Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,212 --> 00:00:03,352
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:03,353 --> 00:00:07,323
Vão! Onze times saíram em
uma corrida ao redor do mundo.
3
00:00:07,324 --> 00:00:09,235
Estamos no The Amazing Race.
4
00:00:09,236 --> 00:00:12,155
Pelo caminho, os times caíram
5
00:00:12,424 --> 00:00:14,303
e voaram.
6
00:00:16,245 --> 00:00:18,304
Essa é a viagem da minha vida.
7
00:00:18,305 --> 00:00:20,183
Lutaram contra o clima,
8
00:00:20,972 --> 00:00:22,743
a dor,
9
00:00:24,039 --> 00:00:26,209
e inclusive entre eles.
10
00:00:26,210 --> 00:00:27,609
Marica!
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,991
Chamar um surdo de marica
não é uma coisa agradável.
12
00:00:29,992 --> 00:00:31,856
O jogo começou, vadias!
13
00:00:31,857 --> 00:00:33,966
Oito times ficaram pra trás.
14
00:00:33,967 --> 00:00:35,916
Preston e Jennifer,
Steve e Linda,
15
00:00:35,917 --> 00:00:37,870
Brad e Victoria, Amanda e Kris,
16
00:00:37,871 --> 00:00:40,125
Christie e Jodi, Mel e Mike,
Mark e Michael,
17
00:00:40,126 --> 00:00:43,527
Kisha e Jen, lamento lhes dizer,
mas foram eliminadas da corrida.
18
00:00:43,528 --> 00:00:44,828
Droga!
19
00:00:45,549 --> 00:00:48,213
Luke, o primeiro
concorrente surdo,
20
00:00:48,214 --> 00:00:50,778
saiu em uma missão
com sua mãe Margie.
21
00:00:50,779 --> 00:00:53,058
Quero estar no The Amazing Race
para mostrar ao mundo
22
00:00:53,059 --> 00:00:54,909
o que os surdos podem fazer.
23
00:00:54,910 --> 00:00:58,441
E superaram todas as expectativas
ao ganhar a primeira etapa.
24
00:00:58,442 --> 00:01:00,895
Vocês são o time número 1.
25
00:01:01,600 --> 00:01:04,378
Mas cada um deles teve que
superar obstáculos...
26
00:01:05,658 --> 00:01:08,390
- Não sei.
- Continue tentando.
27
00:01:08,391 --> 00:01:10,127
- Preciso de água.
- Mãe.
28
00:01:10,128 --> 00:01:12,655
- Tragam água!
- Mãe, mãe!
29
00:01:12,973 --> 00:01:14,573
Mãe!
30
00:01:16,090 --> 00:01:17,489
Vamos, vamos!
31
00:01:17,490 --> 00:01:19,552
Para ganhar seu lugar na final.
32
00:01:19,553 --> 00:01:22,967
Vocês são o time número 2.
33
00:01:24,373 --> 00:01:26,919
As ex-líderes de torcida da NFL
Jaime e Cara,
34
00:01:26,920 --> 00:01:29,477
começaram a corrida
na metade do grupo.
35
00:01:29,478 --> 00:01:31,827
Vocês são o time número 7.
36
00:01:32,888 --> 00:01:35,722
Mas depois,
Jaime se fez ser ouvida.
37
00:01:35,723 --> 00:01:39,072
O que você está fazendo? Porque
estamos indo pelo acostamento?
38
00:01:39,073 --> 00:01:41,562
- Onde está o nosso táxi?
- Está ali! Rápido!
39
00:01:41,563 --> 00:01:44,288
Onde vocês estava?
Estacionou a 1 Km?
40
00:01:44,289 --> 00:01:47,692
Só abra... Sim! Sim!
113. Mais rápido!
41
00:01:48,691 --> 00:01:50,090
Deus!
42
00:01:50,091 --> 00:01:52,392
Depois de sofrer
nas ruas de Pequim,
43
00:01:52,393 --> 00:01:54,836
Perdi a noção de
onde nós estamos.
44
00:01:54,837 --> 00:01:57,300
Por isso que não queria
vir à China. É uma droga.
45
00:01:57,301 --> 00:01:59,980
Elas não só sobreviveram,
como se tornaram o quarto
46
00:01:59,981 --> 00:02:02,980
time feminino na história
a chegar na final.
47
00:02:02,981 --> 00:02:05,791
Vocês o time número 3.
E continuam no The Amazing Race.
48
00:02:05,792 --> 00:02:08,060
Os irmãos e advogados,
Tammy e Víctor,
49
00:02:08,061 --> 00:02:10,803
começaram a corrida
com bastante sucesso.
50
00:02:13,081 --> 00:02:16,244
Mas uma crise de liderança
na colinas da Romênia,
51
00:02:16,245 --> 00:02:18,179
Aonde vamos?
52
00:02:18,180 --> 00:02:21,209
Me diga quando vamos parar.
Só me diga, e eu confio em você.
53
00:02:21,210 --> 00:02:23,356
- Me diga quando...
- Não posso te dizer isso.
54
00:02:23,357 --> 00:02:25,696
E trouxe à tona
problemas ocultos.
55
00:02:25,697 --> 00:02:29,178
Em situações estressantes,
fica muito evidente
56
00:02:29,179 --> 00:02:32,385
a dinâmica do irmão mais
velho e da irmã mais nova
57
00:02:32,386 --> 00:02:34,448
mas não é bom quando
se está na corrida.
58
00:02:34,449 --> 00:02:36,941
Desde então, o trabalho em
equipe e a determinação...
59
00:02:36,942 --> 00:02:39,448
Bom trabalho, Victor.
Está indo muito bem!
60
00:02:39,449 --> 00:02:42,039
Os mudou de uma boa forma.
61
00:02:46,974 --> 00:02:49,675
E chegaram até a final.
62
00:02:49,676 --> 00:02:52,044
Parabéns, vocês são um
dos três times finalista
63
00:02:52,045 --> 00:02:55,205
que competirão por
1 milhão de dólares.
64
00:02:55,206 --> 00:02:57,528
- Parabéns.
- Obrigado.
65
00:02:57,529 --> 00:02:59,062
Neste episodio,
66
00:02:59,063 --> 00:03:01,009
um destes três times
67
00:03:01,010 --> 00:03:06,010
ganhará 1 milhão de dólares
e o The Amazing Race.
68
00:03:40,473 --> 00:03:42,974
Tradução:
Flaviw, Wesley e McGoose
69
00:03:42,975 --> 00:03:45,476
Revisão: Wesley
70
00:03:45,477 --> 00:03:47,978
Ressync: Bartowski95
71
00:03:47,979 --> 00:03:50,479
The Amazing Race - 14x12
72
00:03:55,650 --> 00:04:00,338
Esta é Pequim, a capital
da República Popular da China.
73
00:04:00,339 --> 00:04:03,696
Lugar de um monumento olímpico,
o Ninho do Pássaro.
74
00:04:04,026 --> 00:04:07,255
Este estádio que se transformou
num cenário mundial
75
00:04:07,256 --> 00:04:10,910
foi o décimo pit stop de
uma corrida ao redor do mundo.
76
00:04:10,911 --> 00:04:14,859
Os times chegaram aqui para
um descanso obrigatório.
77
00:04:14,860 --> 00:04:19,118
Os três times não tem
ideia do que os espera.
78
00:04:19,119 --> 00:04:22,209
Por serem os primeiro a chegar,
Tammy e Victor ganharam
79
00:04:22,210 --> 00:04:25,051
umas incríveis férias
cortesia da Travelocity.
80
00:04:25,052 --> 00:04:27,069
- Vamos à Galápagos.
- É demais.
81
00:04:27,070 --> 00:04:29,129
Que bom foi trazer o gnomo.
82
00:04:29,130 --> 00:04:32,850
Tammy e Victor, que foram
os primeiros a chegar às 9:15...
83
00:04:32,851 --> 00:04:34,884
- Bem!
- Bom trabalho.
84
00:04:34,885 --> 00:04:37,381
...sairão às 21:15.
85
00:04:37,382 --> 00:04:38,781
Ok, vamos.
86
00:04:38,782 --> 00:04:41,600
Voem a seu destino final,
Maui, Havaí.
87
00:04:41,601 --> 00:04:44,237
Os times devem voar
cerca de 8000 km
88
00:04:44,238 --> 00:04:47,039
até a ilha de Maui, Havaí.
89
00:04:47,040 --> 00:04:51,206
Chegando lá, terão que ir
ao acesso da praia 118.
90
00:04:51,207 --> 00:04:52,606
Vamos ao aeroporto.
91
00:04:52,607 --> 00:04:56,520
Sei que os outros dois times
serão uma concorrência forte.
92
00:04:56,521 --> 00:04:59,652
Só espero que Victor e
eu façamos nosso jogo.
93
00:04:59,653 --> 00:05:01,385
Precisamos chegar
rápido ao aeroporto.
94
00:05:01,386 --> 00:05:03,503
Sei que todos darão
o melhor de si.
95
00:05:03,504 --> 00:05:06,896
Espero que nós damos o nosso melhor,
e possamos vencê-los.
96
00:05:06,897 --> 00:05:08,375
Vamos!
97
00:05:08,376 --> 00:05:13,376
Olá, quero reservar passagens de
Pequim, China até Maui, Havaí.
98
00:05:13,790 --> 00:05:16,180
O primeiro voo sai às 9:30.
99
00:05:16,181 --> 00:05:18,273
Podemos reservar com você?
100
00:05:18,274 --> 00:05:20,019
Ok. Tchau.
101
00:05:20,020 --> 00:05:23,773
Disse que só podemos reservar
às 6:00 ao abrir a companhia aérea.
102
00:05:26,497 --> 00:05:29,391
Voem ao seu destino... Maui!
103
00:05:29,392 --> 00:05:31,504
Quando começamos o
The Amazing Race,
104
00:05:31,505 --> 00:05:33,723
éramos provavelmente
o time subestimado.
105
00:05:33,724 --> 00:05:35,360
Aeroporto, certo?
106
00:05:35,361 --> 00:05:38,837
Agora estamos na final.
Isso mostra como eles estavam errado.
107
00:05:38,838 --> 00:05:41,251
Todos os outros times
terão que ter cuidado.
108
00:05:41,252 --> 00:05:42,928
Somos um time muito forte.
109
00:05:42,929 --> 00:05:46,003
Faremos o que pudermos
para vencer essa corrida.
110
00:05:46,004 --> 00:05:47,304
Vamos.
111
00:05:49,372 --> 00:05:51,236
Há outro time.
112
00:05:51,237 --> 00:05:54,122
Ligamos e não nos
deixaram fazer reservas.
113
00:05:54,123 --> 00:05:57,992
Não até às 6:00.
Temos que esperar até de manhã.
114
00:05:59,077 --> 00:06:03,263
Voem até o seu destino final,
a cidade de Maui, Havaí.
115
00:06:03,264 --> 00:06:05,160
Precisamos ir ao aeroporto.
116
00:06:05,161 --> 00:06:08,418
Não tenho ideia do
porquê em 14 temporadas
117
00:06:08,419 --> 00:06:10,847
nenhum time feminino
ganhou essa corrida.
118
00:06:10,848 --> 00:06:12,907
A única coisa que podemos dizer,
119
00:06:12,908 --> 00:06:15,227
é o que dissemos
no primeiro dia,
120
00:06:15,228 --> 00:06:17,027
não nos subestimem.
121
00:06:17,028 --> 00:06:18,638
Vamos pra casa.
122
00:06:24,047 --> 00:06:25,842
Obrigada.
123
00:06:25,843 --> 00:06:28,316
Vamos. Obrigada.
124
00:06:28,317 --> 00:06:29,617
Obrigada.
125
00:06:32,635 --> 00:06:35,823
Estou tão feliz de que seja
o último voo. Mas
126
00:06:35,824 --> 00:06:39,234
estou muito nervoso
pela batalha que esta por vir.
127
00:06:41,125 --> 00:06:44,723
Todos os times estão voando
ao seu destino final,
128
00:06:44,724 --> 00:06:46,544
Maui, Havaí.
129
00:06:52,907 --> 00:06:54,306
Vamos, vamos. Vamos, Tammy.
130
00:06:54,307 --> 00:06:56,420
Vamos. Corre. Vamos!
131
00:06:56,421 --> 00:06:57,997
Vamos!
132
00:06:57,998 --> 00:06:59,796
Táxi!
133
00:07:00,796 --> 00:07:03,941
Senhor, estamos em uma corrida
com gente atrás de nós.
134
00:07:03,942 --> 00:07:05,750
Temos que ir à este local.
135
00:07:05,751 --> 00:07:08,233
Kihei e encontrar
o acesso da praia 118.
136
00:07:08,234 --> 00:07:10,534
Temos que ir o mais rápido
que pudermos, certo?
137
00:07:12,459 --> 00:07:14,429
Vamos, vamos, vamos.
138
00:07:14,430 --> 00:07:17,418
Só temos que ir rápido.
Rápido. Vamos!
139
00:07:17,419 --> 00:07:19,572
Isso é ilegal, senhora.
Não podemos fazer isso.
140
00:07:19,573 --> 00:07:22,022
Realmente temos pressa.
Temos que ir rápido, por favor.
141
00:07:22,023 --> 00:07:25,168
Os times estão indo
ao acesso da praia 118.
142
00:07:25,169 --> 00:07:28,773
Chegando lá, prepararão um porco
para um luau tradicional havaiano
143
00:07:28,774 --> 00:07:31,181
temperando-o
com temperos locais.
144
00:07:31,182 --> 00:07:34,838
Depois, terão que mover
o porco de 65 kg
145
00:07:34,839 --> 00:07:36,963
uns 183 metros até o luau.
146
00:07:38,601 --> 00:07:41,258
Finalmente, usando um
exemplo como referência,
147
00:07:41,259 --> 00:07:43,802
deveram cobrir o porco
corretamente para ser cozinhado
148
00:07:43,803 --> 00:07:45,703
e então receberão a sua próxima pista.
149
00:07:46,562 --> 00:07:48,238
Deverão colocar trajes de
banho adequadas.
150
00:07:48,239 --> 00:07:50,383
Pegue isto para que possa
olhar enquanto tenta achá-lo.
151
00:07:50,384 --> 00:07:53,552
Devo tirar toda a roupa e ficar
só de roupa de banho?
152
00:07:53,553 --> 00:07:54,952
Sim. Acho que é isso.
153
00:07:54,953 --> 00:07:57,648
É uma corrida, sim.
Uma corrida muito importante.
154
00:07:57,649 --> 00:08:01,649
Não podemos ser as últimas, certo?
Terá um grande bônus se não formos as últimas.
155
00:08:03,212 --> 00:08:05,197
Daremos um bom bônus.
156
00:08:05,650 --> 00:08:08,616
- Vamos. Voltaremos.
- Sim, flecha à direita.
157
00:08:09,076 --> 00:08:10,526
Vamos. Corre, corre.
158
00:08:14,463 --> 00:08:17,112
- Meu Deus.
- Vamos, Victor.
159
00:08:17,113 --> 00:08:18,890
Isso é nojento.
160
00:08:19,722 --> 00:08:21,157
Está bem, vamos.
161
00:08:21,158 --> 00:08:22,980
Rápido, rápido.
162
00:08:23,676 --> 00:08:27,743
Você consegue.
Isso é realmente nojento.
163
00:08:27,744 --> 00:08:29,148
Ok, estamos indo bem.
164
00:08:29,149 --> 00:08:30,848
Lava a tuas mãos.
Vamos, vamos, vamos.
165
00:08:30,849 --> 00:08:33,199
Ponha o sal. Dos lados.
166
00:08:34,672 --> 00:08:36,071
Parece bom.
167
00:08:36,072 --> 00:08:38,127
- Quer que eu fique na frente?
- Claro.
168
00:08:38,128 --> 00:08:40,332
- Agora agarra o mastro.
- Agarra o mastro.
169
00:08:40,333 --> 00:08:42,368
- Vamos.
- Isso aí.
170
00:08:42,369 --> 00:08:45,045
- Estamos conseguindo.
- Sobre o ombro? Você consegue?
171
00:08:45,046 --> 00:08:46,917
- Não.
- Está bom, vamos fazer assim.
172
00:08:46,918 --> 00:08:50,227
Ouviu? Não podemos
arrastá-lo na areia.
173
00:08:50,228 --> 00:08:52,961
Vamos, Cara. Leve-o deste
jeito, vamos.
174
00:08:53,659 --> 00:08:56,336
Vê os táxis? Os outros
táxis estão bem aqui.
175
00:08:56,337 --> 00:08:57,672
Vamos, vamos, vamos.
176
00:08:58,724 --> 00:09:00,896
Está escorregando. Desculpa.
177
00:09:00,897 --> 00:09:03,297
- Vamos!
- Rápido. Rápido.
178
00:09:04,707 --> 00:09:06,325
Pegue o mastro.
179
00:09:06,326 --> 00:09:09,131
- Mastro.
- Vamos, vamos.
180
00:09:09,132 --> 00:09:10,793
Rápido. Você leva
a parte da frente.
181
00:09:10,794 --> 00:09:12,924
Vamos. Deixe-me agarrá-lo.
182
00:09:14,121 --> 00:09:16,624
- Vamos.
- Está bem. Muito rápido.
183
00:09:17,278 --> 00:09:20,064
Bom trabalho, Tammy.
184
00:09:20,065 --> 00:09:21,888
Está fazendo um bom trabalho.
185
00:09:21,889 --> 00:09:23,970
Estamos indo bem.
186
00:09:23,971 --> 00:09:26,517
- Está bem?
- Sim.
187
00:09:26,518 --> 00:09:28,692
Tammy está fraquejando.
Podemos passá-la.
188
00:09:31,984 --> 00:09:34,690
Por favor, não caia.
189
00:09:34,691 --> 00:09:36,741
Mãe, bom.
190
00:09:36,964 --> 00:09:38,264
Solta-o.
191
00:09:38,789 --> 00:09:41,749
Vamos, Tammy. Está indo bem..
192
00:09:41,750 --> 00:09:44,117
Vamos, cada vez que o solto,
fica mais difícil. Vamos.
193
00:09:44,118 --> 00:09:46,119
Não posso aguentar todo
o peso do porco sozinha.
194
00:09:46,120 --> 00:09:48,725
Vamos, Margie e Luke
estão bem ali, Cara.
195
00:09:48,726 --> 00:09:50,545
Vamos, vamos, vamos.
196
00:09:51,345 --> 00:09:53,025
Faça assim.
197
00:09:55,969 --> 00:09:58,670
- Desculpa.
- Vamos, vamos, vamos.
198
00:09:58,671 --> 00:10:00,987
Como pode agarrar o porco
para que possamos seguir?
199
00:10:00,988 --> 00:10:03,578
- Estou tentando, Jaime.
- Vamos.
200
00:10:03,579 --> 00:10:06,184
Vamos. Estamos quase chegando.
Vamos, continue!
201
00:10:07,782 --> 00:10:10,670
Bem ali. Vamos.
Caminhe vinte segundos.
202
00:10:10,671 --> 00:10:14,108
Acima. Está escorregando.
Está escorregando.
203
00:10:14,109 --> 00:10:17,607
Vamos, Tammy. Você consegue.
204
00:10:17,608 --> 00:10:21,865
- Levante-o.
- Vamos, vamos!
205
00:10:21,866 --> 00:10:25,061
- Se não se mover, ele cairá.
- Não posso. Vai cair.
206
00:10:25,062 --> 00:10:27,221
Vamos, Tammy.
Foram só três passos.
207
00:10:28,911 --> 00:10:31,851
Cara, por favor,
levante o porco.
208
00:10:33,683 --> 00:10:36,140
Por ali. Por ali.
209
00:10:36,740 --> 00:10:39,786
Síga-os. Você tem... Está ali.
210
00:10:39,787 --> 00:10:42,057
- Desculpa.
- Esta indo bem.
211
00:10:42,058 --> 00:10:44,138
Não duvide de si mesma.
212
00:10:44,838 --> 00:10:46,237
Continue. Vamos.
213
00:10:46,238 --> 00:10:48,550
Você consegue, você consegue.
Levante alto!
214
00:10:48,551 --> 00:10:50,101
Levante-o alto, vamos.
215
00:10:50,102 --> 00:10:52,999
Você é melhor do que você pensa.
216
00:10:53,000 --> 00:10:54,754
É boa.
217
00:10:54,755 --> 00:10:56,997
Cara. É sério.
Pegue a parte da frente.
218
00:10:56,998 --> 00:10:58,608
Pegue a parte da frente.
219
00:11:04,726 --> 00:11:07,558
- Mãe?
- Sim.
220
00:11:07,559 --> 00:11:10,791
O porco era pesado.
Algo vai embaixo dele.
221
00:11:12,369 --> 00:11:14,246
- Desculpa.
- Meu Deus.
222
00:11:14,247 --> 00:11:16,057
- Só siga em frente.
- Não posso sustentá-lo.
223
00:11:16,058 --> 00:11:18,325
Não posso carregá-lo sozinha.
224
00:11:18,825 --> 00:11:22,737
Sempre ande três passos
mais do que você pode.
225
00:11:22,738 --> 00:11:24,942
Solta, solta, solta, solta!
226
00:11:24,943 --> 00:11:27,237
Pode soltá-lo bem ali.
Tão perto.
227
00:11:27,238 --> 00:11:29,007
- Você que terminar?
- Sim, Victor.
228
00:11:29,008 --> 00:11:32,012
- Estou tentando!
- Sei que está tentando. Vamos.
229
00:11:32,013 --> 00:11:35,344
Você está me matando.
Vá pro outro lado.
230
00:11:35,345 --> 00:11:38,089
Não podemos ficar aqui.
Por favor, Cara.
231
00:11:38,090 --> 00:11:40,448
Tammy pode parar.
Nós somos mais fortes.
232
00:11:40,449 --> 00:11:42,137
Vamos!
233
00:11:42,138 --> 00:11:44,543
Somos mais fortes do que ela!
234
00:11:44,544 --> 00:11:47,374
Cara, não entendo
qual é o problema.
235
00:11:47,375 --> 00:11:49,457
- Não consigo.
- Levante! Levante!
236
00:11:49,458 --> 00:11:51,268
Acho que o porco
não sai da água.
237
00:11:51,269 --> 00:11:53,236
É como se minhas mãos
não segurarão..
238
00:11:53,237 --> 00:11:55,621
É assim como você perde
um milhão de dólares.
239
00:12:04,955 --> 00:12:07,976
Não podemos ficar aqui.
Pegue a outra parte.
240
00:12:09,079 --> 00:12:13,066
Quando estiver pronta.
Mova-o até ali.
241
00:12:13,067 --> 00:12:15,424
Por favor, levanta
o porco e vamos.
242
00:12:15,425 --> 00:12:17,601
Vamos, por favor!
243
00:12:17,602 --> 00:12:19,417
Conseguiu? Conseguiu. Vamos.
244
00:12:19,418 --> 00:12:23,320
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete.
245
00:12:24,409 --> 00:12:27,113
- Temos que vencê-las.
- Vejo o luau.
246
00:12:27,114 --> 00:12:29,449
Cuidado com a árvore, por favor!
247
00:12:29,450 --> 00:12:33,058
- Vamos, vamos, vamos.
- Vamos, mãe.
248
00:12:33,059 --> 00:12:36,305
- Não consigo.
- Certo. Com força desta vez.
249
00:12:36,306 --> 00:12:38,847
Cinco, seis, sete...
Vamos, vamos, vamos!
250
00:12:38,848 --> 00:12:40,886
É bem aqui.
Para as rochas. Para as rochas.
251
00:12:40,887 --> 00:12:43,124
Bem aqui. Vamos.
252
00:12:43,125 --> 00:12:45,011
Levante. Levante.
253
00:12:45,012 --> 00:12:47,028
Terminamos. Bom trabalho.
254
00:12:47,029 --> 00:12:49,528
Certamente, o nosso
é o último da fila.
255
00:12:49,928 --> 00:12:51,378
O lugar é ali embaixo, vamos.
256
00:12:54,414 --> 00:12:56,546
Por aqui.
257
00:12:56,547 --> 00:12:58,802
Coloque isso ali.
258
00:12:58,803 --> 00:13:02,013
- Você está vendo o que vai por cima?
- Sim.
259
00:13:02,014 --> 00:13:03,434
- Cara.
- Sim.
260
00:13:03,435 --> 00:13:06,514
- Coloque-as da mesma forma.
- Certo.
261
00:13:06,515 --> 00:13:09,358
Certo? Está certo, está certo.
262
00:13:09,359 --> 00:13:11,184
Droga!
263
00:13:11,185 --> 00:13:13,015
Continuem com trajes de banho.
Irão para a água.
264
00:13:13,016 --> 00:13:16,352
Os times devem ir até
a praia de McGregor Point.
265
00:13:16,353 --> 00:13:20,012
Uma vez lá, deverão percorrer mais de um
quilômetro nestes jet-skis
266
00:13:20,013 --> 00:13:23,675
até chegar aos campos de boias,
onde vão procurar entre 100 boias
267
00:13:23,676 --> 00:13:26,242
até encontrar sua próxima pista.
268
00:13:26,243 --> 00:13:28,873
Certo, para o táxi.
269
00:13:28,874 --> 00:13:30,843
Vamos, Cara. Podemos recuperar
o tempo perdido.
270
00:13:30,844 --> 00:13:32,144
Vamos!
271
00:13:33,297 --> 00:13:36,638
- Acho que nos erramos.
- Eles estão fazendo errado.
272
00:13:36,639 --> 00:13:40,865
Quando me virei e vi o porco,
notei que era diferente.
273
00:13:40,866 --> 00:13:44,709
Acabamos colocando as folhas
de palmeira sobre o porco
274
00:13:44,710 --> 00:13:47,371
e não tinham nada que ver
com o esquema absolutamente.
275
00:13:47,372 --> 00:13:49,489
Isto provavelmente
vai ficar nojento.
276
00:13:49,490 --> 00:13:50,790
Deus!
277
00:13:51,763 --> 00:13:55,283
- Parece que fizeram certo.
- Fizemos maravilhosamente, obrigada.
278
00:13:55,284 --> 00:13:58,167
Esse porco era pesado!
Fomos muito bem.
279
00:13:59,068 --> 00:14:02,381
Bom trabalho, Tammy.
Vamos, vamos, vamos.
280
00:14:02,382 --> 00:14:05,654
- Bom trabalho.
- Está certo?
281
00:14:05,655 --> 00:14:07,613
Eles tiraram todas as
folhas de palmeira.
282
00:14:07,614 --> 00:14:09,499
Vamos tentar isso.
É o único que me ocorre.
283
00:14:09,500 --> 00:14:11,465
Temos que tirar estas maiores.
284
00:14:11,466 --> 00:14:13,299
Vamos, Tammy.
Estamos indo muito bem.
285
00:14:13,300 --> 00:14:15,628
Vamos ser o segundo time.
286
00:14:15,629 --> 00:14:17,648
Cara, por favor, tire tudo.
287
00:14:17,649 --> 00:14:19,206
- Completo.
- Obrigado.
288
00:14:19,207 --> 00:14:20,306
Bom trabalho.
289
00:14:20,307 --> 00:14:21,900
Vá de táxi até a praia
de McGregor Point.
290
00:14:21,901 --> 00:14:23,663
- Vamos, Tammy.
- Isso foi nojento.
291
00:14:23,664 --> 00:14:25,063
Vamos.
Vamos correr, vamos correr.
292
00:14:25,064 --> 00:14:27,099
- Fizemos certo?
- Sim, terminaram.
293
00:14:27,100 --> 00:14:28,613
Terminamos? Maravilha.
294
00:14:28,614 --> 00:14:30,362
Obrigada. Terminamos.
295
00:14:30,363 --> 00:14:32,913
Vá de táxi até a praia
de McGregor Point.
296
00:14:32,914 --> 00:14:34,614
Vamos. Rápido.
297
00:14:37,321 --> 00:14:40,007
Ali está. Essa é a bandeira.
É aqui, McGregor Point.
298
00:14:40,008 --> 00:14:42,641
Pode estacionar e nos deixar sair?
Pode nos deixar aqui?
299
00:14:42,642 --> 00:14:45,058
- Certo.
- Vamos, vamos.
300
00:14:45,059 --> 00:14:47,213
Vamos, está aqui.
Vamos, vamos, vamos.
301
00:14:47,214 --> 00:14:49,109
Vamos, vamos, vamos!
302
00:14:52,893 --> 00:14:54,292
Venha!
303
00:14:54,293 --> 00:14:55,692
- Você vai dirigir?
- Sim.
304
00:14:55,693 --> 00:14:58,307
- Certo.
- Cuidado.
305
00:14:58,308 --> 00:14:59,837
Mãe! Mãe!
306
00:14:59,838 --> 00:15:02,836
Isto é um cabo de segurança.
Fique com ele o tempo todo.
307
00:15:02,837 --> 00:15:04,489
Vamos.
308
00:15:04,490 --> 00:15:06,478
Segure-se. Segure-se em mim.
309
00:15:08,010 --> 00:15:09,850
- Segure-se.
- Mãe!
310
00:15:10,778 --> 00:15:13,256
Não, não. Tem que ser muitas delas.
311
00:15:26,461 --> 00:15:28,092
Ali estão.
312
00:15:28,093 --> 00:15:30,511
- Segure-se.
- Vamos... por ali.
313
00:15:30,512 --> 00:15:32,385
- Vamos, vamos.
- Eu sei, eu sei.
314
00:15:32,386 --> 00:15:33,957
Mãe.
315
00:15:33,958 --> 00:15:35,258
Mãe... vamos.
316
00:15:37,993 --> 00:15:39,293
Mãe, mãe!
317
00:15:41,137 --> 00:15:42,977
Não grite comigo.
318
00:15:44,625 --> 00:15:46,402
Aqui.
319
00:15:46,403 --> 00:15:48,833
- Não.
- Isto é difícil.
320
00:15:51,570 --> 00:15:53,690
- Estacione por aqui.
- Pare ali.
321
00:15:53,691 --> 00:15:56,509
Vira a esquerda. Certo.
Espere por nós aqui.
322
00:15:56,510 --> 00:15:58,163
É ali. Perfeito.
323
00:15:59,133 --> 00:16:01,339
Certo. Pare aqui, certo?
324
00:16:01,340 --> 00:16:03,380
Vamos, vamos.
325
00:16:03,381 --> 00:16:04,831
Por aqui.
326
00:16:08,773 --> 00:16:11,565
Mãe, vamos.
327
00:16:16,313 --> 00:16:18,385
Mãe, vamos, vamos!
328
00:16:20,694 --> 00:16:22,845
- Pronta?
- Sim.
329
00:16:22,846 --> 00:16:24,684
Peguei. Espere.
330
00:16:25,374 --> 00:16:28,218
- Jaime e Cara estão atrás.
- Vamos, Cara.
331
00:16:32,733 --> 00:16:35,205
É. É.
332
00:16:35,206 --> 00:16:38,286
Mãe, vamos, vamos. Mãe, vamos.
333
00:16:38,510 --> 00:16:41,450
Já vou partir.
Só fique tranquilo!
334
00:16:43,332 --> 00:16:46,949
- Isto é muito divertido.
- Não vá tão rápido.
335
00:16:46,950 --> 00:16:49,420
Estamos numa corrida, Tammy.
336
00:16:51,803 --> 00:16:55,513
- Segure-se, Cara.
- Não se preocupe. Não vou cair.
337
00:16:55,514 --> 00:16:57,394
Bom trabalho, Jaime.
338
00:16:58,063 --> 00:16:59,363
Vamos, vamos.
339
00:17:03,411 --> 00:17:05,606
Com cuidado, Victor.
340
00:17:05,607 --> 00:17:08,384
Estamos recuperando muito tempo.
341
00:17:08,385 --> 00:17:11,364
Ali vão Margie e Luke.
Não estamos tão atrás.
342
00:17:11,695 --> 00:17:12,995
Olá!
343
00:17:13,378 --> 00:17:14,678
Continuem assim!
344
00:17:15,388 --> 00:17:17,489
Fique na direita. Está por lá.
345
00:17:17,490 --> 00:17:19,545
Por favor, Deus,
nos ajude a encontrar.
346
00:17:20,028 --> 00:17:22,878
- Certo, o que você está fazendo?
- Estou deixando correr.
347
00:17:23,966 --> 00:17:26,478
Ali estão Victor e Tammy.
Alcançamos eles.
348
00:17:26,479 --> 00:17:28,948
Só precisamos encontrar a pista.
349
00:17:28,949 --> 00:17:30,887
Estão submersas.
350
00:17:30,888 --> 00:17:32,426
Temos que levantá-las e ver.
351
00:17:32,427 --> 00:17:34,399
- Não, não está.
- Certo.
352
00:17:35,195 --> 00:17:36,612
- Vamos.
- Vamos descer.
353
00:17:36,613 --> 00:17:38,015
Obrigada.
354
00:17:38,016 --> 00:17:40,264
Meu Deus, foi tão legal.
355
00:17:40,265 --> 00:17:45,311
Auto estrada Hana e procurem
o Maui Surfboard Fence.
356
00:17:45,312 --> 00:17:48,187
Os time deverão seguir pela
auto estrada Hana e encontrar
357
00:17:48,188 --> 00:17:52,268
esta cerca de pranchas de surfe onde
a próxima pista os espera.
358
00:17:52,269 --> 00:17:55,204
Certo, vamos. Táxi. Táxi.
359
00:17:55,205 --> 00:17:57,769
- Temos que pegar a auto estrada Hana.
- Conheço a auto estrada Hana.
360
00:17:57,770 --> 00:17:59,800
Certo, vamos.
361
00:18:01,602 --> 00:18:05,202
- Estou completamente bloqueado.
- Você tem que deixar eu fazer.
362
00:18:05,203 --> 00:18:06,602
Não.
363
00:18:06,603 --> 00:18:09,753
Acho que é melhor que você dirija
e deixe que eu faça, está bem?
364
00:18:10,901 --> 00:18:12,835
- Sim, sim.
- Pegue.
365
00:18:12,836 --> 00:18:16,177
- Bom trabalho, Jaime.
- Acho que conseguiram a sua.
366
00:18:16,178 --> 00:18:19,398
- Segure-se.
- Fique fora das boias.
367
00:18:19,399 --> 00:18:21,371
Estamos indo muito bem.
368
00:18:21,372 --> 00:18:23,721
- Espere!
- É. Ali está.
369
00:18:23,722 --> 00:18:26,086
- Você quer pegá-la.
- Sim, deixe que eu faça.
370
00:18:26,521 --> 00:18:28,708
Vamos ler agora ou depois
de voltarmos?
371
00:18:29,719 --> 00:18:32,615
Acho que recuperamos um pouco de tempo
diante de Margie e Luke.
372
00:18:32,616 --> 00:18:35,784
Da mesma forma Jaime e Cara.
Também temos que pensar nelas.
373
00:18:35,785 --> 00:18:37,085
Eu sei.
374
00:18:38,153 --> 00:18:40,679
Vamos ganhar um milhão de
dólares, Jaime.
375
00:18:41,247 --> 00:18:45,053
Só temos que ter muito cuidado
daqui até o final.
376
00:18:49,403 --> 00:18:51,825
Bom trabalho, Victor.
377
00:18:53,203 --> 00:18:56,067
- Diminua.
- Certo, pule.
378
00:18:59,937 --> 00:19:03,866
Temos que nadar até
a margem quando pararmos.
379
00:19:03,867 --> 00:19:07,390
- Procure a Maui Surfboard Fence.
- Vamos.
380
00:19:07,391 --> 00:19:09,673
- Temos que ganhar deles.
- Vamos.
381
00:19:10,103 --> 00:19:12,604
- Maui Surfboard Fence.
- Certo. Vamos, vamos.
382
00:19:12,605 --> 00:19:14,860
- Continue, vamos.
- Maui Surfboard Fence.
383
00:19:14,861 --> 00:19:17,692
Certo, depressa porque
não estamos tão atrás
384
00:19:17,693 --> 00:19:20,420
do outro time que saiu.
Talvez uns dez minutos.
385
00:19:20,421 --> 00:19:23,112
- Certo. Temos que ganhar.
- Margie e Luke vão
386
00:19:23,113 --> 00:19:26,389
na frente e estamos atrás
de Jaime e Cara.
387
00:19:30,110 --> 00:19:32,638
- Mãe, mãe!
- É ali. É ali mesmo.
388
00:19:32,639 --> 00:19:35,375
É ali que deve estacionar.
Aqui está a caixa de pistas.
389
00:19:38,902 --> 00:19:40,848
Bloqueio. Certo. Aqui estamos.
390
00:19:40,849 --> 00:19:43,737
Neste Bloqueio,
uma pessoa terá que superar
391
00:19:43,738 --> 00:19:47,003
três semanas de cansaço
físico e mental
392
00:19:47,004 --> 00:19:49,978
e lembrar-se de tudo o que
fizeram durante a corrida.
393
00:19:49,979 --> 00:19:53,678
Os time devem procurar entre mais
de 300 pranchas de surfe
394
00:19:53,679 --> 00:19:56,709
para encontrar 11 com imagens
relacionadas com coisas
395
00:19:56,710 --> 00:20:00,016
que encontraram nas 11 etapas
anteriores da corrida.
396
00:20:00,017 --> 00:20:03,329
Por outro lado, a maioria das pranchas
tem imagens erradas.
397
00:20:03,330 --> 00:20:05,398
Depois que os times encontrem
suras pranchas de surfe,
398
00:20:05,399 --> 00:20:07,663
deverão criar uma cerca
399
00:20:07,664 --> 00:20:09,890
colocando as pranchas
na ordem correta
400
00:20:09,891 --> 00:20:11,701
segundo a sua imagem.
401
00:20:11,702 --> 00:20:14,333
Quando o feito corretamente,
receberão sua próxima pista.
402
00:20:14,334 --> 00:20:17,158
Luke vai fazer o Bloqueio.
Lá por baixo.
403
00:20:17,159 --> 00:20:19,035
Isto é difícil.
404
00:20:19,568 --> 00:20:21,729
Decidimos que Luke
faria a prova
405
00:20:21,730 --> 00:20:23,673
porque ele tem uma
memória fabulosa.
406
00:20:23,674 --> 00:20:25,899
E também tem estado
lembrando-se de tudo
407
00:20:25,900 --> 00:20:28,230
o que fizemos durante o
caminho e revisando-o.
408
00:20:28,231 --> 00:20:30,320
E acho que ele o fará
fabulosamente
409
00:20:30,321 --> 00:20:32,364
se conseguir procurar no meio
das pranchas de surfe
410
00:20:32,365 --> 00:20:34,801
e segurar o seu calção
na cintura.
411
00:20:35,448 --> 00:20:37,760
Estava muito seguro quando
comecei o Bloqueio.
412
00:20:37,761 --> 00:20:40,694
Sabia onde fomos.
Sabia tudo que fizemos.
413
00:20:49,616 --> 00:20:51,666
Acho que chegamos em terceiro.
414
00:20:53,460 --> 00:20:54,760
Encontrou uma.
415
00:20:57,017 --> 00:20:58,517
Certo, certo, certo.
416
00:21:02,960 --> 00:21:05,880
É! Encontrou outra.
417
00:21:06,961 --> 00:21:08,261
Vamos, vamos, vamos.
418
00:21:09,647 --> 00:21:10,947
Represa hidroelétrica.
419
00:21:11,738 --> 00:21:14,651
Bom trabalho, Luke.
Você está indo muito bem.
420
00:21:14,652 --> 00:21:16,531
Luke foi se preparando
para isto.
421
00:21:16,532 --> 00:21:18,515
Esteve revisando onde estivemos.
422
00:21:18,516 --> 00:21:21,056
Ficou pensando sobre
as tarefas que fizemos.
423
00:21:21,057 --> 00:21:23,892
As etapas da corrida.
Deverá conseguir facilmente.
424
00:21:23,893 --> 00:21:25,783
Quatro, cinco, seis.
425
00:21:29,179 --> 00:21:31,659
Certo, vamos. Vamos!
426
00:21:33,823 --> 00:21:35,433
Mãe, bom trabalho.
427
00:21:45,395 --> 00:21:46,915
Você tem certeza que estamos
no lugar certo.
428
00:21:46,916 --> 00:21:48,964
Maui Surfboard Fence.
Onde está? É isso?
429
00:21:48,965 --> 00:21:51,904
Acho que aquilo ali é uma
cerca de pranchas de surfe.
430
00:21:51,905 --> 00:21:54,853
Isso não é uma cerca havaiana.
Isso não é uma cerca.
431
00:21:54,854 --> 00:21:57,174
Essa não é. Não é.
432
00:21:57,175 --> 00:21:59,185
Onde é Kaupakalua?
433
00:22:05,208 --> 00:22:08,340
Estamos presos atrás de um
carro que anda muito devagar.
434
00:22:08,725 --> 00:22:11,887
Não ha ninguém na frente dele.
Ele está acabando conosco.
435
00:22:16,898 --> 00:22:18,198
Certo, certo, certo.
436
00:22:26,619 --> 00:22:29,040
Bom trabalho, Luke.
É assim que se faz.
437
00:22:31,432 --> 00:22:33,202
Certo, certo, certo.
438
00:22:46,719 --> 00:22:48,329
Bom trabalho, Luke.
439
00:22:51,036 --> 00:22:53,196
Encontrou outra.
440
00:22:54,821 --> 00:22:56,121
Vamos, vamos, vamos.
441
00:23:01,984 --> 00:23:05,370
Vou ficar muito nervosa se
outro time nos alcançar.
442
00:23:11,383 --> 00:23:12,849
Isto é incrível.
443
00:23:12,850 --> 00:23:15,655
Todos os taxistas que pegamos
nunca sabem onde devem ir.
444
00:23:15,866 --> 00:23:18,239
Onde é Kaupakalua?
445
00:23:18,240 --> 00:23:21,482
- Onde é... o que?
- Kaupakalua.
446
00:23:21,483 --> 00:23:24,880
- Kamakalua?
- Kaupakalua.
447
00:23:24,881 --> 00:23:27,533
Podemos ultrapassá-lo?
448
00:23:27,534 --> 00:23:29,336
Não pode passar carros aqui.
449
00:23:29,337 --> 00:23:31,099
Simplesmente está tentando
acabar conosco.
450
00:23:31,100 --> 00:23:34,034
- Ele realmente não se importa.
- Não.
451
00:23:34,385 --> 00:23:36,381
Não faço nem ideia de
onde esteja.
452
00:23:36,382 --> 00:23:38,519
Pode favor, podemos continuar?
453
00:23:38,520 --> 00:23:40,873
Central, preciso de ajuda.
454
00:23:40,874 --> 00:23:42,630
Você deve dizer para
essas pessoas
455
00:23:42,631 --> 00:23:45,221
que não sou o porteiro delas,
456
00:23:45,222 --> 00:23:48,911
e não tenho tempo para procurar
o lugar por eles.
457
00:23:48,912 --> 00:23:50,311
Droga!
458
00:23:50,312 --> 00:23:53,609
Erros como este é o que
o fazem perder o jogo.
459
00:24:01,982 --> 00:24:04,248
Podemos continuar?
460
00:24:04,249 --> 00:24:07,960
A estrada tem claramente dois sentidos.
Vamos para frente ou para trás.
461
00:24:07,961 --> 00:24:09,575
Em que direção será?
462
00:24:09,576 --> 00:24:12,110
Podemos ligar para a polícia?
Porque os policiais
463
00:24:12,111 --> 00:24:15,053
deve saber as ruas. Obrigada.
464
00:24:15,648 --> 00:24:18,952
Desculpe incomodar, mas estamos
em uma importante corrida.
465
00:24:18,953 --> 00:24:21,650
E tenho que encontrar Kaupakalua.
466
00:24:21,651 --> 00:24:23,630
Vão para a milha 16.
467
00:24:23,631 --> 00:24:26,741
Certo. Pode dizer para o motorista?
Espere um momento.
468
00:24:27,557 --> 00:24:29,003
Olá.
469
00:24:29,004 --> 00:24:32,011
Me disse: "Sim, só continue
até a milha 16".
470
00:24:32,012 --> 00:24:35,711
Milha 16. Temos que abastecer.
Preciso abastecer.
471
00:24:35,712 --> 00:24:37,647
- Por favor!
- Sinto muito.
472
00:24:37,648 --> 00:24:40,788
Competimos por um milhão de dólares.
E temos que abastecer?
473
00:24:40,789 --> 00:24:42,746
- Sim, precisamos.
- Não podemos...
474
00:24:42,747 --> 00:24:45,207
Não temos tempo para tudo isto.
475
00:24:50,172 --> 00:24:52,694
Certo. Encontrou outra. É.
476
00:24:52,695 --> 00:24:55,000
Duas. Quatro. Seis. Sete.
477
00:25:03,831 --> 00:25:05,863
Mais quatro. É assim que se faz!
478
00:25:05,864 --> 00:25:07,427
Continue. Continue. Continue.
479
00:25:07,921 --> 00:25:09,980
Agora precisamos que
as coisa se compliquem.
480
00:25:09,981 --> 00:25:12,870
Não fisicamente, mas que
seja mentalmente difícil.
481
00:25:14,132 --> 00:25:16,276
Oito. Oito. Mais três.
482
00:25:18,856 --> 00:25:20,849
Vamos, mãe.
483
00:25:21,656 --> 00:25:23,075
Continue. Continue. Continue.
484
00:25:23,076 --> 00:25:26,103
Precisamos que Margie e Luke
tropecem porque são muito bons.
485
00:25:26,104 --> 00:25:29,502
- São bons demais.
- Pare aqui mesmo.
486
00:25:29,503 --> 00:25:31,587
Margie e Luke continuam
aqui, Tammy.
487
00:25:31,588 --> 00:25:33,833
Bloqueio. Quem está pronto para
construir algo de memória?
488
00:25:33,834 --> 00:25:35,233
- Eu vou fazer.
- Faça você.
489
00:25:35,234 --> 00:25:37,082
Procurar onze que tenham imagens.
490
00:25:37,083 --> 00:25:39,012
Faça-o Victor.
491
00:25:42,897 --> 00:25:45,149
- Olá, Margie.
- Olá!
492
00:25:45,150 --> 00:25:48,153
Isso doeu muito,
a coisa estúpida do porco.
493
00:25:48,154 --> 00:25:50,475
Victor, Jaime e Cara
não estiveram aqui.
494
00:25:50,476 --> 00:25:52,374
- Vamos!
- Certo.
495
00:25:53,371 --> 00:25:55,304
Quando Víctor chegou,
496
00:25:55,305 --> 00:25:57,688
tive que me concentrar
e tentar terminar antes dele.
497
00:25:57,689 --> 00:26:00,679
Sabia que Víctor terminaria rápido.
Ele é muito inteligente.
498
00:26:00,680 --> 00:26:04,523
Claro que Luke tem vantagem.
Uma grande vantagem sobre nós.
499
00:26:04,524 --> 00:26:07,242
Só tento o alcançar.
Aqui tem uma.
500
00:26:18,488 --> 00:26:20,917
- Pessoal, estamos na Alemanha.
- É lindo.
501
00:26:20,918 --> 00:26:23,137
- Eu sei.
- Demais.
502
00:26:26,197 --> 00:26:28,432
Mais dois. Mais dois!
503
00:26:30,825 --> 00:26:32,318
Vamos, Víctor.
504
00:26:32,319 --> 00:26:34,258
É exatamente o que queria.
505
00:26:34,259 --> 00:26:36,377
São Cristóvão,
o protetor dos viajantes.
506
00:26:36,378 --> 00:26:38,781
- Isto é tão angustioso.
- Eu sei. É muito.
507
00:26:41,391 --> 00:26:43,265
Minhas calças estão caindo.
508
00:26:43,266 --> 00:26:46,259
Víctor, tire seu shorts
se necessário. Luke tirou.
509
00:26:46,679 --> 00:26:49,555
- É tão chato.
- Víctor, tire suas calças.
510
00:26:49,556 --> 00:26:51,497
Agora sim.
511
00:26:52,390 --> 00:26:55,498
- Ainda tenho minha cueca.
- Se apresse!
512
00:27:02,335 --> 00:27:04,257
Mais uma! Mais uma!
513
00:27:04,258 --> 00:27:05,777
Vai, vai, vai!
514
00:27:06,516 --> 00:27:08,234
Vamos, Luke. Mais uma!
515
00:27:08,235 --> 00:27:09,573
Vai, vai, vai!
516
00:27:14,614 --> 00:27:16,910
Certo. Temos que pôr
gasolina muito rápido.
517
00:27:16,911 --> 00:27:19,071
Certo? Só um pouquinho.
518
00:27:19,072 --> 00:27:21,664
Isso é incrível.
Escolhemos um táxi e temos que
519
00:27:21,665 --> 00:27:24,583
pôr gasolina no meio
dessa corrida de um milhão.
520
00:27:28,198 --> 00:27:29,991
Estava bem. Foi muito rápido.
521
00:27:30,245 --> 00:27:33,737
Certo, vamos. Isso foi rápido.
Obrigada. Lamento ter gritado.
522
00:27:33,738 --> 00:27:36,017
Mas isto é muito
estressante para mim.
523
00:27:36,018 --> 00:27:39,063
Isto vale literalmente
um milhão de dólares.
524
00:27:43,263 --> 00:27:45,166
Muitas dessas coisas
não são das etapas.
525
00:27:45,167 --> 00:27:47,864
Tive que buscar entre
todas as pranchas que pude.
526
00:27:47,865 --> 00:27:49,415
Bom trabalho, Luke!
527
00:27:49,416 --> 00:27:51,823
Acho que ele vai bem.
Só que não achou a última.
528
00:27:51,824 --> 00:27:55,905
E na verdade, não lembro
a última coisa que fizemos.
529
00:27:55,906 --> 00:27:58,007
Eu não seria capaz de fazer isto.
530
00:28:05,199 --> 00:28:07,786
É esta. Com certeza.
531
00:28:07,787 --> 00:28:10,737
Tinha um pé com a reflexologia.
532
00:28:21,305 --> 00:28:22,835
- Desculpe.
- Não.
533
00:28:25,099 --> 00:28:27,531
- Bom trabalho, Víctor.
- Esta é uma.
534
00:28:27,532 --> 00:28:29,622
Os escorpiões no espeto.
535
00:28:33,581 --> 00:28:37,681
Este é grande. Como está?
536
00:28:37,682 --> 00:28:40,124
Rápido, rápido.
537
00:28:40,125 --> 00:28:43,007
- Só continua.
- Você pode!
538
00:28:47,128 --> 00:28:49,154
Vamos, vamos, vamos.
539
00:28:50,693 --> 00:28:52,393
Desculpe, não é isso.
540
00:28:53,587 --> 00:28:55,710
- Não é isso.
- Não entendo.
541
00:28:58,596 --> 00:29:02,089
Estacione junto daqueles táxis.
Todos estão aqui, eu te disse.
542
00:29:02,090 --> 00:29:04,234
- Certo.
- Vamos, Cara.
543
00:29:04,235 --> 00:29:05,881
Lá estão elas.
544
00:29:05,882 --> 00:29:07,716
Quem está pronto para
construir algo de memória?
545
00:29:07,717 --> 00:29:10,249
Tem melhor memória que eu.
Você faz, sua memória é melhor.
546
00:29:10,250 --> 00:29:12,412
- Jamie, você consegue.
- Certo, vamos.
547
00:29:31,726 --> 00:29:34,652
Não sabia o que fazer.
Corria de lá para cá.
548
00:29:34,653 --> 00:29:36,052
Não sabia. Não sabia.
549
00:29:36,053 --> 00:29:39,203
Você consegue, Jaime.
Coloque-as de lado e depois alinhe.
550
00:29:39,204 --> 00:29:40,603
Meu Deus!
551
00:29:40,604 --> 00:29:43,471
Não se parecem a
nada que vimos, Cara.
552
00:29:43,472 --> 00:29:46,297
Está perfeito, Víctor.
Está fazendo bem.
553
00:29:46,298 --> 00:29:49,995
Da Alemanha a Romênia.
E depois Krasnoyarsk.
554
00:29:53,024 --> 00:29:54,956
Está indo bem, Jaime.
555
00:29:56,107 --> 00:29:58,641
Algumas dessas coisas
nunca vi antes.
556
00:29:58,642 --> 00:30:00,681
Nunca vi nada disso antes.
557
00:30:00,682 --> 00:30:02,268
Nenhum dos símbolos?
558
00:30:02,269 --> 00:30:05,002
Os símbolos não têm
nenhum sentido.
559
00:30:05,003 --> 00:30:08,182
Palhaços. Jacaré. Leão.
560
00:30:08,183 --> 00:30:10,270
Quando é que fizemos isso?
561
00:30:15,013 --> 00:30:18,158
- Não.
- Ainda não deu.
562
00:30:24,298 --> 00:30:26,068
Bom trabalho, Víctor.
563
00:30:28,964 --> 00:30:30,885
A segunda etapa foi na Alemanha.
564
00:30:31,559 --> 00:30:33,719
A foto de uma gôndola.
565
00:30:36,497 --> 00:30:39,356
Burro. Não tivemos um burro.
566
00:30:39,357 --> 00:30:41,796
Kiwi. Nenhum Kiwi.
567
00:30:41,797 --> 00:30:45,009
Isto é tão estranho.
Nunca vi cangurus.
568
00:30:45,010 --> 00:30:47,145
Está indo bem. Não se frustre.
569
00:30:47,146 --> 00:30:50,101
Não faz nenhum sentido.
Não tem sentido.
570
00:30:50,102 --> 00:30:52,138
Bom trabalho, Víctor.
571
00:30:54,536 --> 00:30:56,538
Não, desculpe.
572
00:30:58,775 --> 00:31:00,192
Certo.
573
00:31:00,193 --> 00:31:02,337
Encontrou uma. Bom trabalho.
574
00:31:02,338 --> 00:31:04,341
Está indo bem, Jaime.
575
00:31:04,578 --> 00:31:06,242
Pequim.
576
00:31:12,873 --> 00:31:14,173
Não.
577
00:31:21,571 --> 00:31:23,698
Verifique as outras.
578
00:31:23,699 --> 00:31:28,164
Igreja, gôndola,
ginasta, ruble...
579
00:31:28,775 --> 00:31:31,596
Isto é em Phuket. Phuket? Aqui.
580
00:31:31,597 --> 00:31:33,603
A foto do Esso, o tigre.
581
00:31:33,604 --> 00:31:35,953
...tigre..
582
00:31:35,954 --> 00:31:37,971
Estou muito nervosa agora.
583
00:31:37,972 --> 00:31:39,989
Luke está se sentindo
muito frustrado.
584
00:31:39,990 --> 00:31:42,296
Ele não acha o último símbolo.
585
00:31:42,297 --> 00:31:45,213
E parece que Víctor está
quase alcançando-o.
586
00:31:48,690 --> 00:31:51,087
Pequim. Certo.
587
00:31:56,423 --> 00:31:58,858
Não sei. Não sei.
588
00:32:12,656 --> 00:32:14,631
Estou muito nervosa agora.
589
00:32:14,632 --> 00:32:16,560
Luke está se sentindo
muito frustrado.
590
00:32:16,561 --> 00:32:18,673
Ele não acha o último símbolo.
591
00:32:18,674 --> 00:32:19,974
Desculpe.
592
00:32:22,568 --> 00:32:25,270
Aqui, Víctor. Viu o jacaré?
Pegue essa.
593
00:32:30,502 --> 00:32:34,290
Os pássaros em Guilin.
594
00:32:34,291 --> 00:32:37,499
As pranchas de Phuket e Bangkok.
595
00:32:38,198 --> 00:32:40,364
- Consegui uma.
- É uma?
596
00:32:40,365 --> 00:32:42,406
- Sim.
- Certo.
597
00:32:52,970 --> 00:32:55,993
- Não desista!
- Não sei. Não sei.
598
00:32:55,994 --> 00:32:58,246
Continue tentando. Não desista.
599
00:32:59,598 --> 00:33:02,123
- Você consegue, Jaime.
- Eu consigo.
600
00:33:02,124 --> 00:33:05,018
Em Bangkok,
fizemos o táxi karaokê.
601
00:33:05,019 --> 00:33:07,440
Qual foi o bloqueio em Bangkok?
602
00:33:07,441 --> 00:33:09,002
O barco.
603
00:33:12,782 --> 00:33:14,792
Não desista! Siga tentando!
604
00:33:14,793 --> 00:33:16,518
Tente!
605
00:33:22,516 --> 00:33:25,397
Certo. Preciso de mais dois.
606
00:33:27,678 --> 00:33:30,049
Agora só preciso o Lada.
607
00:33:33,064 --> 00:33:35,159
Eu não sei.
608
00:33:48,200 --> 00:33:50,345
Pronto? Bom?
609
00:33:55,764 --> 00:33:57,886
Parabéns, aqui sua pista.
610
00:33:57,887 --> 00:34:00,073
- Obrigado.
- Ele conseguiu.
611
00:34:00,074 --> 00:34:01,473
- Conseguiu?
- Sim!
612
00:34:01,474 --> 00:34:02,873
Onde vamos?
613
00:34:02,874 --> 00:34:04,870
Vá para o Clube de Golfe
King Kamehameha
614
00:34:04,871 --> 00:34:07,349
e corram até a linha de chegada.
É isso. Vamos, vamos!
615
00:34:07,350 --> 00:34:09,979
- É a linha de chegada.
- Clube de Golfe King Kamehameha?
616
00:34:09,980 --> 00:34:11,860
Terminaram. Eles terminaram.
617
00:34:11,861 --> 00:34:14,342
Isto era o que eu queria.
618
00:34:14,343 --> 00:34:16,337
O mais rápido que pudermos.
Obrigado.
619
00:34:16,338 --> 00:34:18,088
Meu Deus.
620
00:34:18,089 --> 00:34:20,032
Achei que Luke estava
quase acabando.
621
00:34:20,033 --> 00:34:24,499
Agora está frustrado.
Igual Jaime e Cara.
622
00:34:25,876 --> 00:34:28,270
Eu que fiz o Bloqueio.
A hélice do barco.
623
00:34:28,271 --> 00:34:30,276
Só preciso da primeira.
624
00:34:33,395 --> 00:34:35,939
Minha mãe. Onde está?
625
00:34:35,940 --> 00:34:38,107
Ela ainda tenta.
Tenta com muita garra.
626
00:34:38,108 --> 00:34:40,617
Não sei se posso pedir mais.
627
00:34:40,618 --> 00:34:44,357
Luke também. Ele ainda tenta.
628
00:34:44,358 --> 00:34:48,103
- Meu Deus, Tammy!
- Ao pararmos, temos que correr.
629
00:34:50,285 --> 00:34:52,156
Por que não trabalha com Jaime?
630
00:34:52,157 --> 00:34:54,363
- Jaime.
- Venha aqui.
631
00:34:54,364 --> 00:34:56,194
Esta é a primeira.
632
00:34:57,712 --> 00:35:00,062
- Vimos isto?
- Sim. Primeira etapa.
633
00:35:00,063 --> 00:35:02,387
Não lembro ter visto Jesus
na primeira etapa.
634
00:35:02,388 --> 00:35:06,209
Deus. Vimos Jesus na
primeira etapa. Na igreja.
635
00:35:06,210 --> 00:35:08,062
- Sim?
- Parabéns.
636
00:35:08,063 --> 00:35:09,462
Certo, certo.
637
00:35:09,463 --> 00:35:11,273
- Jaime.
- Eu sei. Vou lá.
638
00:35:11,274 --> 00:35:14,114
Farei porque nunca
iria lembrar de Jesus.
639
00:35:15,137 --> 00:35:16,437
Sim.
640
00:35:17,293 --> 00:35:18,593
Sim.
641
00:35:19,074 --> 00:35:20,374
Sim.
642
00:35:23,310 --> 00:35:26,028
- Droga!
- Certo. Vamos, Cara.
643
00:35:27,213 --> 00:35:29,067
Certo.
644
00:35:29,068 --> 00:35:34,028
Tudo isso por Jesus.
Sou tão estúpida. Estúpida.
645
00:35:34,029 --> 00:35:36,074
Certo. Foi bem.
646
00:35:36,792 --> 00:35:38,822
Parabéns, aqui sua pista.
647
00:35:38,823 --> 00:35:42,066
Finalmente, Clube de Golfe
King Kamehameha.
648
00:35:42,067 --> 00:35:44,163
Vamos. Rápido, por favor.
649
00:35:45,308 --> 00:35:49,135
Só olhe. Me olhe.
650
00:35:49,136 --> 00:35:51,986
Pense positivo agora.
Pense positivo agora.
651
00:35:51,987 --> 00:35:54,267
Fizemos o melhor
que pudemos, certo?
652
00:35:54,268 --> 00:35:57,480
Você fez o melhor que podia.
Tudo bem, sim?
653
00:35:57,481 --> 00:35:59,091
Tudo bem.
654
00:36:03,299 --> 00:36:05,027
Desculpe, esqueci a igreja.
655
00:36:05,028 --> 00:36:10,028
Jaime, estou orgulhosa
de você de nós.
656
00:36:10,707 --> 00:36:12,518
Orgulhosa.
657
00:36:13,705 --> 00:36:17,275
Tudo bem. Você fez
o melhor que pode.
658
00:36:19,661 --> 00:36:22,211
Fique orgulhoso de si mesmo, ok?
659
00:37:00,247 --> 00:37:05,055
Três continentes, nove países,
64.000 quilômetros.
660
00:37:05,056 --> 00:37:08,972
Tammy e Víctor, são os ganhadores
oficiais do The Amazing Race.
661
00:37:08,973 --> 00:37:10,595
Parabéns!
662
00:37:10,596 --> 00:37:13,456
Ganharam um milhão de dólares!
663
00:37:25,224 --> 00:37:28,146
Víctor, ficou muito
emotivo no corrida.
664
00:37:28,147 --> 00:37:32,577
Chorou várias vezes no tapete.
O que significa para você?
665
00:37:32,578 --> 00:37:35,557
Tentei aproveitar a corrida
pelo que eu era e ser fiel
666
00:37:35,558 --> 00:37:38,431
ás minhas emoções nos
altos e baixos.
667
00:37:38,432 --> 00:37:41,376
E não posso acreditar...
É difícil de acreditar
668
00:37:41,377 --> 00:37:43,875
que estamos aqui agora.
Não posso, não tenho ideia.
669
00:37:43,876 --> 00:37:46,718
O que está pensando?
Está aqui balançando a cabeça,
670
00:37:46,719 --> 00:37:48,993
pensando: Onde vou?
Onde estou? O que aconteceu?
671
00:37:48,994 --> 00:37:51,740
Estou sem calças.
672
00:37:51,741 --> 00:37:55,043
Agora pode comprar novas,
não se preocupe.
673
00:37:55,044 --> 00:38:00,044
Víctor sempre me pressionou
e nesta corrida...
674
00:38:01,166 --> 00:38:04,199
E estou tão agradecida
por estar aqui com ele.
675
00:38:04,200 --> 00:38:06,663
Queria prová-lo que podia
dar um passo a diante
676
00:38:06,664 --> 00:38:08,275
e tomar a liderança.
677
00:38:08,276 --> 00:38:11,431
Acho que provei a Víctor
que pensamos diferente.
678
00:38:11,432 --> 00:38:14,102
Mas isso não significa que
o que eu penso não é válido.
679
00:38:14,103 --> 00:38:16,051
E acho que depois da
terceira etapa...
680
00:38:16,052 --> 00:38:19,100
Víctor e eu tentamos muito
escutar um ao outro.
681
00:38:19,101 --> 00:38:22,259
Não acho que a corrida
mudou completamente
682
00:38:22,260 --> 00:38:25,104
26 anos da nossa relação,
683
00:38:25,105 --> 00:38:27,440
mas ajudou a melhorar.
684
00:38:27,441 --> 00:38:30,160
Quando vejo as
loucuras que fizemos,
685
00:38:30,161 --> 00:38:32,792
aprendi que a menina
asiática que apenas
686
00:38:32,793 --> 00:38:35,677
podia carregar sua mochila
pode ir muito bem.
687
00:38:50,502 --> 00:38:53,065
Jaime e Cara,
são o segundo time a chegar.
688
00:38:53,066 --> 00:38:57,199
- Parabéns nessa incrível corrida.
- Obrigada.
689
00:38:57,200 --> 00:39:01,051
- Uma forte competição.
- Sim, nós fomos. Deus.
690
00:39:01,052 --> 00:39:03,902
- Jaime, não estava destinado a ser hoje.
- Não hoje.
691
00:39:03,903 --> 00:39:05,806
O que houve, o porco ou o quê?
692
00:39:05,807 --> 00:39:08,126
- Não. Foi eu.
- Não, não foi você.
693
00:39:08,127 --> 00:39:12,506
Fui eu. Tinha 10 das 11
pistas no Bloqueio.
694
00:39:12,507 --> 00:39:14,801
- Sim.
- Ela está se culpando.
695
00:39:14,802 --> 00:39:16,763
Mas é um jogo de equipe,
696
00:39:16,764 --> 00:39:21,190
e terminamos o
The Amazing Race juntas.
697
00:39:21,191 --> 00:39:23,301
É isso que se trata.
698
00:39:25,415 --> 00:39:30,415
Esta experiência foi
a mais selvagem, inesperada...
699
00:39:30,755 --> 00:39:35,143
...e enriquecedora que acho
que terei na minha vida.
700
00:39:35,144 --> 00:39:38,035
É muito mais especial
quando as mulheres possam estar
701
00:39:38,036 --> 00:39:40,553
no mesmo campo de jogo
dos homens.
702
00:39:40,554 --> 00:39:42,753
Ser segundas não é
tão ruim ao ver
703
00:39:42,754 --> 00:39:44,893
os competidores que vencemos.
704
00:39:44,894 --> 00:39:47,337
Cara e eu temos muito
para nos orgulhar.
705
00:39:50,860 --> 00:39:53,524
Fez um bom trabalho.
706
00:39:53,525 --> 00:39:56,879
- Espero que esteja orgulhosa de mim.
- Estou muito orgulhosa.
707
00:39:56,880 --> 00:39:58,949
Estou muito orgulhosa de você.
708
00:39:58,950 --> 00:40:03,144
Esta experiência valeu
mais que um milhão de dólares.
709
00:40:12,731 --> 00:40:15,154
Te amo.
710
00:40:33,071 --> 00:40:37,923
Margie e Luke,
são o time número três.
711
00:40:37,924 --> 00:40:39,988
Parabéns.
712
00:40:39,989 --> 00:40:42,886
Correram numa incrível corrida.
713
00:40:42,887 --> 00:40:45,461
Acho que agora vai admitir
que sua mãe é
714
00:40:45,462 --> 00:40:47,355
a mulher biônica.
715
00:40:47,356 --> 00:40:50,162
Sim. Sim.
716
00:40:50,163 --> 00:40:53,795
Luke, me diga porque
sua mão é tão especial.
717
00:40:53,796 --> 00:40:57,452
Muitos pais de surdos
não sinalizam.
718
00:40:57,453 --> 00:41:00,267
Tenho muita sorte de ter você.
719
00:41:01,746 --> 00:41:05,200
Disse que muitos surdos,
seus pais não sinalizam
720
00:41:05,201 --> 00:41:08,186
e que não podem se comunicar
com seus pais.
721
00:41:08,187 --> 00:41:10,911
Tenho muito sorte de
tê-la como minha mãe.
722
00:41:19,320 --> 00:41:23,137
Fico feliz por Luke ter conseguido
entrar no The Amazing Race.
723
00:41:23,138 --> 00:41:26,908
Todas as manhãs se beliscava
porque não acreditava.
724
00:41:26,909 --> 00:41:29,112
Me dizia: "Mãe,
realmente estamos nisso".
725
00:41:29,113 --> 00:41:33,932
Só de vê-lo feliz é muito bom.
726
00:41:35,532 --> 00:41:38,351
O primeiro surdo
no The Amazing Race.
727
00:41:38,352 --> 00:41:40,456
Estou muito orgulhoso disso.
728
00:41:40,457 --> 00:41:44,274
Acho que os surdos pensaram que
se tem um surdo no The Amazing Race,
729
00:41:44,275 --> 00:41:47,907
outros podem fazer
o mesmo que eu.
730
00:41:47,908 --> 00:41:51,233
Não importa nada,
os surdos podem fazer tudo.
731
00:41:58,536 --> 00:42:00,136
São os primeiros?
732
00:42:01,209 --> 00:42:04,962
Toda vida senti que fiz o que
esperavam de mim, o correto.
733
00:42:04,963 --> 00:42:08,809
Esta foi minha oportunidade de fazer
algo que todos acham loucura.
734
00:42:08,810 --> 00:42:11,370
Estou muito agradecido.
Eu vou sentindo que
735
00:42:11,371 --> 00:42:14,258
não há paredes ou regras
no que você deve ser.
736
00:42:14,259 --> 00:42:16,767
O que realmente
me mostrou nessa corrida é
737
00:42:16,768 --> 00:42:20,107
que se pode fazer
o louco, o inesperado,
738
00:42:20,108 --> 00:42:24,006
o completamente original,
e fazer a vida interessante.
739
00:42:34,617 --> 00:42:38,617
Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley
Revisão: Wesley
52531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.