All language subtitles for The.Amazing.Race.S14E12.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:03,352 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,353 --> 00:00:07,323 Vão! Onze times saíram em uma corrida ao redor do mundo. 3 00:00:07,324 --> 00:00:09,235 Estamos no The Amazing Race. 4 00:00:09,236 --> 00:00:12,155 Pelo caminho, os times caíram 5 00:00:12,424 --> 00:00:14,303 e voaram. 6 00:00:16,245 --> 00:00:18,304 Essa é a viagem da minha vida. 7 00:00:18,305 --> 00:00:20,183 Lutaram contra o clima, 8 00:00:20,972 --> 00:00:22,743 a dor, 9 00:00:24,039 --> 00:00:26,209 e inclusive entre eles. 10 00:00:26,210 --> 00:00:27,609 Marica! 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,991 Chamar um surdo de marica não é uma coisa agradável. 12 00:00:29,992 --> 00:00:31,856 O jogo começou, vadias! 13 00:00:31,857 --> 00:00:33,966 Oito times ficaram pra trás. 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,916 Preston e Jennifer, Steve e Linda, 15 00:00:35,917 --> 00:00:37,870 Brad e Victoria, Amanda e Kris, 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,125 Christie e Jodi, Mel e Mike, Mark e Michael, 17 00:00:40,126 --> 00:00:43,527 Kisha e Jen, lamento lhes dizer, mas foram eliminadas da corrida. 18 00:00:43,528 --> 00:00:44,828 Droga! 19 00:00:45,549 --> 00:00:48,213 Luke, o primeiro concorrente surdo, 20 00:00:48,214 --> 00:00:50,778 saiu em uma missão com sua mãe Margie. 21 00:00:50,779 --> 00:00:53,058 Quero estar no The Amazing Race para mostrar ao mundo 22 00:00:53,059 --> 00:00:54,909 o que os surdos podem fazer. 23 00:00:54,910 --> 00:00:58,441 E superaram todas as expectativas ao ganhar a primeira etapa. 24 00:00:58,442 --> 00:01:00,895 Vocês são o time número 1. 25 00:01:01,600 --> 00:01:04,378 Mas cada um deles teve que superar obstáculos... 26 00:01:05,658 --> 00:01:08,390 - Não sei. - Continue tentando. 27 00:01:08,391 --> 00:01:10,127 - Preciso de água. - Mãe. 28 00:01:10,128 --> 00:01:12,655 - Tragam água! - Mãe, mãe! 29 00:01:12,973 --> 00:01:14,573 Mãe! 30 00:01:16,090 --> 00:01:17,489 Vamos, vamos! 31 00:01:17,490 --> 00:01:19,552 Para ganhar seu lugar na final. 32 00:01:19,553 --> 00:01:22,967 Vocês são o time número 2. 33 00:01:24,373 --> 00:01:26,919 As ex-líderes de torcida da NFL Jaime e Cara, 34 00:01:26,920 --> 00:01:29,477 começaram a corrida na metade do grupo. 35 00:01:29,478 --> 00:01:31,827 Vocês são o time número 7. 36 00:01:32,888 --> 00:01:35,722 Mas depois, Jaime se fez ser ouvida. 37 00:01:35,723 --> 00:01:39,072 O que você está fazendo? Porque estamos indo pelo acostamento? 38 00:01:39,073 --> 00:01:41,562 - Onde está o nosso táxi? - Está ali! Rápido! 39 00:01:41,563 --> 00:01:44,288 Onde vocês estava? Estacionou a 1 Km? 40 00:01:44,289 --> 00:01:47,692 Só abra... Sim! Sim! 113. Mais rápido! 41 00:01:48,691 --> 00:01:50,090 Deus! 42 00:01:50,091 --> 00:01:52,392 Depois de sofrer nas ruas de Pequim, 43 00:01:52,393 --> 00:01:54,836 Perdi a noção de onde nós estamos. 44 00:01:54,837 --> 00:01:57,300 Por isso que não queria vir à China. É uma droga. 45 00:01:57,301 --> 00:01:59,980 Elas não só sobreviveram, como se tornaram o quarto 46 00:01:59,981 --> 00:02:02,980 time feminino na história a chegar na final. 47 00:02:02,981 --> 00:02:05,791 Vocês o time número 3. E continuam no The Amazing Race. 48 00:02:05,792 --> 00:02:08,060 Os irmãos e advogados, Tammy e Víctor, 49 00:02:08,061 --> 00:02:10,803 começaram a corrida com bastante sucesso. 50 00:02:13,081 --> 00:02:16,244 Mas uma crise de liderança na colinas da Romênia, 51 00:02:16,245 --> 00:02:18,179 Aonde vamos? 52 00:02:18,180 --> 00:02:21,209 Me diga quando vamos parar. Só me diga, e eu confio em você. 53 00:02:21,210 --> 00:02:23,356 - Me diga quando... - Não posso te dizer isso. 54 00:02:23,357 --> 00:02:25,696 E trouxe à tona problemas ocultos. 55 00:02:25,697 --> 00:02:29,178 Em situações estressantes, fica muito evidente 56 00:02:29,179 --> 00:02:32,385 a dinâmica do irmão mais velho e da irmã mais nova 57 00:02:32,386 --> 00:02:34,448 mas não é bom quando se está na corrida. 58 00:02:34,449 --> 00:02:36,941 Desde então, o trabalho em equipe e a determinação... 59 00:02:36,942 --> 00:02:39,448 Bom trabalho, Victor. Está indo muito bem! 60 00:02:39,449 --> 00:02:42,039 Os mudou de uma boa forma. 61 00:02:46,974 --> 00:02:49,675 E chegaram até a final. 62 00:02:49,676 --> 00:02:52,044 Parabéns, vocês são um dos três times finalista 63 00:02:52,045 --> 00:02:55,205 que competirão por 1 milhão de dólares. 64 00:02:55,206 --> 00:02:57,528 - Parabéns. - Obrigado. 65 00:02:57,529 --> 00:02:59,062 Neste episodio, 66 00:02:59,063 --> 00:03:01,009 um destes três times 67 00:03:01,010 --> 00:03:06,010 ganhará 1 milhão de dólares e o The Amazing Race. 68 00:03:40,473 --> 00:03:42,974 Tradução: Flaviw, Wesley e McGoose 69 00:03:42,975 --> 00:03:45,476 Revisão: Wesley 70 00:03:45,477 --> 00:03:47,978 Ressync: Bartowski95 71 00:03:47,979 --> 00:03:50,479 The Amazing Race - 14x12 72 00:03:55,650 --> 00:04:00,338 Esta é Pequim, a capital da República Popular da China. 73 00:04:00,339 --> 00:04:03,696 Lugar de um monumento olímpico, o Ninho do Pássaro. 74 00:04:04,026 --> 00:04:07,255 Este estádio que se transformou num cenário mundial 75 00:04:07,256 --> 00:04:10,910 foi o décimo pit stop de uma corrida ao redor do mundo. 76 00:04:10,911 --> 00:04:14,859 Os times chegaram aqui para um descanso obrigatório. 77 00:04:14,860 --> 00:04:19,118 Os três times não tem ideia do que os espera. 78 00:04:19,119 --> 00:04:22,209 Por serem os primeiro a chegar, Tammy e Victor ganharam 79 00:04:22,210 --> 00:04:25,051 umas incríveis férias cortesia da Travelocity. 80 00:04:25,052 --> 00:04:27,069 - Vamos à Galápagos. - É demais. 81 00:04:27,070 --> 00:04:29,129 Que bom foi trazer o gnomo. 82 00:04:29,130 --> 00:04:32,850 Tammy e Victor, que foram os primeiros a chegar às 9:15... 83 00:04:32,851 --> 00:04:34,884 - Bem! - Bom trabalho. 84 00:04:34,885 --> 00:04:37,381 ...sairão às 21:15. 85 00:04:37,382 --> 00:04:38,781 Ok, vamos. 86 00:04:38,782 --> 00:04:41,600 Voem a seu destino final, Maui, Havaí. 87 00:04:41,601 --> 00:04:44,237 Os times devem voar cerca de 8000 km 88 00:04:44,238 --> 00:04:47,039 até a ilha de Maui, Havaí. 89 00:04:47,040 --> 00:04:51,206 Chegando lá, terão que ir ao acesso da praia 118. 90 00:04:51,207 --> 00:04:52,606 Vamos ao aeroporto. 91 00:04:52,607 --> 00:04:56,520 Sei que os outros dois times serão uma concorrência forte. 92 00:04:56,521 --> 00:04:59,652 Só espero que Victor e eu façamos nosso jogo. 93 00:04:59,653 --> 00:05:01,385 Precisamos chegar rápido ao aeroporto. 94 00:05:01,386 --> 00:05:03,503 Sei que todos darão o melhor de si. 95 00:05:03,504 --> 00:05:06,896 Espero que nós damos o nosso melhor, e possamos vencê-los. 96 00:05:06,897 --> 00:05:08,375 Vamos! 97 00:05:08,376 --> 00:05:13,376 Olá, quero reservar passagens de Pequim, China até Maui, Havaí. 98 00:05:13,790 --> 00:05:16,180 O primeiro voo sai às 9:30. 99 00:05:16,181 --> 00:05:18,273 Podemos reservar com você? 100 00:05:18,274 --> 00:05:20,019 Ok. Tchau. 101 00:05:20,020 --> 00:05:23,773 Disse que só podemos reservar às 6:00 ao abrir a companhia aérea. 102 00:05:26,497 --> 00:05:29,391 Voem ao seu destino... Maui! 103 00:05:29,392 --> 00:05:31,504 Quando começamos o The Amazing Race, 104 00:05:31,505 --> 00:05:33,723 éramos provavelmente o time subestimado. 105 00:05:33,724 --> 00:05:35,360 Aeroporto, certo? 106 00:05:35,361 --> 00:05:38,837 Agora estamos na final. Isso mostra como eles estavam errado. 107 00:05:38,838 --> 00:05:41,251 Todos os outros times terão que ter cuidado. 108 00:05:41,252 --> 00:05:42,928 Somos um time muito forte. 109 00:05:42,929 --> 00:05:46,003 Faremos o que pudermos para vencer essa corrida. 110 00:05:46,004 --> 00:05:47,304 Vamos. 111 00:05:49,372 --> 00:05:51,236 Há outro time. 112 00:05:51,237 --> 00:05:54,122 Ligamos e não nos deixaram fazer reservas. 113 00:05:54,123 --> 00:05:57,992 Não até às 6:00. Temos que esperar até de manhã. 114 00:05:59,077 --> 00:06:03,263 Voem até o seu destino final, a cidade de Maui, Havaí. 115 00:06:03,264 --> 00:06:05,160 Precisamos ir ao aeroporto. 116 00:06:05,161 --> 00:06:08,418 Não tenho ideia do porquê em 14 temporadas 117 00:06:08,419 --> 00:06:10,847 nenhum time feminino ganhou essa corrida. 118 00:06:10,848 --> 00:06:12,907 A única coisa que podemos dizer, 119 00:06:12,908 --> 00:06:15,227 é o que dissemos no primeiro dia, 120 00:06:15,228 --> 00:06:17,027 não nos subestimem. 121 00:06:17,028 --> 00:06:18,638 Vamos pra casa. 122 00:06:24,047 --> 00:06:25,842 Obrigada. 123 00:06:25,843 --> 00:06:28,316 Vamos. Obrigada. 124 00:06:28,317 --> 00:06:29,617 Obrigada. 125 00:06:32,635 --> 00:06:35,823 Estou tão feliz de que seja o último voo. Mas 126 00:06:35,824 --> 00:06:39,234 estou muito nervoso pela batalha que esta por vir. 127 00:06:41,125 --> 00:06:44,723 Todos os times estão voando ao seu destino final, 128 00:06:44,724 --> 00:06:46,544 Maui, Havaí. 129 00:06:52,907 --> 00:06:54,306 Vamos, vamos. Vamos, Tammy. 130 00:06:54,307 --> 00:06:56,420 Vamos. Corre. Vamos! 131 00:06:56,421 --> 00:06:57,997 Vamos! 132 00:06:57,998 --> 00:06:59,796 Táxi! 133 00:07:00,796 --> 00:07:03,941 Senhor, estamos em uma corrida com gente atrás de nós. 134 00:07:03,942 --> 00:07:05,750 Temos que ir à este local. 135 00:07:05,751 --> 00:07:08,233 Kihei e encontrar o acesso da praia 118. 136 00:07:08,234 --> 00:07:10,534 Temos que ir o mais rápido que pudermos, certo? 137 00:07:12,459 --> 00:07:14,429 Vamos, vamos, vamos. 138 00:07:14,430 --> 00:07:17,418 Só temos que ir rápido. Rápido. Vamos! 139 00:07:17,419 --> 00:07:19,572 Isso é ilegal, senhora. Não podemos fazer isso. 140 00:07:19,573 --> 00:07:22,022 Realmente temos pressa. Temos que ir rápido, por favor. 141 00:07:22,023 --> 00:07:25,168 Os times estão indo ao acesso da praia 118. 142 00:07:25,169 --> 00:07:28,773 Chegando lá, prepararão um porco para um luau tradicional havaiano 143 00:07:28,774 --> 00:07:31,181 temperando-o com temperos locais. 144 00:07:31,182 --> 00:07:34,838 Depois, terão que mover o porco de 65 kg 145 00:07:34,839 --> 00:07:36,963 uns 183 metros até o luau. 146 00:07:38,601 --> 00:07:41,258 Finalmente, usando um exemplo como referência, 147 00:07:41,259 --> 00:07:43,802 deveram cobrir o porco corretamente para ser cozinhado 148 00:07:43,803 --> 00:07:45,703 e então receberão a sua próxima pista. 149 00:07:46,562 --> 00:07:48,238 Deverão colocar trajes de banho adequadas. 150 00:07:48,239 --> 00:07:50,383 Pegue isto para que possa olhar enquanto tenta achá-lo. 151 00:07:50,384 --> 00:07:53,552 Devo tirar toda a roupa e ficar só de roupa de banho? 152 00:07:53,553 --> 00:07:54,952 Sim. Acho que é isso. 153 00:07:54,953 --> 00:07:57,648 É uma corrida, sim. Uma corrida muito importante. 154 00:07:57,649 --> 00:08:01,649 Não podemos ser as últimas, certo? Terá um grande bônus se não formos as últimas. 155 00:08:03,212 --> 00:08:05,197 Daremos um bom bônus. 156 00:08:05,650 --> 00:08:08,616 - Vamos. Voltaremos. - Sim, flecha à direita. 157 00:08:09,076 --> 00:08:10,526 Vamos. Corre, corre. 158 00:08:14,463 --> 00:08:17,112 - Meu Deus. - Vamos, Victor. 159 00:08:17,113 --> 00:08:18,890 Isso é nojento. 160 00:08:19,722 --> 00:08:21,157 Está bem, vamos. 161 00:08:21,158 --> 00:08:22,980 Rápido, rápido. 162 00:08:23,676 --> 00:08:27,743 Você consegue. Isso é realmente nojento. 163 00:08:27,744 --> 00:08:29,148 Ok, estamos indo bem. 164 00:08:29,149 --> 00:08:30,848 Lava a tuas mãos. Vamos, vamos, vamos. 165 00:08:30,849 --> 00:08:33,199 Ponha o sal. Dos lados. 166 00:08:34,672 --> 00:08:36,071 Parece bom. 167 00:08:36,072 --> 00:08:38,127 - Quer que eu fique na frente? - Claro. 168 00:08:38,128 --> 00:08:40,332 - Agora agarra o mastro. - Agarra o mastro. 169 00:08:40,333 --> 00:08:42,368 - Vamos. - Isso aí. 170 00:08:42,369 --> 00:08:45,045 - Estamos conseguindo. - Sobre o ombro? Você consegue? 171 00:08:45,046 --> 00:08:46,917 - Não. - Está bom, vamos fazer assim. 172 00:08:46,918 --> 00:08:50,227 Ouviu? Não podemos arrastá-lo na areia. 173 00:08:50,228 --> 00:08:52,961 Vamos, Cara. Leve-o deste jeito, vamos. 174 00:08:53,659 --> 00:08:56,336 Vê os táxis? Os outros táxis estão bem aqui. 175 00:08:56,337 --> 00:08:57,672 Vamos, vamos, vamos. 176 00:08:58,724 --> 00:09:00,896 Está escorregando. Desculpa. 177 00:09:00,897 --> 00:09:03,297 - Vamos! - Rápido. Rápido. 178 00:09:04,707 --> 00:09:06,325 Pegue o mastro. 179 00:09:06,326 --> 00:09:09,131 - Mastro. - Vamos, vamos. 180 00:09:09,132 --> 00:09:10,793 Rápido. Você leva a parte da frente. 181 00:09:10,794 --> 00:09:12,924 Vamos. Deixe-me agarrá-lo. 182 00:09:14,121 --> 00:09:16,624 - Vamos. - Está bem. Muito rápido. 183 00:09:17,278 --> 00:09:20,064 Bom trabalho, Tammy. 184 00:09:20,065 --> 00:09:21,888 Está fazendo um bom trabalho. 185 00:09:21,889 --> 00:09:23,970 Estamos indo bem. 186 00:09:23,971 --> 00:09:26,517 - Está bem? - Sim. 187 00:09:26,518 --> 00:09:28,692 Tammy está fraquejando. Podemos passá-la. 188 00:09:31,984 --> 00:09:34,690 Por favor, não caia. 189 00:09:34,691 --> 00:09:36,741 Mãe, bom. 190 00:09:36,964 --> 00:09:38,264 Solta-o. 191 00:09:38,789 --> 00:09:41,749 Vamos, Tammy. Está indo bem.. 192 00:09:41,750 --> 00:09:44,117 Vamos, cada vez que o solto, fica mais difícil. Vamos. 193 00:09:44,118 --> 00:09:46,119 Não posso aguentar todo o peso do porco sozinha. 194 00:09:46,120 --> 00:09:48,725 Vamos, Margie e Luke estão bem ali, Cara. 195 00:09:48,726 --> 00:09:50,545 Vamos, vamos, vamos. 196 00:09:51,345 --> 00:09:53,025 Faça assim. 197 00:09:55,969 --> 00:09:58,670 - Desculpa. - Vamos, vamos, vamos. 198 00:09:58,671 --> 00:10:00,987 Como pode agarrar o porco para que possamos seguir? 199 00:10:00,988 --> 00:10:03,578 - Estou tentando, Jaime. - Vamos. 200 00:10:03,579 --> 00:10:06,184 Vamos. Estamos quase chegando. Vamos, continue! 201 00:10:07,782 --> 00:10:10,670 Bem ali. Vamos. Caminhe vinte segundos. 202 00:10:10,671 --> 00:10:14,108 Acima. Está escorregando. Está escorregando. 203 00:10:14,109 --> 00:10:17,607 Vamos, Tammy. Você consegue. 204 00:10:17,608 --> 00:10:21,865 - Levante-o. - Vamos, vamos! 205 00:10:21,866 --> 00:10:25,061 - Se não se mover, ele cairá. - Não posso. Vai cair. 206 00:10:25,062 --> 00:10:27,221 Vamos, Tammy. Foram só três passos. 207 00:10:28,911 --> 00:10:31,851 Cara, por favor, levante o porco. 208 00:10:33,683 --> 00:10:36,140 Por ali. Por ali. 209 00:10:36,740 --> 00:10:39,786 Síga-os. Você tem... Está ali. 210 00:10:39,787 --> 00:10:42,057 - Desculpa. - Esta indo bem. 211 00:10:42,058 --> 00:10:44,138 Não duvide de si mesma. 212 00:10:44,838 --> 00:10:46,237 Continue. Vamos. 213 00:10:46,238 --> 00:10:48,550 Você consegue, você consegue. Levante alto! 214 00:10:48,551 --> 00:10:50,101 Levante-o alto, vamos. 215 00:10:50,102 --> 00:10:52,999 Você é melhor do que você pensa. 216 00:10:53,000 --> 00:10:54,754 É boa. 217 00:10:54,755 --> 00:10:56,997 Cara. É sério. Pegue a parte da frente. 218 00:10:56,998 --> 00:10:58,608 Pegue a parte da frente. 219 00:11:04,726 --> 00:11:07,558 - Mãe? - Sim. 220 00:11:07,559 --> 00:11:10,791 O porco era pesado. Algo vai embaixo dele. 221 00:11:12,369 --> 00:11:14,246 - Desculpa. - Meu Deus. 222 00:11:14,247 --> 00:11:16,057 - Só siga em frente. - Não posso sustentá-lo. 223 00:11:16,058 --> 00:11:18,325 Não posso carregá-lo sozinha. 224 00:11:18,825 --> 00:11:22,737 Sempre ande três passos mais do que você pode. 225 00:11:22,738 --> 00:11:24,942 Solta, solta, solta, solta! 226 00:11:24,943 --> 00:11:27,237 Pode soltá-lo bem ali. Tão perto. 227 00:11:27,238 --> 00:11:29,007 - Você que terminar? - Sim, Victor. 228 00:11:29,008 --> 00:11:32,012 - Estou tentando! - Sei que está tentando. Vamos. 229 00:11:32,013 --> 00:11:35,344 Você está me matando. Vá pro outro lado. 230 00:11:35,345 --> 00:11:38,089 Não podemos ficar aqui. Por favor, Cara. 231 00:11:38,090 --> 00:11:40,448 Tammy pode parar. Nós somos mais fortes. 232 00:11:40,449 --> 00:11:42,137 Vamos! 233 00:11:42,138 --> 00:11:44,543 Somos mais fortes do que ela! 234 00:11:44,544 --> 00:11:47,374 Cara, não entendo qual é o problema. 235 00:11:47,375 --> 00:11:49,457 - Não consigo. - Levante! Levante! 236 00:11:49,458 --> 00:11:51,268 Acho que o porco não sai da água. 237 00:11:51,269 --> 00:11:53,236 É como se minhas mãos não segurarão.. 238 00:11:53,237 --> 00:11:55,621 É assim como você perde um milhão de dólares. 239 00:12:04,955 --> 00:12:07,976 Não podemos ficar aqui. Pegue a outra parte. 240 00:12:09,079 --> 00:12:13,066 Quando estiver pronta. Mova-o até ali. 241 00:12:13,067 --> 00:12:15,424 Por favor, levanta o porco e vamos. 242 00:12:15,425 --> 00:12:17,601 Vamos, por favor! 243 00:12:17,602 --> 00:12:19,417 Conseguiu? Conseguiu. Vamos. 244 00:12:19,418 --> 00:12:23,320 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 245 00:12:24,409 --> 00:12:27,113 - Temos que vencê-las. - Vejo o luau. 246 00:12:27,114 --> 00:12:29,449 Cuidado com a árvore, por favor! 247 00:12:29,450 --> 00:12:33,058 - Vamos, vamos, vamos. - Vamos, mãe. 248 00:12:33,059 --> 00:12:36,305 - Não consigo. - Certo. Com força desta vez. 249 00:12:36,306 --> 00:12:38,847 Cinco, seis, sete... Vamos, vamos, vamos! 250 00:12:38,848 --> 00:12:40,886 É bem aqui. Para as rochas. Para as rochas. 251 00:12:40,887 --> 00:12:43,124 Bem aqui. Vamos. 252 00:12:43,125 --> 00:12:45,011 Levante. Levante. 253 00:12:45,012 --> 00:12:47,028 Terminamos. Bom trabalho. 254 00:12:47,029 --> 00:12:49,528 Certamente, o nosso é o último da fila. 255 00:12:49,928 --> 00:12:51,378 O lugar é ali embaixo, vamos. 256 00:12:54,414 --> 00:12:56,546 Por aqui. 257 00:12:56,547 --> 00:12:58,802 Coloque isso ali. 258 00:12:58,803 --> 00:13:02,013 - Você está vendo o que vai por cima? - Sim. 259 00:13:02,014 --> 00:13:03,434 - Cara. - Sim. 260 00:13:03,435 --> 00:13:06,514 - Coloque-as da mesma forma. - Certo. 261 00:13:06,515 --> 00:13:09,358 Certo? Está certo, está certo. 262 00:13:09,359 --> 00:13:11,184 Droga! 263 00:13:11,185 --> 00:13:13,015 Continuem com trajes de banho. Irão para a água. 264 00:13:13,016 --> 00:13:16,352 Os times devem ir até a praia de McGregor Point. 265 00:13:16,353 --> 00:13:20,012 Uma vez lá, deverão percorrer mais de um quilômetro nestes jet-skis 266 00:13:20,013 --> 00:13:23,675 até chegar aos campos de boias, onde vão procurar entre 100 boias 267 00:13:23,676 --> 00:13:26,242 até encontrar sua próxima pista. 268 00:13:26,243 --> 00:13:28,873 Certo, para o táxi. 269 00:13:28,874 --> 00:13:30,843 Vamos, Cara. Podemos recuperar o tempo perdido. 270 00:13:30,844 --> 00:13:32,144 Vamos! 271 00:13:33,297 --> 00:13:36,638 - Acho que nos erramos. - Eles estão fazendo errado. 272 00:13:36,639 --> 00:13:40,865 Quando me virei e vi o porco, notei que era diferente. 273 00:13:40,866 --> 00:13:44,709 Acabamos colocando as folhas de palmeira sobre o porco 274 00:13:44,710 --> 00:13:47,371 e não tinham nada que ver com o esquema absolutamente. 275 00:13:47,372 --> 00:13:49,489 Isto provavelmente vai ficar nojento. 276 00:13:49,490 --> 00:13:50,790 Deus! 277 00:13:51,763 --> 00:13:55,283 - Parece que fizeram certo. - Fizemos maravilhosamente, obrigada. 278 00:13:55,284 --> 00:13:58,167 Esse porco era pesado! Fomos muito bem. 279 00:13:59,068 --> 00:14:02,381 Bom trabalho, Tammy. Vamos, vamos, vamos. 280 00:14:02,382 --> 00:14:05,654 - Bom trabalho. - Está certo? 281 00:14:05,655 --> 00:14:07,613 Eles tiraram todas as folhas de palmeira. 282 00:14:07,614 --> 00:14:09,499 Vamos tentar isso. É o único que me ocorre. 283 00:14:09,500 --> 00:14:11,465 Temos que tirar estas maiores. 284 00:14:11,466 --> 00:14:13,299 Vamos, Tammy. Estamos indo muito bem. 285 00:14:13,300 --> 00:14:15,628 Vamos ser o segundo time. 286 00:14:15,629 --> 00:14:17,648 Cara, por favor, tire tudo. 287 00:14:17,649 --> 00:14:19,206 - Completo. - Obrigado. 288 00:14:19,207 --> 00:14:20,306 Bom trabalho. 289 00:14:20,307 --> 00:14:21,900 Vá de táxi até a praia de McGregor Point. 290 00:14:21,901 --> 00:14:23,663 - Vamos, Tammy. - Isso foi nojento. 291 00:14:23,664 --> 00:14:25,063 Vamos. Vamos correr, vamos correr. 292 00:14:25,064 --> 00:14:27,099 - Fizemos certo? - Sim, terminaram. 293 00:14:27,100 --> 00:14:28,613 Terminamos? Maravilha. 294 00:14:28,614 --> 00:14:30,362 Obrigada. Terminamos. 295 00:14:30,363 --> 00:14:32,913 Vá de táxi até a praia de McGregor Point. 296 00:14:32,914 --> 00:14:34,614 Vamos. Rápido. 297 00:14:37,321 --> 00:14:40,007 Ali está. Essa é a bandeira. É aqui, McGregor Point. 298 00:14:40,008 --> 00:14:42,641 Pode estacionar e nos deixar sair? Pode nos deixar aqui? 299 00:14:42,642 --> 00:14:45,058 - Certo. - Vamos, vamos. 300 00:14:45,059 --> 00:14:47,213 Vamos, está aqui. Vamos, vamos, vamos. 301 00:14:47,214 --> 00:14:49,109 Vamos, vamos, vamos! 302 00:14:52,893 --> 00:14:54,292 Venha! 303 00:14:54,293 --> 00:14:55,692 - Você vai dirigir? - Sim. 304 00:14:55,693 --> 00:14:58,307 - Certo. - Cuidado. 305 00:14:58,308 --> 00:14:59,837 Mãe! Mãe! 306 00:14:59,838 --> 00:15:02,836 Isto é um cabo de segurança. Fique com ele o tempo todo. 307 00:15:02,837 --> 00:15:04,489 Vamos. 308 00:15:04,490 --> 00:15:06,478 Segure-se. Segure-se em mim. 309 00:15:08,010 --> 00:15:09,850 - Segure-se. - Mãe! 310 00:15:10,778 --> 00:15:13,256 Não, não. Tem que ser muitas delas. 311 00:15:26,461 --> 00:15:28,092 Ali estão. 312 00:15:28,093 --> 00:15:30,511 - Segure-se. - Vamos... por ali. 313 00:15:30,512 --> 00:15:32,385 - Vamos, vamos. - Eu sei, eu sei. 314 00:15:32,386 --> 00:15:33,957 Mãe. 315 00:15:33,958 --> 00:15:35,258 Mãe... vamos. 316 00:15:37,993 --> 00:15:39,293 Mãe, mãe! 317 00:15:41,137 --> 00:15:42,977 Não grite comigo. 318 00:15:44,625 --> 00:15:46,402 Aqui. 319 00:15:46,403 --> 00:15:48,833 - Não. - Isto é difícil. 320 00:15:51,570 --> 00:15:53,690 - Estacione por aqui. - Pare ali. 321 00:15:53,691 --> 00:15:56,509 Vira a esquerda. Certo. Espere por nós aqui. 322 00:15:56,510 --> 00:15:58,163 É ali. Perfeito. 323 00:15:59,133 --> 00:16:01,339 Certo. Pare aqui, certo? 324 00:16:01,340 --> 00:16:03,380 Vamos, vamos. 325 00:16:03,381 --> 00:16:04,831 Por aqui. 326 00:16:08,773 --> 00:16:11,565 Mãe, vamos. 327 00:16:16,313 --> 00:16:18,385 Mãe, vamos, vamos! 328 00:16:20,694 --> 00:16:22,845 - Pronta? - Sim. 329 00:16:22,846 --> 00:16:24,684 Peguei. Espere. 330 00:16:25,374 --> 00:16:28,218 - Jaime e Cara estão atrás. - Vamos, Cara. 331 00:16:32,733 --> 00:16:35,205 É. É. 332 00:16:35,206 --> 00:16:38,286 Mãe, vamos, vamos. Mãe, vamos. 333 00:16:38,510 --> 00:16:41,450 Já vou partir. Só fique tranquilo! 334 00:16:43,332 --> 00:16:46,949 - Isto é muito divertido. - Não vá tão rápido. 335 00:16:46,950 --> 00:16:49,420 Estamos numa corrida, Tammy. 336 00:16:51,803 --> 00:16:55,513 - Segure-se, Cara. - Não se preocupe. Não vou cair. 337 00:16:55,514 --> 00:16:57,394 Bom trabalho, Jaime. 338 00:16:58,063 --> 00:16:59,363 Vamos, vamos. 339 00:17:03,411 --> 00:17:05,606 Com cuidado, Victor. 340 00:17:05,607 --> 00:17:08,384 Estamos recuperando muito tempo. 341 00:17:08,385 --> 00:17:11,364 Ali vão Margie e Luke. Não estamos tão atrás. 342 00:17:11,695 --> 00:17:12,995 Olá! 343 00:17:13,378 --> 00:17:14,678 Continuem assim! 344 00:17:15,388 --> 00:17:17,489 Fique na direita. Está por lá. 345 00:17:17,490 --> 00:17:19,545 Por favor, Deus, nos ajude a encontrar. 346 00:17:20,028 --> 00:17:22,878 - Certo, o que você está fazendo? - Estou deixando correr. 347 00:17:23,966 --> 00:17:26,478 Ali estão Victor e Tammy. Alcançamos eles. 348 00:17:26,479 --> 00:17:28,948 Só precisamos encontrar a pista. 349 00:17:28,949 --> 00:17:30,887 Estão submersas. 350 00:17:30,888 --> 00:17:32,426 Temos que levantá-las e ver. 351 00:17:32,427 --> 00:17:34,399 - Não, não está. - Certo. 352 00:17:35,195 --> 00:17:36,612 - Vamos. - Vamos descer. 353 00:17:36,613 --> 00:17:38,015 Obrigada. 354 00:17:38,016 --> 00:17:40,264 Meu Deus, foi tão legal. 355 00:17:40,265 --> 00:17:45,311 Auto estrada Hana e procurem o Maui Surfboard Fence. 356 00:17:45,312 --> 00:17:48,187 Os time deverão seguir pela auto estrada Hana e encontrar 357 00:17:48,188 --> 00:17:52,268 esta cerca de pranchas de surfe onde a próxima pista os espera. 358 00:17:52,269 --> 00:17:55,204 Certo, vamos. Táxi. Táxi. 359 00:17:55,205 --> 00:17:57,769 - Temos que pegar a auto estrada Hana. - Conheço a auto estrada Hana. 360 00:17:57,770 --> 00:17:59,800 Certo, vamos. 361 00:18:01,602 --> 00:18:05,202 - Estou completamente bloqueado. - Você tem que deixar eu fazer. 362 00:18:05,203 --> 00:18:06,602 Não. 363 00:18:06,603 --> 00:18:09,753 Acho que é melhor que você dirija e deixe que eu faça, está bem? 364 00:18:10,901 --> 00:18:12,835 - Sim, sim. - Pegue. 365 00:18:12,836 --> 00:18:16,177 - Bom trabalho, Jaime. - Acho que conseguiram a sua. 366 00:18:16,178 --> 00:18:19,398 - Segure-se. - Fique fora das boias. 367 00:18:19,399 --> 00:18:21,371 Estamos indo muito bem. 368 00:18:21,372 --> 00:18:23,721 - Espere! - É. Ali está. 369 00:18:23,722 --> 00:18:26,086 - Você quer pegá-la. - Sim, deixe que eu faça. 370 00:18:26,521 --> 00:18:28,708 Vamos ler agora ou depois de voltarmos? 371 00:18:29,719 --> 00:18:32,615 Acho que recuperamos um pouco de tempo diante de Margie e Luke. 372 00:18:32,616 --> 00:18:35,784 Da mesma forma Jaime e Cara. Também temos que pensar nelas. 373 00:18:35,785 --> 00:18:37,085 Eu sei. 374 00:18:38,153 --> 00:18:40,679 Vamos ganhar um milhão de dólares, Jaime. 375 00:18:41,247 --> 00:18:45,053 Só temos que ter muito cuidado daqui até o final. 376 00:18:49,403 --> 00:18:51,825 Bom trabalho, Victor. 377 00:18:53,203 --> 00:18:56,067 - Diminua. - Certo, pule. 378 00:18:59,937 --> 00:19:03,866 Temos que nadar até a margem quando pararmos. 379 00:19:03,867 --> 00:19:07,390 - Procure a Maui Surfboard Fence. - Vamos. 380 00:19:07,391 --> 00:19:09,673 - Temos que ganhar deles. - Vamos. 381 00:19:10,103 --> 00:19:12,604 - Maui Surfboard Fence. - Certo. Vamos, vamos. 382 00:19:12,605 --> 00:19:14,860 - Continue, vamos. - Maui Surfboard Fence. 383 00:19:14,861 --> 00:19:17,692 Certo, depressa porque não estamos tão atrás 384 00:19:17,693 --> 00:19:20,420 do outro time que saiu. Talvez uns dez minutos. 385 00:19:20,421 --> 00:19:23,112 - Certo. Temos que ganhar. - Margie e Luke vão 386 00:19:23,113 --> 00:19:26,389 na frente e estamos atrás de Jaime e Cara. 387 00:19:30,110 --> 00:19:32,638 - Mãe, mãe! - É ali. É ali mesmo. 388 00:19:32,639 --> 00:19:35,375 É ali que deve estacionar. Aqui está a caixa de pistas. 389 00:19:38,902 --> 00:19:40,848 Bloqueio. Certo. Aqui estamos. 390 00:19:40,849 --> 00:19:43,737 Neste Bloqueio, uma pessoa terá que superar 391 00:19:43,738 --> 00:19:47,003 três semanas de cansaço físico e mental 392 00:19:47,004 --> 00:19:49,978 e lembrar-se de tudo o que fizeram durante a corrida. 393 00:19:49,979 --> 00:19:53,678 Os time devem procurar entre mais de 300 pranchas de surfe 394 00:19:53,679 --> 00:19:56,709 para encontrar 11 com imagens relacionadas com coisas 395 00:19:56,710 --> 00:20:00,016 que encontraram nas 11 etapas anteriores da corrida. 396 00:20:00,017 --> 00:20:03,329 Por outro lado, a maioria das pranchas tem imagens erradas. 397 00:20:03,330 --> 00:20:05,398 Depois que os times encontrem suras pranchas de surfe, 398 00:20:05,399 --> 00:20:07,663 deverão criar uma cerca 399 00:20:07,664 --> 00:20:09,890 colocando as pranchas na ordem correta 400 00:20:09,891 --> 00:20:11,701 segundo a sua imagem. 401 00:20:11,702 --> 00:20:14,333 Quando o feito corretamente, receberão sua próxima pista. 402 00:20:14,334 --> 00:20:17,158 Luke vai fazer o Bloqueio. Lá por baixo. 403 00:20:17,159 --> 00:20:19,035 Isto é difícil. 404 00:20:19,568 --> 00:20:21,729 Decidimos que Luke faria a prova 405 00:20:21,730 --> 00:20:23,673 porque ele tem uma memória fabulosa. 406 00:20:23,674 --> 00:20:25,899 E também tem estado lembrando-se de tudo 407 00:20:25,900 --> 00:20:28,230 o que fizemos durante o caminho e revisando-o. 408 00:20:28,231 --> 00:20:30,320 E acho que ele o fará fabulosamente 409 00:20:30,321 --> 00:20:32,364 se conseguir procurar no meio das pranchas de surfe 410 00:20:32,365 --> 00:20:34,801 e segurar o seu calção na cintura. 411 00:20:35,448 --> 00:20:37,760 Estava muito seguro quando comecei o Bloqueio. 412 00:20:37,761 --> 00:20:40,694 Sabia onde fomos. Sabia tudo que fizemos. 413 00:20:49,616 --> 00:20:51,666 Acho que chegamos em terceiro. 414 00:20:53,460 --> 00:20:54,760 Encontrou uma. 415 00:20:57,017 --> 00:20:58,517 Certo, certo, certo. 416 00:21:02,960 --> 00:21:05,880 É! Encontrou outra. 417 00:21:06,961 --> 00:21:08,261 Vamos, vamos, vamos. 418 00:21:09,647 --> 00:21:10,947 Represa hidroelétrica. 419 00:21:11,738 --> 00:21:14,651 Bom trabalho, Luke. Você está indo muito bem. 420 00:21:14,652 --> 00:21:16,531 Luke foi se preparando para isto. 421 00:21:16,532 --> 00:21:18,515 Esteve revisando onde estivemos. 422 00:21:18,516 --> 00:21:21,056 Ficou pensando sobre as tarefas que fizemos. 423 00:21:21,057 --> 00:21:23,892 As etapas da corrida. Deverá conseguir facilmente. 424 00:21:23,893 --> 00:21:25,783 Quatro, cinco, seis. 425 00:21:29,179 --> 00:21:31,659 Certo, vamos. Vamos! 426 00:21:33,823 --> 00:21:35,433 Mãe, bom trabalho. 427 00:21:45,395 --> 00:21:46,915 Você tem certeza que estamos no lugar certo. 428 00:21:46,916 --> 00:21:48,964 Maui Surfboard Fence. Onde está? É isso? 429 00:21:48,965 --> 00:21:51,904 Acho que aquilo ali é uma cerca de pranchas de surfe. 430 00:21:51,905 --> 00:21:54,853 Isso não é uma cerca havaiana. Isso não é uma cerca. 431 00:21:54,854 --> 00:21:57,174 Essa não é. Não é. 432 00:21:57,175 --> 00:21:59,185 Onde é Kaupakalua? 433 00:22:05,208 --> 00:22:08,340 Estamos presos atrás de um carro que anda muito devagar. 434 00:22:08,725 --> 00:22:11,887 Não ha ninguém na frente dele. Ele está acabando conosco. 435 00:22:16,898 --> 00:22:18,198 Certo, certo, certo. 436 00:22:26,619 --> 00:22:29,040 Bom trabalho, Luke. É assim que se faz. 437 00:22:31,432 --> 00:22:33,202 Certo, certo, certo. 438 00:22:46,719 --> 00:22:48,329 Bom trabalho, Luke. 439 00:22:51,036 --> 00:22:53,196 Encontrou outra. 440 00:22:54,821 --> 00:22:56,121 Vamos, vamos, vamos. 441 00:23:01,984 --> 00:23:05,370 Vou ficar muito nervosa se outro time nos alcançar. 442 00:23:11,383 --> 00:23:12,849 Isto é incrível. 443 00:23:12,850 --> 00:23:15,655 Todos os taxistas que pegamos nunca sabem onde devem ir. 444 00:23:15,866 --> 00:23:18,239 Onde é Kaupakalua? 445 00:23:18,240 --> 00:23:21,482 - Onde é... o que? - Kaupakalua. 446 00:23:21,483 --> 00:23:24,880 - Kamakalua? - Kaupakalua. 447 00:23:24,881 --> 00:23:27,533 Podemos ultrapassá-lo? 448 00:23:27,534 --> 00:23:29,336 Não pode passar carros aqui. 449 00:23:29,337 --> 00:23:31,099 Simplesmente está tentando acabar conosco. 450 00:23:31,100 --> 00:23:34,034 - Ele realmente não se importa. - Não. 451 00:23:34,385 --> 00:23:36,381 Não faço nem ideia de onde esteja. 452 00:23:36,382 --> 00:23:38,519 Pode favor, podemos continuar? 453 00:23:38,520 --> 00:23:40,873 Central, preciso de ajuda. 454 00:23:40,874 --> 00:23:42,630 Você deve dizer para essas pessoas 455 00:23:42,631 --> 00:23:45,221 que não sou o porteiro delas, 456 00:23:45,222 --> 00:23:48,911 e não tenho tempo para procurar o lugar por eles. 457 00:23:48,912 --> 00:23:50,311 Droga! 458 00:23:50,312 --> 00:23:53,609 Erros como este é o que o fazem perder o jogo. 459 00:24:01,982 --> 00:24:04,248 Podemos continuar? 460 00:24:04,249 --> 00:24:07,960 A estrada tem claramente dois sentidos. Vamos para frente ou para trás. 461 00:24:07,961 --> 00:24:09,575 Em que direção será? 462 00:24:09,576 --> 00:24:12,110 Podemos ligar para a polícia? Porque os policiais 463 00:24:12,111 --> 00:24:15,053 deve saber as ruas. Obrigada. 464 00:24:15,648 --> 00:24:18,952 Desculpe incomodar, mas estamos em uma importante corrida. 465 00:24:18,953 --> 00:24:21,650 E tenho que encontrar Kaupakalua. 466 00:24:21,651 --> 00:24:23,630 Vão para a milha 16. 467 00:24:23,631 --> 00:24:26,741 Certo. Pode dizer para o motorista? Espere um momento. 468 00:24:27,557 --> 00:24:29,003 Olá. 469 00:24:29,004 --> 00:24:32,011 Me disse: "Sim, só continue até a milha 16". 470 00:24:32,012 --> 00:24:35,711 Milha 16. Temos que abastecer. Preciso abastecer. 471 00:24:35,712 --> 00:24:37,647 - Por favor! - Sinto muito. 472 00:24:37,648 --> 00:24:40,788 Competimos por um milhão de dólares. E temos que abastecer? 473 00:24:40,789 --> 00:24:42,746 - Sim, precisamos. - Não podemos... 474 00:24:42,747 --> 00:24:45,207 Não temos tempo para tudo isto. 475 00:24:50,172 --> 00:24:52,694 Certo. Encontrou outra. É. 476 00:24:52,695 --> 00:24:55,000 Duas. Quatro. Seis. Sete. 477 00:25:03,831 --> 00:25:05,863 Mais quatro. É assim que se faz! 478 00:25:05,864 --> 00:25:07,427 Continue. Continue. Continue. 479 00:25:07,921 --> 00:25:09,980 Agora precisamos que as coisa se compliquem. 480 00:25:09,981 --> 00:25:12,870 Não fisicamente, mas que seja mentalmente difícil. 481 00:25:14,132 --> 00:25:16,276 Oito. Oito. Mais três. 482 00:25:18,856 --> 00:25:20,849 Vamos, mãe. 483 00:25:21,656 --> 00:25:23,075 Continue. Continue. Continue. 484 00:25:23,076 --> 00:25:26,103 Precisamos que Margie e Luke tropecem porque são muito bons. 485 00:25:26,104 --> 00:25:29,502 - São bons demais. - Pare aqui mesmo. 486 00:25:29,503 --> 00:25:31,587 Margie e Luke continuam aqui, Tammy. 487 00:25:31,588 --> 00:25:33,833 Bloqueio. Quem está pronto para construir algo de memória? 488 00:25:33,834 --> 00:25:35,233 - Eu vou fazer. - Faça você. 489 00:25:35,234 --> 00:25:37,082 Procurar onze que tenham imagens. 490 00:25:37,083 --> 00:25:39,012 Faça-o Victor. 491 00:25:42,897 --> 00:25:45,149 - Olá, Margie. - Olá! 492 00:25:45,150 --> 00:25:48,153 Isso doeu muito, a coisa estúpida do porco. 493 00:25:48,154 --> 00:25:50,475 Victor, Jaime e Cara não estiveram aqui. 494 00:25:50,476 --> 00:25:52,374 - Vamos! - Certo. 495 00:25:53,371 --> 00:25:55,304 Quando Víctor chegou, 496 00:25:55,305 --> 00:25:57,688 tive que me concentrar e tentar terminar antes dele. 497 00:25:57,689 --> 00:26:00,679 Sabia que Víctor terminaria rápido. Ele é muito inteligente. 498 00:26:00,680 --> 00:26:04,523 Claro que Luke tem vantagem. Uma grande vantagem sobre nós. 499 00:26:04,524 --> 00:26:07,242 Só tento o alcançar. Aqui tem uma. 500 00:26:18,488 --> 00:26:20,917 - Pessoal, estamos na Alemanha. - É lindo. 501 00:26:20,918 --> 00:26:23,137 - Eu sei. - Demais. 502 00:26:26,197 --> 00:26:28,432 Mais dois. Mais dois! 503 00:26:30,825 --> 00:26:32,318 Vamos, Víctor. 504 00:26:32,319 --> 00:26:34,258 É exatamente o que queria. 505 00:26:34,259 --> 00:26:36,377 São Cristóvão, o protetor dos viajantes. 506 00:26:36,378 --> 00:26:38,781 - Isto é tão angustioso. - Eu sei. É muito. 507 00:26:41,391 --> 00:26:43,265 Minhas calças estão caindo. 508 00:26:43,266 --> 00:26:46,259 Víctor, tire seu shorts se necessário. Luke tirou. 509 00:26:46,679 --> 00:26:49,555 - É tão chato. - Víctor, tire suas calças. 510 00:26:49,556 --> 00:26:51,497 Agora sim. 511 00:26:52,390 --> 00:26:55,498 - Ainda tenho minha cueca. - Se apresse! 512 00:27:02,335 --> 00:27:04,257 Mais uma! Mais uma! 513 00:27:04,258 --> 00:27:05,777 Vai, vai, vai! 514 00:27:06,516 --> 00:27:08,234 Vamos, Luke. Mais uma! 515 00:27:08,235 --> 00:27:09,573 Vai, vai, vai! 516 00:27:14,614 --> 00:27:16,910 Certo. Temos que pôr gasolina muito rápido. 517 00:27:16,911 --> 00:27:19,071 Certo? Só um pouquinho. 518 00:27:19,072 --> 00:27:21,664 Isso é incrível. Escolhemos um táxi e temos que 519 00:27:21,665 --> 00:27:24,583 pôr gasolina no meio dessa corrida de um milhão. 520 00:27:28,198 --> 00:27:29,991 Estava bem. Foi muito rápido. 521 00:27:30,245 --> 00:27:33,737 Certo, vamos. Isso foi rápido. Obrigada. Lamento ter gritado. 522 00:27:33,738 --> 00:27:36,017 Mas isto é muito estressante para mim. 523 00:27:36,018 --> 00:27:39,063 Isto vale literalmente um milhão de dólares. 524 00:27:43,263 --> 00:27:45,166 Muitas dessas coisas não são das etapas. 525 00:27:45,167 --> 00:27:47,864 Tive que buscar entre todas as pranchas que pude. 526 00:27:47,865 --> 00:27:49,415 Bom trabalho, Luke! 527 00:27:49,416 --> 00:27:51,823 Acho que ele vai bem. Só que não achou a última. 528 00:27:51,824 --> 00:27:55,905 E na verdade, não lembro a última coisa que fizemos. 529 00:27:55,906 --> 00:27:58,007 Eu não seria capaz de fazer isto. 530 00:28:05,199 --> 00:28:07,786 É esta. Com certeza. 531 00:28:07,787 --> 00:28:10,737 Tinha um pé com a reflexologia. 532 00:28:21,305 --> 00:28:22,835 - Desculpe. - Não. 533 00:28:25,099 --> 00:28:27,531 - Bom trabalho, Víctor. - Esta é uma. 534 00:28:27,532 --> 00:28:29,622 Os escorpiões no espeto. 535 00:28:33,581 --> 00:28:37,681 Este é grande. Como está? 536 00:28:37,682 --> 00:28:40,124 Rápido, rápido. 537 00:28:40,125 --> 00:28:43,007 - Só continua. - Você pode! 538 00:28:47,128 --> 00:28:49,154 Vamos, vamos, vamos. 539 00:28:50,693 --> 00:28:52,393 Desculpe, não é isso. 540 00:28:53,587 --> 00:28:55,710 - Não é isso. - Não entendo. 541 00:28:58,596 --> 00:29:02,089 Estacione junto daqueles táxis. Todos estão aqui, eu te disse. 542 00:29:02,090 --> 00:29:04,234 - Certo. - Vamos, Cara. 543 00:29:04,235 --> 00:29:05,881 Lá estão elas. 544 00:29:05,882 --> 00:29:07,716 Quem está pronto para construir algo de memória? 545 00:29:07,717 --> 00:29:10,249 Tem melhor memória que eu. Você faz, sua memória é melhor. 546 00:29:10,250 --> 00:29:12,412 - Jamie, você consegue. - Certo, vamos. 547 00:29:31,726 --> 00:29:34,652 Não sabia o que fazer. Corria de lá para cá. 548 00:29:34,653 --> 00:29:36,052 Não sabia. Não sabia. 549 00:29:36,053 --> 00:29:39,203 Você consegue, Jaime. Coloque-as de lado e depois alinhe. 550 00:29:39,204 --> 00:29:40,603 Meu Deus! 551 00:29:40,604 --> 00:29:43,471 Não se parecem a nada que vimos, Cara. 552 00:29:43,472 --> 00:29:46,297 Está perfeito, Víctor. Está fazendo bem. 553 00:29:46,298 --> 00:29:49,995 Da Alemanha a Romênia. E depois Krasnoyarsk. 554 00:29:53,024 --> 00:29:54,956 Está indo bem, Jaime. 555 00:29:56,107 --> 00:29:58,641 Algumas dessas coisas nunca vi antes. 556 00:29:58,642 --> 00:30:00,681 Nunca vi nada disso antes. 557 00:30:00,682 --> 00:30:02,268 Nenhum dos símbolos? 558 00:30:02,269 --> 00:30:05,002 Os símbolos não têm nenhum sentido. 559 00:30:05,003 --> 00:30:08,182 Palhaços. Jacaré. Leão. 560 00:30:08,183 --> 00:30:10,270 Quando é que fizemos isso? 561 00:30:15,013 --> 00:30:18,158 - Não. - Ainda não deu. 562 00:30:24,298 --> 00:30:26,068 Bom trabalho, Víctor. 563 00:30:28,964 --> 00:30:30,885 A segunda etapa foi na Alemanha. 564 00:30:31,559 --> 00:30:33,719 A foto de uma gôndola. 565 00:30:36,497 --> 00:30:39,356 Burro. Não tivemos um burro. 566 00:30:39,357 --> 00:30:41,796 Kiwi. Nenhum Kiwi. 567 00:30:41,797 --> 00:30:45,009 Isto é tão estranho. Nunca vi cangurus. 568 00:30:45,010 --> 00:30:47,145 Está indo bem. Não se frustre. 569 00:30:47,146 --> 00:30:50,101 Não faz nenhum sentido. Não tem sentido. 570 00:30:50,102 --> 00:30:52,138 Bom trabalho, Víctor. 571 00:30:54,536 --> 00:30:56,538 Não, desculpe. 572 00:30:58,775 --> 00:31:00,192 Certo. 573 00:31:00,193 --> 00:31:02,337 Encontrou uma. Bom trabalho. 574 00:31:02,338 --> 00:31:04,341 Está indo bem, Jaime. 575 00:31:04,578 --> 00:31:06,242 Pequim. 576 00:31:12,873 --> 00:31:14,173 Não. 577 00:31:21,571 --> 00:31:23,698 Verifique as outras. 578 00:31:23,699 --> 00:31:28,164 Igreja, gôndola, ginasta, ruble... 579 00:31:28,775 --> 00:31:31,596 Isto é em Phuket. Phuket? Aqui. 580 00:31:31,597 --> 00:31:33,603 A foto do Esso, o tigre. 581 00:31:33,604 --> 00:31:35,953 ...tigre.. 582 00:31:35,954 --> 00:31:37,971 Estou muito nervosa agora. 583 00:31:37,972 --> 00:31:39,989 Luke está se sentindo muito frustrado. 584 00:31:39,990 --> 00:31:42,296 Ele não acha o último símbolo. 585 00:31:42,297 --> 00:31:45,213 E parece que Víctor está quase alcançando-o. 586 00:31:48,690 --> 00:31:51,087 Pequim. Certo. 587 00:31:56,423 --> 00:31:58,858 Não sei. Não sei. 588 00:32:12,656 --> 00:32:14,631 Estou muito nervosa agora. 589 00:32:14,632 --> 00:32:16,560 Luke está se sentindo muito frustrado. 590 00:32:16,561 --> 00:32:18,673 Ele não acha o último símbolo. 591 00:32:18,674 --> 00:32:19,974 Desculpe. 592 00:32:22,568 --> 00:32:25,270 Aqui, Víctor. Viu o jacaré? Pegue essa. 593 00:32:30,502 --> 00:32:34,290 Os pássaros em Guilin. 594 00:32:34,291 --> 00:32:37,499 As pranchas de Phuket e Bangkok. 595 00:32:38,198 --> 00:32:40,364 - Consegui uma. - É uma? 596 00:32:40,365 --> 00:32:42,406 - Sim. - Certo. 597 00:32:52,970 --> 00:32:55,993 - Não desista! - Não sei. Não sei. 598 00:32:55,994 --> 00:32:58,246 Continue tentando. Não desista. 599 00:32:59,598 --> 00:33:02,123 - Você consegue, Jaime. - Eu consigo. 600 00:33:02,124 --> 00:33:05,018 Em Bangkok, fizemos o táxi karaokê. 601 00:33:05,019 --> 00:33:07,440 Qual foi o bloqueio em Bangkok? 602 00:33:07,441 --> 00:33:09,002 O barco. 603 00:33:12,782 --> 00:33:14,792 Não desista! Siga tentando! 604 00:33:14,793 --> 00:33:16,518 Tente! 605 00:33:22,516 --> 00:33:25,397 Certo. Preciso de mais dois. 606 00:33:27,678 --> 00:33:30,049 Agora só preciso o Lada. 607 00:33:33,064 --> 00:33:35,159 Eu não sei. 608 00:33:48,200 --> 00:33:50,345 Pronto? Bom? 609 00:33:55,764 --> 00:33:57,886 Parabéns, aqui sua pista. 610 00:33:57,887 --> 00:34:00,073 - Obrigado. - Ele conseguiu. 611 00:34:00,074 --> 00:34:01,473 - Conseguiu? - Sim! 612 00:34:01,474 --> 00:34:02,873 Onde vamos? 613 00:34:02,874 --> 00:34:04,870 Vá para o Clube de Golfe King Kamehameha 614 00:34:04,871 --> 00:34:07,349 e corram até a linha de chegada. É isso. Vamos, vamos! 615 00:34:07,350 --> 00:34:09,979 - É a linha de chegada. - Clube de Golfe King Kamehameha? 616 00:34:09,980 --> 00:34:11,860 Terminaram. Eles terminaram. 617 00:34:11,861 --> 00:34:14,342 Isto era o que eu queria. 618 00:34:14,343 --> 00:34:16,337 O mais rápido que pudermos. Obrigado. 619 00:34:16,338 --> 00:34:18,088 Meu Deus. 620 00:34:18,089 --> 00:34:20,032 Achei que Luke estava quase acabando. 621 00:34:20,033 --> 00:34:24,499 Agora está frustrado. Igual Jaime e Cara. 622 00:34:25,876 --> 00:34:28,270 Eu que fiz o Bloqueio. A hélice do barco. 623 00:34:28,271 --> 00:34:30,276 Só preciso da primeira. 624 00:34:33,395 --> 00:34:35,939 Minha mãe. Onde está? 625 00:34:35,940 --> 00:34:38,107 Ela ainda tenta. Tenta com muita garra. 626 00:34:38,108 --> 00:34:40,617 Não sei se posso pedir mais. 627 00:34:40,618 --> 00:34:44,357 Luke também. Ele ainda tenta. 628 00:34:44,358 --> 00:34:48,103 - Meu Deus, Tammy! - Ao pararmos, temos que correr. 629 00:34:50,285 --> 00:34:52,156 Por que não trabalha com Jaime? 630 00:34:52,157 --> 00:34:54,363 - Jaime. - Venha aqui. 631 00:34:54,364 --> 00:34:56,194 Esta é a primeira. 632 00:34:57,712 --> 00:35:00,062 - Vimos isto? - Sim. Primeira etapa. 633 00:35:00,063 --> 00:35:02,387 Não lembro ter visto Jesus na primeira etapa. 634 00:35:02,388 --> 00:35:06,209 Deus. Vimos Jesus na primeira etapa. Na igreja. 635 00:35:06,210 --> 00:35:08,062 - Sim? - Parabéns. 636 00:35:08,063 --> 00:35:09,462 Certo, certo. 637 00:35:09,463 --> 00:35:11,273 - Jaime. - Eu sei. Vou lá. 638 00:35:11,274 --> 00:35:14,114 Farei porque nunca iria lembrar de Jesus. 639 00:35:15,137 --> 00:35:16,437 Sim. 640 00:35:17,293 --> 00:35:18,593 Sim. 641 00:35:19,074 --> 00:35:20,374 Sim. 642 00:35:23,310 --> 00:35:26,028 - Droga! - Certo. Vamos, Cara. 643 00:35:27,213 --> 00:35:29,067 Certo. 644 00:35:29,068 --> 00:35:34,028 Tudo isso por Jesus. Sou tão estúpida. Estúpida. 645 00:35:34,029 --> 00:35:36,074 Certo. Foi bem. 646 00:35:36,792 --> 00:35:38,822 Parabéns, aqui sua pista. 647 00:35:38,823 --> 00:35:42,066 Finalmente, Clube de Golfe King Kamehameha. 648 00:35:42,067 --> 00:35:44,163 Vamos. Rápido, por favor. 649 00:35:45,308 --> 00:35:49,135 Só olhe. Me olhe. 650 00:35:49,136 --> 00:35:51,986 Pense positivo agora. Pense positivo agora. 651 00:35:51,987 --> 00:35:54,267 Fizemos o melhor que pudemos, certo? 652 00:35:54,268 --> 00:35:57,480 Você fez o melhor que podia. Tudo bem, sim? 653 00:35:57,481 --> 00:35:59,091 Tudo bem. 654 00:36:03,299 --> 00:36:05,027 Desculpe, esqueci a igreja. 655 00:36:05,028 --> 00:36:10,028 Jaime, estou orgulhosa de você de nós. 656 00:36:10,707 --> 00:36:12,518 Orgulhosa. 657 00:36:13,705 --> 00:36:17,275 Tudo bem. Você fez o melhor que pode. 658 00:36:19,661 --> 00:36:22,211 Fique orgulhoso de si mesmo, ok? 659 00:37:00,247 --> 00:37:05,055 Três continentes, nove países, 64.000 quilômetros. 660 00:37:05,056 --> 00:37:08,972 Tammy e Víctor, são os ganhadores oficiais do The Amazing Race. 661 00:37:08,973 --> 00:37:10,595 Parabéns! 662 00:37:10,596 --> 00:37:13,456 Ganharam um milhão de dólares! 663 00:37:25,224 --> 00:37:28,146 Víctor, ficou muito emotivo no corrida. 664 00:37:28,147 --> 00:37:32,577 Chorou várias vezes no tapete. O que significa para você? 665 00:37:32,578 --> 00:37:35,557 Tentei aproveitar a corrida pelo que eu era e ser fiel 666 00:37:35,558 --> 00:37:38,431 ás minhas emoções nos altos e baixos. 667 00:37:38,432 --> 00:37:41,376 E não posso acreditar... É difícil de acreditar 668 00:37:41,377 --> 00:37:43,875 que estamos aqui agora. Não posso, não tenho ideia. 669 00:37:43,876 --> 00:37:46,718 O que está pensando? Está aqui balançando a cabeça, 670 00:37:46,719 --> 00:37:48,993 pensando: Onde vou? Onde estou? O que aconteceu? 671 00:37:48,994 --> 00:37:51,740 Estou sem calças. 672 00:37:51,741 --> 00:37:55,043 Agora pode comprar novas, não se preocupe. 673 00:37:55,044 --> 00:38:00,044 Víctor sempre me pressionou e nesta corrida... 674 00:38:01,166 --> 00:38:04,199 E estou tão agradecida por estar aqui com ele. 675 00:38:04,200 --> 00:38:06,663 Queria prová-lo que podia dar um passo a diante 676 00:38:06,664 --> 00:38:08,275 e tomar a liderança. 677 00:38:08,276 --> 00:38:11,431 Acho que provei a Víctor que pensamos diferente. 678 00:38:11,432 --> 00:38:14,102 Mas isso não significa que o que eu penso não é válido. 679 00:38:14,103 --> 00:38:16,051 E acho que depois da terceira etapa... 680 00:38:16,052 --> 00:38:19,100 Víctor e eu tentamos muito escutar um ao outro. 681 00:38:19,101 --> 00:38:22,259 Não acho que a corrida mudou completamente 682 00:38:22,260 --> 00:38:25,104 26 anos da nossa relação, 683 00:38:25,105 --> 00:38:27,440 mas ajudou a melhorar. 684 00:38:27,441 --> 00:38:30,160 Quando vejo as loucuras que fizemos, 685 00:38:30,161 --> 00:38:32,792 aprendi que a menina asiática que apenas 686 00:38:32,793 --> 00:38:35,677 podia carregar sua mochila pode ir muito bem. 687 00:38:50,502 --> 00:38:53,065 Jaime e Cara, são o segundo time a chegar. 688 00:38:53,066 --> 00:38:57,199 - Parabéns nessa incrível corrida. - Obrigada. 689 00:38:57,200 --> 00:39:01,051 - Uma forte competição. - Sim, nós fomos. Deus. 690 00:39:01,052 --> 00:39:03,902 - Jaime, não estava destinado a ser hoje. - Não hoje. 691 00:39:03,903 --> 00:39:05,806 O que houve, o porco ou o quê? 692 00:39:05,807 --> 00:39:08,126 - Não. Foi eu. - Não, não foi você. 693 00:39:08,127 --> 00:39:12,506 Fui eu. Tinha 10 das 11 pistas no Bloqueio. 694 00:39:12,507 --> 00:39:14,801 - Sim. - Ela está se culpando. 695 00:39:14,802 --> 00:39:16,763 Mas é um jogo de equipe, 696 00:39:16,764 --> 00:39:21,190 e terminamos o The Amazing Race juntas. 697 00:39:21,191 --> 00:39:23,301 É isso que se trata. 698 00:39:25,415 --> 00:39:30,415 Esta experiência foi a mais selvagem, inesperada... 699 00:39:30,755 --> 00:39:35,143 ...e enriquecedora que acho que terei na minha vida. 700 00:39:35,144 --> 00:39:38,035 É muito mais especial quando as mulheres possam estar 701 00:39:38,036 --> 00:39:40,553 no mesmo campo de jogo dos homens. 702 00:39:40,554 --> 00:39:42,753 Ser segundas não é tão ruim ao ver 703 00:39:42,754 --> 00:39:44,893 os competidores que vencemos. 704 00:39:44,894 --> 00:39:47,337 Cara e eu temos muito para nos orgulhar. 705 00:39:50,860 --> 00:39:53,524 Fez um bom trabalho. 706 00:39:53,525 --> 00:39:56,879 - Espero que esteja orgulhosa de mim. - Estou muito orgulhosa. 707 00:39:56,880 --> 00:39:58,949 Estou muito orgulhosa de você. 708 00:39:58,950 --> 00:40:03,144 Esta experiência valeu mais que um milhão de dólares. 709 00:40:12,731 --> 00:40:15,154 Te amo. 710 00:40:33,071 --> 00:40:37,923 Margie e Luke, são o time número três. 711 00:40:37,924 --> 00:40:39,988 Parabéns. 712 00:40:39,989 --> 00:40:42,886 Correram numa incrível corrida. 713 00:40:42,887 --> 00:40:45,461 Acho que agora vai admitir que sua mãe é 714 00:40:45,462 --> 00:40:47,355 a mulher biônica. 715 00:40:47,356 --> 00:40:50,162 Sim. Sim. 716 00:40:50,163 --> 00:40:53,795 Luke, me diga porque sua mão é tão especial. 717 00:40:53,796 --> 00:40:57,452 Muitos pais de surdos não sinalizam. 718 00:40:57,453 --> 00:41:00,267 Tenho muita sorte de ter você. 719 00:41:01,746 --> 00:41:05,200 Disse que muitos surdos, seus pais não sinalizam 720 00:41:05,201 --> 00:41:08,186 e que não podem se comunicar com seus pais. 721 00:41:08,187 --> 00:41:10,911 Tenho muito sorte de tê-la como minha mãe. 722 00:41:19,320 --> 00:41:23,137 Fico feliz por Luke ter conseguido entrar no The Amazing Race. 723 00:41:23,138 --> 00:41:26,908 Todas as manhãs se beliscava porque não acreditava. 724 00:41:26,909 --> 00:41:29,112 Me dizia: "Mãe, realmente estamos nisso". 725 00:41:29,113 --> 00:41:33,932 Só de vê-lo feliz é muito bom. 726 00:41:35,532 --> 00:41:38,351 O primeiro surdo no The Amazing Race. 727 00:41:38,352 --> 00:41:40,456 Estou muito orgulhoso disso. 728 00:41:40,457 --> 00:41:44,274 Acho que os surdos pensaram que se tem um surdo no The Amazing Race, 729 00:41:44,275 --> 00:41:47,907 outros podem fazer o mesmo que eu. 730 00:41:47,908 --> 00:41:51,233 Não importa nada, os surdos podem fazer tudo. 731 00:41:58,536 --> 00:42:00,136 São os primeiros? 732 00:42:01,209 --> 00:42:04,962 Toda vida senti que fiz o que esperavam de mim, o correto. 733 00:42:04,963 --> 00:42:08,809 Esta foi minha oportunidade de fazer algo que todos acham loucura. 734 00:42:08,810 --> 00:42:11,370 Estou muito agradecido. Eu vou sentindo que 735 00:42:11,371 --> 00:42:14,258 não há paredes ou regras no que você deve ser. 736 00:42:14,259 --> 00:42:16,767 O que realmente me mostrou nessa corrida é 737 00:42:16,768 --> 00:42:20,107 que se pode fazer o louco, o inesperado, 738 00:42:20,108 --> 00:42:24,006 o completamente original, e fazer a vida interessante. 739 00:42:34,617 --> 00:42:38,617 Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley Revisão: Wesley 52531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.