Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,246 --> 00:00:18,629
Joatex Software
2
00:00:20,913 --> 00:00:24,246
VALE DOS TORNADOS
3
00:00:24,442 --> 00:00:26,532
Legendas:
Jo�o Ahrens Teixeira
4
00:00:32,414 --> 00:00:36,252
FAZENDA WILSON
5
00:00:45,135 --> 00:00:48,263
TE AMO M�E
6
00:02:23,066 --> 00:02:24,943
� do centro de meteorologia?
7
00:02:31,533 --> 00:02:33,368
Olha que bonito.
8
00:02:39,082 --> 00:02:41,793
Sabes? Os animais
sabem quando est�o em perigo?
9
00:02:41,793 --> 00:02:43,921
Isso � tonteira, quem te disse isso?
10
00:02:43,921 --> 00:02:45,506
Nora.
11
00:02:46,423 --> 00:02:48,133
Apanhei-o.
12
00:02:48,133 --> 00:02:49,760
Isso foi f�cil.
13
00:02:50,427 --> 00:02:52,054
Deixa-me ver.
14
00:02:52,971 --> 00:02:55,057
Brilha como o papai de manh�.
15
00:02:55,057 --> 00:02:57,142
Nada disso.
16
00:03:06,485 --> 00:03:10,030
Interrompemos este programa
para um comunicado,
17
00:03:10,030 --> 00:03:11,740
...do Centro Nacional de Meteorologia.
18
00:03:11,740 --> 00:03:15,118
Grande instabilidade
combinando com muitos ventos,
19
00:03:15,118 --> 00:03:17,871
...causaram numerosos
tornados em Conwood County.
20
00:03:18,997 --> 00:03:22,000
Informa��es preliminares
de habitantes da zona,
21
00:03:22,000 --> 00:03:24,461
...d�o conta de v�rias nuvens
formando-se no condado...
22
00:03:24,461 --> 00:03:25,629
Oh n�o...
23
00:03:31,802 --> 00:03:34,429
Arlene, Liz...
24
00:03:39,935 --> 00:03:41,270
Meninas...
25
00:03:43,355 --> 00:03:45,190
...actuem imediatamente.
26
00:03:45,190 --> 00:03:47,567
Permane�am no
centro de suas casas.
27
00:03:47,567 --> 00:03:50,320
Tudo o que tem de fazer � beijar
uma r� para converte-la num pr�ncipe.
28
00:03:51,238 --> 00:03:52,739
N�o, isso � nojento.
29
00:03:58,495 --> 00:04:01,581
Parece que vem a� uma
tempestade, o melhor � irmos para casa.
30
00:04:01,581 --> 00:04:03,458
Sim, mas n�o vou beijar o sapo.
31
00:04:03,458 --> 00:04:05,085
N�o tens de o fazer.
32
00:04:06,878 --> 00:04:08,046
Vamos.
33
00:04:19,016 --> 00:04:20,767
O arroio, certamente est�o l�.
34
00:05:32,088 --> 00:05:33,632
Meninas...
35
00:05:36,051 --> 00:05:37,594
Vamos...
36
00:05:39,971 --> 00:05:42,599
O Beasly, esqueci-me dele,
tenho de ir busc�-lo...
37
00:05:42,599 --> 00:05:47,771
n�o sejas louca, se a tempestade
n�o nos matar, a m�e o far�.
38
00:05:47,771 --> 00:05:49,898
Vamos, temos de ir.
39
00:05:49,898 --> 00:05:52,150
N�o irei sem ele.
40
00:05:58,156 --> 00:06:01,993
Eu voltarei, sou mais r�pida,
vai com a m�e.
41
00:06:19,844 --> 00:06:22,138
Esqueci-me do Beasly.
O qu�?
42
00:06:22,138 --> 00:06:23,640
A Liz foi busc�-lo.
43
00:06:25,433 --> 00:06:29,145
Est� bem, corre para casa.
44
00:06:29,145 --> 00:06:31,398
Eu irei busc�-los.
45
00:06:31,398 --> 00:06:34,568
Vai, corre o mais r�pido poss�vel.
46
00:09:42,130 --> 00:09:43,548
E a tua m�e, e Ellie?
47
00:09:46,926 --> 00:09:50,054
Arlene, Ellie...
48
00:10:20,084 --> 00:10:21,377
Cuidado.
49
00:10:31,262 --> 00:10:34,515
Est� tudo bem, agora est�s a salvo.
50
00:10:35,725 --> 00:10:38,770
Estamos aqui, j� acabou tudo...
51
00:10:43,107 --> 00:10:44,817
Est� bem...
52
00:11:00,750 --> 00:11:02,251
Cuida dela.
53
00:11:11,677 --> 00:11:15,348
25 ANOS DEPOIS
54
00:11:30,113 --> 00:11:33,574
Um belo dia de Outono e
podemos esperar o mesmo para amanh�.
55
00:11:33,574 --> 00:11:36,369
As temperaturas m�ximas
rondam os 22,5�C,
56
00:11:36,369 --> 00:11:38,329
...e vai descer para
15�C durante a noite.
57
00:11:38,329 --> 00:11:41,499
Podemos esperar alguma tempestade
nas regi�es do oeste.
58
00:11:42,917 --> 00:11:46,712
Se est� na �rea e quer saber
algo mais sobre o tempo,
59
00:11:46,712 --> 00:11:49,048
...pode passar no
Simp�sio de Meteorologia,
60
00:11:49,048 --> 00:11:50,800
...na Universidade de Minnesota.
61
00:11:50,800 --> 00:11:53,219
Foram convidados v�rios e
distintos meteorologistas,
62
00:11:53,219 --> 00:11:55,263
...e eu serei a anfitri� do evento.
63
00:11:55,263 --> 00:11:58,057
e de volta com as
not�cias, Adam Richum.
64
00:11:58,057 --> 00:12:00,309
Sou Liz McAdams, boa noite.
65
00:12:01,185 --> 00:12:03,229
Bem, obrigado rapazes...
66
00:12:04,272 --> 00:12:05,815
Bem, j� arrum�ste tudo querida?
67
00:12:06,941 --> 00:12:08,776
Bom, ent�o arruma
68
00:12:09,193 --> 00:12:10,945
O tempo voa quando
est�s ocupada,
69
00:12:11,237 --> 00:12:12,822
...e n�o te esque�as da escova de dentes.
70
00:12:12,822 --> 00:12:14,615
Ok, amo-te, at� j�.
71
00:12:15,074 --> 00:12:17,743
Era a Bechy?
Sim. Vamos � fazenda.
72
00:12:17,743 --> 00:12:20,663
J� tem 8 anos?
9 quase 16.
73
00:12:20,663 --> 00:12:22,164
Sei do que falas.
74
00:12:22,164 --> 00:12:25,710
Obrigado por falar do Simp�sio,
� bom para a esta��o.
75
00:12:25,710 --> 00:12:27,378
Sei que n�o querias ser a anfitri�,
76
00:12:27,378 --> 00:12:30,548
...mas nem todas as esta��es t�m
uma Doutora na se��o do tempo.
77
00:12:30,548 --> 00:12:33,092
Farei o que for preciso
para aumentar a audi�ncia.
78
00:12:33,092 --> 00:12:35,052
Vai com cuidado.
Obrigado.
79
00:12:37,138 --> 00:12:38,764
Liz.
Doug.
80
00:12:40,891 --> 00:12:42,768
O que se sabe do furac�o Matilde?
81
00:12:42,768 --> 00:12:44,478
N�o sei, diz-me tu.
82
00:12:44,478 --> 00:12:46,606
Tu � que �s a meteorologista.
83
00:12:46,606 --> 00:12:49,817
E tu d�s as not�cias, os
furac�es s�o not�cia, n�o?
84
00:12:50,526 --> 00:12:52,570
Est�s contente com o grande Simp�sio?
85
00:12:53,237 --> 00:12:54,739
N�o, n�o estou.
86
00:12:54,739 --> 00:12:58,034
Pensei que estarias contente,
por usar essa tua intelig�ncia.
87
00:12:58,909 --> 00:13:01,579
Sim, j� deixei esse mundo h� muito tempo.
88
00:13:03,164 --> 00:13:07,043
O passado sempre estar� a�
n�o lutes contra ele .
89
00:13:13,132 --> 00:13:17,637
CENTRO DE PROTE��O CONTRA TEMPESTADES
90
00:13:20,848 --> 00:13:22,600
Liguem agora rapazes.
91
00:13:29,565 --> 00:13:31,734
Sim esta antena pode
aguentar a tempestade,
92
00:13:31,734 --> 00:13:34,695
...est� bem, este
desenho � o adequado.
93
00:13:34,695 --> 00:13:38,282
Temos de arranjar alguns velhos
modelos em Novo M�xico e Luisiana.
94
00:13:39,075 --> 00:13:42,078
Todos os dados s�o convincentes,
� hora de ligar � central.
95
00:13:42,787 --> 00:13:45,539
O pr�ximo passo �
ligar a �ltima antena,
96
00:13:45,539 --> 00:13:48,125
...e que o sistema esteja
completamente operacional.
97
00:13:48,125 --> 00:13:52,922
Bem voltem, para come�ar
a analisar os dados de Matilde.
98
00:14:07,686 --> 00:14:09,313
Estamos quase l�,
99
00:14:10,481 --> 00:14:13,150
...se os dados est�o
correctos, vamos conseguir.
100
00:14:15,152 --> 00:14:17,738
Ela ficar� muito orgulhosa de si, Matt.
101
00:14:22,868 --> 00:14:24,328
Voltemos.
102
00:14:31,127 --> 00:14:34,880
Ent�o discutiram.
103
00:14:34,880 --> 00:14:37,049
Ela estava certa que
Tony sentia algo por ela.
104
00:14:37,883 --> 00:14:40,678
A m�e de Rebeca disse que
tudo acontece por alguma raz�o.
105
00:14:41,846 --> 00:14:44,056
O que achas?
106
00:14:44,640 --> 00:14:47,101
Acho que � uma realidade muito aberta.
107
00:14:47,935 --> 00:14:51,438
Se aceitamos sem questionar, que tudo
acontece por alguma raz�o espec�fica,
108
00:14:51,438 --> 00:14:54,108
...ent�o nunca saber�s
o que acontece realmente.
109
00:14:56,026 --> 00:14:58,362
Sim, exactamente.
110
00:14:58,988 --> 00:15:01,615
Al�m do mais Tony cheira mal...
111
00:15:01,615 --> 00:15:03,868
N�o diga essas coisas.
112
00:15:04,660 --> 00:15:06,287
� verdade.
113
00:15:09,331 --> 00:15:12,501
O Centro Nacional de Meteorologia
existe para poder proteger,
114
00:15:12,501 --> 00:15:14,420
...a vida e as propriedades, em caso
de fen�menos meteorol�gicos.
115
00:15:15,045 --> 00:15:17,882
H� 9 centros nacionais
por todo o pa�s.
116
00:15:18,591 --> 00:15:21,927
Convid�mos para vos
apresentar o futuro,
117
00:15:21,927 --> 00:15:23,888
...da tecnologia de
prote��o de tempestades.
118
00:15:23,888 --> 00:15:27,600
Idealizado pela conhecida
meteorologista Liz McAdams.
119
00:15:27,600 --> 00:15:30,227
Que adaptou a tecnologia de radares,
120
00:15:30,227 --> 00:15:34,356
...num instrumento preciso que
mede as condi��es atmosf�ricas.
121
00:15:34,356 --> 00:15:38,694
Podemos evacuar �reas
espec�ficas que ser�o devastadas,
122
00:15:38,694 --> 00:15:41,322
...por tornados e outros
fen�menos, antes que se formem.
123
00:15:41,947 --> 00:15:45,826
Eliminando o p�nico da
popula��o, salvando suas vidas,
124
00:15:45,826 --> 00:15:49,622
...e literalmente salvando milh�es
de d�lares em preju�zos econ�micos.
125
00:15:50,581 --> 00:15:53,959
E agora vou lev�-los ao
centro da nossa opera��o.
126
00:15:53,959 --> 00:15:55,252
Se quiserem seguir-me por favor.
127
00:16:08,223 --> 00:16:10,225
Ol� Nora.
Ol� Liz.
128
00:16:11,018 --> 00:16:13,896
Quem est� a� contigo?
Onde? Venho s�zinha.
129
00:16:13,896 --> 00:16:16,148
Que engra�ada m�e.
130
00:16:16,899 --> 00:16:19,568
Bec, quer ir passear amanh�?
131
00:16:19,568 --> 00:16:22,529
Sim, e podemos fazer cer�mica?
132
00:16:22,529 --> 00:16:24,156
Claro.
133
00:16:24,156 --> 00:16:26,367
Gostei muito de te ver, Nora.
134
00:16:26,367 --> 00:16:28,118
Vai com o vento, Bec.
135
00:16:31,205 --> 00:16:34,083
Adoro quem fala assim.
136
00:16:46,261 --> 00:16:49,848
Ellie, Liz e Bec est�o aqui.
137
00:16:51,934 --> 00:16:55,020
Desce, elas v�o gostar de te ver.
138
00:17:01,527 --> 00:17:02,986
Av�.
139
00:17:05,322 --> 00:17:08,117
Bec.
Av�.
140
00:17:08,117 --> 00:17:10,077
Cuidado Becky,
141
00:17:10,077 --> 00:17:12,871
Meu Deus, est�s grande.
142
00:17:16,917 --> 00:17:18,419
Ol� Ellie.
143
00:17:30,472 --> 00:17:33,392
Fiz-te isto.
144
00:18:02,462 --> 00:18:05,465
Vem, deixa-me ajudar...
145
00:18:10,304 --> 00:18:13,557
Vem, tenho muitas fotos,
146
00:18:13,557 --> 00:18:16,143
...tenho algumas feias de Billy Hazeley.
147
00:18:16,143 --> 00:18:20,189
Lembras-te do menino que te
falei, o que usa os suspens�rios?
148
00:18:37,581 --> 00:18:42,336
H� quanto tempo, cresceu muito.
149
00:18:43,086 --> 00:18:44,922
Pai, foi s� um m�s.
150
00:18:46,506 --> 00:18:48,258
Pareceu-me mais.
151
00:18:49,593 --> 00:18:51,094
Como est� Ellie?
152
00:18:51,887 --> 00:18:55,223
Bem, tem alguns dias maus,
153
00:18:55,223 --> 00:18:56,892
...outros nem tanto.
154
00:18:58,685 --> 00:19:01,146
S� sai da concha
quando voc�s v�m.
155
00:19:02,147 --> 00:19:05,317
� por Bechy, � um raio de luz.
156
00:19:06,151 --> 00:19:08,445
Tamb�m pode ser uma peste.
157
00:19:10,447 --> 00:19:12,199
Puxou ao pai.
158
00:19:15,494 --> 00:19:18,830
Falaste com ele?
N�o.
159
00:19:23,627 --> 00:19:25,420
Passou por aqui o Dr. Steven?
160
00:19:25,420 --> 00:19:28,548
N�o, sabe o que penso dos doutores.
161
00:19:31,093 --> 00:19:33,595
Sabes do que falo.
162
00:19:36,264 --> 00:19:41,895
Ok, arrumei-te o quarto de
baixo, vou ver as meninas.
163
00:19:45,941 --> 00:19:48,443
Pai.
Sim.
164
00:19:49,695 --> 00:19:51,571
� bom ver-te.
165
00:19:53,365 --> 00:19:56,159
A ti tamb�m.
166
00:20:29,943 --> 00:20:31,736
Matilde passa sobre o Kansas,
167
00:20:31,736 --> 00:20:33,864
...e passa por Texas e Oklahoma,
168
00:20:33,864 --> 00:20:35,866
...previmos a sua traject�ria com,
169
00:20:35,866 --> 00:20:37,951
...94% de veracidade.
170
00:20:37,951 --> 00:20:39,578
Os dados n�o est�o prontos mas,
171
00:20:39,578 --> 00:20:42,038
...de acordo com
compara��es avan�adas,
172
00:20:42,038 --> 00:20:45,333
...ter�amos salvo mais de tr�s quartos
de mil milh�es de d�lares em danos.
173
00:20:45,333 --> 00:20:47,127
94%.
174
00:20:48,587 --> 00:20:50,547
Deveria estar saltando de alegria.
175
00:20:50,547 --> 00:20:52,466
Sim, quase...
176
00:20:52,466 --> 00:20:55,093
Quase? Conseguimos.
177
00:20:55,093 --> 00:20:57,262
6% de variabilidade.
178
00:20:57,262 --> 00:20:59,848
Que ser� com 5� de margem.
179
00:20:59,848 --> 00:21:02,017
N�o acredito que possamos fazer mais,
180
00:21:02,017 --> 00:21:04,519
...algumas coisas
Est�o nos escapando.
181
00:21:04,519 --> 00:21:06,396
Quero ver os �ltimos dados...
182
00:21:07,397 --> 00:21:10,483
...poupando milh�es de
d�lares em preju�zos econ�micos.
183
00:21:12,444 --> 00:21:14,529
Senhores, sigam-me.
184
00:21:17,407 --> 00:21:18,992
94%.
185
00:21:21,703 --> 00:21:24,414
Parab�ns, Matt.
Obrigado Dr. Johnson.
186
00:21:25,081 --> 00:21:29,419
Senhores, Matt McAdams, �
o chefe da nossa equipe,
187
00:21:29,419 --> 00:21:30,837
...de investigadores e cient�ficos.
188
00:21:30,837 --> 00:21:34,633
Obrigado por virem, quero
lhes apresentar a minha m�o direita,
189
00:21:34,633 --> 00:21:37,677
...a Dr.�. Helen Monroe,
Ela lhes explicar� tudo.
190
00:21:38,595 --> 00:21:40,847
Bem-vindos ao Centro de Controle...
191
00:21:40,847 --> 00:21:44,017
Aqui � onde monitorizamos
as condi��es meteorol�gicas,
192
00:21:44,017 --> 00:21:48,730
...usando tecnologia radar com
maravilhas da tecnologia,
193
00:21:48,730 --> 00:21:51,524
...que criam um sistema
avan�ado de radares.
194
00:21:51,524 --> 00:21:54,402
Que salvar� muito mais que vidas humanas.
195
00:22:39,572 --> 00:22:42,242
Kelly Shoucer diz que o
Rato P�rez n�o � verdadeiro,
196
00:22:42,242 --> 00:22:43,952
...mas n�o acho, e tu?
197
00:22:45,662 --> 00:22:48,915
Esta cor combina bem
Com os teus olhos, n�o achas?
198
00:22:51,167 --> 00:22:53,378
Ou seja, como pode algu�m
entrar no teu quarto,
199
00:22:53,378 --> 00:22:55,964
...e p�r dinheiro debaixo da tua
almofada sem dares por isso?
200
00:22:55,964 --> 00:22:58,466
Tem que ser magia, n�o achas?
201
00:23:01,302 --> 00:23:03,430
Sabia que ela � uma mentirosa.
202
00:23:04,305 --> 00:23:07,600
S� me disse isso porque serei a
princesa na obra da escola.
203
00:23:10,228 --> 00:23:12,355
Ela � a terceira �rvore da direita.
204
00:23:16,985 --> 00:23:19,779
Ol� m�e, Ellie est�
t�o linda parece uma fada.
205
00:23:23,199 --> 00:23:24,993
Claro que �.
206
00:23:27,120 --> 00:23:28,830
Est�o se divertindo?
207
00:23:31,791 --> 00:23:34,294
Ok, acho que vou dormir.
208
00:23:34,294 --> 00:23:36,463
Assegura-te que lavas os dentes.
209
00:23:41,176 --> 00:23:43,011
Boa noite m�e.
Boa noite.
210
00:23:52,770 --> 00:23:55,607
Ol� Matt.
Ol�.
211
00:23:56,900 --> 00:24:00,361
Ent�o, como v�o os desenhos?
212
00:24:00,361 --> 00:24:04,782
Bem, procuro formas
que sejam mais eficientes.
213
00:24:08,161 --> 00:24:12,081
Bom... S�o um grupo forte.
214
00:24:12,081 --> 00:24:14,459
Impressionaram-se com a equipe,
215
00:24:15,251 --> 00:24:19,380
...acho que o que procuram s�o
aplica��es m�ltiplas para o sistema.
216
00:24:23,968 --> 00:24:27,472
Com os ajustes adequados
este sistema pode ser usado,
217
00:24:27,472 --> 00:24:30,308
...em muitas fun��es diferentes.
218
00:24:31,100 --> 00:24:34,687
Eu sei, por isso deram-nos o dinheiro.
219
00:24:39,400 --> 00:24:43,112
�ptimas not�cias.
Parab�ns, tu mereces.
220
00:24:43,112 --> 00:24:44,197
Todos n�s merecemos.
221
00:24:45,114 --> 00:24:48,493
Ent�o podemos instalar
a antena em Minnesota?
222
00:24:49,494 --> 00:24:51,287
� a que falta para
completar o sistema.
223
00:24:52,997 --> 00:24:54,666
Sim, Minnesota.
224
00:24:54,666 --> 00:24:58,503
O que me leva ao meu segundo objectivo.
225
00:24:58,503 --> 00:25:03,424
H� um Simp�sio muito
importante em Minnesota.
226
00:25:03,424 --> 00:25:05,260
Sim, ouvi falar.
227
00:25:05,260 --> 00:25:07,595
Bom, eu devia dar uma
confer�ncia mas tenho que ficar,
228
00:25:07,595 --> 00:25:11,975
...para tratar com a Junta para
que possamos andar com o programa.
229
00:25:14,227 --> 00:25:17,814
Pensei que como estar� na zona...
230
00:25:18,815 --> 00:25:21,609
N�o sei...
Eu sim.
231
00:25:21,609 --> 00:25:24,821
S� tem que apresentar o projecto
com os nossos �ltimos dados,
232
00:25:24,821 --> 00:25:27,073
...e t�-los-emos sentados
na ponta das cadeiras.
233
00:25:27,073 --> 00:25:30,284
N�o tenho que te dizer
que te divertir�.
234
00:25:30,284 --> 00:25:31,411
Eu sei.
235
00:25:32,078 --> 00:25:34,330
Ent�o f�-lo-�s?
236
00:25:36,666 --> 00:25:39,252
Ok.
Bom rapaz.
237
00:25:41,129 --> 00:25:43,256
Estou orgulhoso de ti.
Obrigado.
238
00:25:43,256 --> 00:25:45,341
Volto ao trabalho.
239
00:26:01,524 --> 00:26:03,317
Parab�ns a todos.
240
00:26:10,283 --> 00:26:11,951
� um grande dia.
241
00:26:11,951 --> 00:26:14,328
Sim, trabalhamos no duro
e sacrific�mo-nos muito...
242
00:26:16,205 --> 00:26:17,874
Alguns mais que outros.
243
00:26:17,874 --> 00:26:19,292
Brindo por isso.
244
00:26:20,501 --> 00:26:22,712
Ouvi sobre Minnesota, boa sorte.
245
00:26:23,629 --> 00:26:27,550
Falar em frente a multid�es n�o
� para mim, mas sair-me-ei bem.
246
00:26:27,550 --> 00:26:29,385
N�o falava da confer�ncia.
247
00:26:32,221 --> 00:26:33,806
Falava da Liz.
248
00:26:36,350 --> 00:26:38,269
Ela � a anfitri�, Matt.
249
00:26:39,937 --> 00:26:42,440
Vejo que n�o leu o folheto.
250
00:26:44,984 --> 00:26:46,819
Felicidades...
251
00:26:56,120 --> 00:26:58,331
Somos uma grande equipe.
252
00:27:10,968 --> 00:27:13,137
E o meu beijo?
253
00:27:50,132 --> 00:27:52,260
Mandei-te dinheiro para isto.
254
00:27:52,260 --> 00:27:54,470
Sim, recebi o dinheiro.
255
00:27:56,806 --> 00:27:59,809
Isso � importante.
Eu sei, tratarei disso.
256
00:28:01,686 --> 00:28:05,856
Pai.
Disse que vou ver.
257
00:28:09,277 --> 00:28:13,781
Tem a Ellie, a fazenda e
a casa, estou muito ocupado.
258
00:28:14,407 --> 00:28:17,660
Por isso foi que fiz com que
o Dr. Steven viesse,
259
00:28:17,660 --> 00:28:18,661
...ele pode te ajudar.
260
00:28:18,661 --> 00:28:22,248
N�o necessito de mais doutores,
j� te tenho a ti.
261
00:28:23,040 --> 00:28:26,627
Pai, n�o sou esse tipo
de doutora, tu sabes
262
00:28:30,464 --> 00:28:33,592
Ela necessita de uma ajuda especial.
263
00:28:33,592 --> 00:28:35,219
Ela necessita da sua fam�lia.
264
00:28:35,928 --> 00:28:37,763
Tenho que trabalhar.
265
00:28:41,684 --> 00:28:43,436
Eu viro-me.
266
00:28:45,980 --> 00:28:47,690
Est� bem, eu trato disto.
267
00:28:50,109 --> 00:28:52,737
Vou ao celeiro.
268
00:29:52,505 --> 00:29:54,173
Ol�.
269
00:29:54,173 --> 00:29:56,675
Ei Liz, � o Matt.
270
00:29:57,593 --> 00:29:59,011
Matt?
271
00:30:00,763 --> 00:30:02,097
H� quanto tempo.
272
00:30:02,097 --> 00:30:04,016
Diz isso � tua filha.
273
00:30:05,226 --> 00:30:07,394
Pe�o desculpa, estava trabalhando,
274
00:30:07,394 --> 00:30:09,104
...acab�mos de completar
a fase de testes.
275
00:30:09,814 --> 00:30:11,649
Em que posso ajudar-te?
276
00:30:13,359 --> 00:30:15,152
Bem, eu...
277
00:30:16,529 --> 00:30:19,281
Pensei em avisar-te que
vou a Minnesota.
278
00:30:20,366 --> 00:30:23,619
Substituir o Dr. Johnson na confer�ncia.
279
00:30:24,453 --> 00:30:25,203
Ok.
280
00:30:29,959 --> 00:30:31,544
Como est� Becky?
281
00:30:32,461 --> 00:30:34,672
Saberias se ligasses mais vezes.
282
00:30:35,506 --> 00:30:37,299
Por favor Liz.
283
00:30:37,299 --> 00:30:39,343
N�o quero que me digas nada...
284
00:30:40,719 --> 00:30:43,347
Esta a� contigo?
N�o, est� com Ellie.
285
00:30:43,347 --> 00:30:45,975
Est�s na fazenda?
Sim.
286
00:30:47,268 --> 00:30:48,435
Ok...
287
00:30:50,104 --> 00:30:51,772
Por favor diz-lhe que a amo muito.
288
00:30:51,772 --> 00:30:54,316
Direi...
Liz...
289
00:30:54,316 --> 00:30:57,903
Adeus Matt.
Adeus.
290
00:31:27,766 --> 00:31:30,019
Ok, est�-se formando algo.
291
00:31:31,854 --> 00:31:35,232
Vem do Golfo.
292
00:31:36,066 --> 00:31:38,485
O que � que mostra?
N�o estou certo.
293
00:31:38,485 --> 00:31:40,654
Est�o analisando sobre,
294
00:31:40,654 --> 00:31:43,782
...uma poss�vel forma��o no Sul.
295
00:31:43,782 --> 00:31:46,660
T�o tarde nesta temporada, esta
pode ser a nossa �ltima tempestade.
296
00:31:48,871 --> 00:31:51,999
Ok, agora as an�lises
s�o mais claras.
297
00:31:51,999 --> 00:31:53,625
outro furac�o?
298
00:31:53,625 --> 00:31:55,961
� ainda muito cedo para dizer algo.
299
00:31:55,961 --> 00:31:58,756
H� baixas press�es na
baixa atmosfera do sul.
300
00:31:58,756 --> 00:32:02,009
Que pode causar que leve toda,
301
00:32:02,009 --> 00:32:05,512
...essa humidade quente para o norte.
302
00:32:06,680 --> 00:32:10,225
Sim. Os n�meros mant�m-se,
teremos com certeza uma tempestade.
303
00:32:10,225 --> 00:32:15,064
Ok, teremos que informar
o que est� acontecendo.
304
00:32:15,064 --> 00:32:18,525
Os equipamentos est�o no
caminh�o, sairei nas primeiras horas.
305
00:32:18,525 --> 00:32:20,319
Mantenham-me informado.
306
00:32:20,944 --> 00:32:25,449
Desculpe. Aquilo que aconteceu antes,
307
00:32:25,449 --> 00:32:28,327
...deixei-me levar pelo momento.
308
00:32:29,286 --> 00:32:30,412
Est� bem.
309
00:32:31,622 --> 00:32:34,083
Gostei de trabalhar contigo,
310
00:32:34,083 --> 00:32:37,294
...o que disse � verdade, creio
que fazemos uma boa equipe.
311
00:32:38,003 --> 00:32:41,673
Estou de acordo.
Fico feliz.
312
00:32:42,508 --> 00:32:44,843
Porque eu...
313
00:32:48,555 --> 00:32:50,557
Bem quero dizer...
314
00:32:56,730 --> 00:33:00,400
Dever�amos tomar algo um
dia qualquer, depois do trabalho,
315
00:33:00,400 --> 00:33:03,695
...quando tudo estiver terminado,
bom para isso faltam anos,
316
00:33:03,695 --> 00:33:08,700
...mas podemos tomar
algo, e falar de qualquer coisa,
317
00:33:09,660 --> 00:33:13,038
...que n�o seja de trabalho, e bom...
318
00:33:14,039 --> 00:33:15,707
Um encontro?
319
00:33:16,583 --> 00:33:18,085
Um encontro?
320
00:33:18,085 --> 00:33:20,796
Ok, espero que sim.
321
00:33:22,214 --> 00:33:25,050
Ok.
Ok.
322
00:33:26,426 --> 00:33:28,387
Quando voltar.
Ok.
323
00:33:29,096 --> 00:33:30,514
Boa viagem.
324
00:33:31,431 --> 00:33:34,142
Mant�-los-ei informados.
Certo.
325
00:33:36,603 --> 00:33:39,106
Meu Deus.
326
00:33:58,792 --> 00:34:00,502
Paramos aqui por um momento.
327
00:34:00,502 --> 00:34:02,212
Tens tudo o que precisas?
328
00:34:03,130 --> 00:34:04,756
Sim, quase tudo.
329
00:34:05,549 --> 00:34:07,551
Certifica-te de que tens o
suficiente para Ellie.
330
00:34:07,551 --> 00:34:09,177
Sabes que ela gosta
muito de cer�mica.
331
00:34:10,053 --> 00:34:11,555
Creio que sim...
332
00:34:16,310 --> 00:34:18,312
Sei que Ellie � especial.
333
00:34:20,022 --> 00:34:22,190
Porque n�o fala em voz alta?
334
00:34:23,150 --> 00:34:25,110
Ela fala de outra forma?
335
00:34:25,110 --> 00:34:29,448
Sim, claro, como saberia
ent�o o que quer?
336
00:34:31,491 --> 00:34:34,619
Mas porque n�o fala em voz alta?
337
00:34:35,454 --> 00:34:36,997
N�o pode, n�o?
338
00:34:36,997 --> 00:34:38,832
Sim, creio que n�o pode.
339
00:34:40,250 --> 00:34:41,710
Bom...
340
00:34:44,504 --> 00:34:46,214
No fundo,
341
00:34:46,214 --> 00:34:48,258
...Ellie est� agarrada a algo.
342
00:34:49,134 --> 00:34:51,136
Ao qu�?
343
00:34:51,136 --> 00:34:57,184
� como um segredo,
n�o um segredo qualquer,
344
00:34:58,018 --> 00:35:00,270
...� t�o grande e assustador,
345
00:35:00,270 --> 00:35:04,107
...que at� o n�o
compartilhar, n�o poder� falar.
346
00:35:07,861 --> 00:35:09,988
Grande segredo...
347
00:35:12,199 --> 00:35:18,288
� importante saber que todos
vamos por caminhos diferentes.
348
00:35:19,581 --> 00:35:21,625
Ningu�m faz a mesma viagem.
349
00:35:22,709 --> 00:35:28,548
A viagem de Ellie passa aqui, e aqui.
350
00:35:30,050 --> 00:35:32,928
E quando estiver pronta para
vir ter conosco,
351
00:35:32,928 --> 00:35:34,805
...ela o far�.
352
00:35:35,555 --> 00:35:37,641
Espero que seja em breve.
353
00:35:38,433 --> 00:35:41,228
Tudo passa com o tempo.
354
00:35:41,228 --> 00:35:43,897
Vamos voltar.
355
00:35:53,824 --> 00:35:56,076
Oi, � Matt, o que tem de novo?
356
00:35:58,870 --> 00:36:00,622
Os dados ainda est�o entrando,
357
00:36:00,622 --> 00:36:02,791
...mas quem sabe, um duplo Wammy.
358
00:36:02,791 --> 00:36:04,251
Duas frentes?
359
00:36:04,251 --> 00:36:08,046
Sim, temos actividade na costa
da Fl�rida at� � Carolina do Sul.
360
00:36:08,046 --> 00:36:09,923
E a frente do sul?
361
00:36:09,923 --> 00:36:12,717
Aumentou durante a noite
parece ser um grande.
362
00:36:12,717 --> 00:36:15,470
Os meteorologistas do
sul come�aram a v�-lo,
363
00:36:15,470 --> 00:36:17,264
...esta tarde.
364
00:36:17,264 --> 00:36:19,432
Chegar� � costa amanh�.
365
00:36:19,432 --> 00:36:22,060
Sim, com certeza.
Tens ideia do tamanho?
366
00:36:22,060 --> 00:36:24,145
4 talvez 5.
367
00:36:24,145 --> 00:36:27,315
Informem ao Vincent,
que fa�a algumas chamadas.
368
00:36:27,315 --> 00:36:28,483
Faremos isso.
369
00:36:28,483 --> 00:36:31,236
Matt, acabo de falar com o condado,
370
00:36:31,236 --> 00:36:36,741
...a infra-estrutura est�, s�
tens que instalar a antena.
371
00:36:37,367 --> 00:36:40,662
Bem, falarei depois do Simp�sio.
372
00:36:40,662 --> 00:36:43,039
Estaremos prontos em dias.
373
00:36:43,039 --> 00:36:46,459
Mesmo a tempo.
Bem, informem-me.
374
00:37:23,121 --> 00:37:24,914
Est� bem.
375
00:37:30,420 --> 00:37:31,921
Est� bem.
376
00:37:33,340 --> 00:37:34,060
Vamos.
377
00:38:17,926 --> 00:38:19,928
Queres ajudar-me a limpar?
378
00:38:20,845 --> 00:38:21,595
Ok.
379
00:38:25,016 --> 00:38:27,977
Sabes onde o pai guarda a
vassoura e a p�?
380
00:38:28,895 --> 00:38:31,272
Bem, porque vou precisar disso.
381
00:38:48,790 --> 00:38:52,544
Aqui que estava a velha casa?
Sim.
382
00:38:53,545 --> 00:38:56,131
A mam�e disse que uma
tempestade a destruiu.
383
00:38:57,048 --> 00:38:58,591
Uma muito forte.
384
00:38:59,342 --> 00:39:02,262
� verdade o que me
disse dos animais?
385
00:39:02,262 --> 00:39:03,513
O que foi?
386
00:39:03,513 --> 00:39:06,141
Que sabem quando vem uma tempestade.
387
00:39:07,016 --> 00:39:09,602
� verdade, mas n�o
s� os animais,
388
00:39:09,602 --> 00:39:12,313
... as pessoas tamb�m.
Verdade?
389
00:39:36,254 --> 00:39:38,047
Dr. Johnson.
O que temos?
390
00:39:38,047 --> 00:39:39,883
Teremos uns dias dif�ceis.
391
00:39:39,883 --> 00:39:43,636
Temos duas tempestades grandes, as
duas se dirigem para o Vale dos Tornados.
392
00:39:43,636 --> 00:39:46,139
J� n�o temos uma
forma��o assim h� anos.
393
00:39:46,848 --> 00:39:48,558
Est�o certos disto?
394
00:39:50,935 --> 00:39:53,396
Bem, come�arei a informar todos.
395
00:39:53,396 --> 00:39:56,316
Senhor, se estas tempestades
continuarem o seu desenvolvimento,
396
00:39:56,316 --> 00:39:59,068
...encontrar-se-�o em algures
sobre Iowa ou Missouri.
397
00:39:59,068 --> 00:40:00,320
Isso � mau.
398
00:40:00,320 --> 00:40:03,323
E quando se encontrarem
formar�o uma massa de tempestade,
399
00:40:03,323 --> 00:40:06,242
...aumentando o seu desenvolvimento,
movendo-se a norte para Minnesota.
400
00:40:06,784 --> 00:40:08,202
Quando teremos a certeza?
401
00:40:08,202 --> 00:40:09,454
N�o saberemos.
402
00:40:09,454 --> 00:40:11,289
at� que n�o esteja instalada a �ltima antena,
403
00:40:11,289 --> 00:40:14,334
...s� nos podemos adiantar
� tempestade no Kansas.
404
00:40:14,334 --> 00:40:16,127
Ai � onde param os dados.
405
00:40:16,711 --> 00:40:18,546
Matt sabe isto?
Sabe.
406
00:40:20,840 --> 00:40:23,676
Bem, farei algumas liga��es.
407
00:40:23,676 --> 00:40:25,928
Quero informa��es de hora em hora.
Sim, senhor.
408
00:40:42,111 --> 00:40:43,237
Sim...
409
00:40:43,237 --> 00:40:46,866
Um dos cavalos mais r�pidos.
410
00:40:49,118 --> 00:40:53,623
Cavalgava-o sem sela
Em campo aberto.
411
00:40:54,332 --> 00:40:58,211
Digo-lhes que �amos mais
r�pido que o vento.
412
00:40:59,128 --> 00:41:02,965
�amos t�o r�pido,
bom n�o estou certo disso,
413
00:41:03,716 --> 00:41:06,302
...mas num determinado momento olhei,
414
00:41:07,095 --> 00:41:10,932
...e juro que n�o tocavam no ch�o.
415
00:41:11,808 --> 00:41:15,561
N�o?
Juro.
416
00:41:16,312 --> 00:41:18,147
Voou?
417
00:41:19,023 --> 00:41:21,275
Por um momento.
418
00:41:25,363 --> 00:41:28,741
Posso montar Axel?
419
00:41:29,367 --> 00:41:34,205
Bem se se te portares bem, podemos
tentar esta semana.
420
00:41:34,205 --> 00:41:36,791
Perfeito.
421
00:41:36,791 --> 00:41:38,709
Ainda tenho que lhe perguntar.
422
00:41:41,587 --> 00:41:43,965
Pass�mos pela velha casa hoje.
423
00:41:43,965 --> 00:41:47,677
Parece que h� muitas
coisas para explorar.
424
00:41:49,720 --> 00:41:54,058
N�o � seguro explorar
ali, mant�m-te afastada, ok?
425
00:41:54,851 --> 00:41:56,561
N�o me pareceu perigoso.
426
00:41:58,729 --> 00:42:02,108
O que n�o v�s � o que te pode ferir.
427
00:42:02,817 --> 00:42:05,111
Como um prego enferrujado ou um vidro partido.
428
00:42:06,404 --> 00:42:08,489
Mesmo assim � genial.
429
00:42:08,489 --> 00:42:12,243
Becky.
Tudo bem.
430
00:42:17,290 --> 00:42:20,168
Adivinha com quem falei ontem?
431
00:42:20,168 --> 00:42:21,836
Com o teu pai.
432
00:42:23,129 --> 00:42:25,339
Sim. Disse-me para te dizer
que te ama muito.
433
00:42:25,339 --> 00:42:27,633
Porque n�o me chamou?
434
00:42:27,633 --> 00:42:32,555
Ligou muito tarde, sabes como
ele perde a no��o do tempo
435
00:42:32,555 --> 00:42:34,682
S�o assim os homens.
436
00:42:38,603 --> 00:42:42,440
Bem, porque n�o
lavamos os pratos?
437
00:42:42,440 --> 00:42:44,692
Para poder trazer o pudim da Nora.
438
00:42:53,784 --> 00:42:56,078
Quer um peda�o de pudim, Ellie?
439
00:43:04,211 --> 00:43:05,588
Fez um bom trabalho com ela.
440
00:43:07,089 --> 00:43:09,842
�s vezes � muito levada.
441
00:43:09,842 --> 00:43:11,844
Todos �ramos nessa idade.
442
00:43:13,262 --> 00:43:16,599
Becky perguntou-me uma coisa
muito estranha.
443
00:43:18,351 --> 00:43:21,812
Queria saber se era como uma
dessas pessoas como os animais,
444
00:43:21,812 --> 00:43:23,898
...que sentem que se aproxima
uma grande tempestade.
445
00:43:26,025 --> 00:43:28,361
Ent�o, disseste-lhe?
446
00:43:28,361 --> 00:43:30,905
Tamb�m tu costumavas acreditar nisso.
447
00:43:34,283 --> 00:43:36,619
S� quero afastar isso de Becky.
448
00:43:37,453 --> 00:43:39,538
N�o quero que viva nas nuvens.
449
00:43:41,457 --> 00:43:44,210
Isso � algo bom, � uma crian�a.
450
00:43:47,129 --> 00:43:49,882
Sei o dif�cil que � poder chegar
� realidade,
451
00:43:52,134 --> 00:43:54,220
...s� quero manter
a normalidade.
452
00:43:55,137 --> 00:43:56,722
Mas quero que saiba
onde est� a realidade.
453
00:43:57,223 --> 00:43:58,182
S� tento manter
um equil�brio saud�vel.
454
00:43:58,182 --> 00:43:58,474
De acordo, parece-me o certo.
455
00:44:04,438 --> 00:44:06,023
Venham.
456
00:45:11,338 --> 00:45:14,508
Condado Garvin, Oklahoma
8:42 PM
457
00:45:54,506 --> 00:45:58,093
Na Fl�rida, ventos e chuvas fortes
ao longo da costa...
458
00:45:58,385 --> 00:46:01,472
Est�o causando severas inunda��es
e grandes estragos nas propriedades.
459
00:46:01,764 --> 00:46:03,265
Grande tempestade.
460
00:46:03,849 --> 00:46:05,684
E tememos que piore.
461
00:46:08,145 --> 00:46:09,605
Trabalha com os meteorologistas?
462
00:46:09,813 --> 00:46:12,233
Sim, vim ao simp�sio.
463
00:46:13,776 --> 00:46:17,029
Fala-se de severas tempestades
el�ctricas em todo o estado.
464
00:46:17,321 --> 00:46:20,574
Espera-se que pela manh�
se registem tornados.
465
00:46:20,866 --> 00:46:24,078
Por favor, mantenha a sintonia
para mais informa��es.
466
00:46:24,078 --> 00:46:25,955
O r�dio est� sintonizado?
467
00:46:26,330 --> 00:46:27,665
Est� quase.
468
00:46:29,249 --> 00:46:30,250
J� est�.
469
00:46:34,672 --> 00:46:36,507
Estou recebendo um de categoria 4.
470
00:46:36,840 --> 00:46:37,967
Eu tamb�m.
471
00:46:38,342 --> 00:46:39,677
Isto est� feio.
472
00:46:43,222 --> 00:46:46,225
A tempestade do leste n�o
vai ser t�o grande. Olha.
473
00:46:52,481 --> 00:46:54,274
Categoria tr�s.
O mesmo.
474
00:46:54,817 --> 00:46:56,527
Vou levar isto ao Vince.
475
00:47:58,714 --> 00:47:59,840
Bom dia.
476
00:48:00,132 --> 00:48:01,467
Estamos preparando um
pequeno almo�o.
477
00:48:02,050 --> 00:48:03,469
Estou vendo.
478
00:48:04,678 --> 00:48:06,555
Onde est� o av�?
N�o sei.
479
00:48:26,533 --> 00:48:27,701
Pai?
480
00:48:34,291 --> 00:48:35,542
Pai?
481
00:48:46,178 --> 00:48:48,305
Est�-me ouvindo? Est� a� em cima?
482
00:49:35,769 --> 00:49:37,396
O que est� fazendo aqui?
483
00:49:40,899 --> 00:49:42,734
Que lugar � este?
484
00:49:46,154 --> 00:49:47,948
N�o devias estar aqui.
485
00:49:50,325 --> 00:49:51,952
Pai.
486
00:50:06,049 --> 00:50:07,342
Pai.
487
00:50:10,679 --> 00:50:12,431
Pai, espera.
488
00:50:16,643 --> 00:50:18,729
O que � que est� acontecendo?
489
00:50:19,730 --> 00:50:21,314
Nada.
490
00:50:23,025 --> 00:50:24,359
Pai.
491
00:50:32,868 --> 00:50:34,953
Comecei a esquecer.
492
00:50:36,371 --> 00:50:37,831
O qu�?
493
00:50:39,583 --> 00:50:43,378
J� passou muito tempo
e temos sofrido muito.
494
00:50:45,005 --> 00:50:48,383
A minha mem�ria j� n�o � o que era.
495
00:50:50,343 --> 00:50:53,054
Precisava de um lugar para recordar.
496
00:50:56,892 --> 00:51:00,687
para recordar a m�e?
Sim...
497
00:51:01,354 --> 00:51:04,649
e como eram as coisas
antes da tempestade.
498
00:51:05,150 --> 00:51:09,112
A tua m�e, tu e a Ellie, a fazenda, tudo.
499
00:51:11,156 --> 00:51:16,995
Tudo est�-me desaparecendo...
est� destro�ado.
500
00:51:18,955 --> 00:51:23,919
Agarrei-me a tudo, por um tempo mas...
501
00:51:24,503 --> 00:51:28,048
A minha mem�ria j� n�o � como era.
502
00:51:31,218 --> 00:51:33,970
Pai, estamos todos aqui.
503
00:51:34,930 --> 00:51:36,723
N�o.
504
00:51:39,809 --> 00:51:41,728
Agora.
505
00:51:43,188 --> 00:51:45,982
Tu �s como uma ave.
506
00:51:47,651 --> 00:51:53,114
E Ellie foi-se com a tua m�e, e tu e eu
n�o voltamos a ser os mesmos.
507
00:51:56,034 --> 00:51:59,704
E lamento isso Liz.
Pai...
508
00:52:06,211 --> 00:52:09,923
Nunca te tinha dito isto antes
porque me faz mal,...
509
00:52:12,092 --> 00:52:14,803
Mas chegou a hora de esquecer.
510
00:52:17,639 --> 00:52:22,686
Sei que tenho sido duro contigo e
que n�o tem sido f�cil... e agora Becky.
511
00:52:24,479 --> 00:52:30,318
Tens que esquecer, Liz.
A culpa n�o foi tua.
512
00:52:36,074 --> 00:52:39,369
A tua m�e sempre foi forte
e tu �s igual a ela.
513
00:52:39,369 --> 00:52:41,413
Pareces-te demais com ela.
514
00:52:44,833 --> 00:52:46,418
A culpa � minha.
515
00:52:47,210 --> 00:52:49,754
Apoiei-me em ti tempo demais.
516
00:52:52,966 --> 00:52:55,010
N�o sei o que dizer.
517
00:52:57,721 --> 00:53:01,975
Bom, a tua m�e est� l�.
518
00:53:03,059 --> 00:53:05,353
Podias-te apoiar nela durante um tempo.
519
00:53:21,244 --> 00:53:22,787
Te amo muito, Liz.
520
00:53:24,706 --> 00:53:27,000
Eu tamb�m te amo, pai.
521
00:53:45,935 --> 00:53:48,688
Elas v�o destruir a cozinha.
522
00:53:49,606 --> 00:53:50,606
E...
523
00:53:52,233 --> 00:53:55,361
Tenho que ir.
Sim.
524
00:53:56,488 --> 00:54:00,158
J� l� vou ter.
Tudo bem.
525
00:54:25,517 --> 00:54:29,020
Bem, s� me ausentarei uns dias.
526
00:54:29,562 --> 00:54:30,855
Porta-te bem.
De acordo.
527
00:54:31,064 --> 00:54:32,273
N�o brinques demais.
Adeus.
528
00:54:32,899 --> 00:54:34,108
Adeus.
529
00:54:42,283 --> 00:54:44,035
Vai com cuidado.
530
00:54:45,411 --> 00:54:47,455
Obrigada pai.
531
00:55:26,703 --> 00:55:28,371
Bem? O que � que temos?
532
00:55:29,038 --> 00:55:32,417
Dentro de umas horas estar�
em Tennessee como tempestade tropical.
533
00:55:32,792 --> 00:55:37,046
E se converter� em categoria um
enquanto se dirige para o norte.
534
00:55:37,046 --> 00:55:39,549
Quando chamarem do Servi�o Nacional
Meteorol�gico, o que diremos?
535
00:55:39,924 --> 00:55:43,928
Quando as tormentas se juntarem
no Missouri repercutir�o grandemente.
536
00:55:44,262 --> 00:55:48,766
Ser� violento na linha de
Iowa, Nebraska e no sul de Minnesota.
537
00:55:49,976 --> 00:55:51,394
O Matt j� chegou?
538
00:55:51,769 --> 00:55:54,480
N�o. Agora mesmo deve
estar na apresenta��o.
539
00:55:55,023 --> 00:55:56,357
Claro. Esqueci-me.
540
00:55:57,608 --> 00:56:00,236
Porque n�o me mostra os
resultados mais recentes?
541
00:56:00,236 --> 00:56:01,738
Ok.
542
00:56:03,865 --> 00:56:06,034
UNIVERSIDADE DE MINNESOTA
543
00:56:06,451 --> 00:56:09,871
Com as in�meras provas, que recollhemos
do furac�o da semana passada Matilde...
544
00:56:09,871 --> 00:56:13,374
Podemos prever a traject�ria das
tempestades, com 94% de exactid�o...
545
00:56:13,750 --> 00:56:17,086
E com tempo suficiente para evacuar
a popula��o, espec�ficamente...
546
00:56:17,587 --> 00:56:20,256
ao largo da traject�ria
da tempestade.
547
00:56:21,799 --> 00:56:25,345
Resumindo...
548
00:56:26,179 --> 00:56:31,476
quero dizer que este sistema ajudar�
onde mais for necess�rio.
549
00:56:31,476 --> 00:56:35,438
Como cientistas, concentramo-nos
na informa��o, na magnitude...
550
00:56:35,688 --> 00:56:41,027
destes terr�veis desastres e
n�o consideramos as repercuss�es,...
551
00:56:41,027 --> 00:56:45,573
da devasta��o que causam estas
tempestades e o que fazem �s fam�lias.
552
00:56:46,491 --> 00:56:51,079
Lembran�as, propriedades, vidas,
tudo desaparece num instante.
553
00:56:53,081 --> 00:56:58,878
Os que tem a sorte de ficar,
nunca mais ser�o os mesmos.
554
00:57:00,755 --> 00:57:05,051
Esta nova fase do nosso sistema
de radares est� desenhada para eles...
555
00:57:05,384 --> 00:57:10,264
e com a vosssa ajuda podemos p�r
fim a esta in�til perda de vidas.
556
00:57:11,099 --> 00:57:12,683
Obrigado.
557
00:57:20,358 --> 00:57:23,069
Senhoras e senhores, a doutora
Elizabeth McAdams.
558
00:57:29,742 --> 00:57:30,535
Sorria.
559
00:57:32,453 --> 00:57:35,039
Foi a apresenta��o da Fase do Sistema
de Radares de Descolagem,...
560
00:57:35,039 --> 00:57:38,251
Matt McAdams, em representa��o do
Centro de Prote��o contra Tempestades,
561
00:57:38,501 --> 00:57:40,044
em Oklahoma.
562
00:57:40,336 --> 00:57:44,257
Esta tarde apresentaremos o nosso
segundo orador, Antoine Frances...
563
00:57:44,590 --> 00:57:48,386
da Administra��o Oce�nica
e Atmosf�rica Nacional.
564
00:57:48,970 --> 00:57:50,471
Muito obrigado.
565
00:57:54,934 --> 00:57:57,770
Liz, Liz, escuta.
566
00:57:58,771 --> 00:58:00,398
N�o tens que voltar?
567
00:58:00,773 --> 00:58:03,234
Podemos ir tomar um caf�
e conversar?
568
00:58:03,234 --> 00:58:04,402
Sobre o qu�?
569
00:58:04,652 --> 00:58:07,530
Foi uma apresenta��o muito impressionante,
Sr. McAdams.
570
00:58:07,530 --> 00:58:09,448
Obrigado, senhor.
Fico contente de t�-los aqui.
571
00:58:09,991 --> 00:58:13,327
O talento � do centro.
Estamos muito orgulhosos.
572
00:58:13,661 --> 00:58:16,747
Devem estar, o seu sistema salvar�
milhares de vidas.
573
00:58:16,998 --> 00:58:19,083
Um passarinho disse-me que aprovaram
o seu uso.
574
00:58:22,920 --> 00:58:24,755
N�o sabiam?
575
00:58:25,381 --> 00:58:27,800
Bem, sabia que a junta havia
apresentado a peti��o.
576
00:58:27,800 --> 00:58:30,386
N�o havia d�vidas que a aprovariam.
577
00:58:31,429 --> 00:58:35,099
Agora mesmo vou instalar a �ltima
antena, de forma que s�o boas noticias.
578
00:58:35,099 --> 00:58:37,476
Boa sorte.
Mais uma vez obrigado por ter vindo.
579
00:58:37,476 --> 00:58:38,644
Com prazer.
580
00:58:38,644 --> 00:58:39,729
Liz.
581
00:58:43,774 --> 00:58:46,402
N�o tinha id�ia que te daria
tanta alegria terminar.
582
00:58:47,236 --> 00:58:48,487
Sim.
583
00:58:49,280 --> 00:58:51,657
� o trabalho da tua vida, Liz
� o teu sonho
584
00:58:52,450 --> 00:58:53,826
N�o mais.
585
00:58:54,910 --> 00:58:56,329
Mentira.
586
00:58:56,621 --> 00:58:59,123
Sempre se tratou da tua fam�lia,
tudo isto.
587
00:59:00,374 --> 00:59:03,294
Abandonar n�o melhora as coisas.
588
00:59:03,586 --> 00:59:05,796
E �s tu que fala de abandono!
589
00:59:06,881 --> 00:59:08,883
Fizeste as malas e partiste..
590
00:59:08,883 --> 00:59:11,635
O meu pai, a minha irm�, necessitavam de mim.
591
00:59:11,844 --> 00:59:14,347
Matt, n�o te abandonei,
tinhas uma alternativa.
592
00:59:14,722 --> 00:59:18,934
Que alternativa?
Tinha que deixar isto e esquecer-me?
593
00:59:19,268 --> 00:59:20,644
Sim.
594
00:59:21,395 --> 00:59:23,647
Tinha que ver isto terminado.
595
00:59:26,442 --> 00:59:28,819
Tu deverias entender isso
melhor que ningu�m.
596
00:59:31,447 --> 00:59:35,451
Por ti,por Becky...
597
00:59:35,451 --> 00:59:38,704
Sem mencionar os milh�es
de pessoas que h� ali fora.
598
00:59:44,251 --> 00:59:45,753
Sinto muito.
599
00:59:47,463 --> 00:59:48,964
Na realidade que sim...
600
00:59:54,386 --> 00:59:58,349
Tenho que ir ao �ltimo lugar e
acho que deves me acompanhar.
601
01:00:00,851 --> 01:00:03,395
Prometo que te trarei para
a tua confer�ncia da tarde.
602
01:00:07,775 --> 01:00:10,861
Tu come��ste isto, ent�o termina.
603
01:00:16,992 --> 01:00:18,577
S� 94%?
604
01:00:19,411 --> 01:00:20,788
Eu sei.
605
01:00:22,748 --> 01:00:25,668
H� um caf� na interestadual.
606
01:00:26,043 --> 01:00:28,295
Encontro-te a� e te levar-te-ei ao local.
607
01:00:29,672 --> 01:00:31,006
De acordo.
608
01:00:54,864 --> 01:00:56,699
Vou sair para trabalhar um pouco.
609
01:00:57,283 --> 01:00:59,660
Necessitam de algo antes que eu saia?
610
01:00:59,869 --> 01:01:02,788
N�o, obrigado av�, estamos bem.
Ok.
611
01:01:23,601 --> 01:01:25,769
Sabes que te amo, n�o sabes?
612
01:01:34,361 --> 01:01:36,196
Sei do segredo.
613
01:01:44,246 --> 01:01:45,914
E se alguma vez quiseres falar...
614
01:01:45,914 --> 01:01:48,834
Sei que sou s� uma menina,
mas n�o sou est�pida.
615
01:01:49,168 --> 01:01:53,672
Sei que algo te aconteceu h� muito tempo
a ti, ao av� e � minha m�e.
616
01:01:57,718 --> 01:02:01,263
� algo sobre uma tempestade
e a antiga casa.
617
01:02:10,189 --> 01:02:13,901
S� quero que saiba que
sei que tens um segredo...
618
01:02:14,151 --> 01:02:16,862
E por isso n�o podes sair nem falar.
619
01:02:22,076 --> 01:02:26,538
Se alguma vez quiseres dividir esse segredo
comigo, gostaria muito de escut�-lo.
620
01:02:27,206 --> 01:02:29,208
Quando quiseres.
N�o h� pessa.
621
01:02:44,515 --> 01:02:46,725
�s muito boa nisto.
622
01:03:05,869 --> 01:03:08,163
Matt, h� algo bem grande
no teu caminho.
623
01:03:08,455 --> 01:03:10,207
Estou a vinte minutos do local.
624
01:03:10,457 --> 01:03:12,292
Estar� pronta dentro de uma hora.
625
01:03:12,543 --> 01:03:15,587
Isso � bom porque estamos come�ando
a perder a pista desta tempestade.
626
01:03:15,838 --> 01:03:17,673
Matt, como saiu tudo?
627
01:03:18,006 --> 01:03:21,718
Puseram-se de p� para aplaudir.
Parece que responderam bem a...
628
01:03:21,718 --> 01:03:24,555
Quis dizer, com Liz.
629
01:03:25,848 --> 01:03:27,224
Est� comigo.
630
01:03:28,267 --> 01:03:31,937
Matt, repete isso porque podia jurar
que disse que est� contigo.
631
01:03:33,188 --> 01:03:34,398
Sim.
632
01:03:34,606 --> 01:03:36,358
Como � que isso aconteceu?
633
01:03:36,733 --> 01:03:39,236
N�o tenho id�ia.
Bem, tem que seguir.
634
01:03:39,653 --> 01:03:41,196
O tempo est� passando.
635
01:03:41,738 --> 01:03:43,824
Eu chamo-os quando chegar ao local.
636
01:03:44,116 --> 01:03:46,285
D�-lhe cumprimentos da minha parte.
Sim.
637
01:04:03,719 --> 01:04:04,970
Dois caf�s, por favor.
638
01:04:07,139 --> 01:04:08,557
Onde est� o av�?
639
01:04:08,557 --> 01:04:12,436
N�o sei, no campo ou no celeiro
fazendo trabalho da fazenda.
640
01:04:13,270 --> 01:04:14,980
E o que est�o fazendo tu e a Ellie?
641
01:04:15,480 --> 01:04:18,442
H� pouco est�vamos fazendo naturezas
mortas, mas Ellie cansou-se.
642
01:04:19,318 --> 01:04:20,903
Agora est� descansando.
643
01:04:21,278 --> 01:04:23,363
N�o te metas em problemas,
est� bem?
644
01:04:23,363 --> 01:04:26,033
Sacode um pouco o algo disso.
645
01:04:26,575 --> 01:04:29,494
M�e.
Bem, vou demorar pouco.
646
01:04:29,494 --> 01:04:31,413
Eu te amo.
Eu tamb�m te amo.
647
01:04:37,961 --> 01:04:38,879
Era o teu pai?
648
01:04:40,672 --> 01:04:42,007
Becky.
649
01:04:42,925 --> 01:04:44,718
Devias-me deixar falar com ela.
650
01:04:45,636 --> 01:04:48,055
N�o creio que seja boa ideia
que saiba que est�s aqui,...
651
01:04:48,055 --> 01:04:51,266
que estamos juntos, a menos
que tenhas pensado nela.
652
01:04:52,684 --> 01:04:54,603
Disso n�o h� d�vidas.
653
01:04:55,687 --> 01:04:57,147
Estamos pr�ximos da fazenda.
654
01:04:58,940 --> 01:05:00,525
Liga mais tarde.
655
01:05:04,946 --> 01:05:06,531
Estranhei este lugar.
656
01:05:07,282 --> 01:05:09,660
Pass�mos bons momentos
nesta velha fazenda.
657
01:05:12,454 --> 01:05:13,789
Como est� Bobby?
658
01:05:14,706 --> 01:05:16,041
Mandou cumprimentos.
659
01:05:17,584 --> 01:05:18,752
Estranhou-te.
660
01:05:19,336 --> 01:05:20,629
Sim, claro.
661
01:05:20,629 --> 01:05:22,339
Todos te estranhamos.
662
01:05:25,967 --> 01:05:29,888
E para que trouxeram Helen Monroe,
para continuar?
663
01:05:30,097 --> 01:05:31,598
Sim.
664
01:05:32,933 --> 01:05:36,687
Est� qualificada, � bonita?
665
01:05:40,065 --> 01:05:41,608
Fazem uma boa equipe?
666
01:05:42,109 --> 01:05:43,485
N�o.
667
01:05:43,944 --> 01:05:51,868
N�o me interpretes mal, n�o s� � inteligente
como tamb�m � bonita.
668
01:05:53,036 --> 01:05:56,039
Mas h� uma coisa...
669
01:05:59,709 --> 01:06:01,711
N�o �s tu.
670
01:06:04,923 --> 01:06:07,342
Que encantador que �s.
671
01:06:08,635 --> 01:06:10,220
� a verdade.
672
01:06:13,390 --> 01:06:14,933
� melhor seguirmos.
673
01:06:15,892 --> 01:06:17,269
Essa � a minha Liz.
674
01:06:18,478 --> 01:06:20,647
Sempre se interp�e.
675
01:06:22,399 --> 01:06:24,609
Temos que fazer isto agora?
676
01:06:26,194 --> 01:06:27,737
N�o.
677
01:06:32,951 --> 01:06:35,036
Tens raz�o devemos seguir.
678
01:06:36,413 --> 01:06:37,789
Obrigado.
679
01:07:33,219 --> 01:07:35,847
Toma, isso liga-nos directamente
com a sala de controle.
680
01:07:37,891 --> 01:07:40,185
H� um computador port�til
E uma chave negra que...
681
01:07:40,435 --> 01:07:42,228
precisaremos para calibrar a antena.
682
01:07:43,271 --> 01:07:44,981
Bem!
Bom trabalho.
683
01:07:45,190 --> 01:07:46,316
Obrigado.
684
01:07:46,566 --> 01:07:49,277
Modificam-se as condi��es e a antena
entra no cimento at�...
685
01:07:49,486 --> 01:07:50,946
que termine a tempestade.
686
01:07:51,905 --> 01:07:54,741
Foi desenhada para resistir ao embate
directo de um de categoria cinco.
687
01:07:55,200 --> 01:07:56,826
Uau! Estou impressionada.
688
01:07:57,243 --> 01:08:03,959
Se retrai ou sai segundo
as leituras que capta do ar.
689
01:08:08,546 --> 01:08:11,675
Isto n�o parece bom.
N�o, vamos colocar isto a funcionar.
690
01:08:12,008 --> 01:08:13,385
Sim, j� vou ligar.
691
01:08:42,539 --> 01:08:43,498
Oh, n�o.
692
01:08:44,541 --> 01:08:45,709
Oh, n�o.
693
01:09:01,349 --> 01:09:04,144
Liz, � muito bom que tenha voltado.
694
01:09:04,853 --> 01:09:07,272
N�o voltei.
Bem, j� est�.
695
01:09:07,856 --> 01:09:09,899
Estou analisando o scanner do sistema.
696
01:09:10,108 --> 01:09:13,111
Matt, estamos recebendo reportes
de tornados por todo o condado.
697
01:09:13,736 --> 01:09:16,072
Sim, h� uma grande forma��o de nuvens aqui.
698
01:09:16,990 --> 01:09:19,951
Bem, j� est�, s� preciso de
fazer um diagn�stico r�pido.
699
01:09:22,203 --> 01:09:25,248
Parece bem, entro em linha
em quest�o de segundos.
700
01:09:35,175 --> 01:09:36,634
Estamos activos.
701
01:09:41,848 --> 01:09:44,517
Bem, darei as an�lises
em segundos.
702
01:09:50,648 --> 01:09:52,066
Isto n�o pode ser bom.
703
01:09:55,570 --> 01:09:56,696
Ol�?
704
01:09:58,281 --> 01:09:59,115
Nora?
705
01:10:00,283 --> 01:10:02,202
Nora, n�o...
706
01:10:05,496 --> 01:10:07,248
N�o te ou�o.
707
01:10:13,087 --> 01:10:14,088
Vamos!
708
01:10:35,276 --> 01:10:38,279
Est� quase em cima de n�s!
Vamos, vamos!
709
01:10:42,116 --> 01:10:43,576
Pessoal?
710
01:10:44,118 --> 01:10:45,245
Pessoal?
711
01:10:45,245 --> 01:10:46,913
Est�o a�?
712
01:10:52,210 --> 01:10:53,211
Sim.
713
01:10:54,545 --> 01:10:56,130
A antena teve danos?
714
01:10:56,130 --> 01:10:58,091
N�o, recolhemo-la antes que
fosse danificada.
715
01:10:58,091 --> 01:11:00,510
O tornado est� mudando de rumo
e dirige-se a leste.
716
01:11:00,510 --> 01:11:02,345
Bem. N�s vamos para o noroeste.
717
01:11:06,391 --> 01:11:08,643
Ok. N�o h� nada no seu caminho,
O terreno est� limpo.
718
01:11:09,477 --> 01:11:11,938
Mantenham-se em linha, preciso que
sejam os meus olhos e os meus ouvidos.
719
01:11:14,232 --> 01:11:16,067
Al�?
Uma tempestade dirige-se para a fazenda.
720
01:11:16,734 --> 01:11:18,236
Qu�!
Vou para l�.
721
01:11:18,444 --> 01:11:20,154
Tenho ligado, mas ningu�m
me atende.
722
01:11:20,154 --> 01:11:23,449
Espera, devagar. Quer dizer que uma
tempestade se dirige para a fazenda?
723
01:11:23,908 --> 01:11:26,285
Estou-te a dizer que a quinta
est� em perigo.
724
01:11:26,661 --> 01:11:28,079
Como � que sabes?
725
01:11:28,371 --> 01:11:30,832
Por favor, vai para l�
O mais r�pido poss�vel.
726
01:12:04,699 --> 01:12:06,659
Estamos s� a quinze minutos.
727
01:12:07,034 --> 01:12:08,619
Pessoal?
Sim, Matt?
728
01:12:08,911 --> 01:12:12,457
Preciso que se concentrem em Windom,
um pequeno povoado ao noroeste do estado.
729
01:12:13,124 --> 01:12:14,834
N�o � ai que fica a quinta?
730
01:12:15,084 --> 01:12:18,087
Exactamente. Preciso que
tomem muita aten��o, Becky est� a�.
731
01:12:19,130 --> 01:12:20,506
Estamos nisso.
732
01:12:20,882 --> 01:12:23,676
N�o � longe, j� vamos a chegar.
733
01:12:24,594 --> 01:12:25,970
Ok.
734
01:14:40,479 --> 01:14:41,814
O que foi, Nora?
735
01:14:41,814 --> 01:14:44,442
Vem algo, algo mau.
As meninas est�o casa?
736
01:14:44,817 --> 01:14:46,402
Sim.
Vejo-te l�.
737
01:14:59,331 --> 01:15:00,875
Matt.
Diga.
738
01:15:01,083 --> 01:15:03,002
H� actividade em direc��o � quinta.
739
01:15:03,419 --> 01:15:05,087
Quando?
Em minutos.
740
01:15:20,186 --> 01:15:22,271
Parece que est� chegando a tempestade.
741
01:15:22,938 --> 01:15:27,276
O Beasly, o Beasly,
tenho que ir busc�-lo.
742
01:15:27,276 --> 01:15:28,819
N�o!
743
01:15:31,447 --> 01:15:33,741
Se a tempestade n�o nos matar,
matar� a mam�e.
744
01:15:34,325 --> 01:15:36,285
Irei eu, Ellie, sou mais r�pida.
745
01:15:36,285 --> 01:15:38,913
N�o, n�o irei sem ele?
746
01:15:41,832 --> 01:15:43,709
Est� tudo bem.
747
01:15:49,048 --> 01:15:54,678
Est� bem, � hora de esquecer.
Esquece.
748
01:15:55,179 --> 01:15:57,890
Corre o mais r�pido que puderes.
749
01:16:05,898 --> 01:16:08,817
Tudo estar� bem.
750
01:17:54,548 --> 01:17:55,591
Al�?
751
01:17:55,591 --> 01:17:57,885
Nora, est�o todos a�?
N�o.
752
01:17:58,177 --> 01:18:00,763
Acabo de chegar a casa,
N�o h� sinal de Ellie nem Becky.
753
01:18:02,181 --> 01:18:04,224
Onde est�o as meninas?
N�o est�o aqui.
754
01:18:04,224 --> 01:18:05,184
O qu�?
755
01:18:05,184 --> 01:18:06,310
� Liz.
Liz?
756
01:18:06,685 --> 01:18:08,187
Pai estamos a chegar.
757
01:18:18,072 --> 01:18:20,032
Podem estar em qualquer lugar.
Vamo-nos dividir.
758
01:18:20,324 --> 01:18:22,785
Vou ver o celeiro.
Nora, reviste a casa.
759
01:18:23,077 --> 01:18:24,369
N�s iremos l� atr�s.
760
01:18:24,620 --> 01:18:25,829
V�o r�pido.
761
01:18:28,332 --> 01:18:29,458
Ellie?
762
01:18:32,711 --> 01:18:35,839
Becky?
Onde est�o?
763
01:18:37,341 --> 01:18:39,635
Devem ter ido por aqui?
A Ellie saiu de casa?
764
01:18:39,635 --> 01:18:41,428
Deve estar � procura da Becky.
765
01:18:55,275 --> 01:18:57,486
Beck...
766
01:19:03,534 --> 01:19:05,744
Beck... Becky!
767
01:19:06,954 --> 01:19:11,124
Ellie?
Corre, corre!
768
01:19:16,380 --> 01:19:18,173
Corre at� � planta��o!
769
01:19:20,926 --> 01:19:23,971
Becky! Ellie!
770
01:19:25,055 --> 01:19:27,224
Becky! Ellie!
771
01:19:32,771 --> 01:19:33,897
Ellie!
772
01:19:36,567 --> 01:19:37,818
Becky!
773
01:19:39,069 --> 01:19:40,320
Meninas!
774
01:19:41,989 --> 01:19:44,157
Vamos, Becky, entra a�!
775
01:19:56,253 --> 01:19:57,713
Ellie!
776
01:20:07,681 --> 01:20:11,393
Ellie! Ellie!
N�o, o que est�s fazendo!
777
01:20:11,393 --> 01:20:13,937
Tenho que procur�-las!
778
01:20:15,355 --> 01:20:16,398
N�o!
779
01:20:27,576 --> 01:20:28,656
N�o! N�o!
780
01:21:28,887 --> 01:21:30,097
Ellie?
781
01:21:40,023 --> 01:21:41,233
M�e, pai?
782
01:21:41,233 --> 01:21:44,653
Sim.
J� est�o a salvo.
783
01:21:47,906 --> 01:21:50,242
Obrigado. Obrigado, Ellie.
784
01:22:01,336 --> 01:22:02,796
Devemos voltar para casa.
785
01:22:03,171 --> 01:22:05,632
O tornado dirigiu-se para l�.
Ok.
786
01:22:12,889 --> 01:22:14,724
Bem, vamos.
787
01:22:17,394 --> 01:22:19,688
Ol� pessoal.
Matt, est�o bem?
788
01:22:19,938 --> 01:22:22,148
Sim, encontr�mos Ellie e Becky.
Todos est�o a salvo.
789
01:22:23,316 --> 01:22:24,776
Matt, fant�stico.
790
01:22:24,985 --> 01:22:27,195
O tornado j� passou.
Vamos para casa.
791
01:22:27,946 --> 01:22:31,157
Matt, a tempestade dissipou-se,
J� n�o h� actividade na zona.
792
01:22:31,366 --> 01:22:33,535
Muito obrigado pessoal.
Obrigado Matt.
793
01:22:39,874 --> 01:22:42,168
Senhoras e Senhores, tenho uma not�cia.
794
01:22:43,044 --> 01:22:46,840
Aprovaram a lei, j� podemos
funcionar completamente.
795
01:22:47,716 --> 01:22:48,883
Parab�ns.
796
01:22:49,426 --> 01:22:50,969
Parab�ns. Parab�ns, Bob.
Obrigado.
797
01:22:51,303 --> 01:22:52,846
Parab�ns.
Obrigado.
798
01:22:53,263 --> 01:22:55,348
Bom trabalho, equipe, bom trabalho.
799
01:23:48,485 --> 01:23:50,528
Onde est� o papai?
Estava no celeiro.
800
01:23:51,196 --> 01:23:52,989
Bem, isso � bom.
801
01:23:56,659 --> 01:23:58,578
Fico contente que estejam bem.
802
01:24:00,997 --> 01:24:02,248
Eu tamb�m.
803
01:24:06,211 --> 01:24:09,255
Ah, Ellie j� pode falar.
Esqueci-me de dizer.
804
01:24:16,721 --> 01:24:18,807
Matt, obrigado por ter vindo.
805
01:24:19,307 --> 01:24:20,892
Estou contente de estar aqui.
806
01:24:22,143 --> 01:24:25,605
Vamos, meninas venham tomar banho.
807
01:24:29,317 --> 01:24:31,194
N�o te vais embora, ou vais?
808
01:24:32,320 --> 01:24:35,240
N�o por algum tempo.
J� vou entrar.
809
01:24:52,841 --> 01:24:54,634
Desculpe por ter te incomodado.
810
01:24:55,385 --> 01:24:56,845
Tudo bem.
811
01:25:00,306 --> 01:25:01,558
Obrigado.
812
01:25:03,101 --> 01:25:04,769
Pelo qu�?
813
01:25:06,437 --> 01:25:08,690
Por estar aqui.
814
01:25:11,693 --> 01:25:14,946
Talvez possamos tornar
isso algo normal.
815
01:25:17,198 --> 01:25:18,992
E o projecto?
816
01:25:19,659 --> 01:25:23,204
Agora que podemos funcionar,
poremos centros operacionais...
817
01:25:23,204 --> 01:25:25,373
ao longo de toda a costa.
Quem sabe?
818
01:25:25,915 --> 01:25:28,751
Talvez possa p�r um escrit�rio
no condado.
819
01:25:32,755 --> 01:25:38,177
E essa mo�a que prev� o tempo
poder� ser-me �til.
820
01:25:42,223 --> 01:25:45,018
Agora est�s-te adiantando um pouco.
821
01:25:47,770 --> 01:25:50,899
Eu poderia abrir um escrit�rio
no condado.
822
01:25:52,233 --> 01:25:55,111
N�o te esque�as de quem
� este projecto.
823
01:25:56,696 --> 01:25:58,031
Certo.
824
01:27:48,797 --> 01:27:56,021
F I M
60245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.