01:14:19,219 Bantuan. Kami butuh bantuan. 947 01:14:19,243 --> 01:14:21,943 Angkatan Udara, Garda Nasional, siapa saja. 948 01:14:43,078 --> 01:14:44,962 Lari! 949 01:14:45,584 --> 01:14:48,744 Sedikit lagi! Ayo! Sedikit lagi. 950 01:15:20,057 --> 01:15:21,717 Tidak! Ayah! Tidak! 951 01:15:21,741 --> 01:15:24,461 Ayah, masuk ke mobil. Masuk ke mobil sekarang. 952 01:15:41,203 --> 01:15:43,140 Dante! 953 01:15:49,295 --> 01:15:51,068 Makhluk itu merampas semuanya. 954 01:15:51,092 --> 01:15:53,255 Rumah kita, tempat usaha kita. 955 01:15:54,759 --> 01:15:56,242 Di mana Sherif? 956 01:15:56,282 --> 01:15:58,859 Dante? Dante, di mana ayahmu? 957 01:15:59,638 --> 01:16:03,198 Dante, cepat pergi dari sana! 958 01:16:34,504 --> 01:16:35,951 Menurutmu kita berhasil menjauh dari itu? 959 01:16:35,991 --> 01:16:38,751 Aku rasa tidak. 960 01:16:40,721 --> 01:16:42,444 Dante. 961 01:16:42,484 --> 01:16:45,101 Dante, di mana ayahmu? Di mana ayahmu? 962 01:16:45,125 --> 01:16:46,521 Bith? 963 01:16:49,563 --> 01:16:52,927 Dengar, apapun yang terjadi, kita harus terus lawan makhluk ini. 964 01:16:52,990 --> 01:16:54,390 Mengerti? 965 01:16:55,486 --> 01:16:57,129 Oke. 966 01:16:58,405 --> 01:17:00,600 Bagaimana dengan kembang api? Tongkangnya? 967 01:17:00,625 --> 01:17:03,288 - Ya! - Ada banyak peledak. 968 01:17:03,328 --> 01:17:04,768 Kita bisa gunakan... Itu ada banyak! 969 01:17:04,808 --> 01:17:06,928 Wali kota memastikan kita punya banyak kembang api. 970 01:17:07,164 --> 01:17:09,421 - Mari gunakan itu. - Ya, kau benar. 971 01:17:10,167 --> 01:17:11,895 Leon, antarkan Anna, 972 01:17:11,919 --> 01:17:13,354 Lalu antar aku ke tongkang kembang api. 973 01:17:13,379 --> 01:17:14,784 Aku akan ulur aligator itu ke sana. 974 01:17:14,808 --> 01:17:16,859 Bagaimana? Bagaimana kau akan melakukan itu? 975 01:17:16,899 --> 01:17:18,699 Dengan umpan. 976 01:17:18,968 --> 01:17:21,448 Anna, kau masih menyimpan baju yang aku pakai di lab sabu? 977 01:17:21,488 --> 01:17:23,328 Masih. Itu di bar di mana kau meninggalkannya. 978 01:17:23,368 --> 01:17:26,367 Oke, bagus. Aku akan ambil itu, memasukkannya ke air, 979 01:17:26,392 --> 01:17:27,797 Lalu aku akan menuntun aligator itu mengarahku. 980 01:17:27,821 --> 01:17:30,944 Dan saat itulah Grady akan ledakkan kembang api penutupnya, oke? 981 01:17:31,188 --> 01:17:32,891 Sebentar, bagaimana denganmu? 982 01:17:32,931 --> 01:17:34,451 Kau akan di mana saat itu mengenai sasaran? 983 01:17:34,491 --> 01:17:36,548 Jangan khawatir denganku, oke? 984 01:17:36,608 --> 01:17:38,611 Cukup bawa aku ke sana. 985 01:17:40,948 --> 01:17:43,831 Aku akan bawa sisa sabunya agar aligator itu tertarik kepadaku, 986 01:17:43,871 --> 01:17:45,831 Dan bukan orang lainnya. 987 01:18:04,471 --> 01:18:05,991 Ini. 988 01:18:07,141 --> 01:18:08,801 Kau tak apa? 989 01:18:08,901 --> 01:18:10,601 Aku tak apa. 990 01:18:11,812 --> 01:18:13,812 Karena kau tak berguna bagi kami jika kau mati. 991 01:18:14,481 --> 01:18:16,497 Ya, dan aligator itu tak bagus untuk kita jika masih hidup. 992 01:18:16,521 --> 01:18:19,244 Kita sudahi ini sekarang juga. 993 01:18:20,001 --> 01:18:21,621 Baiklah. 994 01:18:24,524 --> 01:18:26,155 Ayo. 995 01:18:58,525 --> 01:18:59,988 Grady, masuk. 996 01:19:00,028 --> 01:19:01,860 Ya, ini Grady. 997 01:19:02,112 --> 01:19:04,015 Nak, kami sudah persiapkan meriam kembang apinya. 998 01:19:04,055 --> 01:19:05,512 Mengisinya dengan semua yang kami punya 999 01:19:05,572 --> 01:19:07,895 Setelah kami tembakkan ini, kau harus menyingkir dari sana. 1000 01:19:07,935 --> 01:19:11,672 Itu akan mengaktifkan belasan kembang api besar di dekatmu. 1001 01:19:12,039 --> 01:19:14,127 Baiklah, dengar, 1002 01:19:14,151 --> 01:19:16,179 Saat aku melihat dia, aku akan beri kau sinyal, oke? 1003 01:19:16,460 --> 01:19:18,040 Ya, oke. 1004 01:19:18,100 --> 01:19:20,700 Aku tahu dia dekat. Aku bisa menciumnya. 1005 01:19:22,800 --> 01:19:24,500 Itu berada dekat. 1006 01:19:38,482 --> 01:19:40,053 Ayo! 1007 01:19:48,909 --> 01:19:51,589 Aku mendengar dia. Dia di dekat kalian. 1008 01:19:55,916 --> 01:19:58,999 - Kenapa dia datang untuk kita? - Sayang, dia tak datang untuk kita. 1009 01:19:59,039 --> 01:20:01,256 Kita hanya menghalangi jalan. 1010 01:20:05,551 --> 01:20:07,415 - Sial! Minggir! - Sial! 1011 01:20:10,298 --> 01:20:11,510 Sayang? 1012 01:20:11,535 --> 01:20:14,215 Dante, itu masuk ke air! Itu menuju arahmu! 1013 01:20:16,186 --> 01:20:17,726 Aku akan beri kau tanda. 1014 01:20:18,546 --> 01:20:20,949 Ayo. Ayo! 1015 01:20:24,186 --> 01:20:25,189 Ayo! 1016 01:20:25,229 --> 01:20:26,669 - Kau tak apa? - Ya. Kau? 1017 01:20:26,709 --> 01:20:29,514 Sial. Sial. Tidak. 1018 01:20:29,825 --> 01:20:31,276 Meriamnya. 1019 01:20:31,316 --> 01:20:33,076 Apa? Sebentar... 1020 01:20:33,116 --> 01:20:36,793 Ayo! Ayo! Ayo! 1021 01:20:41,336 --> 01:20:44,076 Kita harus mengangkat ini agar bisa menembakkannya. 1022 01:20:44,548 --> 01:20:46,208 Oke, oke. 1023 01:20:46,268 --> 01:20:48,728 - Baiklah. Apa itu aman? - Ini aman. 1024 01:20:49,306 --> 01:20:50,882 Kita akan taruh ini di bahumu, 1025 01:20:50,906 --> 01:20:52,234 Lalu kau akan ledakkan aligator itu. 1026 01:20:52,258 --> 01:20:53,944 Apa kau yakin?! 1027 01:20:53,969 --> 01:20:55,506 Berdiri untukku. 1028 01:20:59,605 --> 01:21:02,825 Ayo tangkap aku! Datang padaku! Datang padaku! 1029 01:21:03,205 --> 01:21:05,808 - Baiklah. Jaga tetap stabil... - Aku tak bisa! 1030 01:21:06,028 --> 01:21:08,108 Jaga tetap stabil. Ya, sayang. Kau bisa. Kau bisa. 1031 01:21:08,148 --> 01:21:09,828 - Ini terlalu berat! - Itu tidak berat. 1032 01:21:09,868 --> 01:21:11,788 Kau bisa melakukan ini. Sayang, ayah membantumu. 1033 01:21:12,076 --> 01:21:13,996 - Kita harus menembak... - Ayah di sini bersamamu. 1034 01:21:14,036 --> 01:21:15,813 Sebentar. Sebentar. 1035 01:21:16,080 --> 01:21:17,883 Dengarkan ayah. Saat benda ini aktif, 1036 01:21:17,923 --> 01:21:19,963 Kau harus pegang sekuat yang kau bisa. 1037 01:21:20,003 --> 01:21:23,228 Ayo. Ayo. Ayo. 1038 01:21:23,253 --> 01:21:25,709 - Kau mengerti? - Ya. Ya. 1039 01:21:25,733 --> 01:21:28,593 Kau pasti bisa. Ayah menyayangimu. 1040 01:21:28,967 --> 01:21:30,807 Sekarang, Dante! 1041 01:21:44,024 --> 01:21:46,008 - Kita berhasil. - Kita membunuh aligator itu! 1042 01:21:46,568 --> 01:21:50,328 - Kita berhasil! - Kita berhasil! Kita berhasil! 1043 01:21:51,824 --> 01:21:54,004 - Kita berhasil! - Kami mendapatkanmu! 1044 01:21:54,064 --> 01:21:55,904 Terima itu! 1045 01:22:00,416 --> 01:22:03,156 Dante? Dante? 1046 01:22:03,181 --> 01:22:05,016 Masuk, Dante. 1047 01:22:07,620 --> 01:22:09,400 Dante? 1048 01:22:11,760 --> 01:22:13,240 Tidak. 1049 01:22:17,641 --> 01:22:19,301 Dia masih hidup. 1050 01:22:20,833 --> 01:22:23,333 Ikut aku. Kita akan cari dia. 1051 01:22:30,753 --> 01:22:32,450 Dia di sana! 1052 01:22:33,931 --> 01:22:35,511 Aku temukan dia! 1053 01:22:37,634 --> 01:22:40,151 Grady, bantu aku. Bantu aku! 1054 01:22:40,211 --> 01:22:43,114 Ayo. Tolong aku. Ayo. Ayo. Ayo. 1055 01:22:43,139 --> 01:22:45,419 Pegang dia. Pegang dia. Ayo. Ayo. 1056 01:22:45,459 --> 01:22:47,419 Dante! Dante! 1057 01:22:47,963 --> 01:22:49,816 Biar dia memeriksanya... 1058 01:22:49,840 --> 01:22:52,883 Ayo! Buka itu! 1059 01:22:52,923 --> 01:22:55,536 Dante! Bangun! Ayo, kawan! 1060 01:22:55,560 --> 01:22:56,920 Dante! 1061 01:22:58,432 --> 01:23:01,032 - Ayo, Dante. - Dante! 1062 01:23:02,352 --> 01:23:03,772 - Ayo. Ayo. - Ayo. 1063 01:23:03,797 --> 01:23:05,590 Ayo, kawan, ayo! 1064 01:23:05,898 --> 01:23:09,055 - Dante! - Ayo, Dante. 1065 01:23:11,737 --> 01:23:13,997 Ya. 1066 01:23:47,606 --> 01:23:49,524 Bersulang untuk Ayahmu. 1067 01:23:50,424 --> 01:23:51,832 Dia selamatkan kita semua. 1068 01:23:51,856 --> 01:23:53,504 Untuk orang paling berani yang aku kenal. 1069 01:23:55,989 --> 01:23:57,889 Sekarang kita tahu dari mana kau mendapatkan keberanianmu. 1070 01:23:58,992 --> 01:24:02,492 - Untuk Sherif Williams! - Sherif Williams! 1071 01:24:02,552 --> 01:24:04,172 Dan untuk semua... 1072 01:24:04,232 --> 01:24:06,435 Yang berkorban nyawa untuk selamatkan nyawa kita. 1073 01:24:17,594 --> 01:24:20,014 Aku yakin akan merindukanmu. 1074 01:24:20,305 --> 01:24:23,401 Entahlah. Aku harus tetap di sini sedikit lebih lama. 1075 01:24:23,425 --> 01:24:25,220 Menyelesaikan urusan Ayahku, 1076 01:24:25,245 --> 01:24:27,348 Dan aku harus bekerja dengan petugas terbaru Stillwater. 1077 01:24:28,564 --> 01:24:31,536 Itu artinya kau keluar dari pensiunan, benar, Petugas Fort? 1078 01:24:31,561 --> 01:24:34,161 Seseorang harus singkirkan aligator itu, bukan? 1079 01:24:38,782 --> 01:24:40,425 Itu lucu. 1080 01:24:41,515 --> 01:24:43,135 Lihat apa yang aku temukan. 1081 01:25:27,530 --> 01:25:31,554 Yang mau kasih traktiran: trakteer.id/BndrST 82964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.