Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
www.titlovi.com
2
00:01:46,500 --> 00:01:49,709
Mala Sestro, ovdje �e ti
biti lijepo.
3
00:01:50,269 --> 00:01:52,818
Do�i. Do�i sa mnom.
4
00:02:20,567 --> 00:02:23,202
Mala Sestro, ima� li ime?
5
00:02:23,638 --> 00:02:28,065
SIROTI�TE DONG YING
6
00:02:29,902 --> 00:02:32,962
Ne sje�am se ni�ega...
�ak ni svog imena.
7
00:02:34,345 --> 00:02:37,456
Ali sje�am se dana kada sam
do�la ovamo.
8
00:02:48,537 --> 00:02:52,354
I dobro se sje�am dana kada
sam navr�ila 6 godina.
9
00:02:52,769 --> 00:02:54,838
Bila sam ljuta taj dan.
10
00:02:56,849 --> 00:02:59,693
Budite tiho.
- Ali tada, upoznala sam tebe.
11
00:03:00,327 --> 00:03:04,021
Xiaoyi, ovo je za tebe.
Ling, za tebe.
12
00:03:05,363 --> 00:03:07,125
Mala Sestro, �estitam!
13
00:03:07,680 --> 00:03:11,997
I ti ima� sponzora. Mo�e� odsada
i�i u �kolu.
14
00:03:12,467 --> 00:03:16,393
Marljivo u�i.
Sada djeco, jedite.
15
00:03:19,708 --> 00:03:22,851
"Draga Mei Mei, moje ime je
Dean Randall.
16
00:03:23,230 --> 00:03:25,856
Ja sam iz Australije, i ja
sam tvoj sponzor."
17
00:03:26,310 --> 00:03:33,853
"Sponzor, financijski donator
ili krsni kum."
18
00:03:34,181 --> 00:03:37,157
Da, kum.
19
00:03:39,201 --> 00:03:44,059
"Radim kao rend�er, brinem se o
divlja�i, o �ivotinjama i pticama.
20
00:03:44,618 --> 00:03:47,663
Moja supruga, Jenny, brine o djeci,
Aiden i Maggie.
21
00:03:47,963 --> 00:03:50,041
Mi �ivimo u Sydney."
22
00:03:50,558 --> 00:03:53,261
"Jako �elim vidjeti Sydney.
23
00:03:53,995 --> 00:03:59,848
Jako te �elim upoznati.
S po�tovanjem, Mei Mei."
24
00:04:02,320 --> 00:04:06,161
33 RAZGLEDNICE
25
00:04:26,471 --> 00:04:29,010
Mala Sestro, �to to radi�?
26
00:04:29,544 --> 00:04:32,920
Dobro jutro, g�ice Chen.
- Dobro jutro svima.
27
00:04:33,506 --> 00:04:35,931
Imam predivne vijesti.
28
00:04:36,539 --> 00:04:38,113
Reci im.
29
00:04:38,413 --> 00:04:42,169
Pozvani smo da nastupimo
u Australiji!
30
00:04:43,725 --> 00:04:46,267
Znate li kuda idemo?
31
00:04:46,665 --> 00:04:48,418
U Sydney!
32
00:06:24,108 --> 00:06:29,658
U redu je.
33
00:06:29,662 --> 00:06:34,424
Kada se smjestite u svoje sobe,
nemojte sve raspakirati.
34
00:06:37,229 --> 00:06:40,961
Idemo za Camberru sutra.
35
00:06:41,340 --> 00:06:43,111
Jeste razumijeli?
- Da.
36
00:06:44,038 --> 00:06:45,654
Dobro. Odmorite se.
37
00:06:46,438 --> 00:06:49,885
G�ice Chen, mogu li oti�i vidjeti...
- Mala Sestro,
38
00:06:50,461 --> 00:06:53,367
On nikada nije odgovorio
na moje pismo.
39
00:06:54,264 --> 00:06:56,181
Zaboravi to, u redu.
40
00:06:57,521 --> 00:07:02,771
Ali danas je moja jedina �ansa...
- Ne, nemamo vremena.
41
00:07:03,014 --> 00:07:05,524
Otu�iraj se i pomozi
oko djece.
42
00:07:05,692 --> 00:07:07,543
Budi razumna.
43
00:07:17,337 --> 00:07:19,463
Bok.
- Um...
44
00:07:21,593 --> 00:07:25,019
�elim... �elim oti�i na ovo mjesto.
- Da. - Znate gdje je?
45
00:07:25,109 --> 00:07:27,066
Da. Dakle, ti si ovdje.
46
00:07:28,221 --> 00:07:30,978
Onda, dobro...
47
00:07:34,402 --> 00:07:38,251
Bok. Uh, ovo mjesto, taj bus?
- Da. - Oh.
48
00:07:38,423 --> 00:07:40,895
Hej! �to to radi�?!
Vrati se u red!
49
00:07:48,625 --> 00:07:52,337
Samo australijski novac.
Mo�e� ga promijeniti u banci.
50
00:07:52,654 --> 00:07:54,190
Po�uri!
51
00:07:57,001 --> 00:08:01,421
Hajde! Makni se! - Oh, molim vas.
�ekajte. Ja - ja nemam vremena. Molim vas...
52
00:08:01,802 --> 00:08:03,582
Ne, ne �ao mi je. Mora biti
australijski novac.
53
00:08:10,492 --> 00:08:12,033
"Draga Mei Mei,
54
00:08:12,384 --> 00:08:14,881
oti�li smo na Bo�i�ni koncert
na pla�i pro�li tjedan.
55
00:08:15,284 --> 00:08:18,434
zato jer je ljeti ovdje zaista vru�e.
Ali bilo je vrlo zabavno.
56
00:08:18,783 --> 00:08:22,026
Mislio sam o tebi i zamislio sam te
kako pjeva� bo�i�ne pjesme s na�om djecom."
57
00:08:22,452 --> 00:08:25,182
"Zimi u Kini... nebo je
uvijek sivo.
58
00:08:25,542 --> 00:08:29,550
Svi�a mi se vidjeti plavo nebo, bijele ptice
na tvojim razglednicama."
59
00:08:30,761 --> 00:08:33,729
"Na�a ku�a je pored pla�e.
Zaista je lijepo.
60
00:08:34,076 --> 00:08:36,596
Vikendima, mi plivamo
ili idemo na treking
61
00:08:37,232 --> 00:08:39,937
ili samo ostanemo kod ku�e
i igramo se s djecom u vrtu."
62
00:08:46,016 --> 00:08:49,542
Ti si Mei Mei.
- Tata...
63
00:08:50,130 --> 00:08:52,940
Probudi se, gospo�ice.
Gospo�ice?
64
00:09:19,343 --> 00:09:21,038
G. Randall?
65
00:09:23,619 --> 00:09:25,109
Tko pita?
66
00:09:27,104 --> 00:09:29,137
Kako ste, g. Randall?
67
00:09:29,717 --> 00:09:31,840
Tko si ti, Crveni Kri�, vojska
ili tako ne�to?
68
00:09:32,104 --> 00:09:33,981
Vi me sponzorirate...
�aljete novac.
69
00:09:35,020 --> 00:09:37,982
Ja sam Mei Mei.
- Dobro. Um...
70
00:09:39,394 --> 00:09:42,593
Ja sam... Ja sam Gary Randall. Ti
ustvari treba� mog brata Deana.
71
00:09:42,863 --> 00:09:45,087
Gdje je g. Dean Randall?
72
00:09:46,218 --> 00:09:48,228
Na pla�i?
- Na pla�i?
73
00:09:49,466 --> 00:09:52,797
Molim vas, moram vidjeti g. Randalla
i njegovu obitelj.
74
00:09:56,619 --> 00:09:59,737
Molim vas. �ekajte!
Molim vas!
75
00:10:04,679 --> 00:10:06,292
Carl.
76
00:10:06,445 --> 00:10:09,535
Dobar dan, Gary.
- Ve� je vrijeme za pla�anje, zar ne?
77
00:10:10,666 --> 00:10:13,156
Hajde, Gary. Trebao bi ve�
nabaviti kalendar.
78
00:10:26,584 --> 00:10:28,720
Oh!
Oprostite.
79
00:10:29,629 --> 00:10:31,468
�ekajte, molim vas.
80
00:10:31,876 --> 00:10:34,276
�ekajte!
Molim vas!
81
00:10:36,459 --> 00:10:38,773
Gledajte, imati �u velikih problema
kasnije.
82
00:10:39,101 --> 00:10:41,109
Moja posljednja �ansa je bio
g. Randall.
83
00:10:41,586 --> 00:10:45,726
Idem u Camberru sutra, ali nema
g. Randalla... samo njegov brat.
84
00:10:45,869 --> 00:10:48,262
�to?
- Moram vidjeti g. Randalla...
85
00:10:48,610 --> 00:10:52,905
Ne ovog, drugog. G. Deana Randalla.
Da li ga poznate?
86
00:10:54,835 --> 00:10:56,713
Da, znam gdje je on.
87
00:10:59,311 --> 00:11:02,085
Molim vas odvedite me.
Molim vas.
88
00:11:17,110 --> 00:11:18,465
Usko�i.
89
00:11:19,575 --> 00:11:21,251
Oh!
90
00:11:25,221 --> 00:11:28,924
U redu. �vrsto se dr�i.
91
00:11:41,067 --> 00:11:43,078
Naginji se na istu stranu
kao i ja!
92
00:12:09,767 --> 00:12:11,618
U redu, dobro. Tu smo.
93
00:12:17,091 --> 00:12:19,830
Hej, �to misli�...
da me nazove�?
94
00:12:22,192 --> 00:12:25,706
Ja sam Carl.
- "Krava." - Ne, ne.
95
00:12:26,301 --> 00:12:29,669
Ne, nije... ne. "Carl."
- Da, da... "krava."
96
00:12:30,116 --> 00:12:32,682
Ja se zovem "Mei Mei."
- "Mei Mei"?
97
00:12:33,572 --> 00:12:37,235
U redu. Dakle, nazvat �e� me?
Da?
98
00:12:59,806 --> 00:13:02,106
Idemo!
Hajde! Hej!
99
00:13:02,794 --> 00:13:05,905
To je to. Idemo.
Hajde.
100
00:13:06,932 --> 00:13:08,696
Ti tako�er. Idemo.
101
00:13:10,504 --> 00:13:12,592
Ne opet.
- Makni mi se s puta.
102
00:13:15,562 --> 00:13:17,666
U redu, po�etnici.
103
00:13:18,092 --> 00:13:19,892
Pregrupiramo se u 4:00.
104
00:13:20,258 --> 00:13:22,884
Nosimo nazad samo ono �to
smo iznijeli, u redu?
105
00:13:23,279 --> 00:13:25,758
Da. Da, naravno �efe.
- U redu?! - Da!
106
00:13:29,818 --> 00:13:33,924
�to ti gleda�?
- �elim sjesti ovdje.
107
00:13:34,718 --> 00:13:36,587
Odjebi.
108
00:13:40,858 --> 00:13:42,602
U redu!
- Ah!
109
00:13:45,917 --> 00:13:47,925
Adresa.
- "Odje�a"?
110
00:13:48,824 --> 00:13:50,312
Ne, osobna iskaznica?
111
00:13:51,306 --> 00:13:53,047
Voza�ka dozvola.
-Oh.
112
00:13:53,781 --> 00:13:57,521
Pitajte g. Randalla. On radi ovdje.
On me �eli vidjeti. - Ja ne mislim tako.
113
00:13:57,898 --> 00:14:01,132
Molim vas? Gospodine, pomozite mi.
Moram ga vidjeti.
114
00:14:01,531 --> 00:14:04,339
Molim vas, pomozite mi.
- Uh, mogu li ja pomo�i?
115
00:14:04,966 --> 00:14:06,941
G. Randall... poznajete li ga?
116
00:14:07,274 --> 00:14:10,118
Kakva je priroda va�eg odnosa?
- "Priroda"?
117
00:14:10,429 --> 00:14:14,118
Oh, da...
drve�e, ptice, pla�a.
118
00:14:14,466 --> 00:14:17,476
Ne, oprosti. Odakle poznaje� g. Randalla?
- Oh, um...
119
00:14:17,999 --> 00:14:20,103
On je sponzor...
kum.
120
00:14:20,622 --> 00:14:23,768
On mi �alje novac. Ja idem u �kolu.
Molim vas, pomozite mi.
121
00:14:25,443 --> 00:14:26,634
Oh, u redu.
122
00:14:27,180 --> 00:14:33,122
Uh, tra�im Deana Randalla.
Njegov identifikacijski broj je 256904.
123
00:14:33,577 --> 00:14:37,485
Ja �u ju upisati. Ostaviti �u moj ku�ni
broj za svaki slu�aj.
124
00:14:37,947 --> 00:14:39,693
Hvala vam.
Hvala vam.
125
00:14:40,125 --> 00:14:42,999
Um, mo�e� li upisati svoje ime ovdje?
- U redu.
126
00:14:46,446 --> 00:14:48,441
"Mala Sestra"
127
00:15:03,728 --> 00:15:06,518
Kako ste, g. Randall?
128
00:15:10,376 --> 00:15:14,901
Ja sam Mei Mei.
129
00:15:16,845 --> 00:15:18,760
Da, znam tko si ti.
130
00:15:23,414 --> 00:15:26,389
�elim vam se zahvaliti, g. Randall...
131
00:15:26,837 --> 00:15:29,206
za �kolu, �to mi pi�ete.
132
00:15:30,210 --> 00:15:34,665
Oh, to je bilo... nije to ni�ta.
- To... je za mene... sve.
133
00:15:35,406 --> 00:15:37,096
U�im engleski.
134
00:15:37,534 --> 00:15:40,120
Mogu �itati...
�itati o va�em �ivotu.
135
00:15:40,910 --> 00:15:43,162
I va�e razglednice.
136
00:15:43,826 --> 00:15:46,582
Da, razglednice, da.
137
00:15:50,400 --> 00:15:53,271
Donijela sam vam poklon, ali...
138
00:15:54,857 --> 00:15:58,505
oni su ga uzeli. - Da, zatvorski slu�benici
tako rade.
139
00:15:58,914 --> 00:16:02,120
Ne... stra�ari. - Da, za�titari
sve provjeravaju.
140
00:16:02,567 --> 00:16:07,763
Da li su oni, um... pregledali
svako moje pismo, tako�er?
141
00:16:08,659 --> 00:16:13,057
Kako si do�la ovamo?
- Motorom. Vrlo brzo.
142
00:16:14,179 --> 00:16:17,696
Ali...
- "Krava." Honda.
143
00:16:18,942 --> 00:16:23,788
Kako si znala da sam ja ovdje?
- Tvoj brat... ujak Gary.
144
00:16:26,352 --> 00:16:28,926
To�no. "Ujak Gary."
145
00:16:31,487 --> 00:16:35,934
Onda, �to �eli�?
- �elim? - Da.
146
00:16:36,726 --> 00:16:38,082
Ja - ja...
147
00:16:38,853 --> 00:16:42,749
Ja ne shva�am. Ni�ta ne izgleda
poput tvojih rije�i.
148
00:16:43,133 --> 00:16:47,292
Ni�ta nije poput razglednica.
- �to �eli�?
149
00:16:47,590 --> 00:16:51,602
�elim te upoznati. �elim vidjeti
gospo�u Jenny, Aidena, Maggie.
150
00:16:51,917 --> 00:16:53,980
Oni nisu stvarni, u redu?
151
00:16:54,712 --> 00:16:58,026
�... �to to zna�i?
- To zna�i da oni ne postoje. - Za�to?
152
00:16:58,505 --> 00:17:00,829
Zaista nisi trebala do�i ovamo, zna�?
153
00:17:06,162 --> 00:17:08,771
Oprosti gospo�ice. Posjeta je
zavr�ena.
154
00:17:26,350 --> 00:17:29,739
Posjeta zatvoru mo�e biti vrlo
neugodno iskustvo.
155
00:17:30,160 --> 00:17:33,604
Sve je pogre�no. Postavljam
glupa pitanja.
156
00:17:34,075 --> 00:17:36,005
Ah, to vjerojatno nije tvoja gre�ka.
157
00:17:36,351 --> 00:17:38,490
G. Randall nema mnogo
posjetilaca.
158
00:17:39,122 --> 00:17:40,910
Sve je pogre�no.
159
00:17:43,212 --> 00:17:44,842
Moj auto je ovdje.
160
00:17:45,742 --> 00:17:49,363
Dakle, tehni�ki, ona mora biti odsutna 48
sati prije nego se smatra nestalom.
161
00:17:49,719 --> 00:17:52,404
Ali ona je nestala!
- Ne tehni�ki.
162
00:18:02,650 --> 00:18:05,190
Hej, prijatelju. Kako si?
- Hej, dobro, prijatelju.
163
00:18:05,593 --> 00:18:07,350
Fletch je u uredu.
- Hvala.
164
00:18:13,256 --> 00:18:16,412
Kako si?
- Dobro. Um...
165
00:18:17,283 --> 00:18:19,642
Gospo�a MacNeil je izgubila posao,
pa je propustila pla�anje,
166
00:18:19,811 --> 00:18:23,065
ali rekla je da bi mogla platiti slijede�i
tjedan, zadnji puta. - Glupa �ena.
167
00:18:23,564 --> 00:18:25,942
Ubit �e joj mu�a ako ne pazi.
168
00:18:34,851 --> 00:18:39,179
Hej, Brian. Dobro. Dobro. - Tata,
ona je rekla da bi mogla platiti slijede�i tjedan.
169
00:18:39,608 --> 00:18:42,085
Zar ne mo�e� re�i de�kima
da ga ostave na miru...
170
00:18:42,774 --> 00:18:45,310
Da. Ne, u redu je.
171
00:18:46,160 --> 00:18:48,831
Samo jedan... MacNeil.
Da.
172
00:18:49,595 --> 00:18:51,004
Da.
173
00:18:56,705 --> 00:18:59,550
Ne�e� im dozvoliti da te isprovociraju...
razumije�?
174
00:19:00,966 --> 00:19:03,300
Vrati se u svoju �eliju.
- Tommy. - Ta-ta.
175
00:19:06,347 --> 00:19:07,990
To je MacNeilova �ena.
176
00:19:18,140 --> 00:19:19,792
Ruke gore, MacNeil.
177
00:19:20,240 --> 00:19:23,046
Ovo ti je upozorenje.
- Molim vas, nemojte!
178
00:19:23,821 --> 00:19:25,614
Zna� pravila.
179
00:19:28,143 --> 00:19:29,924
Digni ga, Dwight.
180
00:19:30,957 --> 00:19:33,011
Sada, slu�aj me, u redu?
181
00:19:33,320 --> 00:19:36,458
Ka�e� �eni da po�tuje moje
rokove,
182
00:19:36,708 --> 00:19:39,064
a onda �u ja po�tovati tebe.
Razumije�?
183
00:19:39,367 --> 00:19:41,451
Onda ne�emo morati izvoditi
sve te gluposti.
184
00:19:47,997 --> 00:19:50,329
Ti nisi ni�ta vidio, zar ne?
185
00:20:00,641 --> 00:20:03,962
Hej! On te je ne�to pitao.
186
00:20:04,370 --> 00:20:06,306
Ostavi ga na miru, Brian.
187
00:20:11,810 --> 00:20:13,570
On je u redu.
188
00:20:14,028 --> 00:20:16,755
Njegov brat uvijek pla�a na vrijeme.
189
00:20:28,598 --> 00:20:32,377
Koliko godina poznaje� g. Randalla?
- Mnogo godina.
190
00:20:32,788 --> 00:20:36,492
Mi razgovaramo putem pisama...
i razglednica.
191
00:20:37,083 --> 00:20:39,276
Ah. Lijepo.
192
00:20:40,767 --> 00:20:44,418
I da li te on zamolio da do�e� u
Australiju da ga posjeti�? - Ne.
193
00:20:44,815 --> 00:20:47,985
Do�la sam sa siroti�tem.
- Siroti�tem?
194
00:20:48,939 --> 00:20:55,139
Mi pjevamo na festivalu zbornog
pjevanja. - Oh, lijepo. Volim muziku.
195
00:20:55,603 --> 00:20:58,316
Moja k�erka svira klavir
zaista prekrasno.
196
00:20:58,649 --> 00:21:01,394
Na�alost, ona je...
odustala od toga.
197
00:21:04,833 --> 00:21:07,227
Hvala.
- U redu je.
198
00:21:49,285 --> 00:21:50,898
U�i unutra!
199
00:21:52,412 --> 00:21:54,732
Ona je prekr�ila propise.
200
00:21:55,085 --> 00:21:59,154
Svi susreti sa sponzorima trebali bi
biti organizirani preko na�eg siroti�ta.
201
00:21:59,605 --> 00:22:03,181
Uzalud smo izgubili vrijeme.
- Oprostite. Ne�e se ponoviti.
202
00:22:11,894 --> 00:22:15,197
Nema dokaza da je moj klijent umije�an
u MacNeilovo batinanje.
203
00:22:15,411 --> 00:22:16,886
Svjestan sam toga.
204
00:22:17,345 --> 00:22:20,146
Ova za�tita iznu�ivanjem novca...
205
00:22:21,108 --> 00:22:24,047
Da li je to glavni lik,
Tommy Fields?
206
00:22:27,659 --> 00:22:31,523
To bi vam pove�alo �anse za uvjetni
otpust. Mi bi pazili na vas.
207
00:22:33,850 --> 00:22:37,533
Dobro onda. Ako se predomislite,
obratite se gospo�i Crenaugh.
208
00:22:38,037 --> 00:22:41,868
Osigurajte za�titu za g. Randalla u
vanjskim aktivnostima i na tjednim izletima.
209
00:22:42,216 --> 00:22:44,317
Voljela bih da odbor za uvjetni otpust
uzme u obzir �injenicu da moj klijent
210
00:22:44,755 --> 00:22:47,665
sponzorira dijete ve� niz godina.
211
00:22:48,108 --> 00:22:51,057
Zar ne? U Kini?
212
00:22:53,941 --> 00:22:56,081
Ja sam ju upoznala.
Ona je drago dijete.
213
00:22:57,156 --> 00:23:00,499
Um, ako ju �elite vi�e vi�ati, mogla
bih razgovarati sa zamjenikom ravnatelja...
214
00:23:00,813 --> 00:23:02,908
Ona se ne�e vratiti.
215
00:23:10,070 --> 00:23:13,274
G. Randall? Mogu li vas
zvati "Dean"?
216
00:23:13,648 --> 00:23:15,623
Uh, �to se dogodilo u busu jutros?
217
00:23:15,986 --> 00:23:18,365
Sve je u lije�ni�kom izvje��u.
- Da, pro�itala sam to...
218
00:23:18,663 --> 00:23:20,389
"Pona�anje protiv va�e volje."
219
00:23:21,055 --> 00:23:25,175
Znate li, Dean, razumljivo je da se
brinete zbog va�eg uvjetnog otpusta.
220
00:23:25,500 --> 00:23:28,505
To je velika promjena u va�em �ivotu.
221
00:23:28,932 --> 00:23:31,118
Ako �elite dogovoriti sastanak, mo�emo
popri�ati, ili...
222
00:23:31,449 --> 00:23:34,652
Mogu li vam dogovoriti neke konzultacije?
- Niste smjeli spominjati djevoj�icu.
223
00:23:35,207 --> 00:23:37,990
Dobro, da li sam trebala spomenuti
da ste rend�er, onda?
224
00:23:39,960 --> 00:23:43,244
Um, ona je ostavila ovo u mom autu.
225
00:23:47,188 --> 00:23:50,999
10 godina, vi joj pi�ete i �aljete novac,
rekla mi je.
226
00:23:51,222 --> 00:23:53,098
Pa?!
- Za�to?
227
00:23:53,611 --> 00:23:57,528
Ne znam. To je jednostavno
ne�to �to radim.
228
00:25:33,211 --> 00:25:36,317
"Obitelj orlova je napravila gnijezdo
u grmlju nedaleko mjesta gdje mi �ivimo.
229
00:25:36,816 --> 00:25:38,853
Volim ih gledati kako lete.
230
00:25:39,208 --> 00:25:42,085
Oni ubijaju da pre�ive, ali tako�er
se i igraju.
231
00:25:42,571 --> 00:25:45,226
Oni svakako znaju kako treba
za�tititi svoje mlado.
232
00:25:46,035 --> 00:25:47,823
Ako ikada do�e� u posjetu,
233
00:25:48,306 --> 00:25:51,628
volio bih ti pokazati na�u pla�u, i mjesto
gdje �ivotinje dolaze po hranu."
234
00:25:51,946 --> 00:25:55,347
Svidjelo bi ti se ovdje.
235
00:25:55,653 --> 00:25:58,743
I mo�e� dovesti i drugu djecu, tako�er.
Voljeli bi vas �uti kako pjevate."
236
00:25:59,054 --> 00:26:01,185
"Voljeli bi vas �uti kako pjevate."
237
00:26:01,740 --> 00:26:04,186
To je to za danas.
Vrijeme je za spavanje.
238
00:26:04,606 --> 00:26:06,953
Ne jo�.
Mi �elimo pjevati.
239
00:26:07,295 --> 00:26:09,269
Da, mi �elimo pjevati.
240
00:26:10,268 --> 00:26:13,178
U redu. Pjevajmo "Dva tigra".
241
00:27:51,116 --> 00:27:53,134
Dobro jutro, g�ice Chen.
242
00:27:53,959 --> 00:27:58,045
G�ice Chen. - Vidimo se dolje
nakon sata.
243
00:28:01,266 --> 00:28:03,516
Od po�etka, ponovo.
244
00:28:05,355 --> 00:28:07,507
Idemo - jedan, dva, tri...
245
00:28:18,533 --> 00:28:20,834
Spakovala sam tvoje torbe.
246
00:28:23,834 --> 00:28:28,514
G�ice Chen? - Sre�eno je.
Tvoj let ku�i, danas.
247
00:28:29,194 --> 00:28:31,591
Velika sestro, molim te nemoj i�i.
248
00:28:43,935 --> 00:28:47,751
Dobro, dru�tvo. Hajde.
Idemo. Hajde.
249
00:28:53,203 --> 00:28:56,810
Van. To je naredba.
Izlazi van odmah.
250
00:28:57,676 --> 00:28:59,447
Hajde.
251
00:29:13,039 --> 00:29:14,452
Hajde.
252
00:29:15,229 --> 00:29:18,110
Ubaci se ovdje, prijatelju.
Hej.
253
00:29:20,510 --> 00:29:23,478
�uo sam da su te, uh, odveli
na mali razgovor.
254
00:29:29,707 --> 00:29:33,394
Ima li ne�to �to bih trebao znati?
Je si li gluh, Dean?
255
00:29:33,979 --> 00:29:35,839
Tommy! Tommy!
256
00:29:36,254 --> 00:29:38,665
Da li igramo ili �to?
- Nastavite. Do�i �u.
257
00:29:40,631 --> 00:29:44,203
On mi je pomagao godinama.
Samo sam ga �eljela vidjeti...
258
00:29:44,626 --> 00:29:48,332
On ti nije odgovorio.
Ne �eli te vidjeti.
259
00:29:48,695 --> 00:29:50,475
Kako znate?
260
00:29:51,904 --> 00:29:57,230
Mala Sestro, ima� 16 godina.
Kako mo�e� biti tako naivna?
261
00:29:57,702 --> 00:29:59,651
Uvijek se tako zanese�.
262
00:30:00,167 --> 00:30:03,691
Nema� pojma kako je svijet kompliciran.
263
00:30:03,937 --> 00:30:06,996
Ako ne shva�a� za�to ovo radim...
264
00:30:07,527 --> 00:30:10,272
onda ne�to nije u redu s tobom.
- Da, ne�to nije u redu sa mnom!
265
00:30:10,300 --> 00:30:13,052
Osoba bez imena nije realna osoba...
266
00:30:13,302 --> 00:30:14,942
Sada je dosta!
267
00:30:18,847 --> 00:30:20,548
Mei Mei!
268
00:30:21,942 --> 00:30:23,465
Mei Mei!
269
00:31:40,657 --> 00:31:43,726
Daj prioritet BMW-ima. Dobro pazi
na ostale.
270
00:31:44,121 --> 00:31:47,927
BMW. Dobro. Budi dobar.
- Da.
271
00:31:52,633 --> 00:31:53,990
Da?
272
00:31:55,265 --> 00:31:57,057
Ah. Dobar dan, prijatelju.
Kako si?
273
00:31:57,389 --> 00:32:00,942
Budi siguran da je to dobro.
- Da. - Dr�i.
274
00:32:01,282 --> 00:32:04,273
Dr�i kota�. - U redu.
- Dobro.
275
00:32:04,614 --> 00:32:06,781
Oni �ele znati mogu li stanovati
s tobom kada...
276
00:32:07,182 --> 00:32:10,241
kada iza�em. Da li je to u redu? - Da,
naravno, gdje bi ina�e stanovao?
277
00:32:10,792 --> 00:32:14,565
Ne znam. - Idemo. Vrijeme je.
- Oni su dobili one polovne ku�e i...
278
00:32:15,609 --> 00:32:19,458
Nisam te vidio ve� stolje�ima.
- Da, oprosti.
279
00:32:19,841 --> 00:32:24,566
To mjesto me izlu�uje. Bio sam, uh,
zna�... zaposlen.
280
00:32:24,968 --> 00:32:28,352
Da, sigurno si bio. To je, otprilike,
osam mjeseci.
281
00:32:28,746 --> 00:32:31,461
Hej, gledaj, trudim se iz petnih �ila
da organiziram stvari za tebe.
282
00:32:31,672 --> 00:32:35,108
Da, u redu je.
Hej, um...
283
00:32:35,668 --> 00:32:39,411
Trebao bi danas do�i, ako mo�e�,
i potpisati ne�to za mog socijalnog radnika.
284
00:32:39,890 --> 00:32:42,291
�to, ti... �to, ti �eli� da jednostavno
izgubim sve?
285
00:32:42,632 --> 00:32:45,813
To je za uvjetni otpust.
- Da, u redu. U redu. Ja �u, um...
286
00:32:46,068 --> 00:32:49,718
Mogu to obaviti poslije ru�ka.
- U redu. Hvala. Obavijestit �u ju.
287
00:32:49,984 --> 00:32:51,783
Mi�i se, prijatelju.
- U redu.
288
00:33:15,106 --> 00:33:18,194
Da?
- �elim vidjeti "kravu."
289
00:33:18,694 --> 00:33:20,121
Kravu?
290
00:33:21,508 --> 00:33:28,352
Kravu? poput... kao krava koja pravi "mu"?
Kao... "muu"? Muu-muu!
291
00:33:28,956 --> 00:33:30,056
Ej!
292
00:33:30,843 --> 00:33:33,737
Bok, "kravo".
- Ah... "krava."
293
00:33:34,429 --> 00:33:37,066
Uh, um... makni se, Dave.
- Mm.
294
00:33:37,433 --> 00:33:39,517
Ovo je Dave. Ne brini za njega.
Imam pauzu za ru�ak.
295
00:33:39,803 --> 00:33:43,798
Da, sigurno ima�.
- Gladna? Hm? Da?
296
00:33:44,187 --> 00:33:47,926
�eli� li se do�epati ne�eg za jelo, ili...?
- Uh, �elim vidjeti g. Randalla.
297
00:33:48,457 --> 00:33:50,137
�to... sada?
298
00:33:52,075 --> 00:33:55,214
Gledaj, ja ne znam kako se to
radi u Kini, ali...
299
00:33:55,617 --> 00:33:57,132
ja nisam taksist.
300
00:34:06,636 --> 00:34:07,973
Hej.
301
00:34:13,932 --> 00:34:16,990
Treba� se samo uhvatiti rukama za mene,
zar ne? - Oh!
302
00:34:18,224 --> 00:34:20,399
Oprosti.
Poslije tebe.
303
00:34:34,315 --> 00:34:37,168
Poku�ala sam nazvati va�eg brata.
On ne odgovara.
304
00:34:41,887 --> 00:34:45,565
Htjela sam re�i ju�er, zaista je vrijedno
divljenja to �to ste u�inili...
305
00:34:46,116 --> 00:34:49,766
�alju�i donacije tom djetetu
tako dugo.
306
00:34:50,376 --> 00:34:52,599
Mo�da ispri�am svojim ostalim
klijentima o tome.
307
00:34:52,975 --> 00:34:54,962
Nisam mislio da se Gary ne�e
pojaviti.
308
00:34:55,334 --> 00:34:57,146
Jer mnogi moji klijenti
trebaju moju pomo�,
309
00:34:57,740 --> 00:35:02,857
da ponovo izgrade svoje �ivote nakon
uvjetnog otpusta... ponovo uspostave veze.
310
00:35:06,354 --> 00:35:08,603
Za�to ne odete dolje u radnju?
311
00:35:08,874 --> 00:35:11,324
Zvat �u vas ako se va� brat pojavi.
312
00:35:24,075 --> 00:35:28,244
Pobjegla je od mene.
Ponovo sam razgovarala s policijom.
313
00:35:28,597 --> 00:35:31,783
Oni ne�e ni�ta u�initi dok
ne pro�e 48 sati.
314
00:35:32,228 --> 00:35:34,873
�to �e biti s koncertom
u Canberri?
315
00:35:38,258 --> 00:35:40,087
Djeco, do�ite.
316
00:35:40,678 --> 00:35:45,933
Ne�to hitno je iskrslo.
Vi idete dalje s g�icom Fong.
317
00:35:46,317 --> 00:35:49,268
Da, g�ice Chen.
- Dobro, u�ite sada u bus.
318
00:35:50,972 --> 00:35:54,257
Da, dobar posao. - Da.
- Da, dobro je ispalo.
319
00:35:54,721 --> 00:35:55,911
Da!
320
00:35:57,301 --> 00:36:01,505
Identifikacijski broj 256904,
javi se u sobu za posjete.
321
00:36:02,131 --> 00:36:04,826
Identifikacijski broj 256904.
322
00:36:16,235 --> 00:36:18,790
Hej, posjeta.
Bo�i�, zar ne?
323
00:36:22,923 --> 00:36:24,330
Gotov si.
324
00:36:41,134 --> 00:36:45,106
Dolazi�?
Hej!
325
00:36:58,431 --> 00:37:04,256
Oh, um... da li su ti predali dar?
- Da. Jesu. Hvala.
326
00:37:06,258 --> 00:37:08,443
Panda �e ti donijeti sre�u.
327
00:37:08,825 --> 00:37:14,257
A na CD-u je na� zbor, ali od prije pet
godina. Uh...
328
00:37:16,254 --> 00:37:19,117
Nisam mislio da �u te ponovo
vidjeti.
329
00:37:22,352 --> 00:37:23,927
Ostajem ovdje.
330
00:37:25,835 --> 00:37:29,266
Gdje?
- Ovdje... u Australiji.
331
00:37:29,645 --> 00:37:32,317
Za�to?
- Ti si sam. Ja tako�er.
332
00:37:32,605 --> 00:37:35,035
Sada vi�e nismo sami.
- Da...
333
00:37:36,021 --> 00:37:39,197
Ali... gdje �e� �ivjeti?
334
00:37:39,692 --> 00:37:43,380
Tko �e se brinuti o tebi?
- Ti se brine� o meni ve�... mnogo godina.
335
00:37:43,696 --> 00:37:46,393
Sada se ja mogu brinuti o tebi.
- Ne, ne. Mislim...
336
00:37:46,761 --> 00:37:48,604
Od �ega �e� �ivjeti?
- Ti ne �eli� da ostanem?
337
00:37:49,645 --> 00:37:52,574
Ne poznaje� nikoga.
- Poznam ujaka Garija i njegovog prijatelja.
338
00:37:52,870 --> 00:37:54,858
Ujak Gary nema nijednog prijatelja,
shva�a�?
339
00:37:57,567 --> 00:37:59,192
U redu? On...
340
00:38:01,977 --> 00:38:04,848
On ima alibije. Zna� li
�to to zna�i?
341
00:38:08,564 --> 00:38:10,935
To zna�i da �e� zavr�iti poput
mene, na mjestu poput ovog.
342
00:38:11,239 --> 00:38:13,592
Za�to si ti na takvom mjestu?
343
00:38:16,277 --> 00:38:19,014
Nikada mi nisi rekla ni�ta
o svojim roditeljima u nijednom
344
00:38:19,393 --> 00:38:21,635
od svojih pisama, i �to se dogodilo
s njima.
345
00:38:21,929 --> 00:38:24,593
�to... �to im se dogodilo?
- Ne znam. Nije va�no.
346
00:38:24,941 --> 00:38:28,646
Oni me ne �ele. Ja ne �elim njih.
U redu? - Ho�e� li za�epiti?!
347
00:38:28,977 --> 00:38:30,495
Tata, ja �elim i�i!
348
00:38:37,624 --> 00:38:38,909
U redu.
349
00:38:39,737 --> 00:38:42,020
Uvijek mi se svi�alo ime "Mei Mei".
350
00:38:43,711 --> 00:38:46,970
To je... lijepo je.
To je... to je slatko malo ime.
351
00:38:47,567 --> 00:38:51,780
"Mei Mei" zna�i "Mala sestra."
Nije �ak ni pravo ime, zna�.
352
00:38:52,180 --> 00:38:55,965
Sada sam velika. Mogu si sama na�i
bolje ime.
353
00:38:56,904 --> 00:39:00,721
"Mimi." To je dobro.
"Mimi" je ve�e ime.
354
00:39:01,430 --> 00:39:04,609
Ja vi�e nisam pla�ljiva "Mala Sestra,"
poput one tamo!
355
00:39:07,463 --> 00:39:10,430
Hej, rekao sam ti... umukni!
- Ne!
356
00:39:10,866 --> 00:39:13,830
Hej, ostavi ju na miru, ho�e� li? - Oboje
sjedite! - Ili �to, velikousti?
357
00:39:14,096 --> 00:39:17,032
Vas dvoje... van, ili je posjeta
gotova. - Hej! Ne mje�aj se!
358
00:39:17,290 --> 00:39:19,179
Ona samo poku�ava pomo�i, u redu?
359
00:39:31,089 --> 00:39:34,628
Ne svi�a ti se vani?
- Uh...
360
00:40:00,561 --> 00:40:04,455
Djeca pla�u.
Nitko ih ne slu�a.
361
00:40:04,600 --> 00:40:07,847
Onaj otac nije dobar.
On ne �uje njen pla�.
362
00:40:09,177 --> 00:40:10,432
Da.
363
00:40:18,075 --> 00:40:19,385
Pogledaj.
364
00:40:20,261 --> 00:40:22,521
Poput tvoje razglednice.
365
00:40:31,568 --> 00:40:33,885
Mogu li do�i sutra?
366
00:40:56,719 --> 00:40:58,805
Za autobus, u redu?
367
00:41:00,037 --> 00:41:04,863
I reci im moj identifikacijski broj,
on je 256... - ... 904.
368
00:41:06,121 --> 00:41:09,527
Da.
- Da.
369
00:41:12,565 --> 00:41:15,398
Za�to... za�to ti uvijek
prvi ode�?
370
00:41:54,910 --> 00:41:57,935
Dakle, oni su ve� oti�li za Camberru,
371
00:41:58,245 --> 00:42:01,679
ali su rekli da �e se vratiti u nedjelju
zbog koncerta u Sydney, pa...
372
00:42:10,016 --> 00:42:13,338
Da li ti nedostaju?
Tvoji prijatelji? Da?
373
00:42:15,899 --> 00:42:19,827
Pa, ne mo�e biti sve lo�e. Mislim,
svi�aju ti se na�e pla�e, zar ne?
374
00:42:20,254 --> 00:42:23,641
Da. Nisam nikada prije
bila na pla�i.
375
00:42:26,559 --> 00:42:28,149
Koliko ti je godina, Mimi?
376
00:42:29,182 --> 00:42:30,873
Dovoljno sam stara.
377
00:42:33,871 --> 00:42:36,405
Zna�, ne bi trebala imati toliko
povjerenja u svakoga.
378
00:42:38,110 --> 00:42:39,860
Ne bi trebala vjerovati ni meni.
379
00:42:40,610 --> 00:42:42,450
Tko ide u vodu?
380
00:42:43,165 --> 00:42:45,317
Ali definitivno ne vjeruj
ovim idiotima.
381
00:42:45,666 --> 00:42:48,402
Ti ide� u vodu!
- Ne. Aah!
382
00:42:48,838 --> 00:42:51,308
Spusti ju, Dave!
- Ne! Carl!
383
00:42:51,705 --> 00:42:54,605
Hej! Spusti ju!
- Pusti me!
384
00:42:55,043 --> 00:42:57,157
Hajde! Idemo!
Idemo!
385
00:43:57,552 --> 00:44:00,983
U redu. Do�i. Otvori vrata, dijete.
Otvori vrata. Trebam pi�kiti.
386
00:44:01,285 --> 00:44:03,344
Da, to je to.
Ovo je na� stan.
387
00:44:03,854 --> 00:44:06,294
Otvori vrata, dijete.
- Sad �u! Sad �u!
388
00:44:06,557 --> 00:44:08,543
Po�uri! Moram pi�kiti!
- Ne radi to. Ne radi to.
389
00:44:08,926 --> 00:44:11,374
U�uti! - Idemo!
- I mi smo kod ku�e, slatki dome... aah!
390
00:44:12,803 --> 00:44:16,162
Polako.
Ovo je Dejvova i Rubina soba.
391
00:44:16,589 --> 00:44:18,093
A ovo...
392
00:44:19,468 --> 00:44:21,271
... ovo je na�a soba.
- Dave?!
393
00:44:22,610 --> 00:44:23,792
Ooh!
394
00:44:26,663 --> 00:44:28,628
Ili mo�e� spavati na kau�u.
To je isto kul.
395
00:44:28,998 --> 00:44:32,282
Oh, pri�ekaj trenutak. Pri�ekaj
malo. Uh... da maknemo ovo...
396
00:44:32,654 --> 00:44:36,322
Dave ostavlja svoje sme�e svuda.
Uh...
397
00:44:42,492 --> 00:44:44,397
Uh, mo�e� gledati TV ako �eli�.
398
00:44:45,656 --> 00:44:50,072
Imam nekoliko videa i DVD-a.
- Oh. To je Rubino? - Oh, ne.
399
00:44:50,289 --> 00:44:53,227
Ustvari, uh... moje je.
400
00:44:54,410 --> 00:44:58,879
Ti kuha�?
- Ah, da. Da...
401
00:45:00,309 --> 00:45:01,556
Da.
402
00:45:17,092 --> 00:45:21,042
"Pozdrav, g. Randall.
Ja imam 6 godina.
403
00:45:21,347 --> 00:45:26,316
Jedan zub mi je ispao,
a drugi �eli iza�i.
404
00:45:26,784 --> 00:45:28,619
Ja u�im abecedu.
405
00:45:29,170 --> 00:45:34,930
U�im dobro jer �elim �itati tvoja
pisma i vidjeti tvoje lice.
406
00:45:35,370 --> 00:45:38,049
G. Randall, govorim ti sve...
407
00:45:38,487 --> 00:45:43,031
Stvari koje ne govorim drugima.
Ti uvijek... �uje� moje rije�i.
408
00:45:43,446 --> 00:45:46,393
Prijatelji dolaze, prijatelji
odlaze s novim roditeljima.
409
00:45:46,755 --> 00:45:50,411
Vi�e ih nikada ne�u vidjeti...
ali �u vidjeti tebe.
410
00:45:52,571 --> 00:45:58,185
G�ica Chen, ona ka�e da sam ja mo�da
ro�ena u godini vatrenog zmaja.
411
00:45:58,578 --> 00:46:01,032
Iskreno tvoja, Mei Mei."
412
00:46:18,339 --> 00:46:21,326
Anna, ve� sam platila za to,
a ne mo�e� mi �ak ni re�i hvala.
413
00:46:24,495 --> 00:46:26,702
Nema ni�ta lo�e u vezi
tog modela.
414
00:46:27,004 --> 00:46:29,239
Moj jo� uvijek radi, a imam
ga ve� dvije godine.
415
00:46:31,013 --> 00:46:34,185
Smiri se. To je samo mobitel.
416
00:46:36,674 --> 00:46:39,634
"Kontroliranje"?
On je to rekao?
417
00:46:40,233 --> 00:46:43,197
Pa, mo�e� re�i svom ocu da je
to zato �to znam...
418
00:47:00,425 --> 00:47:02,359
Oh, Bo�e.
419
00:47:08,655 --> 00:47:10,061
Anna?
420
00:47:11,593 --> 00:47:15,034
Ah, g. Randall. Mogu li...
kako vam mogu pomo�i?
421
00:47:18,090 --> 00:47:20,364
Um, da budem iskrena,
nemam pojma
422
00:47:20,747 --> 00:47:23,731
kako mo�ete zakonski
sponzorirati dijete da ostane ovdje.
423
00:47:24,992 --> 00:47:28,546
Da, moglo bi biti zakonskih restrikcija
ali, da, mogu provjeriti.
424
00:47:29,073 --> 00:47:30,407
U redu.
425
00:47:58,681 --> 00:48:04,149
Hej, Dean. Zapalio si Roberta ju�er.
- Nisam ni�ta rekao.
426
00:48:04,462 --> 00:48:07,465
Nisi ni�ta rekao, o �emu?
- O ni�emu.
427
00:48:13,851 --> 00:48:16,209
Kontroliraj se. Kontroliraj se.
Kontroliraj se.
428
00:48:16,599 --> 00:48:20,297
Hej. Hej. Slu�aj me.
Ovo je samo upozorenje, u redu?
429
00:48:20,644 --> 00:48:23,367
Jer, ja brinem o tebi.
Zaista.
430
00:48:24,197 --> 00:48:26,020
Samo i dalje �uti.
431
00:48:38,433 --> 00:48:40,929
U redu.
Sada...
432
00:48:42,751 --> 00:48:44,378
Isprobat �emo odje�u!
433
00:49:14,861 --> 00:49:17,819
�to misli�?
- Ne... ne znam.
434
00:49:18,484 --> 00:49:23,335
Ruby misli da sam vatrena,
a ponekad ka�e da sam kul.
435
00:49:24,397 --> 00:49:27,112
Oh. �to ti se dogodilo s licem?
- Uh...
436
00:49:28,651 --> 00:49:30,223
... nije to ni�ta.
Ne brini zbog toga.
437
00:49:30,685 --> 00:49:33,883
To nije dobro. Mora� se
brinuti o sebi.
438
00:49:35,118 --> 00:49:38,864
Da. Zvu�i� kao nekada
moja majka.
439
00:49:39,251 --> 00:49:41,204
Osim tog smije�nog
naglaska.
440
00:49:44,104 --> 00:49:48,777
Uh... imam ne�to novca za tebe.
- Ne, ne, ne. Ne treba� mi davati novac.
441
00:49:49,295 --> 00:49:51,574
Ve� radim.
- Ti ve� radi�?
442
00:49:52,765 --> 00:49:55,200
�to radi�?
- Perem aute.
443
00:49:55,642 --> 00:50:00,330
�istim iznutra, izvana. Dobro �istim.
- Huh.
444
00:50:01,272 --> 00:50:03,872
Da. Kladim se da dobro radi�.
445
00:50:05,212 --> 00:50:09,049
Tako�er i dobro pjeva�.
Slu�ao sam te na CD-u.
446
00:50:09,366 --> 00:50:10,976
Dobro je.
- Stare pjesme.
447
00:50:11,395 --> 00:50:15,439
Vi�e ne pjevam. Moj glas nije
vi�e isti. - Ah.
448
00:50:15,766 --> 00:50:18,298
Rekla si u jednom od tvojih pisama
da, um,
449
00:50:18,632 --> 00:50:20,679
ti je g�ica Fong rekla... mislim da ti
je bilo 14 godina,
450
00:50:20,816 --> 00:50:23,419
da si prestara da vi�e pjeva�, zar ne?
451
00:50:23,829 --> 00:50:26,719
I... i da �eli� sada biti dirigent.
To�no?
452
00:50:27,171 --> 00:50:30,175
Pa, to... to zvu�i dobro.
453
00:50:33,703 --> 00:50:35,294
Oh! Moj posao!
454
00:50:36,006 --> 00:50:39,757
Do�i �u sutra.
- Da.
455
00:50:42,722 --> 00:50:45,311
Ah, tako, ti si prva koja danas
odlazi, ha?
456
00:50:56,712 --> 00:50:57,751
Idemo?
457
00:51:01,271 --> 00:51:04,707
Nazovi hostel ponovo, molim te.
- Uh, da, ve� sam ih zvao.
458
00:51:04,946 --> 00:51:07,017
Oni su mi opet rekli isto...
nedjelja.
459
00:51:07,590 --> 00:51:09,237
Ne, ali, hej, hej, hej.
460
00:51:09,637 --> 00:51:12,524
Ne brini o njima.
Brini se o sebi.
461
00:51:46,049 --> 00:51:49,312
Tata. - �to je?
- U vezi tog te�aja
462
00:51:49,470 --> 00:51:51,855
o kojem sam ti pri�ao...
- Ve� sam rekao "ne", nisam li?
463
00:51:52,560 --> 00:51:54,549
Pa, mogao bih i dalje raditi
poslove za tebe,
464
00:51:54,977 --> 00:51:57,142
i dobiti studentsko izdr�avanje,
tako da ne bi trebao nikakav novac.
465
00:51:57,522 --> 00:51:59,221
Za�to ti treba taj te�aj?
466
00:51:59,578 --> 00:52:01,996
Pa, kuhari zara�uju dobre novce, tata.
- Hej. Do�i ovamo.
467
00:52:02,477 --> 00:52:04,095
Pogledaj ovo.
468
00:52:05,424 --> 00:52:08,196
Ti pripada� ovdje.
To je sve tvoje ako �eli�.
469
00:52:12,498 --> 00:52:13,715
Dave.
470
00:52:19,017 --> 00:52:20,838
Da li voli� djevojke, Carl?
471
00:52:21,286 --> 00:52:23,561
Ne, ne. Ne diraj to?
- �to?
472
00:52:27,363 --> 00:52:28,913
�to si rekao?
473
00:52:31,311 --> 00:52:32,545
�to?
474
00:52:40,156 --> 00:52:43,385
Prestani se muvati okolo, Dave. Po�ni
farbati auto. - Da, radimo na tome, prijatelju.
475
00:52:43,678 --> 00:52:45,686
Promijeni u... metalik srebrnu.
- Da, shvatio sam.
476
00:52:58,985 --> 00:53:00,406
Dobro. Vi�e gore.
477
00:53:00,963 --> 00:53:03,527
�to ti radi�? Ostavi to!
- Mijenjam plo�icu. - Ne, ne.
478
00:53:03,929 --> 00:53:05,344
Prvo �pricamo auto.
479
00:53:05,676 --> 00:53:07,565
Rekao si mi da promijenim plo�icu...
Ja sam promijenila plo�icu.
480
00:53:07,995 --> 00:53:10,158
Ne, ne, ne. Pre�la sam cijeli put
do dolje da ti pomognem.
481
00:53:10,574 --> 00:53:13,114
Ne �elim dirati ukradene aute...
- Ne. Ruby, Ruby.
482
00:53:13,429 --> 00:53:15,561
Ne �elim ih dotaknuti.
483
00:53:17,732 --> 00:53:19,205
Sjedite. Hvala.
484
00:53:26,135 --> 00:53:28,040
Onda, �to je to bilo?
- Kako to mislite?
485
00:53:28,394 --> 00:53:30,258
Uvjetni otpusti mogu biti dovedeni u pitanje...
- Ne. Ne to.
486
00:53:30,545 --> 00:53:32,312
Kakvo je to sranje da �e� svjedo�iti
protiv Tommija?
487
00:53:32,756 --> 00:53:35,155
Ne brini. To se ne�e dogoditi.
- Onda za�to su oni pitali?
488
00:53:35,410 --> 00:53:37,553
Jer oni... - Gary... Gary,
vi ste bili u prednosti tamo.
489
00:53:38,017 --> 00:53:39,998
Sada odbor za uvjetni otpust zna da va�
brat ima gdje
490
00:53:40,460 --> 00:53:43,042
�ivjeti i da �e se netko brinuti za njega.
491
00:53:43,435 --> 00:53:46,184
Hej, ima li kakvih vijesti od
imigracijskog odvjetnika?
492
00:53:46,537 --> 00:53:48,540
Da. Vi ne mo�ete biti sponzor
zbog va�eg dosijea,
493
00:53:48,809 --> 00:53:52,304
ali on mo�e urediti vizu za nju i
potra�iti joj udomiteljsku obitelj.
494
00:53:52,683 --> 00:53:55,481
U redu. - Ali to nije jeftino.
To ko�ta 2.000 dolara.
495
00:53:55,839 --> 00:53:57,382
Umukni, ho�e� li?
Umukni.
496
00:53:58,022 --> 00:54:00,616
U redu, pa, recite mu
da to napravi.
497
00:54:01,003 --> 00:54:04,287
On tra�i predujam od 500 dolara.
- To je u redu.
498
00:54:05,766 --> 00:54:08,001
I, kao �to sam rekla, vi ju ne mo�ete
sponzorirati.
499
00:54:08,432 --> 00:54:11,112
To bi morali u�initi anonimno.
- Da, to je u redu.
500
00:54:11,860 --> 00:54:15,704
Onda dobro. - Gospo�o Crenaugh,
mo�ete li do�i ovamo na trnutak?
501
00:54:20,172 --> 00:54:21,435
Useljenje?
502
00:54:22,285 --> 00:54:25,629
Kineska djevojka? - Slu�aj, mo�e� li
izdvojiti 500 dolara od mog novca?
503
00:54:26,427 --> 00:54:28,065
Tvog novca?
- Da.
504
00:54:28,836 --> 00:54:31,548
Prijatelju, tvoj novac je ispario
prije 6 mjeseci. - Kako to?
505
00:54:31,861 --> 00:54:33,764
Ti si financirao svoj uvjetni otpust.
- O �emu to pri�a�...
506
00:54:34,167 --> 00:54:36,966
Nema vi�e novca, u redu?
Ja sam taj koji pla�a...
507
00:54:37,438 --> 00:54:41,374
... tro�kove ovdje. - Da, ali...
- Da li shva�a�?
508
00:54:44,980 --> 00:54:47,786
Nakon svega �to sam u�inio za tebe.
- �to si ti u�inio za mene?
509
00:54:47,956 --> 00:54:51,128
Preuzeo sam kaznu za obojicu, zar ne?
- Ja sam onaj koji te odr�ava na �ivotu ovdje.
510
00:54:56,080 --> 00:54:58,472
To je 500 dolara.
Mo�e� li to u�initi ili ne?
511
00:55:01,363 --> 00:55:03,817
Ne ako moram platiti Tommiju, kao obi�no.
- Ne brini zbog toga.
512
00:55:04,251 --> 00:55:06,316
Ja �u to rije�iti. Samo osiguraj
novac za nju.
513
00:55:07,753 --> 00:55:10,244
Sretan si �to nam Fletch donosi
veliki posao.
514
00:55:11,075 --> 00:55:14,539
Za�to jo� uvijek posluje� s njim?
Ti si idiot.
515
00:55:15,064 --> 00:55:18,671
Odakle misli� da ja nabavljam novac?
Isuse, Dean, odrasti.
516
00:55:20,078 --> 00:55:21,392
Mo�ete sada u�i.
517
00:55:32,991 --> 00:55:34,754
Hvala �to ste �ekali, g. Rendall.
518
00:55:35,116 --> 00:55:37,418
Odbor je donio odluku.
519
00:55:38,729 --> 00:55:42,515
Uvjetni otpust je odobren. Biti �ete slobodni
za dva tjedna ra�unaju�i od danas.
520
00:55:45,103 --> 00:55:46,839
Pa, re�i �u ti �to me brine...
521
00:55:47,182 --> 00:55:49,672
Brine me �to Fletch uzima vi�e novca
nego �to smo dogovorili.
522
00:55:50,061 --> 00:55:51,628
Ti jedini razgovara� s njim
telefonom.
523
00:55:51,928 --> 00:55:54,053
Ako prislu�kuju telefon, ovo ne�e
propasti. Ti �e� biti taj.
524
00:55:54,398 --> 00:55:57,259
Znam, Tommy. - Dakle, to je tvoj
problem, a ne moj, u redu? - U redu.
525
00:55:57,704 --> 00:55:59,179
Tommy?
526
00:56:02,230 --> 00:56:03,410
Tommy?
527
00:56:06,647 --> 00:56:07,921
Da, Dean?
528
00:56:09,658 --> 00:56:12,228
�ovje�e, morat �u malo kasniti
sa slijede�om isplatom, mislim.
529
00:56:12,591 --> 00:56:15,866
Mo�da... utorak, ako
je to u redu?
530
00:56:17,775 --> 00:56:20,605
On to ozbiljno?
Mislim, ti to ozbiljno?
531
00:56:24,395 --> 00:56:26,441
Upravo sam �uo da uskoro
izlazi�, Dean.
532
00:56:27,099 --> 00:56:31,061
A sada poku�ava� izvrdati svoju
posljednju uplatu. Ne �ini to.
533
00:56:34,852 --> 00:56:36,613
Od�etaj, Dean.
Idi.
534
00:57:03,392 --> 00:57:05,908
Za projektor.
- Hvala.
535
00:57:06,362 --> 00:57:08,703
Je si raspolo�en za utorak nave�er?
- Da. O �emu se radi?
536
00:57:08,964 --> 00:57:11,165
Dva ovaj puta.
- Dra�esno.
537
00:57:11,721 --> 00:57:13,195
Kako ti je brat?
538
00:57:13,702 --> 00:57:15,975
Pa, on... je dobro. Dobro.
Izlazi za par tjedana.
539
00:57:16,573 --> 00:57:20,243
Brzi par ruku, tvoj brat.
Posao se �iri... obogatit �e� se.
540
00:57:21,428 --> 00:57:22,935
Re�i �u mu da si ga pozdravio.
541
00:57:27,906 --> 00:57:30,226
Nemojte izgubiti cijeli dan
na tom autu.
542
00:57:30,828 --> 00:57:33,091
U redu je, g. Fletch.
Mi brzo radimo.
543
00:57:40,819 --> 00:57:43,466
Hej. - Oh!
- Oh, oprostite.
544
00:57:48,886 --> 00:57:52,637
Hvala. - Da li je to va�a k�erka?
- Da, je.
545
00:57:57,374 --> 00:57:58,641
Ja sam, um...
546
00:58:00,515 --> 00:58:02,218
donio sam, uh...
547
00:58:03,367 --> 00:58:05,894
... 500 dolara.
- Oh. Odli�no.
548
00:58:06,271 --> 00:58:08,541
Hvala. Ja �u to proslijediti.
- Prebrojte, ako �elite.
549
00:58:08,865 --> 00:58:11,080
Ne, u redu je.
Hvala.
550
00:58:13,355 --> 00:58:14,639
Jeste li dobro?
551
00:58:15,134 --> 00:58:18,118
Da. laku no�.
- No�.
552
00:58:33,312 --> 00:58:34,689
Bok.
553
00:58:37,597 --> 00:58:38,944
U redu.
554
00:58:43,294 --> 00:58:44,985
Hej.
- Bok.
555
00:58:45,825 --> 00:58:48,430
Popni se.
- Ne.
556
00:58:48,791 --> 00:58:52,360
Ah, popni se, Mimi.
Mora� nau�iti voziti prije ili kasnije.
557
00:58:53,350 --> 00:58:54,637
Popni se.
558
00:58:58,398 --> 00:58:59,673
Dobro.
559
00:59:01,062 --> 00:59:04,533
Ono �to treba� napraviti je staviti
obe ruke na upravlja�.
560
00:59:04,633 --> 00:59:05,914
Da? U redu.
561
00:59:06,375 --> 00:59:09,339
I �to mora� u�initi, kada ja skre�em,
ti se nagne�.
562
00:59:09,756 --> 00:59:11,341
U redu? - U redu.
- Dobro.
563
00:59:11,820 --> 00:59:15,946
Zna�i, kada ja skrenem, ti se nagne�.
Spremna? - Oh. - Nagni se.
564
00:59:17,355 --> 00:59:21,225
Lijepo. Dobro. Idemo lijevo. Spremna?
565
00:59:21,471 --> 00:59:23,239
Nagni se. Dobro!
566
00:59:23,683 --> 00:59:25,729
I skreni...
567
00:59:26,725 --> 00:59:28,950
Nagni se jo� malo.
- U redu. - U redu?
568
00:59:47,294 --> 00:59:49,182
Jel ona dobro?
- Da.
569
00:59:49,650 --> 00:59:51,374
Lijep uradak, Carl.
570
00:59:52,055 --> 00:59:54,267
Lakirerski posao nije tako lo�.
571
00:59:54,826 --> 00:59:57,126
U redu, djeco, ovo je kao
da je Bo�i�.
572
00:59:57,476 --> 00:59:59,091
Hej!
- Pica!
573
01:00:01,292 --> 01:00:05,005
Izvolite. - Hvala, Fletch.
- Sada, Ruby.
574
01:00:05,637 --> 01:00:07,876
Ah. - Dave.
- Hvala, prijatelju.
575
01:00:08,298 --> 01:00:10,078
I Mimi.
576
01:00:20,455 --> 01:00:23,079
Ah, ne, ne, ne. Zadr�i to.
To je tvoje.
577
01:00:23,410 --> 01:00:25,251
Ali... gledaj.
578
01:00:26,648 --> 01:00:30,551
To je mnogo novca, Mei Mei.
Za koga radi�?
579
01:00:30,792 --> 01:00:35,074
Za bogatog �ovjeka. Ima mnogo auta.
On vodi na� posao.
580
01:00:35,598 --> 01:00:38,146
Kakva vrsta posla je to?
Da li je legalan?
581
01:00:38,706 --> 01:00:42,123
Pusti to, ho�e� li?
- Da li je legalan?
582
01:00:42,851 --> 01:00:44,466
Ja te�ko radim.
583
01:00:44,879 --> 01:00:47,956
Novac je za nas.
Ja ne kr�im zakon.
584
01:00:48,169 --> 01:00:50,912
Da, a kako to zna�? Jesi sigurna?
Makni to!
585
01:00:51,814 --> 01:00:52,907
Ti mi ne vjeruje�.
586
01:00:53,456 --> 01:00:56,427
Pa, samo izgleda malo sumnjivo,
taj novac. - Za�to mi ne vjeruje�?
587
01:00:57,060 --> 01:01:01,606
Uvijek sam ti govorila sve u pismima.
Nikad nisam lagala. Uvijek sam govorila istinu. A ti?
588
01:01:01,996 --> 01:01:03,855
Razglednice su sve la�ne...
589
01:01:04,243 --> 01:01:07,645
Nema gospo�e Jenny, nema Megan,
nema Aidana. A ovdje?
590
01:01:08,054 --> 01:01:11,201
Ne ka�e� mi za�to si ovdje. Za�to?
- �eli� znati za�to sam ovdje?
591
01:01:11,563 --> 01:01:14,378
�eli� da ti ka�em?
Jer sam ubio nekoga, u redu?
592
01:01:24,763 --> 01:01:28,125
Dakle, sve �to smo trebali napraviti je bilo
to da spalimo tiskaru, i zaradili bi mnogo novca.
593
01:01:28,243 --> 01:01:30,002
To je ono �to je Gary zamislio.
594
01:01:32,007 --> 01:01:33,638
�ao mi je.
595
01:01:36,498 --> 01:01:39,212
Zna�, cijelo vrijeme sam imao
lo� predosje�aj u vezi toga.
596
01:01:41,933 --> 01:01:43,331
Ali �elio sam taj novac.
597
01:01:43,687 --> 01:01:45,939
Zato, zna� ja sam se pretvarao
da je sve u redu.
598
01:01:54,476 --> 01:01:56,896
Nije trebao biti nitko u toj zgradi, tako su ra�unali.
599
01:02:01,471 --> 01:02:03,299
G. Randall.
600
01:02:05,082 --> 01:02:07,488
On je umro, Mei Mei,
taj starac.
601
01:02:09,557 --> 01:02:11,051
To je bila moja gre�ka.
602
01:02:20,176 --> 01:02:23,704
Da. Ali ti si za to platio.
603
01:02:27,043 --> 01:02:29,169
Oh, ne znam �to da mislim o tome.
604
01:02:30,679 --> 01:02:34,056
I omogu�io si mi dobar �ivot.
605
01:02:37,259 --> 01:02:39,612
Moramo se ispravno pona�ati
u �ivotu.
606
01:02:41,049 --> 01:02:45,189
I ne �initi stvari zbog kojih se
lo�e osje�amo. - Ja se ne osje�am lo�e.
607
01:02:45,990 --> 01:02:49,495
Gledaj, g�a Crenaugh �e ti
poku�ati pomo�i, u redu?
608
01:02:50,336 --> 01:02:54,130
To je komplicirano, ali ona �e poku�ati
da ti prona�e obitelj,
609
01:02:54,820 --> 01:02:57,032
i mi �emo se brinuti za tebe.
- Obitelj? - Da.
610
01:02:57,584 --> 01:02:59,713
Ali... ti si moja obitelj.
611
01:03:00,768 --> 01:03:03,098
Ti me ne �eli�?
- Ne, ne, ne. Nije u tome stvar.
612
01:03:03,472 --> 01:03:04,941
Vidi�, po zakonu, ja...
613
01:03:07,069 --> 01:03:10,156
Ono �to �elim re�i je, da �e� ti
biti zbrinuta. U redu?
614
01:03:10,663 --> 01:03:12,947
Kada ja iza�em odavde, do�i �u
da te vidim.
615
01:03:13,335 --> 01:03:15,415
U redu? Ja �u iza�i odavde
za dva tjedna.
616
01:03:16,151 --> 01:03:18,755
Dva tjedna?
- Da.
617
01:03:22,027 --> 01:03:23,723
Tako sam sretna!
618
01:03:24,611 --> 01:03:27,699
Ja �u raditi.
Vidjet �e�.
619
01:03:28,069 --> 01:03:33,515
Ja mogu zara�ivati. Ja �u ti pomo�i.
Za dva tjedna, vidjet �ete.
620
01:03:47,217 --> 01:03:49,416
Ovo... to je on!
- Oh, da! To je on! To je on!
621
01:03:49,770 --> 01:03:53,129
Ne. - Zar nam ne mo�ete pomo�i?
- Morate se smiriti.
622
01:03:53,387 --> 01:03:57,244
Hej, Gary. Onda, moj stan, u 8:00?
623
01:03:58,622 --> 01:04:00,921
Dve isporuke.
Dve razli�ite lokacije.
624
01:04:01,527 --> 01:04:04,377
Da. To�no.
Dogovoreno.
625
01:04:07,096 --> 01:04:08,560
Tata, ja �elim odraditi jednu.
626
01:04:11,057 --> 01:04:12,219
Ozbiljno?
627
01:04:17,075 --> 01:04:18,703
Misli� da si spreman za to?
628
01:04:19,791 --> 01:04:21,395
Ja to ne radim besplatno.
629
01:04:23,467 --> 01:04:25,394
Iskori�tava� svog starog oca, zar ne?
630
01:04:26,594 --> 01:04:29,180
Ne brini, dijete. Dobit �e� svoj dio,
ako dobro odradi� posao.
631
01:04:29,769 --> 01:04:31,636
�tedi� za novi motor?
632
01:04:35,659 --> 01:04:37,414
Ne. Namjeravam napraviti ono...
633
01:04:37,715 --> 01:04:39,742
Onaj te�aj o kojem sam ti pri�ao.
634
01:04:41,635 --> 01:04:45,213
Da li si dao novac mojoj socijalnoj
radnici? - Da, da, da. Dobila ga je.
635
01:04:45,634 --> 01:04:48,202
Kako se snalazi� s, uh... ostalim stvarima?
Zna�... Tommy?
636
01:04:48,785 --> 01:04:52,431
Oh, sve je u redu. Da. Razgovarao sam s njim,
i, zna�, u redu je. On �e �ekati.
637
01:04:52,846 --> 01:04:55,596
U redu. Pa, mislim da ne�e�
morati dugo �ekati.
638
01:04:55,973 --> 01:04:59,259
Imamo veliki posao no�as.
- Ne �elim znati ni�ta o tome.
639
01:04:59,624 --> 01:05:02,299
Mislio sam da si sada u redu s Fletchom.
- Za�to to misli�?
640
01:05:02,656 --> 01:05:04,689
Pa, kineska djevojka... nisi li ju ti
povezao s njim?
641
01:05:05,049 --> 01:05:06,594
O �emu to pri�a�?
642
01:05:06,868 --> 01:05:10,024
Da, pa, ona tamo radi... poma�e
Fletchu s autima.
643
01:05:11,498 --> 01:05:13,533
U redu. Moram i�i.
644
01:05:25,493 --> 01:05:26,899
Izvolite.
645
01:05:28,589 --> 01:05:30,339
�to je tako hitno?
646
01:05:35,833 --> 01:05:37,445
�elim svjedo�iti.
647
01:05:39,321 --> 01:05:41,807
Oh. Protiv Tommija Fieldsa?
648
01:05:42,859 --> 01:05:44,116
Da.
649
01:05:46,047 --> 01:05:48,612
Dobro. To je dobro.
650
01:05:49,057 --> 01:05:51,813
Um... za�to ste se predomislili?
651
01:05:52,189 --> 01:05:54,100
Za�to je to va�no?
652
01:05:54,562 --> 01:05:56,823
Mislim, to je ono �to vi �elite, zar ne?
653
01:05:57,236 --> 01:06:00,282
Pa... ja sam sretna.
654
01:06:00,667 --> 01:06:03,016
Um, ja �u... obavijestiti �u ravnatelja.
655
01:06:03,036 --> 01:06:05,446
Stvar je u tome da ja - ja moram iza�i
danas, u redu?
656
01:06:06,546 --> 01:06:10,293
Uh... ne znam da li je to mogu�e.
- Oh, ma hajdete.
657
01:06:10,694 --> 01:06:12,404
Mislim, on mo�e to u�initi izvedivim,
ako �eli.
658
01:06:12,738 --> 01:06:15,120
Vi ljudi radite kompromise
cijelo vrijeme, zar ne?
659
01:06:15,531 --> 01:06:17,397
U redu. Poku�at �u.
660
01:06:20,685 --> 01:06:22,534
Tu sam da vam pomognem.
661
01:06:41,506 --> 01:06:44,353
Lijepo!
- U redu, pri�ekajte.
662
01:06:44,674 --> 01:06:48,053
A da se rije�i� crnih misli, pa onda
izriba� tamo ispod... - Hej. - Hej.
663
01:06:48,322 --> 01:06:51,204
Mimi, �eli� li po�i s nama no�as
na vo�nju?
664
01:06:51,476 --> 01:06:55,032
Vo�nju?
- Biti �e zabavno.
665
01:06:55,570 --> 01:06:57,864
U redu.
- Dobra djevojka.
666
01:07:07,313 --> 01:07:11,311
�elim da provjerite da li je va�a
izjava to�no napisana.
667
01:07:12,276 --> 01:07:15,151
Uh, moj klijent �e trebati dekret o za�titi
prije nego bude pu�ten.
668
01:07:15,732 --> 01:07:19,707
U�inili ste pravu stvar. Hvala, g. Randall.
- Nisam to u�inio za vas.
669
01:07:22,357 --> 01:07:26,286
Pa, nisam.
- Vrati ju nazad. Mora� biti pokriven.
670
01:07:27,391 --> 01:07:30,873
Ne, mora� ju ovako odbaciti.
Shva�a�?
671
01:07:31,172 --> 01:07:33,932
Tommy. Zna� li tko je propri�ao.
672
01:08:33,229 --> 01:08:34,711
Otvaraj!
673
01:08:37,537 --> 01:08:39,129
Otvaraj!
674
01:08:40,719 --> 01:08:43,244
Po�uri!
- Papiri? - Tu su.
675
01:08:46,659 --> 01:08:50,799
Vidjet �emo se kasnije, Randall.
Da li si me �uo?
676
01:09:00,483 --> 01:09:01,840
Mimi?
677
01:09:03,816 --> 01:09:05,340
�to ona radi ovdje?
678
01:09:05,785 --> 01:09:09,119
Moramo ju uklju�iti u kompletan posao,
ona je dio tima. Dio nas. Shva�a�?
679
01:09:09,390 --> 01:09:12,127
To nije dio na�eg dogovora, tata!
- Dogovora?
680
01:09:13,079 --> 01:09:16,795
Na koje detalje misli�, Carl?
681
01:09:17,324 --> 01:09:19,967
Ti si �elio do�i.
Ili si unutra ili vani.
682
01:09:41,073 --> 01:09:42,705
Uja�e Gary!
683
01:09:43,929 --> 01:09:47,561
�to se doga�a? - Poznaje� ju?
- Kako ste, uja�e Gary?
684
01:09:48,897 --> 01:09:52,230
To je, uh... to je Deanovo dijete.
Dijete koje on sponzorira.
685
01:09:52,549 --> 01:09:55,628
- Ti si to znao? - �to se doga�a?
�to ona radi ovdje?
686
01:09:56,089 --> 01:09:57,405
Idemo.
687
01:09:59,817 --> 01:10:02,078
Dobro si?
- Da.
688
01:10:30,518 --> 01:10:33,034
Pa... sretno.
689
01:11:26,280 --> 01:11:30,990
U redu. Tko se �eli proslaviti?
- Daj, ja �u... - Ja �u to u�initi.
690
01:11:32,700 --> 01:11:35,785
Spreman si za to? - Ma hajde.
- Ne, bit �e to u redu.
691
01:11:45,844 --> 01:11:48,557
Carl, �to je to?
692
01:11:48,940 --> 01:11:53,169
Ti... �to to radi�?
- To se tebe ne ti�e, Mimi.
693
01:11:57,617 --> 01:11:59,257
Ti �eli� ukrasti onaj auto?
694
01:11:59,650 --> 01:12:02,205
Bit �e sve u redu. - Ne.
- Bit �e u redu. - To je pogre�no.
695
01:12:02,542 --> 01:12:04,341
Ne mo�e� to napraviti.
To je... to je lo�e.
696
01:12:04,557 --> 01:12:07,719
Hej, Mimi. Mimi. Umukni i pusti ga
da radi svoj posao, u redu?
697
01:12:08,089 --> 01:12:12,275
Ne, to je pogre�no! - Bit �e u redu!
Sve �e biti u redu! - Umukni!
698
01:12:14,304 --> 01:12:16,064
Ho�e� li to napraviti?
- Ma hajde, prijatelju.
699
01:12:16,354 --> 01:12:18,567
Hajde da to jednostavno otka�emo.
Ne bi trebali uplitati djecu.
700
01:12:18,855 --> 01:12:21,148
Hej, nema nikakvih problema s
mojim djetetom, prijatelju. Samo ostavi to.
701
01:12:26,482 --> 01:12:30,080
Bit �e� kao g. Randall.Bit �e� unutra...
- Ti ne shva�a�!
702
01:12:33,083 --> 01:12:37,074
Samo ostani u kombiju. - Nemoj i�i.
- Ho�e� li to napraviti?
703
01:12:39,464 --> 01:12:42,442
Da. - Ne! Nemoj! Nemoj!
704
01:12:43,588 --> 01:12:44,956
Ostani u kombiju.
705
01:13:29,615 --> 01:13:32,355
Ovaj osje�aj nije dobar.
- Shh!
706
01:13:33,953 --> 01:13:35,494
Nije dobar?
707
01:13:35,852 --> 01:13:38,124
"Osje�aj nije dobar"?
-Shh. Hajde.
708
01:13:39,126 --> 01:13:41,136
�to bi to trebalo zna�iti...
"nije dobar"?
709
01:13:41,492 --> 01:13:43,354
Ti si lo� otac!
710
01:13:44,993 --> 01:13:47,097
Ma hajde, prijatelju.
Ozbiljno, prijatelju.
711
01:13:47,421 --> 01:13:50,285
Fletch! - Rekao sam da umukne�!
Do�i ovamo! Sada je dosta! - Oh!
712
01:13:51,131 --> 01:13:53,724
Uja�e Gary!
- Tako! Do�i ovamo! Do�i ovamo!
713
01:13:54,094 --> 01:13:57,522
Ne! Ne! Uja�e Gary! - Rekao sam ti
da umukne�! - Ne!
714
01:13:58,831 --> 01:14:01,109
Odozada! Idi.
- Ne, ne.
715
01:14:02,007 --> 01:14:03,627
Oh!
- Ostani tu!
716
01:14:03,917 --> 01:14:07,269
Ulazi unutra! Idi otraga!
Ostani tamo! - Uja�e Gary!
717
01:14:07,386 --> 01:14:10,030
Umukni!
- Uja�e Gary!
718
01:14:29,570 --> 01:14:32,095
Uja�e Gary, pomozi mi!
719
01:14:38,241 --> 01:14:41,004
G. Flatch!
To je pogre�no!
720
01:14:46,595 --> 01:14:49,987
Pustite me van! - Hej, premlatit �u te
ako ne umukne�.
721
01:14:50,333 --> 01:14:52,949
Samo ju ignoriraj. Plavi BMW, u redu?
- Da. Automatik.
722
01:14:53,236 --> 01:14:54,792
Vozi dalje.
723
01:15:23,711 --> 01:15:25,995
Dave?
Gdje je Mei Mei?
724
01:15:26,695 --> 01:15:29,612
Tko si do vraga ti?
- Ja sam Garijev brat. Gdje je ona?
725
01:15:30,010 --> 01:15:33,047
Um... uh, uh, ona je s mojim
ocem na parkirali�tu.
726
01:15:33,127 --> 01:15:35,337
U redu, pa, odvezi me tamo.
- Ne mogu �ovje�e. Auto je "vru�".
727
01:15:35,564 --> 01:15:37,804
Briga me! Ona je u nevolji,
u redu?!
728
01:15:39,173 --> 01:15:40,365
Idemo!
729
01:16:26,559 --> 01:16:30,384
Oni bi mogli biti dolje u gara�i!
- Dean. - Gdje je ona?
730
01:16:31,815 --> 01:16:34,202
Ne znam o �emu pri�a�. - Tu sam!
731
01:16:35,240 --> 01:16:39,120
Gdje je ona?! - �to to radi�?
- Samo mi reci gdje je ona!
732
01:16:39,551 --> 01:16:41,696
Sve �e� upropastiti! Ne znam!
Rekao sam tvom bratu!
733
01:16:42,007 --> 01:16:44,106
Hajde, Fletch!
- Ne �elim �uti... - Gary!
734
01:16:44,400 --> 01:16:46,916
Hej, Gary! Vrati to odmah nazad!
735
01:16:47,467 --> 01:16:49,306
Ja samo �elim Mei Mei!
736
01:16:49,669 --> 01:16:51,570
Sve �e� upropastiti!
- Gdje si?!
737
01:16:52,593 --> 01:16:56,584
Za�titar 1 bazi. Trebam policiju.
- Roger ovdje, za�titaru 1.
738
01:16:57,577 --> 01:17:00,860
Tata! Tata, makni se od njega!
- Gdje je Mei Mei?!
739
01:17:01,034 --> 01:17:02,499
Nisi ga trebao dovesti ovamo!
740
01:17:02,941 --> 01:17:05,494
Sve �e� upropastiti kao i obi�no,
ti glupi idiote!
741
01:17:05,529 --> 01:17:09,358
Ne! Ne! Tu sam!
- Mei Mei?
742
01:17:11,187 --> 01:17:13,450
Mei Mei?!
- Gdje je Mei Mei?
743
01:17:13,795 --> 01:17:15,659
Mei Mei, malo pri�ekaj!
Ja �u te osloboditi!
744
01:17:15,947 --> 01:17:18,009
G. Randall!
- Tata! Tata!
745
01:17:18,612 --> 01:17:20,349
Tata! Stani! Pusti ju da ide!
746
01:17:23,996 --> 01:17:27,844
�ekaj, Mei Mei. - Tata! Tata! Tata!
- Makni se od mene! - Stani!
747
01:17:29,791 --> 01:17:31,450
U redu, gotovo je!
Samo prestani!
748
01:17:33,639 --> 01:17:35,724
Makni se od mene!
- Gotovo je!
749
01:17:37,916 --> 01:17:39,224
Ti si idiot!
750
01:17:42,191 --> 01:17:43,272
Hej!
751
01:17:44,252 --> 01:17:46,432
Ruke na le�a.
- U redu.
752
01:17:51,039 --> 01:17:52,375
Tr�i!
753
01:17:53,782 --> 01:17:55,247
Idi!
754
01:18:00,081 --> 01:18:03,068
Ne! Stanite! Ne njega!
Stanite! Stanite!
755
01:18:03,383 --> 01:18:06,086
U redu, ruke na le�a.
Uhi�eni ste. - Ne!
756
01:18:38,470 --> 01:18:41,453
Kra�a auta?
- Ja nisam ni�ta ukrao.
757
01:18:41,816 --> 01:18:44,999
Sredila sam vam da iza�ete jutros, i sada
se vra�ate opet ovamo!
758
01:18:45,386 --> 01:18:48,048
Vi ne razumijete. Mei Mei je bila u
nevolji. Ja sam joj samo poku�ao pomo�i!
759
01:18:48,350 --> 01:18:50,353
Ovo je tako razo�aravaju�e.
760
01:18:50,820 --> 01:18:54,678
Da li shva�ate da je odvjetnik skoro
finalizirao privremenu vizu za Mei Mei?
761
01:18:55,175 --> 01:18:56,945
Gdje je ona?
Da li je ovdje?
762
01:18:57,268 --> 01:19:00,140
Ne! Pod klju�em je,
zahvaljuju�i vama.
763
01:19:00,494 --> 01:19:02,961
Ali to je u redu. Mo�emo to
rije�iti.
764
01:19:03,384 --> 01:19:05,879
Mi �emo joj prona�i udomiteljsku obitelj,
i mo�emo se brinuti o njoj do tada.
765
01:19:06,141 --> 01:19:07,631
Da li je ona dobro?
Mogu li ju vidjeti?
766
01:19:08,052 --> 01:19:10,886
Ona ne mo�e vi�e kontaktirati s vama.
- Za�to ne?
767
01:19:11,220 --> 01:19:12,538
Ili s ovim mjestom.
768
01:19:15,197 --> 01:19:18,743
U�inite ne�to ispravno bar jednom,
i ostavite ju na miru.
769
01:19:20,482 --> 01:19:24,286
Ono �to njoj sada treba je lijep dom
i odgovoran skrbnik,
770
01:19:24,597 --> 01:19:28,509
i netko tko je financijski i socijalno
stabilan. - A to ste vi, zar ne?
771
01:19:29,036 --> 01:19:30,744
Vi ju �ak ni ne poznajete!
772
01:19:32,373 --> 01:19:34,826
Ali znam da ona treba pomo�.
773
01:19:53,473 --> 01:19:57,048
"G. Randall, ja ti sve govorim...
774
01:19:57,881 --> 01:20:00,302
stvari koje ne govorim drugima.
775
01:20:00,695 --> 01:20:04,303
Ti ste uvijek tamo... �uje�
moje rije�i."
776
01:20:41,252 --> 01:20:44,837
Mala Sestro!
Kona�no sam te na�la.
777
01:20:45,509 --> 01:20:47,639
Ne boj se. To sam ja.
778
01:20:48,075 --> 01:20:49,588
G�ice Chen...
779
01:20:55,810 --> 01:20:58,307
�to da radimo s tobom dijete?
780
01:21:00,407 --> 01:21:02,177
Kako su svi?
781
01:21:05,233 --> 01:21:07,808
Da li su djeca uspje�no
izvela nastup?
782
01:21:08,944 --> 01:21:11,560
Kako bi ja to znala?
Nisam bila tamo.
783
01:21:11,981 --> 01:21:16,223
Tako mi je �ao g�ice Chen.
�ao mi je.
784
01:21:17,411 --> 01:21:18,981
Mala Sestro,
785
01:21:19,482 --> 01:21:23,411
Razmi�ljala sam o tome �to
ti poku�ava� u�initi.
786
01:21:23,945 --> 01:21:30,810
Ako �eli� prona�i svoje roditelje,
poku�at �emo kada se vratimo ku�i.
787
01:21:32,773 --> 01:21:35,321
G. Randall je roditelj za mene.
788
01:21:36,429 --> 01:21:40,417
Ti misli�... ti �eli�
ostati ovdje s njim?
789
01:21:40,749 --> 01:21:42,263
To mi nije bila namjera.
790
01:21:42,733 --> 01:21:49,806
Ali kad sam upoznala g. Randalla,
shvatila sam da je on usamljen i da treba pomo�.
791
01:21:50,043 --> 01:21:54,130
Ja zaista ne znam �to
da napravim.
792
01:22:00,624 --> 01:22:02,819
Po meni, najva�nija stvar,
793
01:22:03,682 --> 01:22:08,842
je ta da ti ima� dobar �ivot
i da si sretna.
794
01:22:11,878 --> 01:22:15,571
Ako zaista �eli� ostati ovdje...
795
01:22:18,591 --> 01:22:20,506
Ja �u razumijeti.
796
01:22:42,008 --> 01:22:45,765
Uh, ona je dovedena no�as. Imam
ovlasti da preuzmem brigu o njoj.
797
01:22:46,165 --> 01:22:47,392
Mei Mei.
798
01:22:48,065 --> 01:22:52,254
Imam ovdje privremeni nalog koji
garantira Mei Mei privremenu za�titu.
799
01:22:52,617 --> 01:22:56,597
Mei Mei, to je ono �to �eli�.
Mo�e� ostati ovdje, u Australiji.
800
01:22:57,147 --> 01:23:00,213
Mo�e� ostati sa mnom, dok ti ne na�emo
udomiteljsku obitelj.
801
01:23:08,679 --> 01:23:10,602
Vra�am se u Kinu.
802
01:23:11,646 --> 01:23:15,625
Ali... Ne, ali Mei Mei,
mo�e� ostati ovdje.
803
01:23:16,061 --> 01:23:21,776
Mo�e� zapo�eti potpuno novi �ivot...
imati lijepu ku�u, i�i u dobru �kolu. - Ne.
804
01:23:24,566 --> 01:23:28,120
Mala Sestro, da li si sigurna?
805
01:23:29,385 --> 01:23:31,351
A �to s g. Randallom?
806
01:23:33,745 --> 01:23:37,644
U mom srcu, on je zauvijek
moj otac.
807
01:23:38,764 --> 01:23:40,702
Ali Kina je moj dom.
808
01:23:41,308 --> 01:23:44,735
I djeca me vi�e trebaju.
809
01:24:00,261 --> 01:24:02,707
Dobro.
Idemo ku�i.
810
01:24:06,766 --> 01:24:08,307
Hvala vam.
811
01:26:11,839 --> 01:26:13,940
Kad mi je bilo sedam godina,
812
01:26:15,096 --> 01:26:20,352
razbila sam vazu.
To je bila tajna.
813
01:26:21,404 --> 01:26:25,989
Nisam to nikome rekla osim tebi.
814
01:26:27,483 --> 01:26:29,487
Kada mi je bilo 9 godina,
815
01:26:29,948 --> 01:26:32,219
pridru�ila sam se zboru.
816
01:26:33,496 --> 01:26:36,514
Prva pjesma koju sam
pjevala...
817
01:26:37,421 --> 01:26:39,972
pjevala sam za tebe.
818
01:26:45,243 --> 01:26:48,081
Uvijek si bio stvaran za mene.
819
01:26:48,904 --> 01:26:52,333
Molim te ostani stvaran.
820
01:26:53,549 --> 01:26:55,532
Molim te.
821
01:26:57,509 --> 01:27:01,450
Za mene.
Molim te.
822
01:27:24,859 --> 01:27:28,674
Hvala ti.
Hvala ti.
823
01:27:33,120 --> 01:27:36,961
Ne mi�i se.
Ozlije�en si... jako si ozlije�en.
824
01:27:38,497 --> 01:27:41,013
Mora� se odmarati,
g. Randall.
825
01:27:50,914 --> 01:27:53,304
Oprosti, g. Randall,
826
01:27:54,396 --> 01:27:57,098
ali moram ti ne�to re�i.
827
01:28:00,196 --> 01:28:02,030
Djeca me trebaju...
828
01:28:03,848 --> 01:28:05,803
... i oni meni nedostaju.
829
01:28:13,786 --> 01:28:17,750
Zna�i ti...
Ti ne�e� biti ovdje?
830
01:28:18,041 --> 01:28:22,043
Ho�u. Biti �u.
U pismima.
831
01:28:23,601 --> 01:28:27,266
I ti �e� biti sa mnom,
kao i do sada...
832
01:28:27,909 --> 01:28:29,541
Ali na drugi na�in.
833
01:28:31,045 --> 01:28:32,756
Druga�ije.
834
01:28:37,335 --> 01:28:39,038
Stvaran, ha?
835
01:28:47,086 --> 01:28:49,013
Imam ime za tebe.
836
01:28:52,622 --> 01:28:54,244
May.
837
01:28:56,742 --> 01:29:01,372
Mei? To... to ve� je moje ime.
838
01:29:03,583 --> 01:29:05,083
May...
839
01:29:05,728 --> 01:29:09,850
U maju je prolje�e u Kini.
840
01:29:10,714 --> 01:29:12,482
A jesen...
841
01:29:12,804 --> 01:29:16,782
... ovdje je jesen.
Tako...
842
01:29:17,632 --> 01:29:20,164
Tako mo�e� biti "May" na oba mjesta.
843
01:29:22,375 --> 01:29:24,234
To je stvarno ime.
844
01:29:26,384 --> 01:29:28,569
To je ime za velike djevojke.
845
01:29:31,870 --> 01:29:35,282
Ali, zna�, u Kini,
846
01:29:35,645 --> 01:29:40,717
samo roditelji mogu dati
ime djetetu.
847
01:29:44,336 --> 01:29:46,157
May.
848
01:30:17,771 --> 01:30:19,406
Kako se osje�ate?
849
01:30:21,175 --> 01:30:24,989
Dobro sam.
- Kuda idete?
850
01:30:26,225 --> 01:30:27,982
Na razgovor sa zamjenikom ravnatelja.
851
01:30:28,293 --> 01:30:30,595
Oh, ne morate razgovarati sa
zamjenikom ravnatelja. - Da, moram.
852
01:30:30,723 --> 01:30:33,468
Imali smo dogovor, a on se nije
pona�ao u skladu s tim. - Niste mi dozvolili da zavr�im.
853
01:30:33,812 --> 01:30:35,387
Ja sam sve dogovorila.
854
01:30:35,831 --> 01:30:38,529
Oni su shvatili da se ne mogu
boriti protiv tu�be koju bi vi podigli,
855
01:30:38,918 --> 01:30:40,768
tako da ste slobodni da idete.
856
01:30:51,910 --> 01:30:54,193
Sidnejskom dje�jem zboru danas
se priklju�uje
857
01:30:54,349 --> 01:30:56,012
Dong Jing zbor.
858
01:30:56,391 --> 01:30:58,863
Zaplje��ite im svi zajedno i po�elite
toplu dobrodo�licu.
859
01:30:59,658 --> 01:31:03,013
Ovo im je zadnji nastup na
njihovoj Australijskoj turneji.
860
01:31:03,933 --> 01:31:05,916
Sve je spremno.
861
01:31:07,985 --> 01:31:09,651
Do�ao je rede na tebe.
862
01:31:10,577 --> 01:31:12,210
Ja... ja ne mogu.
863
01:31:12,992 --> 01:31:15,000
Ovo je tvoja najdra�a pjesma.
864
01:31:18,066 --> 01:31:20,674
Idi. Mo�e� ti to.
865
01:31:28,416 --> 01:31:29,958
Idi.
866
01:33:22,711 --> 01:33:24,510
"Dragi g. Randall...
867
01:33:24,930 --> 01:33:29,276
dve nove male Mei Mei su do�le
u siroti�te pro�li tjedan.
868
01:33:29,694 --> 01:33:33,539
Ja ih u�im pjevati.
Njihovi glasovi su slaba�ni,
869
01:33:33,910 --> 01:33:38,060
ali �e biti ja�i slijede�e godine
kada nas do�e� vidjeti.
870
01:33:38,881 --> 01:33:40,673
S ljubavlju, May."
871
01:33:45,278 --> 01:33:47,989
# Ooooooooooh
872
01:33:48,417 --> 01:33:53,308
# Radi ono �to �eli� raditi,
budi ono �to �eli� biti, da
873
01:33:53,706 --> 01:33:56,852
# Radi ono �to �eli� raditi
874
01:33:57,825 --> 01:34:04,570
# Radi ono �to �eli� raditi,
budi ono �to �eli� biti, da#
875
01:34:04,894 --> 01:34:14,509
Prevela: Elena
876
01:34:21,510 --> 01:34:26,510
Prilagodio: kizo973
877
01:34:29,510 --> 01:34:33,510
Preuzeto sa www.titlovi.com
69757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.