Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:18,759
NARRATOR: Invasion!
2
00:00:18,850 --> 00:00:22,729
Separatist leader, Wat Tambor,has taken control of the planet Ryloth
3
00:00:22,810 --> 00:00:26,166
and subjugates its peoplethrough a brutal droid occupation.
4
00:00:26,490 --> 00:00:28,242
In a daring surprise attack,
5
00:00:28,330 --> 00:00:31,640
Jedi Anakin Skywalkerand his Padawan, Ahsoka Tano,
6
00:00:31,730 --> 00:00:34,290
defeated the space blockadeguarding the planet.
7
00:00:34,690 --> 00:00:38,046
Now, Jedi Generals Mace Winduand Obi-Wan Kenobi
8
00:00:38,130 --> 00:00:41,281
lead a massive invasionto liberate the starving people.
9
00:00:41,370 --> 00:00:44,123
OBI-WAN: The first trick will be
getting our troops on the ground.
10
00:00:44,210 --> 00:00:48,044
If you take the city of Nabat first,
we'll have our landing zone.
11
00:00:48,130 --> 00:00:50,325
Well, it's time to meet the natives.
12
00:01:07,250 --> 00:01:10,242
You must not allow the clonesto reach the surface.
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,403
Our new proton cannon
are in the optimum position
14
00:01:13,490 --> 00:01:14,809
to prevent that, sir.
15
00:01:14,890 --> 00:01:15,959
What?
16
00:01:16,050 --> 00:01:17,085
(STATIC WARBLING)
17
00:01:17,170 --> 00:01:19,809
What if they focus the attackon your cannon?
18
00:01:19,890 --> 00:01:24,327
I am utilizing the prisoners
from this village as living shields.
19
00:01:24,730 --> 00:01:30,043
I calculate the Jedi will not risk
the prisoners' safety with a direct assault.
20
00:01:37,010 --> 00:01:38,728
We need to remember why we're here.
21
00:01:38,810 --> 00:01:43,201
We came to aid the Twi'leks,
not destroy their home. Cody.
22
00:01:43,650 --> 00:01:45,641
That means we'll be taking it back
the hard way.
23
00:01:45,730 --> 00:01:48,563
Minimal destruction with blasters
and droid poppers only.
24
00:01:48,650 --> 00:01:52,643
No rockets or detonators. Check your aim.
Keep an eye out for the locals.
25
00:01:52,770 --> 00:01:55,330
-Am I understood?
-ALL: Sir, yes, sir.
26
00:01:55,610 --> 00:02:00,286
(SIGHS) If we're here to free the tail-heads,
the least they can do is get out of our way.
27
00:02:00,730 --> 00:02:04,518
-Sir, the enemy is in range.
-Fire at will.
28
00:02:07,970 --> 00:02:09,085
(FIRING)
29
00:02:23,290 --> 00:02:25,929
General, the enemy fire
is penetrating our shields!
30
00:02:26,530 --> 00:02:28,043
Get me Kenobi.
31
00:02:28,370 --> 00:02:31,999
We can't risk landing the larger transportsuntil you take out those guns.
32
00:02:32,130 --> 00:02:34,086
Pull back. We'll take care of it.
33
00:02:38,650 --> 00:02:41,289
Commander, the Republic transports
have turned away,
34
00:02:41,370 --> 00:02:43,600
but the gunships
are still heading toward us.
35
00:02:43,690 --> 00:02:45,806
Just as I calculated.
36
00:03:15,930 --> 00:03:19,605
-I think I see movement in the trees.
-Fire! Fire!
37
00:03:36,010 --> 00:03:37,841
That bunker's gonna be
a problem, General!
38
00:03:37,930 --> 00:03:40,888
Leave the bunker to me!
Bring in your troopers on my signal!
39
00:03:51,290 --> 00:03:52,769
Let's take them out.
40
00:03:55,410 --> 00:03:56,729
(GRENADE CLATTERS)
41
00:03:58,490 --> 00:03:59,605
(EXPLOSION)
42
00:04:05,690 --> 00:04:07,726
Ghost Company, let's move.
43
00:04:08,810 --> 00:04:11,882
Sir, I've lost contact
with our outer defenses.
44
00:04:12,370 --> 00:04:15,328
The Republic troops have overrun
the village perimeter.
45
00:04:15,610 --> 00:04:19,683
-Find out how the Jedi plan to attack.
-Roger, roger.
46
00:04:21,850 --> 00:04:24,728
The wall is secure, sir.
Are we moving on to the guns?
47
00:04:25,130 --> 00:04:27,724
We need to know
what the droids have in store for us.
48
00:04:27,890 --> 00:04:30,848
-Send your best men to scout ahead.
-Will do, sir.
49
00:04:31,570 --> 00:04:35,324
-Boil, Waxer, come with me.
-WAXER: I guess we're the best.
50
00:04:47,930 --> 00:04:49,841
Buildings are just buildings.
51
00:04:50,210 --> 00:04:52,963
What really makes a city
are the inhabitants that live in it.
52
00:04:53,290 --> 00:04:54,962
BOIL: So, where are they?
53
00:04:57,170 --> 00:04:58,398
We'll check out the courtyard.
54
00:04:58,490 --> 00:05:02,199
You two take the south sector.
Be back at command by 0620.
55
00:05:02,290 --> 00:05:03,564
Yes, sir.
56
00:05:04,770 --> 00:05:07,489
I tell you, Boil, this is creepy.
57
00:05:08,450 --> 00:05:12,887
-Do you think they killed all of them?
-Well, there are no bodies.
58
00:05:12,970 --> 00:05:15,438
They were driven from their homes.
I don't think they had a...
59
00:05:15,530 --> 00:05:16,929
(CLATTERING)
60
00:05:17,290 --> 00:05:18,439
BOIL: Had a what?
61
00:05:19,730 --> 00:05:21,721
WAXER: (SIGHS) Choice.
62
00:05:26,090 --> 00:05:28,206
(FOOTSTEPS CREAKING)
63
00:05:35,210 --> 00:05:37,599
Not gonna be easy
getting to those guns, sir.
64
00:05:37,690 --> 00:05:39,646
There is always a way, Wooley.
65
00:05:44,210 --> 00:05:45,325
(FOOTSTEPS CREAKING)
66
00:05:46,730 --> 00:05:48,288
Wait. Twi'leks!
67
00:05:49,170 --> 00:05:53,766
They're holding all the survivors hostage.
We have to report this to General Kenobi.
68
00:06:10,400 --> 00:06:13,312
We found the guns.
They're in the courtyard here and here.
69
00:06:13,400 --> 00:06:14,799
But there's a complication.
70
00:06:14,880 --> 00:06:17,838
They've taken the locals hostage
and they're using them as shields.
71
00:06:17,920 --> 00:06:21,310
The Twi'lek prisoners
will make this difficult but not impossible.
72
00:06:21,440 --> 00:06:24,238
I still have a good plan
for taking out those guns.
73
00:06:25,000 --> 00:06:27,833
MACE: Getting the villagers out ofharm's way is our first priority.
74
00:06:27,920 --> 00:06:29,717
I have faith in you, General Kenobi.
75
00:06:29,960 --> 00:06:33,430
Cody, we'll go in with everything we have.
Clear those hostages.
76
00:06:34,440 --> 00:06:38,513
So, it's General Kenobi
who is leading this assault.
77
00:06:39,040 --> 00:06:44,034
-He is known for his deceptive maneuvers.
-Roger, roger. Download his file.
78
00:06:56,520 --> 00:07:00,035
-Ah! It's just a little girl.
-Well, what are we gonna do with her?
79
00:07:00,120 --> 00:07:02,429
BOIL: Whoa, whoa, whoa.
Why do we have to do anything?
80
00:07:02,520 --> 00:07:05,512
-We've got a mission to finish.
-WAXER: We should do something.
81
00:07:05,600 --> 00:07:06,794
I say we take her with us.
82
00:07:06,880 --> 00:07:09,440
You can't be serious.
She'll only slow us down.
83
00:07:09,520 --> 00:07:10,589
(LOW DRONING)
84
00:07:10,680 --> 00:07:13,274
-Look, she's afraid of us.
-Not us. Quick, hide!
85
00:07:16,360 --> 00:07:18,590
BOIL: That was a recon unit.
We better get moving.
86
00:07:18,680 --> 00:07:21,797
-WAXER: We can't leave her here.
-(SIGHS) Fine. We'll take her.
87
00:07:23,280 --> 00:07:24,395
Be careful.
88
00:07:24,480 --> 00:07:27,313
Don't worry, Waxer,
I don't think she's armed.
89
00:07:27,960 --> 00:07:28,995
(BOIL EXCLAIMS IN PAIN)
90
00:07:29,080 --> 00:07:32,675
-The little tail-head bit me!
-Stop, stop. You're scaring her.
91
00:07:33,400 --> 00:07:35,118
She probably thinks we're droids.
92
00:07:39,680 --> 00:07:43,878
It's all right. See?
I'm flesh and blood, just like you.
93
00:07:44,240 --> 00:07:47,198
-She looks half starved.
-Here.
94
00:07:51,040 --> 00:07:52,268
(SNIFFS)
95
00:08:02,320 --> 00:08:04,834
Nerra, nerra.
96
00:08:05,440 --> 00:08:09,228
No, I'm Waxer. He's Boil.
97
00:08:09,320 --> 00:08:11,197
Nerra, nerra.
98
00:08:11,280 --> 00:08:13,748
Oh, you made a friend.
Mission accomplished.
99
00:08:13,920 --> 00:08:15,831
(SIGHS) Can we go now?
100
00:08:17,480 --> 00:08:19,675
Come on, kid. Come on.
101
00:08:21,360 --> 00:08:22,839
Look, she doesn't even want to go.
102
00:08:22,920 --> 00:08:26,071
The little monster was fine
before we came along, so let's move.
103
00:08:33,520 --> 00:08:34,669
(CALLS OUT)
104
00:08:35,120 --> 00:08:36,394
(PANTING)
105
00:08:40,680 --> 00:08:42,193
(MURMURING)
106
00:08:51,640 --> 00:08:56,031
-Sergeant, are the creatures ready?
-I starved them like you ordered, sir.
107
00:08:56,680 --> 00:08:58,432
(GROWLING)
108
00:09:02,720 --> 00:09:04,199
(NUMA PANTING)
109
00:09:07,840 --> 00:09:09,671
I wonder what happened to her family.
110
00:09:09,760 --> 00:09:13,469
They're probably dead.
Hopefully, she'll survive this mess.
111
00:09:16,520 --> 00:09:19,910
So, what happens to her?
I mean, after we leave.
112
00:09:20,000 --> 00:09:24,596
I don't know. Don't get any ideas.
We're not taking her with us.
113
00:09:27,840 --> 00:09:31,389
-She's gone.
-I'm sure the little biter will turn up.
114
00:09:34,120 --> 00:09:36,475
Hey! There you are.
115
00:09:37,040 --> 00:09:38,268
(NUMA GIGGLES)
116
00:09:38,360 --> 00:09:39,918
How'd she get in front of us?
117
00:09:40,120 --> 00:09:41,758
Nerra! Nerra!
118
00:09:45,000 --> 00:09:47,833
WAXER: No, don't go that way!
That's where the recon droid went!
119
00:09:48,200 --> 00:09:51,351
-Waxer, let it go!
-I'm not just gonna let the droids get her!
120
00:09:52,840 --> 00:09:54,512
I'm just trying to keep you alive.
121
00:09:55,880 --> 00:09:57,359
Darned if I know why.
122
00:10:04,800 --> 00:10:06,279
Where's she going?
123
00:10:13,920 --> 00:10:15,672
Wait! Hold on there!
124
00:10:19,280 --> 00:10:23,398
-Hey, there you are!
-(SIGHS) Good, you caught her.
125
00:10:23,960 --> 00:10:25,678
You know, I have binders if we need them.
126
00:10:26,080 --> 00:10:27,229
What?
127
00:10:32,880 --> 00:10:34,757
What are we doing here anyway?
128
00:11:00,080 --> 00:11:04,995
I guess this was her home.
Poor little thing, she lost it all.
129
00:11:09,640 --> 00:11:11,710
(SQUEAKING)
130
00:11:14,160 --> 00:11:15,434
(SNIFFLING)
131
00:11:18,960 --> 00:11:20,359
(CRYING)
132
00:11:24,800 --> 00:11:27,109
It's okay now. We're here to help.
133
00:11:31,200 --> 00:11:32,599
(SOBBING)
134
00:11:42,320 --> 00:11:46,359
Don't cry, kid.
We'll keep you safe. I... I promise.
135
00:11:54,200 --> 00:11:56,270
The men set, Cody? What is it?
136
00:11:56,360 --> 00:11:59,670
Waxer and Boil are not responding.
They never returned from scouting.
137
00:11:59,880 --> 00:12:02,838
OBI-WAN: That isn't like them.
They may have run into trouble.
138
00:12:03,400 --> 00:12:05,038
Sergeant,
use the high-powered transmitter
139
00:12:05,120 --> 00:12:07,634
-to see if you can reach Waxer and Boil.
-Yes, sir.
140
00:12:08,120 --> 00:12:10,839
Let's get the rest of the men moving.
The others will catch up.
141
00:12:12,280 --> 00:12:16,114
They are on the move.
Sergeant, the attack is coming.
142
00:12:16,800 --> 00:12:18,597
Release the beasts.
143
00:12:18,880 --> 00:12:21,997
-It is time to execute my plan.
-Roger, roger.
144
00:12:22,080 --> 00:12:23,069
(BUZZING)
145
00:12:23,160 --> 00:12:26,038
(ROARING)
146
00:12:29,120 --> 00:12:30,758
(COMLINK BEEPING)
147
00:12:31,440 --> 00:12:33,829
It's the Commander!
We're way overdue, Waxer!
148
00:12:33,920 --> 00:12:35,956
We're gonna end up polishing R2 units!
149
00:12:37,040 --> 00:12:39,952
Wait! How are we gonna explain all this?
Her?
150
00:12:41,000 --> 00:12:42,399
You're asking me?
151
00:12:42,480 --> 00:12:45,119
Maybe if we hurry back,
we can tell him we ran into a little trouble.
152
00:12:45,280 --> 00:12:46,315
BOIL: That's for sure.
153
00:12:46,440 --> 00:12:49,034
And our transmissions were jammed
by the droids.
154
00:12:49,120 --> 00:12:53,955
It's worth a try.
But mark my words, this will end badly.
155
00:13:02,075 --> 00:13:04,031
(SPEAKING TWI'LEKI)
156
00:13:05,035 --> 00:13:06,787
(GUTKURR SNARLING)
157
00:13:10,235 --> 00:13:12,954
I think I know
why the kid never came back here.
158
00:13:13,635 --> 00:13:14,829
(SNARLING)
159
00:13:14,915 --> 00:13:16,314
You see what happens
when we don't follow orders?
160
00:13:16,395 --> 00:13:17,510
(GROANS)
161
00:13:17,595 --> 00:13:18,869
Let's get out here!
162
00:13:19,235 --> 00:13:20,463
(ROARING)
163
00:13:23,075 --> 00:13:24,144
(THUDDING)
164
00:13:24,235 --> 00:13:26,032
BOIL: These suckers won't give up!
165
00:13:26,515 --> 00:13:28,631
WAXER: You grab the gun,
and I'll hold them back.
166
00:13:28,715 --> 00:13:29,864
(BANGING)
167
00:13:48,515 --> 00:13:49,743
(SNARLING)
168
00:13:53,075 --> 00:13:54,144
(ROARS)
169
00:14:08,915 --> 00:14:10,189
CLONE 1: Aim for their eyes!
170
00:14:10,275 --> 00:14:12,550
CLONE 2: Look out, look out. Fall back!
171
00:14:13,355 --> 00:14:16,028
The Republic ground troops
have been routed, Emir.
172
00:14:16,115 --> 00:14:17,309
(EXPLOSION)
173
00:14:17,395 --> 00:14:18,669
What was that?
174
00:14:18,755 --> 00:14:23,988
I calculate the remaining clones
are attempting a desperate final offensive.
175
00:14:24,315 --> 00:14:29,343
Their chances of success against us
are 742-1 .
176
00:14:29,755 --> 00:14:34,624
- You had better be right.
-I am a droid. I am always right.
177
00:14:35,875 --> 00:14:37,274
(SNARLING)
178
00:14:37,355 --> 00:14:38,583
(FIRING)
179
00:14:46,675 --> 00:14:48,313
(LIGHTSABER WHOOSHING)
180
00:14:50,155 --> 00:14:51,474
(SNARLING)
181
00:15:06,355 --> 00:15:07,549
CODY: No, wait.
182
00:15:20,795 --> 00:15:22,990
-Incredible.
-Quiet, rookie.
183
00:15:23,555 --> 00:15:24,988
Shoot the bridge!
184
00:15:29,235 --> 00:15:30,384
(SNARLING)
185
00:15:43,395 --> 00:15:44,589
(RATTLING)
186
00:15:47,395 --> 00:15:48,794
Don't shoot.
187
00:15:56,195 --> 00:15:58,993
Waxer, Boil,
where have you two slackers been?
188
00:15:59,075 --> 00:16:02,351
-Sir, there is an explanation.
-We got sidetracked.
189
00:16:05,195 --> 00:16:07,186
I think I see what sidetracked you.
190
00:16:07,475 --> 00:16:09,386
The clones have defeated the creatures.
191
00:16:09,675 --> 00:16:14,271
Yes, but their numbers are thin.
Prepare for their final attack.
192
00:16:16,195 --> 00:16:17,184
Hello, little one.
193
00:16:17,275 --> 00:16:18,310
(NUMA GASPS)
194
00:16:18,395 --> 00:16:19,794
She brought us here through the tunnels
195
00:16:19,875 --> 00:16:21,627
and knows her way around them
pretty good, sir.
196
00:16:22,995 --> 00:16:26,988
(SPEAKING TWI'LEKI)
197
00:16:29,595 --> 00:16:31,904
The girl can lead us through the tunnel
to the prisoners.
198
00:16:31,995 --> 00:16:34,225
Cody, we're going to need a diversion.
199
00:16:50,915 --> 00:16:54,271
Yep, this is about the worst job
in the droid army.
200
00:16:54,355 --> 00:16:55,834
(LIGHTSABER WHOOSHING)
201
00:16:55,915 --> 00:16:56,904
Huh? What?
202
00:16:58,395 --> 00:16:59,464
(BUZZING)
203
00:16:59,555 --> 00:17:01,113
(DROID MUMBLING)
204
00:17:03,315 --> 00:17:04,794
(SPEAKS TWI'LEKI)
205
00:17:04,875 --> 00:17:07,343
I'll take care of this. You keep her here.
206
00:17:13,355 --> 00:17:15,266
(TWI'LEKS MURMURING)
207
00:17:22,715 --> 00:17:24,194
(FOOTSTEPS CREAKING)
208
00:17:34,755 --> 00:17:36,108
CODY: There they are. Let's go.
209
00:17:48,355 --> 00:17:50,027
(LIGHTSABER WHOOSHING)
210
00:18:01,955 --> 00:18:03,547
CODY: Pull back! Pull back!
211
00:18:04,755 --> 00:18:06,108
(SPEAKING TWI'LEKI)
212
00:18:08,355 --> 00:18:12,712
Commander, we have a problem.
The Jedi is freeing the prisoners.
213
00:18:12,795 --> 00:18:14,069
(CONSOLE BEEPING)
214
00:18:14,555 --> 00:18:15,874
(FIRING)
215
00:18:25,635 --> 00:18:27,910
(SPEAKING TWI'LEKI)
216
00:18:33,075 --> 00:18:36,272
-Waxer, Boil, come with me.
-BOIL: We're with you, sir.
217
00:18:36,435 --> 00:18:37,868
(FlRlNG CONTINUES)
218
00:18:44,435 --> 00:18:45,470
(GRUNTS)
219
00:18:53,115 --> 00:18:54,150
Ready, General.
220
00:18:54,315 --> 00:18:55,668
(POWERING UP)
221
00:19:00,355 --> 00:19:01,868
Setting Alpha 5 or 6?
222
00:19:08,515 --> 00:19:09,834
Where's the override?
223
00:19:09,915 --> 00:19:11,064
(GRUNTING)
224
00:19:13,635 --> 00:19:14,954
(DROID SCREAMS)
225
00:19:22,155 --> 00:19:23,224
(GRUNTS)
226
00:19:28,195 --> 00:19:29,389
Nerra?
227
00:19:29,795 --> 00:19:32,355
(TWI'LEKS CLAMORING)
228
00:19:38,835 --> 00:19:40,666
(TX-20 LAUGHING EVILLY)
229
00:19:40,755 --> 00:19:42,905
You lose, General Kenobi!
230
00:19:43,875 --> 00:19:45,831
(TWI'LEKS CLAMORING)
231
00:19:45,915 --> 00:19:48,429
TX-20: Does not compute!
Does not compute!
232
00:19:48,515 --> 00:19:50,392
Does not compute! Does not...
233
00:19:50,715 --> 00:19:51,943
(THUDDING)
234
00:19:52,475 --> 00:19:54,352
(TWI'LEKS SHOUTING)
235
00:19:58,035 --> 00:19:59,912
(TX-20 SCREAMING)
236
00:20:12,515 --> 00:20:16,269
Great job getting rid of those cannons.
Now we have a more difficult objective.
237
00:20:16,595 --> 00:20:19,348
We must take the capital
and free this world.
238
00:20:20,075 --> 00:20:21,747
See you later, little one.
239
00:20:27,675 --> 00:20:30,508
Hey, Numa, stay out of trouble.
240
00:20:33,995 --> 00:20:36,031
Don't be afraid. We'll be back.
241
00:20:45,915 --> 00:20:48,270
Nerra! Nerra!
242
00:20:49,355 --> 00:20:50,424
Nerra!
243
00:20:50,715 --> 00:20:55,311
-Sir, what is that she keeps calling us?
-Nerra. It means brother.
244
00:21:38,755 --> 00:21:39,744
English - SDH
18515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.