All language subtitles for aqos-33.postcards.2011.unrated.hdrip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,500 --> 00:01:43,500 www.titlovi.com 2 00:01:46,500 --> 00:01:49,709 Mala Sestro, ovdje �e ti biti lijepo. 3 00:01:50,269 --> 00:01:52,818 Do�i. Do�i sa mnom. 4 00:02:20,567 --> 00:02:23,202 Mala Sestro, ima� li ime? 5 00:02:23,638 --> 00:02:28,065 SIROTI�TE DONG YING 6 00:02:29,902 --> 00:02:32,962 Ne sje�am se ni�ega... �ak ni svog imena. 7 00:02:34,345 --> 00:02:37,456 Ali sje�am se dana kada sam do�la ovamo. 8 00:02:48,537 --> 00:02:52,354 I dobro se sje�am dana kada sam navr�ila 6 godina. 9 00:02:52,769 --> 00:02:54,838 Bila sam ljuta taj dan. 10 00:02:56,849 --> 00:02:59,693 Budite tiho. - Ali tada, upoznala sam tebe. 11 00:03:00,327 --> 00:03:04,021 Xiaoyi, ovo je za tebe. Ling, za tebe. 12 00:03:05,363 --> 00:03:07,125 Mala Sestro, �estitam! 13 00:03:07,680 --> 00:03:11,997 I ti ima� sponzora. Mo�e� odsada i�i u �kolu. 14 00:03:12,467 --> 00:03:16,393 Marljivo u�i. Sada djeco, jedite. 15 00:03:19,708 --> 00:03:22,851 "Draga Mei Mei, moje ime je Dean Randall. 16 00:03:23,230 --> 00:03:25,856 Ja sam iz Australije, i ja sam tvoj sponzor." 17 00:03:26,310 --> 00:03:33,853 "Sponzor, financijski donator ili krsni kum." 18 00:03:34,181 --> 00:03:37,157 Da, kum. 19 00:03:39,201 --> 00:03:44,059 "Radim kao rend�er, brinem se o divlja�i, o �ivotinjama i pticama. 20 00:03:44,618 --> 00:03:47,663 Moja supruga, Jenny, brine o djeci, Aiden i Maggie. 21 00:03:47,963 --> 00:03:50,041 Mi �ivimo u Sydney." 22 00:03:50,558 --> 00:03:53,261 "Jako �elim vidjeti Sydney. 23 00:03:53,995 --> 00:03:59,848 Jako te �elim upoznati. S po�tovanjem, Mei Mei." 24 00:04:02,320 --> 00:04:06,161 33 RAZGLEDNICE 25 00:04:26,471 --> 00:04:29,010 Mala Sestro, �to to radi�? 26 00:04:29,544 --> 00:04:32,920 Dobro jutro, g�ice Chen. - Dobro jutro svima. 27 00:04:33,506 --> 00:04:35,931 Imam predivne vijesti. 28 00:04:36,539 --> 00:04:38,113 Reci im. 29 00:04:38,413 --> 00:04:42,169 Pozvani smo da nastupimo u Australiji! 30 00:04:43,725 --> 00:04:46,267 Znate li kuda idemo? 31 00:04:46,665 --> 00:04:48,418 U Sydney! 32 00:06:24,108 --> 00:06:29,658 U redu je. 33 00:06:29,662 --> 00:06:34,424 Kada se smjestite u svoje sobe, nemojte sve raspakirati. 34 00:06:37,229 --> 00:06:40,961 Idemo za Camberru sutra. 35 00:06:41,340 --> 00:06:43,111 Jeste razumijeli? - Da. 36 00:06:44,038 --> 00:06:45,654 Dobro. Odmorite se. 37 00:06:46,438 --> 00:06:49,885 G�ice Chen, mogu li oti�i vidjeti... - Mala Sestro, 38 00:06:50,461 --> 00:06:53,367 On nikada nije odgovorio na moje pismo. 39 00:06:54,264 --> 00:06:56,181 Zaboravi to, u redu. 40 00:06:57,521 --> 00:07:02,771 Ali danas je moja jedina �ansa... - Ne, nemamo vremena. 41 00:07:03,014 --> 00:07:05,524 Otu�iraj se i pomozi oko djece. 42 00:07:05,692 --> 00:07:07,543 Budi razumna. 43 00:07:17,337 --> 00:07:19,463 Bok. - Um... 44 00:07:21,593 --> 00:07:25,019 �elim... �elim oti�i na ovo mjesto. - Da. - Znate gdje je? 45 00:07:25,109 --> 00:07:27,066 Da. Dakle, ti si ovdje. 46 00:07:28,221 --> 00:07:30,978 Onda, dobro... 47 00:07:34,402 --> 00:07:38,251 Bok. Uh, ovo mjesto, taj bus? - Da. - Oh. 48 00:07:38,423 --> 00:07:40,895 Hej! �to to radi�?! Vrati se u red! 49 00:07:48,625 --> 00:07:52,337 Samo australijski novac. Mo�e� ga promijeniti u banci. 50 00:07:52,654 --> 00:07:54,190 Po�uri! 51 00:07:57,001 --> 00:08:01,421 Hajde! Makni se! - Oh, molim vas. �ekajte. Ja - ja nemam vremena. Molim vas... 52 00:08:01,802 --> 00:08:03,582 Ne, ne �ao mi je. Mora biti australijski novac. 53 00:08:10,492 --> 00:08:12,033 "Draga Mei Mei, 54 00:08:12,384 --> 00:08:14,881 oti�li smo na Bo�i�ni koncert na pla�i pro�li tjedan. 55 00:08:15,284 --> 00:08:18,434 zato jer je ljeti ovdje zaista vru�e. Ali bilo je vrlo zabavno. 56 00:08:18,783 --> 00:08:22,026 Mislio sam o tebi i zamislio sam te kako pjeva� bo�i�ne pjesme s na�om djecom." 57 00:08:22,452 --> 00:08:25,182 "Zimi u Kini... nebo je uvijek sivo. 58 00:08:25,542 --> 00:08:29,550 Svi�a mi se vidjeti plavo nebo, bijele ptice na tvojim razglednicama." 59 00:08:30,761 --> 00:08:33,729 "Na�a ku�a je pored pla�e. Zaista je lijepo. 60 00:08:34,076 --> 00:08:36,596 Vikendima, mi plivamo ili idemo na treking 61 00:08:37,232 --> 00:08:39,937 ili samo ostanemo kod ku�e i igramo se s djecom u vrtu." 62 00:08:46,016 --> 00:08:49,542 Ti si Mei Mei. - Tata... 63 00:08:50,130 --> 00:08:52,940 Probudi se, gospo�ice. Gospo�ice? 64 00:09:19,343 --> 00:09:21,038 G. Randall? 65 00:09:23,619 --> 00:09:25,109 Tko pita? 66 00:09:27,104 --> 00:09:29,137 Kako ste, g. Randall? 67 00:09:29,717 --> 00:09:31,840 Tko si ti, Crveni Kri�, vojska ili tako ne�to? 68 00:09:32,104 --> 00:09:33,981 Vi me sponzorirate... �aljete novac. 69 00:09:35,020 --> 00:09:37,982 Ja sam Mei Mei. - Dobro. Um... 70 00:09:39,394 --> 00:09:42,593 Ja sam... Ja sam Gary Randall. Ti ustvari treba� mog brata Deana. 71 00:09:42,863 --> 00:09:45,087 Gdje je g. Dean Randall? 72 00:09:46,218 --> 00:09:48,228 Na pla�i? - Na pla�i? 73 00:09:49,466 --> 00:09:52,797 Molim vas, moram vidjeti g. Randalla i njegovu obitelj. 74 00:09:56,619 --> 00:09:59,737 Molim vas. �ekajte! Molim vas! 75 00:10:04,679 --> 00:10:06,292 Carl. 76 00:10:06,445 --> 00:10:09,535 Dobar dan, Gary. - Ve� je vrijeme za pla�anje, zar ne? 77 00:10:10,666 --> 00:10:13,156 Hajde, Gary. Trebao bi ve� nabaviti kalendar. 78 00:10:26,584 --> 00:10:28,720 Oh! Oprostite. 79 00:10:29,629 --> 00:10:31,468 �ekajte, molim vas. 80 00:10:31,876 --> 00:10:34,276 �ekajte! Molim vas! 81 00:10:36,459 --> 00:10:38,773 Gledajte, imati �u velikih problema kasnije. 82 00:10:39,101 --> 00:10:41,109 Moja posljednja �ansa je bio g. Randall. 83 00:10:41,586 --> 00:10:45,726 Idem u Camberru sutra, ali nema g. Randalla... samo njegov brat. 84 00:10:45,869 --> 00:10:48,262 �to? - Moram vidjeti g. Randalla... 85 00:10:48,610 --> 00:10:52,905 Ne ovog, drugog. G. Deana Randalla. Da li ga poznate? 86 00:10:54,835 --> 00:10:56,713 Da, znam gdje je on. 87 00:10:59,311 --> 00:11:02,085 Molim vas odvedite me. Molim vas. 88 00:11:17,110 --> 00:11:18,465 Usko�i. 89 00:11:19,575 --> 00:11:21,251 Oh! 90 00:11:25,221 --> 00:11:28,924 U redu. �vrsto se dr�i. 91 00:11:41,067 --> 00:11:43,078 Naginji se na istu stranu kao i ja! 92 00:12:09,767 --> 00:12:11,618 U redu, dobro. Tu smo. 93 00:12:17,091 --> 00:12:19,830 Hej, �to misli�... da me nazove�? 94 00:12:22,192 --> 00:12:25,706 Ja sam Carl. - "Krava." - Ne, ne. 95 00:12:26,301 --> 00:12:29,669 Ne, nije... ne. "Carl." - Da, da... "krava." 96 00:12:30,116 --> 00:12:32,682 Ja se zovem "Mei Mei." - "Mei Mei"? 97 00:12:33,572 --> 00:12:37,235 U redu. Dakle, nazvat �e� me? Da? 98 00:12:59,806 --> 00:13:02,106 Idemo! Hajde! Hej! 99 00:13:02,794 --> 00:13:05,905 To je to. Idemo. Hajde. 100 00:13:06,932 --> 00:13:08,696 Ti tako�er. Idemo. 101 00:13:10,504 --> 00:13:12,592 Ne opet. - Makni mi se s puta. 102 00:13:15,562 --> 00:13:17,666 U redu, po�etnici. 103 00:13:18,092 --> 00:13:19,892 Pregrupiramo se u 4:00. 104 00:13:20,258 --> 00:13:22,884 Nosimo nazad samo ono �to smo iznijeli, u redu? 105 00:13:23,279 --> 00:13:25,758 Da. Da, naravno �efe. - U redu?! - Da! 106 00:13:29,818 --> 00:13:33,924 �to ti gleda�? - �elim sjesti ovdje. 107 00:13:34,718 --> 00:13:36,587 Odjebi. 108 00:13:40,858 --> 00:13:42,602 U redu! - Ah! 109 00:13:45,917 --> 00:13:47,925 Adresa. - "Odje�a"? 110 00:13:48,824 --> 00:13:50,312 Ne, osobna iskaznica? 111 00:13:51,306 --> 00:13:53,047 Voza�ka dozvola. -Oh. 112 00:13:53,781 --> 00:13:57,521 Pitajte g. Randalla. On radi ovdje. On me �eli vidjeti. - Ja ne mislim tako. 113 00:13:57,898 --> 00:14:01,132 Molim vas? Gospodine, pomozite mi. Moram ga vidjeti. 114 00:14:01,531 --> 00:14:04,339 Molim vas, pomozite mi. - Uh, mogu li ja pomo�i? 115 00:14:04,966 --> 00:14:06,941 G. Randall... poznajete li ga? 116 00:14:07,274 --> 00:14:10,118 Kakva je priroda va�eg odnosa? - "Priroda"? 117 00:14:10,429 --> 00:14:14,118 Oh, da... drve�e, ptice, pla�a. 118 00:14:14,466 --> 00:14:17,476 Ne, oprosti. Odakle poznaje� g. Randalla? - Oh, um... 119 00:14:17,999 --> 00:14:20,103 On je sponzor... kum. 120 00:14:20,622 --> 00:14:23,768 On mi �alje novac. Ja idem u �kolu. Molim vas, pomozite mi. 121 00:14:25,443 --> 00:14:26,634 Oh, u redu. 122 00:14:27,180 --> 00:14:33,122 Uh, tra�im Deana Randalla. Njegov identifikacijski broj je 256904. 123 00:14:33,577 --> 00:14:37,485 Ja �u ju upisati. Ostaviti �u moj ku�ni broj za svaki slu�aj. 124 00:14:37,947 --> 00:14:39,693 Hvala vam. Hvala vam. 125 00:14:40,125 --> 00:14:42,999 Um, mo�e� li upisati svoje ime ovdje? - U redu. 126 00:14:46,446 --> 00:14:48,441 "Mala Sestra" 127 00:15:03,728 --> 00:15:06,518 Kako ste, g. Randall? 128 00:15:10,376 --> 00:15:14,901 Ja sam Mei Mei. 129 00:15:16,845 --> 00:15:18,760 Da, znam tko si ti. 130 00:15:23,414 --> 00:15:26,389 �elim vam se zahvaliti, g. Randall... 131 00:15:26,837 --> 00:15:29,206 za �kolu, �to mi pi�ete. 132 00:15:30,210 --> 00:15:34,665 Oh, to je bilo... nije to ni�ta. - To... je za mene... sve. 133 00:15:35,406 --> 00:15:37,096 U�im engleski. 134 00:15:37,534 --> 00:15:40,120 Mogu �itati... �itati o va�em �ivotu. 135 00:15:40,910 --> 00:15:43,162 I va�e razglednice. 136 00:15:43,826 --> 00:15:46,582 Da, razglednice, da. 137 00:15:50,400 --> 00:15:53,271 Donijela sam vam poklon, ali... 138 00:15:54,857 --> 00:15:58,505 oni su ga uzeli. - Da, zatvorski slu�benici tako rade. 139 00:15:58,914 --> 00:16:02,120 Ne... stra�ari. - Da, za�titari sve provjeravaju. 140 00:16:02,567 --> 00:16:07,763 Da li su oni, um... pregledali svako moje pismo, tako�er? 141 00:16:08,659 --> 00:16:13,057 Kako si do�la ovamo? - Motorom. Vrlo brzo. 142 00:16:14,179 --> 00:16:17,696 Ali... - "Krava." Honda. 143 00:16:18,942 --> 00:16:23,788 Kako si znala da sam ja ovdje? - Tvoj brat... ujak Gary. 144 00:16:26,352 --> 00:16:28,926 To�no. "Ujak Gary." 145 00:16:31,487 --> 00:16:35,934 Onda, �to �eli�? - �elim? - Da. 146 00:16:36,726 --> 00:16:38,082 Ja - ja... 147 00:16:38,853 --> 00:16:42,749 Ja ne shva�am. Ni�ta ne izgleda poput tvojih rije�i. 148 00:16:43,133 --> 00:16:47,292 Ni�ta nije poput razglednica. - �to �eli�? 149 00:16:47,590 --> 00:16:51,602 �elim te upoznati. �elim vidjeti gospo�u Jenny, Aidena, Maggie. 150 00:16:51,917 --> 00:16:53,980 Oni nisu stvarni, u redu? 151 00:16:54,712 --> 00:16:58,026 �... �to to zna�i? - To zna�i da oni ne postoje. - Za�to? 152 00:16:58,505 --> 00:17:00,829 Zaista nisi trebala do�i ovamo, zna�? 153 00:17:06,162 --> 00:17:08,771 Oprosti gospo�ice. Posjeta je zavr�ena. 154 00:17:26,350 --> 00:17:29,739 Posjeta zatvoru mo�e biti vrlo neugodno iskustvo. 155 00:17:30,160 --> 00:17:33,604 Sve je pogre�no. Postavljam glupa pitanja. 156 00:17:34,075 --> 00:17:36,005 Ah, to vjerojatno nije tvoja gre�ka. 157 00:17:36,351 --> 00:17:38,490 G. Randall nema mnogo posjetilaca. 158 00:17:39,122 --> 00:17:40,910 Sve je pogre�no. 159 00:17:43,212 --> 00:17:44,842 Moj auto je ovdje. 160 00:17:45,742 --> 00:17:49,363 Dakle, tehni�ki, ona mora biti odsutna 48 sati prije nego se smatra nestalom. 161 00:17:49,719 --> 00:17:52,404 Ali ona je nestala! - Ne tehni�ki. 162 00:18:02,650 --> 00:18:05,190 Hej, prijatelju. Kako si? - Hej, dobro, prijatelju. 163 00:18:05,593 --> 00:18:07,350 Fletch je u uredu. - Hvala. 164 00:18:13,256 --> 00:18:16,412 Kako si? - Dobro. Um... 165 00:18:17,283 --> 00:18:19,642 Gospo�a MacNeil je izgubila posao, pa je propustila pla�anje, 166 00:18:19,811 --> 00:18:23,065 ali rekla je da bi mogla platiti slijede�i tjedan, zadnji puta. - Glupa �ena. 167 00:18:23,564 --> 00:18:25,942 Ubit �e joj mu�a ako ne pazi. 168 00:18:34,851 --> 00:18:39,179 Hej, Brian. Dobro. Dobro. - Tata, ona je rekla da bi mogla platiti slijede�i tjedan. 169 00:18:39,608 --> 00:18:42,085 Zar ne mo�e� re�i de�kima da ga ostave na miru... 170 00:18:42,774 --> 00:18:45,310 Da. Ne, u redu je. 171 00:18:46,160 --> 00:18:48,831 Samo jedan... MacNeil. Da. 172 00:18:49,595 --> 00:18:51,004 Da. 173 00:18:56,705 --> 00:18:59,550 Ne�e� im dozvoliti da te isprovociraju... razumije�? 174 00:19:00,966 --> 00:19:03,300 Vrati se u svoju �eliju. - Tommy. - Ta-ta. 175 00:19:06,347 --> 00:19:07,990 To je MacNeilova �ena. 176 00:19:18,140 --> 00:19:19,792 Ruke gore, MacNeil. 177 00:19:20,240 --> 00:19:23,046 Ovo ti je upozorenje. - Molim vas, nemojte! 178 00:19:23,821 --> 00:19:25,614 Zna� pravila. 179 00:19:28,143 --> 00:19:29,924 Digni ga, Dwight. 180 00:19:30,957 --> 00:19:33,011 Sada, slu�aj me, u redu? 181 00:19:33,320 --> 00:19:36,458 Ka�e� �eni da po�tuje moje rokove, 182 00:19:36,708 --> 00:19:39,064 a onda �u ja po�tovati tebe. Razumije�? 183 00:19:39,367 --> 00:19:41,451 Onda ne�emo morati izvoditi sve te gluposti. 184 00:19:47,997 --> 00:19:50,329 Ti nisi ni�ta vidio, zar ne? 185 00:20:00,641 --> 00:20:03,962 Hej! On te je ne�to pitao. 186 00:20:04,370 --> 00:20:06,306 Ostavi ga na miru, Brian. 187 00:20:11,810 --> 00:20:13,570 On je u redu. 188 00:20:14,028 --> 00:20:16,755 Njegov brat uvijek pla�a na vrijeme. 189 00:20:28,598 --> 00:20:32,377 Koliko godina poznaje� g. Randalla? - Mnogo godina. 190 00:20:32,788 --> 00:20:36,492 Mi razgovaramo putem pisama... i razglednica. 191 00:20:37,083 --> 00:20:39,276 Ah. Lijepo. 192 00:20:40,767 --> 00:20:44,418 I da li te on zamolio da do�e� u Australiju da ga posjeti�? - Ne. 193 00:20:44,815 --> 00:20:47,985 Do�la sam sa siroti�tem. - Siroti�tem? 194 00:20:48,939 --> 00:20:55,139 Mi pjevamo na festivalu zbornog pjevanja. - Oh, lijepo. Volim muziku. 195 00:20:55,603 --> 00:20:58,316 Moja k�erka svira klavir zaista prekrasno. 196 00:20:58,649 --> 00:21:01,394 Na�alost, ona je... odustala od toga. 197 00:21:04,833 --> 00:21:07,227 Hvala. - U redu je. 198 00:21:49,285 --> 00:21:50,898 U�i unutra! 199 00:21:52,412 --> 00:21:54,732 Ona je prekr�ila propise. 200 00:21:55,085 --> 00:21:59,154 Svi susreti sa sponzorima trebali bi biti organizirani preko na�eg siroti�ta. 201 00:21:59,605 --> 00:22:03,181 Uzalud smo izgubili vrijeme. - Oprostite. Ne�e se ponoviti. 202 00:22:11,894 --> 00:22:15,197 Nema dokaza da je moj klijent umije�an u MacNeilovo batinanje. 203 00:22:15,411 --> 00:22:16,886 Svjestan sam toga. 204 00:22:17,345 --> 00:22:20,146 Ova za�tita iznu�ivanjem novca... 205 00:22:21,108 --> 00:22:24,047 Da li je to glavni lik, Tommy Fields? 206 00:22:27,659 --> 00:22:31,523 To bi vam pove�alo �anse za uvjetni otpust. Mi bi pazili na vas. 207 00:22:33,850 --> 00:22:37,533 Dobro onda. Ako se predomislite, obratite se gospo�i Crenaugh. 208 00:22:38,037 --> 00:22:41,868 Osigurajte za�titu za g. Randalla u vanjskim aktivnostima i na tjednim izletima. 209 00:22:42,216 --> 00:22:44,317 Voljela bih da odbor za uvjetni otpust uzme u obzir �injenicu da moj klijent 210 00:22:44,755 --> 00:22:47,665 sponzorira dijete ve� niz godina. 211 00:22:48,108 --> 00:22:51,057 Zar ne? U Kini? 212 00:22:53,941 --> 00:22:56,081 Ja sam ju upoznala. Ona je drago dijete. 213 00:22:57,156 --> 00:23:00,499 Um, ako ju �elite vi�e vi�ati, mogla bih razgovarati sa zamjenikom ravnatelja... 214 00:23:00,813 --> 00:23:02,908 Ona se ne�e vratiti. 215 00:23:10,070 --> 00:23:13,274 G. Randall? Mogu li vas zvati "Dean"? 216 00:23:13,648 --> 00:23:15,623 Uh, �to se dogodilo u busu jutros? 217 00:23:15,986 --> 00:23:18,365 Sve je u lije�ni�kom izvje��u. - Da, pro�itala sam to... 218 00:23:18,663 --> 00:23:20,389 "Pona�anje protiv va�e volje." 219 00:23:21,055 --> 00:23:25,175 Znate li, Dean, razumljivo je da se brinete zbog va�eg uvjetnog otpusta. 220 00:23:25,500 --> 00:23:28,505 To je velika promjena u va�em �ivotu. 221 00:23:28,932 --> 00:23:31,118 Ako �elite dogovoriti sastanak, mo�emo popri�ati, ili... 222 00:23:31,449 --> 00:23:34,652 Mogu li vam dogovoriti neke konzultacije? - Niste smjeli spominjati djevoj�icu. 223 00:23:35,207 --> 00:23:37,990 Dobro, da li sam trebala spomenuti da ste rend�er, onda? 224 00:23:39,960 --> 00:23:43,244 Um, ona je ostavila ovo u mom autu. 225 00:23:47,188 --> 00:23:50,999 10 godina, vi joj pi�ete i �aljete novac, rekla mi je. 226 00:23:51,222 --> 00:23:53,098 Pa?! - Za�to? 227 00:23:53,611 --> 00:23:57,528 Ne znam. To je jednostavno ne�to �to radim. 228 00:25:33,211 --> 00:25:36,317 "Obitelj orlova je napravila gnijezdo u grmlju nedaleko mjesta gdje mi �ivimo. 229 00:25:36,816 --> 00:25:38,853 Volim ih gledati kako lete. 230 00:25:39,208 --> 00:25:42,085 Oni ubijaju da pre�ive, ali tako�er se i igraju. 231 00:25:42,571 --> 00:25:45,226 Oni svakako znaju kako treba za�tititi svoje mlado. 232 00:25:46,035 --> 00:25:47,823 Ako ikada do�e� u posjetu, 233 00:25:48,306 --> 00:25:51,628 volio bih ti pokazati na�u pla�u, i mjesto gdje �ivotinje dolaze po hranu." 234 00:25:51,946 --> 00:25:55,347 Svidjelo bi ti se ovdje. 235 00:25:55,653 --> 00:25:58,743 I mo�e� dovesti i drugu djecu, tako�er. Voljeli bi vas �uti kako pjevate." 236 00:25:59,054 --> 00:26:01,185 "Voljeli bi vas �uti kako pjevate." 237 00:26:01,740 --> 00:26:04,186 To je to za danas. Vrijeme je za spavanje. 238 00:26:04,606 --> 00:26:06,953 Ne jo�. Mi �elimo pjevati. 239 00:26:07,295 --> 00:26:09,269 Da, mi �elimo pjevati. 240 00:26:10,268 --> 00:26:13,178 U redu. Pjevajmo "Dva tigra". 241 00:27:51,116 --> 00:27:53,134 Dobro jutro, g�ice Chen. 242 00:27:53,959 --> 00:27:58,045 G�ice Chen. - Vidimo se dolje nakon sata. 243 00:28:01,266 --> 00:28:03,516 Od po�etka, ponovo. 244 00:28:05,355 --> 00:28:07,507 Idemo - jedan, dva, tri... 245 00:28:18,533 --> 00:28:20,834 Spakovala sam tvoje torbe. 246 00:28:23,834 --> 00:28:28,514 G�ice Chen? - Sre�eno je. Tvoj let ku�i, danas. 247 00:28:29,194 --> 00:28:31,591 Velika sestro, molim te nemoj i�i. 248 00:28:43,935 --> 00:28:47,751 Dobro, dru�tvo. Hajde. Idemo. Hajde. 249 00:28:53,203 --> 00:28:56,810 Van. To je naredba. Izlazi van odmah. 250 00:28:57,676 --> 00:28:59,447 Hajde. 251 00:29:13,039 --> 00:29:14,452 Hajde. 252 00:29:15,229 --> 00:29:18,110 Ubaci se ovdje, prijatelju. Hej. 253 00:29:20,510 --> 00:29:23,478 �uo sam da su te, uh, odveli na mali razgovor. 254 00:29:29,707 --> 00:29:33,394 Ima li ne�to �to bih trebao znati? Je si li gluh, Dean? 255 00:29:33,979 --> 00:29:35,839 Tommy! Tommy! 256 00:29:36,254 --> 00:29:38,665 Da li igramo ili �to? - Nastavite. Do�i �u. 257 00:29:40,631 --> 00:29:44,203 On mi je pomagao godinama. Samo sam ga �eljela vidjeti... 258 00:29:44,626 --> 00:29:48,332 On ti nije odgovorio. Ne �eli te vidjeti. 259 00:29:48,695 --> 00:29:50,475 Kako znate? 260 00:29:51,904 --> 00:29:57,230 Mala Sestro, ima� 16 godina. Kako mo�e� biti tako naivna? 261 00:29:57,702 --> 00:29:59,651 Uvijek se tako zanese�. 262 00:30:00,167 --> 00:30:03,691 Nema� pojma kako je svijet kompliciran. 263 00:30:03,937 --> 00:30:06,996 Ako ne shva�a� za�to ovo radim... 264 00:30:07,527 --> 00:30:10,272 onda ne�to nije u redu s tobom. - Da, ne�to nije u redu sa mnom! 265 00:30:10,300 --> 00:30:13,052 Osoba bez imena nije realna osoba... 266 00:30:13,302 --> 00:30:14,942 Sada je dosta! 267 00:30:18,847 --> 00:30:20,548 Mei Mei! 268 00:30:21,942 --> 00:30:23,465 Mei Mei! 269 00:31:40,657 --> 00:31:43,726 Daj prioritet BMW-ima. Dobro pazi na ostale. 270 00:31:44,121 --> 00:31:47,927 BMW. Dobro. Budi dobar. - Da. 271 00:31:52,633 --> 00:31:53,990 Da? 272 00:31:55,265 --> 00:31:57,057 Ah. Dobar dan, prijatelju. Kako si? 273 00:31:57,389 --> 00:32:00,942 Budi siguran da je to dobro. - Da. - Dr�i. 274 00:32:01,282 --> 00:32:04,273 Dr�i kota�. - U redu. - Dobro. 275 00:32:04,614 --> 00:32:06,781 Oni �ele znati mogu li stanovati s tobom kada... 276 00:32:07,182 --> 00:32:10,241 kada iza�em. Da li je to u redu? - Da, naravno, gdje bi ina�e stanovao? 277 00:32:10,792 --> 00:32:14,565 Ne znam. - Idemo. Vrijeme je. - Oni su dobili one polovne ku�e i... 278 00:32:15,609 --> 00:32:19,458 Nisam te vidio ve� stolje�ima. - Da, oprosti. 279 00:32:19,841 --> 00:32:24,566 To mjesto me izlu�uje. Bio sam, uh, zna�... zaposlen. 280 00:32:24,968 --> 00:32:28,352 Da, sigurno si bio. To je, otprilike, osam mjeseci. 281 00:32:28,746 --> 00:32:31,461 Hej, gledaj, trudim se iz petnih �ila da organiziram stvari za tebe. 282 00:32:31,672 --> 00:32:35,108 Da, u redu je. Hej, um... 283 00:32:35,668 --> 00:32:39,411 Trebao bi danas do�i, ako mo�e�, i potpisati ne�to za mog socijalnog radnika. 284 00:32:39,890 --> 00:32:42,291 �to, ti... �to, ti �eli� da jednostavno izgubim sve? 285 00:32:42,632 --> 00:32:45,813 To je za uvjetni otpust. - Da, u redu. U redu. Ja �u, um... 286 00:32:46,068 --> 00:32:49,718 Mogu to obaviti poslije ru�ka. - U redu. Hvala. Obavijestit �u ju. 287 00:32:49,984 --> 00:32:51,783 Mi�i se, prijatelju. - U redu. 288 00:33:15,106 --> 00:33:18,194 Da? - �elim vidjeti "kravu." 289 00:33:18,694 --> 00:33:20,121 Kravu? 290 00:33:21,508 --> 00:33:28,352 Kravu? poput... kao krava koja pravi "mu"? Kao... "muu"? Muu-muu! 291 00:33:28,956 --> 00:33:30,056 Ej! 292 00:33:30,843 --> 00:33:33,737 Bok, "kravo". - Ah... "krava." 293 00:33:34,429 --> 00:33:37,066 Uh, um... makni se, Dave. - Mm. 294 00:33:37,433 --> 00:33:39,517 Ovo je Dave. Ne brini za njega. Imam pauzu za ru�ak. 295 00:33:39,803 --> 00:33:43,798 Da, sigurno ima�. - Gladna? Hm? Da? 296 00:33:44,187 --> 00:33:47,926 �eli� li se do�epati ne�eg za jelo, ili...? - Uh, �elim vidjeti g. Randalla. 297 00:33:48,457 --> 00:33:50,137 �to... sada? 298 00:33:52,075 --> 00:33:55,214 Gledaj, ja ne znam kako se to radi u Kini, ali... 299 00:33:55,617 --> 00:33:57,132 ja nisam taksist. 300 00:34:06,636 --> 00:34:07,973 Hej. 301 00:34:13,932 --> 00:34:16,990 Treba� se samo uhvatiti rukama za mene, zar ne? - Oh! 302 00:34:18,224 --> 00:34:20,399 Oprosti. Poslije tebe. 303 00:34:34,315 --> 00:34:37,168 Poku�ala sam nazvati va�eg brata. On ne odgovara. 304 00:34:41,887 --> 00:34:45,565 Htjela sam re�i ju�er, zaista je vrijedno divljenja to �to ste u�inili... 305 00:34:46,116 --> 00:34:49,766 �alju�i donacije tom djetetu tako dugo. 306 00:34:50,376 --> 00:34:52,599 Mo�da ispri�am svojim ostalim klijentima o tome. 307 00:34:52,975 --> 00:34:54,962 Nisam mislio da se Gary ne�e pojaviti. 308 00:34:55,334 --> 00:34:57,146 Jer mnogi moji klijenti trebaju moju pomo�, 309 00:34:57,740 --> 00:35:02,857 da ponovo izgrade svoje �ivote nakon uvjetnog otpusta... ponovo uspostave veze. 310 00:35:06,354 --> 00:35:08,603 Za�to ne odete dolje u radnju? 311 00:35:08,874 --> 00:35:11,324 Zvat �u vas ako se va� brat pojavi. 312 00:35:24,075 --> 00:35:28,244 Pobjegla je od mene. Ponovo sam razgovarala s policijom. 313 00:35:28,597 --> 00:35:31,783 Oni ne�e ni�ta u�initi dok ne pro�e 48 sati. 314 00:35:32,228 --> 00:35:34,873 �to �e biti s koncertom u Canberri? 315 00:35:38,258 --> 00:35:40,087 Djeco, do�ite. 316 00:35:40,678 --> 00:35:45,933 Ne�to hitno je iskrslo. Vi idete dalje s g�icom Fong. 317 00:35:46,317 --> 00:35:49,268 Da, g�ice Chen. - Dobro, u�ite sada u bus. 318 00:35:50,972 --> 00:35:54,257 Da, dobar posao. - Da. - Da, dobro je ispalo. 319 00:35:54,721 --> 00:35:55,911 Da! 320 00:35:57,301 --> 00:36:01,505 Identifikacijski broj 256904, javi se u sobu za posjete. 321 00:36:02,131 --> 00:36:04,826 Identifikacijski broj 256904. 322 00:36:16,235 --> 00:36:18,790 Hej, posjeta. Bo�i�, zar ne? 323 00:36:22,923 --> 00:36:24,330 Gotov si. 324 00:36:41,134 --> 00:36:45,106 Dolazi�? Hej! 325 00:36:58,431 --> 00:37:04,256 Oh, um... da li su ti predali dar? - Da. Jesu. Hvala. 326 00:37:06,258 --> 00:37:08,443 Panda �e ti donijeti sre�u. 327 00:37:08,825 --> 00:37:14,257 A na CD-u je na� zbor, ali od prije pet godina. Uh... 328 00:37:16,254 --> 00:37:19,117 Nisam mislio da �u te ponovo vidjeti. 329 00:37:22,352 --> 00:37:23,927 Ostajem ovdje. 330 00:37:25,835 --> 00:37:29,266 Gdje? - Ovdje... u Australiji. 331 00:37:29,645 --> 00:37:32,317 Za�to? - Ti si sam. Ja tako�er. 332 00:37:32,605 --> 00:37:35,035 Sada vi�e nismo sami. - Da... 333 00:37:36,021 --> 00:37:39,197 Ali... gdje �e� �ivjeti? 334 00:37:39,692 --> 00:37:43,380 Tko �e se brinuti o tebi? - Ti se brine� o meni ve�... mnogo godina. 335 00:37:43,696 --> 00:37:46,393 Sada se ja mogu brinuti o tebi. - Ne, ne. Mislim... 336 00:37:46,761 --> 00:37:48,604 Od �ega �e� �ivjeti? - Ti ne �eli� da ostanem? 337 00:37:49,645 --> 00:37:52,574 Ne poznaje� nikoga. - Poznam ujaka Garija i njegovog prijatelja. 338 00:37:52,870 --> 00:37:54,858 Ujak Gary nema nijednog prijatelja, shva�a�? 339 00:37:57,567 --> 00:37:59,192 U redu? On... 340 00:38:01,977 --> 00:38:04,848 On ima alibije. Zna� li �to to zna�i? 341 00:38:08,564 --> 00:38:10,935 To zna�i da �e� zavr�iti poput mene, na mjestu poput ovog. 342 00:38:11,239 --> 00:38:13,592 Za�to si ti na takvom mjestu? 343 00:38:16,277 --> 00:38:19,014 Nikada mi nisi rekla ni�ta o svojim roditeljima u nijednom 344 00:38:19,393 --> 00:38:21,635 od svojih pisama, i �to se dogodilo s njima. 345 00:38:21,929 --> 00:38:24,593 �to... �to im se dogodilo? - Ne znam. Nije va�no. 346 00:38:24,941 --> 00:38:28,646 Oni me ne �ele. Ja ne �elim njih. U redu? - Ho�e� li za�epiti?! 347 00:38:28,977 --> 00:38:30,495 Tata, ja �elim i�i! 348 00:38:37,624 --> 00:38:38,909 U redu. 349 00:38:39,737 --> 00:38:42,020 Uvijek mi se svi�alo ime "Mei Mei". 350 00:38:43,711 --> 00:38:46,970 To je... lijepo je. To je... to je slatko malo ime. 351 00:38:47,567 --> 00:38:51,780 "Mei Mei" zna�i "Mala sestra." Nije �ak ni pravo ime, zna�. 352 00:38:52,180 --> 00:38:55,965 Sada sam velika. Mogu si sama na�i bolje ime. 353 00:38:56,904 --> 00:39:00,721 "Mimi." To je dobro. "Mimi" je ve�e ime. 354 00:39:01,430 --> 00:39:04,609 Ja vi�e nisam pla�ljiva "Mala Sestra," poput one tamo! 355 00:39:07,463 --> 00:39:10,430 Hej, rekao sam ti... umukni! - Ne! 356 00:39:10,866 --> 00:39:13,830 Hej, ostavi ju na miru, ho�e� li? - Oboje sjedite! - Ili �to, velikousti? 357 00:39:14,096 --> 00:39:17,032 Vas dvoje... van, ili je posjeta gotova. - Hej! Ne mje�aj se! 358 00:39:17,290 --> 00:39:19,179 Ona samo poku�ava pomo�i, u redu? 359 00:39:31,089 --> 00:39:34,628 Ne svi�a ti se vani? - Uh... 360 00:40:00,561 --> 00:40:04,455 Djeca pla�u. Nitko ih ne slu�a. 361 00:40:04,600 --> 00:40:07,847 Onaj otac nije dobar. On ne �uje njen pla�. 362 00:40:09,177 --> 00:40:10,432 Da. 363 00:40:18,075 --> 00:40:19,385 Pogledaj. 364 00:40:20,261 --> 00:40:22,521 Poput tvoje razglednice. 365 00:40:31,568 --> 00:40:33,885 Mogu li do�i sutra? 366 00:40:56,719 --> 00:40:58,805 Za autobus, u redu? 367 00:41:00,037 --> 00:41:04,863 I reci im moj identifikacijski broj, on je 256... - ... 904. 368 00:41:06,121 --> 00:41:09,527 Da. - Da. 369 00:41:12,565 --> 00:41:15,398 Za�to... za�to ti uvijek prvi ode�? 370 00:41:54,910 --> 00:41:57,935 Dakle, oni su ve� oti�li za Camberru, 371 00:41:58,245 --> 00:42:01,679 ali su rekli da �e se vratiti u nedjelju zbog koncerta u Sydney, pa... 372 00:42:10,016 --> 00:42:13,338 Da li ti nedostaju? Tvoji prijatelji? Da? 373 00:42:15,899 --> 00:42:19,827 Pa, ne mo�e biti sve lo�e. Mislim, svi�aju ti se na�e pla�e, zar ne? 374 00:42:20,254 --> 00:42:23,641 Da. Nisam nikada prije bila na pla�i. 375 00:42:26,559 --> 00:42:28,149 Koliko ti je godina, Mimi? 376 00:42:29,182 --> 00:42:30,873 Dovoljno sam stara. 377 00:42:33,871 --> 00:42:36,405 Zna�, ne bi trebala imati toliko povjerenja u svakoga. 378 00:42:38,110 --> 00:42:39,860 Ne bi trebala vjerovati ni meni. 379 00:42:40,610 --> 00:42:42,450 Tko ide u vodu? 380 00:42:43,165 --> 00:42:45,317 Ali definitivno ne vjeruj ovim idiotima. 381 00:42:45,666 --> 00:42:48,402 Ti ide� u vodu! - Ne. Aah! 382 00:42:48,838 --> 00:42:51,308 Spusti ju, Dave! - Ne! Carl! 383 00:42:51,705 --> 00:42:54,605 Hej! Spusti ju! - Pusti me! 384 00:42:55,043 --> 00:42:57,157 Hajde! Idemo! Idemo! 385 00:43:57,552 --> 00:44:00,983 U redu. Do�i. Otvori vrata, dijete. Otvori vrata. Trebam pi�kiti. 386 00:44:01,285 --> 00:44:03,344 Da, to je to. Ovo je na� stan. 387 00:44:03,854 --> 00:44:06,294 Otvori vrata, dijete. - Sad �u! Sad �u! 388 00:44:06,557 --> 00:44:08,543 Po�uri! Moram pi�kiti! - Ne radi to. Ne radi to. 389 00:44:08,926 --> 00:44:11,374 U�uti! - Idemo! - I mi smo kod ku�e, slatki dome... aah! 390 00:44:12,803 --> 00:44:16,162 Polako. Ovo je Dejvova i Rubina soba. 391 00:44:16,589 --> 00:44:18,093 A ovo... 392 00:44:19,468 --> 00:44:21,271 ... ovo je na�a soba. - Dave?! 393 00:44:22,610 --> 00:44:23,792 Ooh! 394 00:44:26,663 --> 00:44:28,628 Ili mo�e� spavati na kau�u. To je isto kul. 395 00:44:28,998 --> 00:44:32,282 Oh, pri�ekaj trenutak. Pri�ekaj malo. Uh... da maknemo ovo... 396 00:44:32,654 --> 00:44:36,322 Dave ostavlja svoje sme�e svuda. Uh... 397 00:44:42,492 --> 00:44:44,397 Uh, mo�e� gledati TV ako �eli�. 398 00:44:45,656 --> 00:44:50,072 Imam nekoliko videa i DVD-a. - Oh. To je Rubino? - Oh, ne. 399 00:44:50,289 --> 00:44:53,227 Ustvari, uh... moje je. 400 00:44:54,410 --> 00:44:58,879 Ti kuha�? - Ah, da. Da... 401 00:45:00,309 --> 00:45:01,556 Da. 402 00:45:17,092 --> 00:45:21,042 "Pozdrav, g. Randall. Ja imam 6 godina. 403 00:45:21,347 --> 00:45:26,316 Jedan zub mi je ispao, a drugi �eli iza�i. 404 00:45:26,784 --> 00:45:28,619 Ja u�im abecedu. 405 00:45:29,170 --> 00:45:34,930 U�im dobro jer �elim �itati tvoja pisma i vidjeti tvoje lice. 406 00:45:35,370 --> 00:45:38,049 G. Randall, govorim ti sve... 407 00:45:38,487 --> 00:45:43,031 Stvari koje ne govorim drugima. Ti uvijek... �uje� moje rije�i. 408 00:45:43,446 --> 00:45:46,393 Prijatelji dolaze, prijatelji odlaze s novim roditeljima. 409 00:45:46,755 --> 00:45:50,411 Vi�e ih nikada ne�u vidjeti... ali �u vidjeti tebe. 410 00:45:52,571 --> 00:45:58,185 G�ica Chen, ona ka�e da sam ja mo�da ro�ena u godini vatrenog zmaja. 411 00:45:58,578 --> 00:46:01,032 Iskreno tvoja, Mei Mei." 412 00:46:18,339 --> 00:46:21,326 Anna, ve� sam platila za to, a ne mo�e� mi �ak ni re�i hvala. 413 00:46:24,495 --> 00:46:26,702 Nema ni�ta lo�e u vezi tog modela. 414 00:46:27,004 --> 00:46:29,239 Moj jo� uvijek radi, a imam ga ve� dvije godine. 415 00:46:31,013 --> 00:46:34,185 Smiri se. To je samo mobitel. 416 00:46:36,674 --> 00:46:39,634 "Kontroliranje"? On je to rekao? 417 00:46:40,233 --> 00:46:43,197 Pa, mo�e� re�i svom ocu da je to zato �to znam... 418 00:47:00,425 --> 00:47:02,359 Oh, Bo�e. 419 00:47:08,655 --> 00:47:10,061 Anna? 420 00:47:11,593 --> 00:47:15,034 Ah, g. Randall. Mogu li... kako vam mogu pomo�i? 421 00:47:18,090 --> 00:47:20,364 Um, da budem iskrena, nemam pojma 422 00:47:20,747 --> 00:47:23,731 kako mo�ete zakonski sponzorirati dijete da ostane ovdje. 423 00:47:24,992 --> 00:47:28,546 Da, moglo bi biti zakonskih restrikcija ali, da, mogu provjeriti. 424 00:47:29,073 --> 00:47:30,407 U redu. 425 00:47:58,681 --> 00:48:04,149 Hej, Dean. Zapalio si Roberta ju�er. - Nisam ni�ta rekao. 426 00:48:04,462 --> 00:48:07,465 Nisi ni�ta rekao, o �emu? - O ni�emu. 427 00:48:13,851 --> 00:48:16,209 Kontroliraj se. Kontroliraj se. Kontroliraj se. 428 00:48:16,599 --> 00:48:20,297 Hej. Hej. Slu�aj me. Ovo je samo upozorenje, u redu? 429 00:48:20,644 --> 00:48:23,367 Jer, ja brinem o tebi. Zaista. 430 00:48:24,197 --> 00:48:26,020 Samo i dalje �uti. 431 00:48:38,433 --> 00:48:40,929 U redu. Sada... 432 00:48:42,751 --> 00:48:44,378 Isprobat �emo odje�u! 433 00:49:14,861 --> 00:49:17,819 �to misli�? - Ne... ne znam. 434 00:49:18,484 --> 00:49:23,335 Ruby misli da sam vatrena, a ponekad ka�e da sam kul. 435 00:49:24,397 --> 00:49:27,112 Oh. �to ti se dogodilo s licem? - Uh... 436 00:49:28,651 --> 00:49:30,223 ... nije to ni�ta. Ne brini zbog toga. 437 00:49:30,685 --> 00:49:33,883 To nije dobro. Mora� se brinuti o sebi. 438 00:49:35,118 --> 00:49:38,864 Da. Zvu�i� kao nekada moja majka. 439 00:49:39,251 --> 00:49:41,204 Osim tog smije�nog naglaska. 440 00:49:44,104 --> 00:49:48,777 Uh... imam ne�to novca za tebe. - Ne, ne, ne. Ne treba� mi davati novac. 441 00:49:49,295 --> 00:49:51,574 Ve� radim. - Ti ve� radi�? 442 00:49:52,765 --> 00:49:55,200 �to radi�? - Perem aute. 443 00:49:55,642 --> 00:50:00,330 �istim iznutra, izvana. Dobro �istim. - Huh. 444 00:50:01,272 --> 00:50:03,872 Da. Kladim se da dobro radi�. 445 00:50:05,212 --> 00:50:09,049 Tako�er i dobro pjeva�. Slu�ao sam te na CD-u. 446 00:50:09,366 --> 00:50:10,976 Dobro je. - Stare pjesme. 447 00:50:11,395 --> 00:50:15,439 Vi�e ne pjevam. Moj glas nije vi�e isti. - Ah. 448 00:50:15,766 --> 00:50:18,298 Rekla si u jednom od tvojih pisama da, um, 449 00:50:18,632 --> 00:50:20,679 ti je g�ica Fong rekla... mislim da ti je bilo 14 godina, 450 00:50:20,816 --> 00:50:23,419 da si prestara da vi�e pjeva�, zar ne? 451 00:50:23,829 --> 00:50:26,719 I... i da �eli� sada biti dirigent. To�no? 452 00:50:27,171 --> 00:50:30,175 Pa, to... to zvu�i dobro. 453 00:50:33,703 --> 00:50:35,294 Oh! Moj posao! 454 00:50:36,006 --> 00:50:39,757 Do�i �u sutra. - Da. 455 00:50:42,722 --> 00:50:45,311 Ah, tako, ti si prva koja danas odlazi, ha? 456 00:50:56,712 --> 00:50:57,751 Idemo? 457 00:51:01,271 --> 00:51:04,707 Nazovi hostel ponovo, molim te. - Uh, da, ve� sam ih zvao. 458 00:51:04,946 --> 00:51:07,017 Oni su mi opet rekli isto... nedjelja. 459 00:51:07,590 --> 00:51:09,237 Ne, ali, hej, hej, hej. 460 00:51:09,637 --> 00:51:12,524 Ne brini o njima. Brini se o sebi. 461 00:51:46,049 --> 00:51:49,312 Tata. - �to je? - U vezi tog te�aja 462 00:51:49,470 --> 00:51:51,855 o kojem sam ti pri�ao... - Ve� sam rekao "ne", nisam li? 463 00:51:52,560 --> 00:51:54,549 Pa, mogao bih i dalje raditi poslove za tebe, 464 00:51:54,977 --> 00:51:57,142 i dobiti studentsko izdr�avanje, tako da ne bi trebao nikakav novac. 465 00:51:57,522 --> 00:51:59,221 Za�to ti treba taj te�aj? 466 00:51:59,578 --> 00:52:01,996 Pa, kuhari zara�uju dobre novce, tata. - Hej. Do�i ovamo. 467 00:52:02,477 --> 00:52:04,095 Pogledaj ovo. 468 00:52:05,424 --> 00:52:08,196 Ti pripada� ovdje. To je sve tvoje ako �eli�. 469 00:52:12,498 --> 00:52:13,715 Dave. 470 00:52:19,017 --> 00:52:20,838 Da li voli� djevojke, Carl? 471 00:52:21,286 --> 00:52:23,561 Ne, ne. Ne diraj to? - �to? 472 00:52:27,363 --> 00:52:28,913 �to si rekao? 473 00:52:31,311 --> 00:52:32,545 �to? 474 00:52:40,156 --> 00:52:43,385 Prestani se muvati okolo, Dave. Po�ni farbati auto. - Da, radimo na tome, prijatelju. 475 00:52:43,678 --> 00:52:45,686 Promijeni u... metalik srebrnu. - Da, shvatio sam. 476 00:52:58,985 --> 00:53:00,406 Dobro. Vi�e gore. 477 00:53:00,963 --> 00:53:03,527 �to ti radi�? Ostavi to! - Mijenjam plo�icu. - Ne, ne. 478 00:53:03,929 --> 00:53:05,344 Prvo �pricamo auto. 479 00:53:05,676 --> 00:53:07,565 Rekao si mi da promijenim plo�icu... Ja sam promijenila plo�icu. 480 00:53:07,995 --> 00:53:10,158 Ne, ne, ne. Pre�la sam cijeli put do dolje da ti pomognem. 481 00:53:10,574 --> 00:53:13,114 Ne �elim dirati ukradene aute... - Ne. Ruby, Ruby. 482 00:53:13,429 --> 00:53:15,561 Ne �elim ih dotaknuti. 483 00:53:17,732 --> 00:53:19,205 Sjedite. Hvala. 484 00:53:26,135 --> 00:53:28,040 Onda, �to je to bilo? - Kako to mislite? 485 00:53:28,394 --> 00:53:30,258 Uvjetni otpusti mogu biti dovedeni u pitanje... - Ne. Ne to. 486 00:53:30,545 --> 00:53:32,312 Kakvo je to sranje da �e� svjedo�iti protiv Tommija? 487 00:53:32,756 --> 00:53:35,155 Ne brini. To se ne�e dogoditi. - Onda za�to su oni pitali? 488 00:53:35,410 --> 00:53:37,553 Jer oni... - Gary... Gary, vi ste bili u prednosti tamo. 489 00:53:38,017 --> 00:53:39,998 Sada odbor za uvjetni otpust zna da va� brat ima gdje 490 00:53:40,460 --> 00:53:43,042 �ivjeti i da �e se netko brinuti za njega. 491 00:53:43,435 --> 00:53:46,184 Hej, ima li kakvih vijesti od imigracijskog odvjetnika? 492 00:53:46,537 --> 00:53:48,540 Da. Vi ne mo�ete biti sponzor zbog va�eg dosijea, 493 00:53:48,809 --> 00:53:52,304 ali on mo�e urediti vizu za nju i potra�iti joj udomiteljsku obitelj. 494 00:53:52,683 --> 00:53:55,481 U redu. - Ali to nije jeftino. To ko�ta 2.000 dolara. 495 00:53:55,839 --> 00:53:57,382 Umukni, ho�e� li? Umukni. 496 00:53:58,022 --> 00:54:00,616 U redu, pa, recite mu da to napravi. 497 00:54:01,003 --> 00:54:04,287 On tra�i predujam od 500 dolara. - To je u redu. 498 00:54:05,766 --> 00:54:08,001 I, kao �to sam rekla, vi ju ne mo�ete sponzorirati. 499 00:54:08,432 --> 00:54:11,112 To bi morali u�initi anonimno. - Da, to je u redu. 500 00:54:11,860 --> 00:54:15,704 Onda dobro. - Gospo�o Crenaugh, mo�ete li do�i ovamo na trnutak? 501 00:54:20,172 --> 00:54:21,435 Useljenje? 502 00:54:22,285 --> 00:54:25,629 Kineska djevojka? - Slu�aj, mo�e� li izdvojiti 500 dolara od mog novca? 503 00:54:26,427 --> 00:54:28,065 Tvog novca? - Da. 504 00:54:28,836 --> 00:54:31,548 Prijatelju, tvoj novac je ispario prije 6 mjeseci. - Kako to? 505 00:54:31,861 --> 00:54:33,764 Ti si financirao svoj uvjetni otpust. - O �emu to pri�a�... 506 00:54:34,167 --> 00:54:36,966 Nema vi�e novca, u redu? Ja sam taj koji pla�a... 507 00:54:37,438 --> 00:54:41,374 ... tro�kove ovdje. - Da, ali... - Da li shva�a�? 508 00:54:44,980 --> 00:54:47,786 Nakon svega �to sam u�inio za tebe. - �to si ti u�inio za mene? 509 00:54:47,956 --> 00:54:51,128 Preuzeo sam kaznu za obojicu, zar ne? - Ja sam onaj koji te odr�ava na �ivotu ovdje. 510 00:54:56,080 --> 00:54:58,472 To je 500 dolara. Mo�e� li to u�initi ili ne? 511 00:55:01,363 --> 00:55:03,817 Ne ako moram platiti Tommiju, kao obi�no. - Ne brini zbog toga. 512 00:55:04,251 --> 00:55:06,316 Ja �u to rije�iti. Samo osiguraj novac za nju. 513 00:55:07,753 --> 00:55:10,244 Sretan si �to nam Fletch donosi veliki posao. 514 00:55:11,075 --> 00:55:14,539 Za�to jo� uvijek posluje� s njim? Ti si idiot. 515 00:55:15,064 --> 00:55:18,671 Odakle misli� da ja nabavljam novac? Isuse, Dean, odrasti. 516 00:55:20,078 --> 00:55:21,392 Mo�ete sada u�i. 517 00:55:32,991 --> 00:55:34,754 Hvala �to ste �ekali, g. Rendall. 518 00:55:35,116 --> 00:55:37,418 Odbor je donio odluku. 519 00:55:38,729 --> 00:55:42,515 Uvjetni otpust je odobren. Biti �ete slobodni za dva tjedna ra�unaju�i od danas. 520 00:55:45,103 --> 00:55:46,839 Pa, re�i �u ti �to me brine... 521 00:55:47,182 --> 00:55:49,672 Brine me �to Fletch uzima vi�e novca nego �to smo dogovorili. 522 00:55:50,061 --> 00:55:51,628 Ti jedini razgovara� s njim telefonom. 523 00:55:51,928 --> 00:55:54,053 Ako prislu�kuju telefon, ovo ne�e propasti. Ti �e� biti taj. 524 00:55:54,398 --> 00:55:57,259 Znam, Tommy. - Dakle, to je tvoj problem, a ne moj, u redu? - U redu. 525 00:55:57,704 --> 00:55:59,179 Tommy? 526 00:56:02,230 --> 00:56:03,410 Tommy? 527 00:56:06,647 --> 00:56:07,921 Da, Dean? 528 00:56:09,658 --> 00:56:12,228 �ovje�e, morat �u malo kasniti sa slijede�om isplatom, mislim. 529 00:56:12,591 --> 00:56:15,866 Mo�da... utorak, ako je to u redu? 530 00:56:17,775 --> 00:56:20,605 On to ozbiljno? Mislim, ti to ozbiljno? 531 00:56:24,395 --> 00:56:26,441 Upravo sam �uo da uskoro izlazi�, Dean. 532 00:56:27,099 --> 00:56:31,061 A sada poku�ava� izvrdati svoju posljednju uplatu. Ne �ini to. 533 00:56:34,852 --> 00:56:36,613 Od�etaj, Dean. Idi. 534 00:57:03,392 --> 00:57:05,908 Za projektor. - Hvala. 535 00:57:06,362 --> 00:57:08,703 Je si raspolo�en za utorak nave�er? - Da. O �emu se radi? 536 00:57:08,964 --> 00:57:11,165 Dva ovaj puta. - Dra�esno. 537 00:57:11,721 --> 00:57:13,195 Kako ti je brat? 538 00:57:13,702 --> 00:57:15,975 Pa, on... je dobro. Dobro. Izlazi za par tjedana. 539 00:57:16,573 --> 00:57:20,243 Brzi par ruku, tvoj brat. Posao se �iri... obogatit �e� se. 540 00:57:21,428 --> 00:57:22,935 Re�i �u mu da si ga pozdravio. 541 00:57:27,906 --> 00:57:30,226 Nemojte izgubiti cijeli dan na tom autu. 542 00:57:30,828 --> 00:57:33,091 U redu je, g. Fletch. Mi brzo radimo. 543 00:57:40,819 --> 00:57:43,466 Hej. - Oh! - Oh, oprostite. 544 00:57:48,886 --> 00:57:52,637 Hvala. - Da li je to va�a k�erka? - Da, je. 545 00:57:57,374 --> 00:57:58,641 Ja sam, um... 546 00:58:00,515 --> 00:58:02,218 donio sam, uh... 547 00:58:03,367 --> 00:58:05,894 ... 500 dolara. - Oh. Odli�no. 548 00:58:06,271 --> 00:58:08,541 Hvala. Ja �u to proslijediti. - Prebrojte, ako �elite. 549 00:58:08,865 --> 00:58:11,080 Ne, u redu je. Hvala. 550 00:58:13,355 --> 00:58:14,639 Jeste li dobro? 551 00:58:15,134 --> 00:58:18,118 Da. laku no�. - No�. 552 00:58:33,312 --> 00:58:34,689 Bok. 553 00:58:37,597 --> 00:58:38,944 U redu. 554 00:58:43,294 --> 00:58:44,985 Hej. - Bok. 555 00:58:45,825 --> 00:58:48,430 Popni se. - Ne. 556 00:58:48,791 --> 00:58:52,360 Ah, popni se, Mimi. Mora� nau�iti voziti prije ili kasnije. 557 00:58:53,350 --> 00:58:54,637 Popni se. 558 00:58:58,398 --> 00:58:59,673 Dobro. 559 00:59:01,062 --> 00:59:04,533 Ono �to treba� napraviti je staviti obe ruke na upravlja�. 560 00:59:04,633 --> 00:59:05,914 Da? U redu. 561 00:59:06,375 --> 00:59:09,339 I �to mora� u�initi, kada ja skre�em, ti se nagne�. 562 00:59:09,756 --> 00:59:11,341 U redu? - U redu. - Dobro. 563 00:59:11,820 --> 00:59:15,946 Zna�i, kada ja skrenem, ti se nagne�. Spremna? - Oh. - Nagni se. 564 00:59:17,355 --> 00:59:21,225 Lijepo. Dobro. Idemo lijevo. Spremna? 565 00:59:21,471 --> 00:59:23,239 Nagni se. Dobro! 566 00:59:23,683 --> 00:59:25,729 I skreni... 567 00:59:26,725 --> 00:59:28,950 Nagni se jo� malo. - U redu. - U redu? 568 00:59:47,294 --> 00:59:49,182 Jel ona dobro? - Da. 569 00:59:49,650 --> 00:59:51,374 Lijep uradak, Carl. 570 00:59:52,055 --> 00:59:54,267 Lakirerski posao nije tako lo�. 571 00:59:54,826 --> 00:59:57,126 U redu, djeco, ovo je kao da je Bo�i�. 572 00:59:57,476 --> 00:59:59,091 Hej! - Pica! 573 01:00:01,292 --> 01:00:05,005 Izvolite. - Hvala, Fletch. - Sada, Ruby. 574 01:00:05,637 --> 01:00:07,876 Ah. - Dave. - Hvala, prijatelju. 575 01:00:08,298 --> 01:00:10,078 I Mimi. 576 01:00:20,455 --> 01:00:23,079 Ah, ne, ne, ne. Zadr�i to. To je tvoje. 577 01:00:23,410 --> 01:00:25,251 Ali... gledaj. 578 01:00:26,648 --> 01:00:30,551 To je mnogo novca, Mei Mei. Za koga radi�? 579 01:00:30,792 --> 01:00:35,074 Za bogatog �ovjeka. Ima mnogo auta. On vodi na� posao. 580 01:00:35,598 --> 01:00:38,146 Kakva vrsta posla je to? Da li je legalan? 581 01:00:38,706 --> 01:00:42,123 Pusti to, ho�e� li? - Da li je legalan? 582 01:00:42,851 --> 01:00:44,466 Ja te�ko radim. 583 01:00:44,879 --> 01:00:47,956 Novac je za nas. Ja ne kr�im zakon. 584 01:00:48,169 --> 01:00:50,912 Da, a kako to zna�? Jesi sigurna? Makni to! 585 01:00:51,814 --> 01:00:52,907 Ti mi ne vjeruje�. 586 01:00:53,456 --> 01:00:56,427 Pa, samo izgleda malo sumnjivo, taj novac. - Za�to mi ne vjeruje�? 587 01:00:57,060 --> 01:01:01,606 Uvijek sam ti govorila sve u pismima. Nikad nisam lagala. Uvijek sam govorila istinu. A ti? 588 01:01:01,996 --> 01:01:03,855 Razglednice su sve la�ne... 589 01:01:04,243 --> 01:01:07,645 Nema gospo�e Jenny, nema Megan, nema Aidana. A ovdje? 590 01:01:08,054 --> 01:01:11,201 Ne ka�e� mi za�to si ovdje. Za�to? - �eli� znati za�to sam ovdje? 591 01:01:11,563 --> 01:01:14,378 �eli� da ti ka�em? Jer sam ubio nekoga, u redu? 592 01:01:24,763 --> 01:01:28,125 Dakle, sve �to smo trebali napraviti je bilo to da spalimo tiskaru, i zaradili bi mnogo novca. 593 01:01:28,243 --> 01:01:30,002 To je ono �to je Gary zamislio. 594 01:01:32,007 --> 01:01:33,638 �ao mi je. 595 01:01:36,498 --> 01:01:39,212 Zna�, cijelo vrijeme sam imao lo� predosje�aj u vezi toga. 596 01:01:41,933 --> 01:01:43,331 Ali �elio sam taj novac. 597 01:01:43,687 --> 01:01:45,939 Zato, zna� ja sam se pretvarao da je sve u redu. 598 01:01:54,476 --> 01:01:56,896 Nije trebao biti nitko u toj zgradi, tako su ra�unali. 599 01:02:01,471 --> 01:02:03,299 G. Randall. 600 01:02:05,082 --> 01:02:07,488 On je umro, Mei Mei, taj starac. 601 01:02:09,557 --> 01:02:11,051 To je bila moja gre�ka. 602 01:02:20,176 --> 01:02:23,704 Da. Ali ti si za to platio. 603 01:02:27,043 --> 01:02:29,169 Oh, ne znam �to da mislim o tome. 604 01:02:30,679 --> 01:02:34,056 I omogu�io si mi dobar �ivot. 605 01:02:37,259 --> 01:02:39,612 Moramo se ispravno pona�ati u �ivotu. 606 01:02:41,049 --> 01:02:45,189 I ne �initi stvari zbog kojih se lo�e osje�amo. - Ja se ne osje�am lo�e. 607 01:02:45,990 --> 01:02:49,495 Gledaj, g�a Crenaugh �e ti poku�ati pomo�i, u redu? 608 01:02:50,336 --> 01:02:54,130 To je komplicirano, ali ona �e poku�ati da ti prona�e obitelj, 609 01:02:54,820 --> 01:02:57,032 i mi �emo se brinuti za tebe. - Obitelj? - Da. 610 01:02:57,584 --> 01:02:59,713 Ali... ti si moja obitelj. 611 01:03:00,768 --> 01:03:03,098 Ti me ne �eli�? - Ne, ne, ne. Nije u tome stvar. 612 01:03:03,472 --> 01:03:04,941 Vidi�, po zakonu, ja... 613 01:03:07,069 --> 01:03:10,156 Ono �to �elim re�i je, da �e� ti biti zbrinuta. U redu? 614 01:03:10,663 --> 01:03:12,947 Kada ja iza�em odavde, do�i �u da te vidim. 615 01:03:13,335 --> 01:03:15,415 U redu? Ja �u iza�i odavde za dva tjedna. 616 01:03:16,151 --> 01:03:18,755 Dva tjedna? - Da. 617 01:03:22,027 --> 01:03:23,723 Tako sam sretna! 618 01:03:24,611 --> 01:03:27,699 Ja �u raditi. Vidjet �e�. 619 01:03:28,069 --> 01:03:33,515 Ja mogu zara�ivati. Ja �u ti pomo�i. Za dva tjedna, vidjet �ete. 620 01:03:47,217 --> 01:03:49,416 Ovo... to je on! - Oh, da! To je on! To je on! 621 01:03:49,770 --> 01:03:53,129 Ne. - Zar nam ne mo�ete pomo�i? - Morate se smiriti. 622 01:03:53,387 --> 01:03:57,244 Hej, Gary. Onda, moj stan, u 8:00? 623 01:03:58,622 --> 01:04:00,921 Dve isporuke. Dve razli�ite lokacije. 624 01:04:01,527 --> 01:04:04,377 Da. To�no. Dogovoreno. 625 01:04:07,096 --> 01:04:08,560 Tata, ja �elim odraditi jednu. 626 01:04:11,057 --> 01:04:12,219 Ozbiljno? 627 01:04:17,075 --> 01:04:18,703 Misli� da si spreman za to? 628 01:04:19,791 --> 01:04:21,395 Ja to ne radim besplatno. 629 01:04:23,467 --> 01:04:25,394 Iskori�tava� svog starog oca, zar ne? 630 01:04:26,594 --> 01:04:29,180 Ne brini, dijete. Dobit �e� svoj dio, ako dobro odradi� posao. 631 01:04:29,769 --> 01:04:31,636 �tedi� za novi motor? 632 01:04:35,659 --> 01:04:37,414 Ne. Namjeravam napraviti ono... 633 01:04:37,715 --> 01:04:39,742 Onaj te�aj o kojem sam ti pri�ao. 634 01:04:41,635 --> 01:04:45,213 Da li si dao novac mojoj socijalnoj radnici? - Da, da, da. Dobila ga je. 635 01:04:45,634 --> 01:04:48,202 Kako se snalazi� s, uh... ostalim stvarima? Zna�... Tommy? 636 01:04:48,785 --> 01:04:52,431 Oh, sve je u redu. Da. Razgovarao sam s njim, i, zna�, u redu je. On �e �ekati. 637 01:04:52,846 --> 01:04:55,596 U redu. Pa, mislim da ne�e� morati dugo �ekati. 638 01:04:55,973 --> 01:04:59,259 Imamo veliki posao no�as. - Ne �elim znati ni�ta o tome. 639 01:04:59,624 --> 01:05:02,299 Mislio sam da si sada u redu s Fletchom. - Za�to to misli�? 640 01:05:02,656 --> 01:05:04,689 Pa, kineska djevojka... nisi li ju ti povezao s njim? 641 01:05:05,049 --> 01:05:06,594 O �emu to pri�a�? 642 01:05:06,868 --> 01:05:10,024 Da, pa, ona tamo radi... poma�e Fletchu s autima. 643 01:05:11,498 --> 01:05:13,533 U redu. Moram i�i. 644 01:05:25,493 --> 01:05:26,899 Izvolite. 645 01:05:28,589 --> 01:05:30,339 �to je tako hitno? 646 01:05:35,833 --> 01:05:37,445 �elim svjedo�iti. 647 01:05:39,321 --> 01:05:41,807 Oh. Protiv Tommija Fieldsa? 648 01:05:42,859 --> 01:05:44,116 Da. 649 01:05:46,047 --> 01:05:48,612 Dobro. To je dobro. 650 01:05:49,057 --> 01:05:51,813 Um... za�to ste se predomislili? 651 01:05:52,189 --> 01:05:54,100 Za�to je to va�no? 652 01:05:54,562 --> 01:05:56,823 Mislim, to je ono �to vi �elite, zar ne? 653 01:05:57,236 --> 01:06:00,282 Pa... ja sam sretna. 654 01:06:00,667 --> 01:06:03,016 Um, ja �u... obavijestiti �u ravnatelja. 655 01:06:03,036 --> 01:06:05,446 Stvar je u tome da ja - ja moram iza�i danas, u redu? 656 01:06:06,546 --> 01:06:10,293 Uh... ne znam da li je to mogu�e. - Oh, ma hajdete. 657 01:06:10,694 --> 01:06:12,404 Mislim, on mo�e to u�initi izvedivim, ako �eli. 658 01:06:12,738 --> 01:06:15,120 Vi ljudi radite kompromise cijelo vrijeme, zar ne? 659 01:06:15,531 --> 01:06:17,397 U redu. Poku�at �u. 660 01:06:20,685 --> 01:06:22,534 Tu sam da vam pomognem. 661 01:06:41,506 --> 01:06:44,353 Lijepo! - U redu, pri�ekajte. 662 01:06:44,674 --> 01:06:48,053 A da se rije�i� crnih misli, pa onda izriba� tamo ispod... - Hej. - Hej. 663 01:06:48,322 --> 01:06:51,204 Mimi, �eli� li po�i s nama no�as na vo�nju? 664 01:06:51,476 --> 01:06:55,032 Vo�nju? - Biti �e zabavno. 665 01:06:55,570 --> 01:06:57,864 U redu. - Dobra djevojka. 666 01:07:07,313 --> 01:07:11,311 �elim da provjerite da li je va�a izjava to�no napisana. 667 01:07:12,276 --> 01:07:15,151 Uh, moj klijent �e trebati dekret o za�titi prije nego bude pu�ten. 668 01:07:15,732 --> 01:07:19,707 U�inili ste pravu stvar. Hvala, g. Randall. - Nisam to u�inio za vas. 669 01:07:22,357 --> 01:07:26,286 Pa, nisam. - Vrati ju nazad. Mora� biti pokriven. 670 01:07:27,391 --> 01:07:30,873 Ne, mora� ju ovako odbaciti. Shva�a�? 671 01:07:31,172 --> 01:07:33,932 Tommy. Zna� li tko je propri�ao. 672 01:08:33,229 --> 01:08:34,711 Otvaraj! 673 01:08:37,537 --> 01:08:39,129 Otvaraj! 674 01:08:40,719 --> 01:08:43,244 Po�uri! - Papiri? - Tu su. 675 01:08:46,659 --> 01:08:50,799 Vidjet �emo se kasnije, Randall. Da li si me �uo? 676 01:09:00,483 --> 01:09:01,840 Mimi? 677 01:09:03,816 --> 01:09:05,340 �to ona radi ovdje? 678 01:09:05,785 --> 01:09:09,119 Moramo ju uklju�iti u kompletan posao, ona je dio tima. Dio nas. Shva�a�? 679 01:09:09,390 --> 01:09:12,127 To nije dio na�eg dogovora, tata! - Dogovora? 680 01:09:13,079 --> 01:09:16,795 Na koje detalje misli�, Carl? 681 01:09:17,324 --> 01:09:19,967 Ti si �elio do�i. Ili si unutra ili vani. 682 01:09:41,073 --> 01:09:42,705 Uja�e Gary! 683 01:09:43,929 --> 01:09:47,561 �to se doga�a? - Poznaje� ju? - Kako ste, uja�e Gary? 684 01:09:48,897 --> 01:09:52,230 To je, uh... to je Deanovo dijete. Dijete koje on sponzorira. 685 01:09:52,549 --> 01:09:55,628 - Ti si to znao? - �to se doga�a? �to ona radi ovdje? 686 01:09:56,089 --> 01:09:57,405 Idemo. 687 01:09:59,817 --> 01:10:02,078 Dobro si? - Da. 688 01:10:30,518 --> 01:10:33,034 Pa... sretno. 689 01:11:26,280 --> 01:11:30,990 U redu. Tko se �eli proslaviti? - Daj, ja �u... - Ja �u to u�initi. 690 01:11:32,700 --> 01:11:35,785 Spreman si za to? - Ma hajde. - Ne, bit �e to u redu. 691 01:11:45,844 --> 01:11:48,557 Carl, �to je to? 692 01:11:48,940 --> 01:11:53,169 Ti... �to to radi�? - To se tebe ne ti�e, Mimi. 693 01:11:57,617 --> 01:11:59,257 Ti �eli� ukrasti onaj auto? 694 01:11:59,650 --> 01:12:02,205 Bit �e sve u redu. - Ne. - Bit �e u redu. - To je pogre�no. 695 01:12:02,542 --> 01:12:04,341 Ne mo�e� to napraviti. To je... to je lo�e. 696 01:12:04,557 --> 01:12:07,719 Hej, Mimi. Mimi. Umukni i pusti ga da radi svoj posao, u redu? 697 01:12:08,089 --> 01:12:12,275 Ne, to je pogre�no! - Bit �e u redu! Sve �e biti u redu! - Umukni! 698 01:12:14,304 --> 01:12:16,064 Ho�e� li to napraviti? - Ma hajde, prijatelju. 699 01:12:16,354 --> 01:12:18,567 Hajde da to jednostavno otka�emo. Ne bi trebali uplitati djecu. 700 01:12:18,855 --> 01:12:21,148 Hej, nema nikakvih problema s mojim djetetom, prijatelju. Samo ostavi to. 701 01:12:26,482 --> 01:12:30,080 Bit �e� kao g. Randall.Bit �e� unutra... - Ti ne shva�a�! 702 01:12:33,083 --> 01:12:37,074 Samo ostani u kombiju. - Nemoj i�i. - Ho�e� li to napraviti? 703 01:12:39,464 --> 01:12:42,442 Da. - Ne! Nemoj! Nemoj! 704 01:12:43,588 --> 01:12:44,956 Ostani u kombiju. 705 01:13:29,615 --> 01:13:32,355 Ovaj osje�aj nije dobar. - Shh! 706 01:13:33,953 --> 01:13:35,494 Nije dobar? 707 01:13:35,852 --> 01:13:38,124 "Osje�aj nije dobar"? -Shh. Hajde. 708 01:13:39,126 --> 01:13:41,136 �to bi to trebalo zna�iti... "nije dobar"? 709 01:13:41,492 --> 01:13:43,354 Ti si lo� otac! 710 01:13:44,993 --> 01:13:47,097 Ma hajde, prijatelju. Ozbiljno, prijatelju. 711 01:13:47,421 --> 01:13:50,285 Fletch! - Rekao sam da umukne�! Do�i ovamo! Sada je dosta! - Oh! 712 01:13:51,131 --> 01:13:53,724 Uja�e Gary! - Tako! Do�i ovamo! Do�i ovamo! 713 01:13:54,094 --> 01:13:57,522 Ne! Ne! Uja�e Gary! - Rekao sam ti da umukne�! - Ne! 714 01:13:58,831 --> 01:14:01,109 Odozada! Idi. - Ne, ne. 715 01:14:02,007 --> 01:14:03,627 Oh! - Ostani tu! 716 01:14:03,917 --> 01:14:07,269 Ulazi unutra! Idi otraga! Ostani tamo! - Uja�e Gary! 717 01:14:07,386 --> 01:14:10,030 Umukni! - Uja�e Gary! 718 01:14:29,570 --> 01:14:32,095 Uja�e Gary, pomozi mi! 719 01:14:38,241 --> 01:14:41,004 G. Flatch! To je pogre�no! 720 01:14:46,595 --> 01:14:49,987 Pustite me van! - Hej, premlatit �u te ako ne umukne�. 721 01:14:50,333 --> 01:14:52,949 Samo ju ignoriraj. Plavi BMW, u redu? - Da. Automatik. 722 01:14:53,236 --> 01:14:54,792 Vozi dalje. 723 01:15:23,711 --> 01:15:25,995 Dave? Gdje je Mei Mei? 724 01:15:26,695 --> 01:15:29,612 Tko si do vraga ti? - Ja sam Garijev brat. Gdje je ona? 725 01:15:30,010 --> 01:15:33,047 Um... uh, uh, ona je s mojim ocem na parkirali�tu. 726 01:15:33,127 --> 01:15:35,337 U redu, pa, odvezi me tamo. - Ne mogu �ovje�e. Auto je "vru�". 727 01:15:35,564 --> 01:15:37,804 Briga me! Ona je u nevolji, u redu?! 728 01:15:39,173 --> 01:15:40,365 Idemo! 729 01:16:26,559 --> 01:16:30,384 Oni bi mogli biti dolje u gara�i! - Dean. - Gdje je ona? 730 01:16:31,815 --> 01:16:34,202 Ne znam o �emu pri�a�. - Tu sam! 731 01:16:35,240 --> 01:16:39,120 Gdje je ona?! - �to to radi�? - Samo mi reci gdje je ona! 732 01:16:39,551 --> 01:16:41,696 Sve �e� upropastiti! Ne znam! Rekao sam tvom bratu! 733 01:16:42,007 --> 01:16:44,106 Hajde, Fletch! - Ne �elim �uti... - Gary! 734 01:16:44,400 --> 01:16:46,916 Hej, Gary! Vrati to odmah nazad! 735 01:16:47,467 --> 01:16:49,306 Ja samo �elim Mei Mei! 736 01:16:49,669 --> 01:16:51,570 Sve �e� upropastiti! - Gdje si?! 737 01:16:52,593 --> 01:16:56,584 Za�titar 1 bazi. Trebam policiju. - Roger ovdje, za�titaru 1. 738 01:16:57,577 --> 01:17:00,860 Tata! Tata, makni se od njega! - Gdje je Mei Mei?! 739 01:17:01,034 --> 01:17:02,499 Nisi ga trebao dovesti ovamo! 740 01:17:02,941 --> 01:17:05,494 Sve �e� upropastiti kao i obi�no, ti glupi idiote! 741 01:17:05,529 --> 01:17:09,358 Ne! Ne! Tu sam! - Mei Mei? 742 01:17:11,187 --> 01:17:13,450 Mei Mei?! - Gdje je Mei Mei? 743 01:17:13,795 --> 01:17:15,659 Mei Mei, malo pri�ekaj! Ja �u te osloboditi! 744 01:17:15,947 --> 01:17:18,009 G. Randall! - Tata! Tata! 745 01:17:18,612 --> 01:17:20,349 Tata! Stani! Pusti ju da ide! 746 01:17:23,996 --> 01:17:27,844 �ekaj, Mei Mei. - Tata! Tata! Tata! - Makni se od mene! - Stani! 747 01:17:29,791 --> 01:17:31,450 U redu, gotovo je! Samo prestani! 748 01:17:33,639 --> 01:17:35,724 Makni se od mene! - Gotovo je! 749 01:17:37,916 --> 01:17:39,224 Ti si idiot! 750 01:17:42,191 --> 01:17:43,272 Hej! 751 01:17:44,252 --> 01:17:46,432 Ruke na le�a. - U redu. 752 01:17:51,039 --> 01:17:52,375 Tr�i! 753 01:17:53,782 --> 01:17:55,247 Idi! 754 01:18:00,081 --> 01:18:03,068 Ne! Stanite! Ne njega! Stanite! Stanite! 755 01:18:03,383 --> 01:18:06,086 U redu, ruke na le�a. Uhi�eni ste. - Ne! 756 01:18:38,470 --> 01:18:41,453 Kra�a auta? - Ja nisam ni�ta ukrao. 757 01:18:41,816 --> 01:18:44,999 Sredila sam vam da iza�ete jutros, i sada se vra�ate opet ovamo! 758 01:18:45,386 --> 01:18:48,048 Vi ne razumijete. Mei Mei je bila u nevolji. Ja sam joj samo poku�ao pomo�i! 759 01:18:48,350 --> 01:18:50,353 Ovo je tako razo�aravaju�e. 760 01:18:50,820 --> 01:18:54,678 Da li shva�ate da je odvjetnik skoro finalizirao privremenu vizu za Mei Mei? 761 01:18:55,175 --> 01:18:56,945 Gdje je ona? Da li je ovdje? 762 01:18:57,268 --> 01:19:00,140 Ne! Pod klju�em je, zahvaljuju�i vama. 763 01:19:00,494 --> 01:19:02,961 Ali to je u redu. Mo�emo to rije�iti. 764 01:19:03,384 --> 01:19:05,879 Mi �emo joj prona�i udomiteljsku obitelj, i mo�emo se brinuti o njoj do tada. 765 01:19:06,141 --> 01:19:07,631 Da li je ona dobro? Mogu li ju vidjeti? 766 01:19:08,052 --> 01:19:10,886 Ona ne mo�e vi�e kontaktirati s vama. - Za�to ne? 767 01:19:11,220 --> 01:19:12,538 Ili s ovim mjestom. 768 01:19:15,197 --> 01:19:18,743 U�inite ne�to ispravno bar jednom, i ostavite ju na miru. 769 01:19:20,482 --> 01:19:24,286 Ono �to njoj sada treba je lijep dom i odgovoran skrbnik, 770 01:19:24,597 --> 01:19:28,509 i netko tko je financijski i socijalno stabilan. - A to ste vi, zar ne? 771 01:19:29,036 --> 01:19:30,744 Vi ju �ak ni ne poznajete! 772 01:19:32,373 --> 01:19:34,826 Ali znam da ona treba pomo�. 773 01:19:53,473 --> 01:19:57,048 "G. Randall, ja ti sve govorim... 774 01:19:57,881 --> 01:20:00,302 stvari koje ne govorim drugima. 775 01:20:00,695 --> 01:20:04,303 Ti ste uvijek tamo... �uje� moje rije�i." 776 01:20:41,252 --> 01:20:44,837 Mala Sestro! Kona�no sam te na�la. 777 01:20:45,509 --> 01:20:47,639 Ne boj se. To sam ja. 778 01:20:48,075 --> 01:20:49,588 G�ice Chen... 779 01:20:55,810 --> 01:20:58,307 �to da radimo s tobom dijete? 780 01:21:00,407 --> 01:21:02,177 Kako su svi? 781 01:21:05,233 --> 01:21:07,808 Da li su djeca uspje�no izvela nastup? 782 01:21:08,944 --> 01:21:11,560 Kako bi ja to znala? Nisam bila tamo. 783 01:21:11,981 --> 01:21:16,223 Tako mi je �ao g�ice Chen. �ao mi je. 784 01:21:17,411 --> 01:21:18,981 Mala Sestro, 785 01:21:19,482 --> 01:21:23,411 Razmi�ljala sam o tome �to ti poku�ava� u�initi. 786 01:21:23,945 --> 01:21:30,810 Ako �eli� prona�i svoje roditelje, poku�at �emo kada se vratimo ku�i. 787 01:21:32,773 --> 01:21:35,321 G. Randall je roditelj za mene. 788 01:21:36,429 --> 01:21:40,417 Ti misli�... ti �eli� ostati ovdje s njim? 789 01:21:40,749 --> 01:21:42,263 To mi nije bila namjera. 790 01:21:42,733 --> 01:21:49,806 Ali kad sam upoznala g. Randalla, shvatila sam da je on usamljen i da treba pomo�. 791 01:21:50,043 --> 01:21:54,130 Ja zaista ne znam �to da napravim. 792 01:22:00,624 --> 01:22:02,819 Po meni, najva�nija stvar, 793 01:22:03,682 --> 01:22:08,842 je ta da ti ima� dobar �ivot i da si sretna. 794 01:22:11,878 --> 01:22:15,571 Ako zaista �eli� ostati ovdje... 795 01:22:18,591 --> 01:22:20,506 Ja �u razumijeti. 796 01:22:42,008 --> 01:22:45,765 Uh, ona je dovedena no�as. Imam ovlasti da preuzmem brigu o njoj. 797 01:22:46,165 --> 01:22:47,392 Mei Mei. 798 01:22:48,065 --> 01:22:52,254 Imam ovdje privremeni nalog koji garantira Mei Mei privremenu za�titu. 799 01:22:52,617 --> 01:22:56,597 Mei Mei, to je ono �to �eli�. Mo�e� ostati ovdje, u Australiji. 800 01:22:57,147 --> 01:23:00,213 Mo�e� ostati sa mnom, dok ti ne na�emo udomiteljsku obitelj. 801 01:23:08,679 --> 01:23:10,602 Vra�am se u Kinu. 802 01:23:11,646 --> 01:23:15,625 Ali... Ne, ali Mei Mei, mo�e� ostati ovdje. 803 01:23:16,061 --> 01:23:21,776 Mo�e� zapo�eti potpuno novi �ivot... imati lijepu ku�u, i�i u dobru �kolu. - Ne. 804 01:23:24,566 --> 01:23:28,120 Mala Sestro, da li si sigurna? 805 01:23:29,385 --> 01:23:31,351 A �to s g. Randallom? 806 01:23:33,745 --> 01:23:37,644 U mom srcu, on je zauvijek moj otac. 807 01:23:38,764 --> 01:23:40,702 Ali Kina je moj dom. 808 01:23:41,308 --> 01:23:44,735 I djeca me vi�e trebaju. 809 01:24:00,261 --> 01:24:02,707 Dobro. Idemo ku�i. 810 01:24:06,766 --> 01:24:08,307 Hvala vam. 811 01:26:11,839 --> 01:26:13,940 Kad mi je bilo sedam godina, 812 01:26:15,096 --> 01:26:20,352 razbila sam vazu. To je bila tajna. 813 01:26:21,404 --> 01:26:25,989 Nisam to nikome rekla osim tebi. 814 01:26:27,483 --> 01:26:29,487 Kada mi je bilo 9 godina, 815 01:26:29,948 --> 01:26:32,219 pridru�ila sam se zboru. 816 01:26:33,496 --> 01:26:36,514 Prva pjesma koju sam pjevala... 817 01:26:37,421 --> 01:26:39,972 pjevala sam za tebe. 818 01:26:45,243 --> 01:26:48,081 Uvijek si bio stvaran za mene. 819 01:26:48,904 --> 01:26:52,333 Molim te ostani stvaran. 820 01:26:53,549 --> 01:26:55,532 Molim te. 821 01:26:57,509 --> 01:27:01,450 Za mene. Molim te. 822 01:27:24,859 --> 01:27:28,674 Hvala ti. Hvala ti. 823 01:27:33,120 --> 01:27:36,961 Ne mi�i se. Ozlije�en si... jako si ozlije�en. 824 01:27:38,497 --> 01:27:41,013 Mora� se odmarati, g. Randall. 825 01:27:50,914 --> 01:27:53,304 Oprosti, g. Randall, 826 01:27:54,396 --> 01:27:57,098 ali moram ti ne�to re�i. 827 01:28:00,196 --> 01:28:02,030 Djeca me trebaju... 828 01:28:03,848 --> 01:28:05,803 ... i oni meni nedostaju. 829 01:28:13,786 --> 01:28:17,750 Zna�i ti... Ti ne�e� biti ovdje? 830 01:28:18,041 --> 01:28:22,043 Ho�u. Biti �u. U pismima. 831 01:28:23,601 --> 01:28:27,266 I ti �e� biti sa mnom, kao i do sada... 832 01:28:27,909 --> 01:28:29,541 Ali na drugi na�in. 833 01:28:31,045 --> 01:28:32,756 Druga�ije. 834 01:28:37,335 --> 01:28:39,038 Stvaran, ha? 835 01:28:47,086 --> 01:28:49,013 Imam ime za tebe. 836 01:28:52,622 --> 01:28:54,244 May. 837 01:28:56,742 --> 01:29:01,372 Mei? To... to ve� je moje ime. 838 01:29:03,583 --> 01:29:05,083 May... 839 01:29:05,728 --> 01:29:09,850 U maju je prolje�e u Kini. 840 01:29:10,714 --> 01:29:12,482 A jesen... 841 01:29:12,804 --> 01:29:16,782 ... ovdje je jesen. Tako... 842 01:29:17,632 --> 01:29:20,164 Tako mo�e� biti "May" na oba mjesta. 843 01:29:22,375 --> 01:29:24,234 To je stvarno ime. 844 01:29:26,384 --> 01:29:28,569 To je ime za velike djevojke. 845 01:29:31,870 --> 01:29:35,282 Ali, zna�, u Kini, 846 01:29:35,645 --> 01:29:40,717 samo roditelji mogu dati ime djetetu. 847 01:29:44,336 --> 01:29:46,157 May. 848 01:30:17,771 --> 01:30:19,406 Kako se osje�ate? 849 01:30:21,175 --> 01:30:24,989 Dobro sam. - Kuda idete? 850 01:30:26,225 --> 01:30:27,982 Na razgovor sa zamjenikom ravnatelja. 851 01:30:28,293 --> 01:30:30,595 Oh, ne morate razgovarati sa zamjenikom ravnatelja. - Da, moram. 852 01:30:30,723 --> 01:30:33,468 Imali smo dogovor, a on se nije pona�ao u skladu s tim. - Niste mi dozvolili da zavr�im. 853 01:30:33,812 --> 01:30:35,387 Ja sam sve dogovorila. 854 01:30:35,831 --> 01:30:38,529 Oni su shvatili da se ne mogu boriti protiv tu�be koju bi vi podigli, 855 01:30:38,918 --> 01:30:40,768 tako da ste slobodni da idete. 856 01:30:51,910 --> 01:30:54,193 Sidnejskom dje�jem zboru danas se priklju�uje 857 01:30:54,349 --> 01:30:56,012 Dong Jing zbor. 858 01:30:56,391 --> 01:30:58,863 Zaplje��ite im svi zajedno i po�elite toplu dobrodo�licu. 859 01:30:59,658 --> 01:31:03,013 Ovo im je zadnji nastup na njihovoj Australijskoj turneji. 860 01:31:03,933 --> 01:31:05,916 Sve je spremno. 861 01:31:07,985 --> 01:31:09,651 Do�ao je rede na tebe. 862 01:31:10,577 --> 01:31:12,210 Ja... ja ne mogu. 863 01:31:12,992 --> 01:31:15,000 Ovo je tvoja najdra�a pjesma. 864 01:31:18,066 --> 01:31:20,674 Idi. Mo�e� ti to. 865 01:31:28,416 --> 01:31:29,958 Idi. 866 01:33:22,711 --> 01:33:24,510 "Dragi g. Randall... 867 01:33:24,930 --> 01:33:29,276 dve nove male Mei Mei su do�le u siroti�te pro�li tjedan. 868 01:33:29,694 --> 01:33:33,539 Ja ih u�im pjevati. Njihovi glasovi su slaba�ni, 869 01:33:33,910 --> 01:33:38,060 ali �e biti ja�i slijede�e godine kada nas do�e� vidjeti. 870 01:33:38,881 --> 01:33:40,673 S ljubavlju, May." 871 01:33:45,278 --> 01:33:47,989 # Ooooooooooh 872 01:33:48,417 --> 01:33:53,308 # Radi ono �to �eli� raditi, budi ono �to �eli� biti, da 873 01:33:53,706 --> 01:33:56,852 # Radi ono �to �eli� raditi 874 01:33:57,825 --> 01:34:04,570 # Radi ono �to �eli� raditi, budi ono �to �eli� biti, da# 875 01:34:04,894 --> 01:34:14,509 Prevela: Elena 876 01:34:21,510 --> 01:34:26,510 Prilagodio: kizo973 877 01:34:29,510 --> 01:34:33,510 Preuzeto sa www.titlovi.com 69757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.