All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S03 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:03,021 SPICE... 2 00:00:03,023 --> 00:00:05,008 AND EVERYTHING NICE. 3 00:00:05,010 --> 00:00:08,019 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 4 00:00:08,021 --> 00:00:14,010 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 5 00:00:14,012 --> 00:00:15,023 CHEMICAL X. 6 00:00:15,025 --> 00:00:18,017 [EXPLOSION] 7 00:00:18,019 --> 00:00:21,015 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 8 00:00:21,017 --> 00:00:23,004 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 9 00:00:23,006 --> 00:00:27,005 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 10 00:00:27,007 --> 00:00:32,020 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 11 00:00:58,028 --> 00:01:04,008 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 12 00:01:20,012 --> 00:01:23,003 [BIRDS CHIRPING] 13 00:01:23,025 --> 00:01:25,023 [NARRATOR YAWNING] 14 00:01:25,025 --> 00:01:29,023 THE CITY OF TOWNSVILLE, ANOTHER BEAUTIFUL MORNING, 15 00:01:29,025 --> 00:01:31,003 SAME OLD, SAME OLD, 16 00:01:31,005 --> 00:01:32,026 YADDA, YADDA, YADDA. 17 00:01:32,028 --> 00:01:33,025 HUH? 18 00:01:33,027 --> 00:01:34,028 WAIT! 19 00:01:35,000 --> 00:01:37,018 WHAT'S HAPPENING AT THE PROFESSOR'S HOUSE? 20 00:02:55,015 --> 00:02:56,009 [PROFESSOR GASPING] 21 00:02:56,011 --> 00:02:59,003 OH, GOD, WHAT HAVE I DONE? 22 00:03:01,024 --> 00:03:02,022 Professor: GIRLS. 23 00:03:02,024 --> 00:03:04,002 GIRLS, WAKE UP! 24 00:03:04,004 --> 00:03:06,001 [GIRLS MURMURING] 25 00:03:06,003 --> 00:03:08,014 [BUTTERCUP YAWNING] 26 00:03:08,016 --> 00:03:09,016 Professor: BUTTERCUP! 27 00:03:09,018 --> 00:03:10,020 Buttercup: UH-UH! 28 00:03:10,022 --> 00:03:12,013 WAKE UP, BUTTERCUP. 29 00:03:12,015 --> 00:03:14,007 PROFESSOR, IT'S SATURDAY. 30 00:03:14,009 --> 00:03:16,017 CAN'T A GIRL GET SOME SLEEP? 31 00:03:16,019 --> 00:03:18,019 HARUMPH. 32 00:03:18,021 --> 00:03:20,022 [GASP] 33 00:03:20,024 --> 00:03:24,015 B--B--B--B... 34 00:03:24,017 --> 00:03:28,017 [STAMMERING CONTINUES] 35 00:03:28,019 --> 00:03:32,012 [PROFESSOR'S VOICE] NOW REMAIN CALM, BUTTERCUP. 36 00:03:33,023 --> 00:03:35,019 AAH! 37 00:03:35,021 --> 00:03:38,020 [PANTING] 38 00:03:45,017 --> 00:03:48,002 [CRYING] 39 00:03:49,019 --> 00:03:52,014 Blossom: KEEP IT DOWN. I'M TRYING TO SLEEP. 40 00:03:52,016 --> 00:03:54,010 HEY! BLOSSOM?! 41 00:03:55,006 --> 00:03:58,014 PROFESSOR, WHAT ARE YOU DOING IN BED? 42 00:03:58,016 --> 00:03:59,025 HA HA HA! 43 00:03:59,027 --> 00:04:01,028 WAIT! WHAT'S GOING ON? 44 00:04:02,000 --> 00:04:04,004 HA HA HA! 45 00:04:04,006 --> 00:04:05,000 WHAT? 46 00:04:05,002 --> 00:04:06,025 NICE BED HEAD, BLOSSOM! 47 00:04:06,027 --> 00:04:08,002 [GASP] 48 00:04:08,004 --> 00:04:09,028 AAH! 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,010 Blossom: WHAT HAPPENED? 50 00:04:11,012 --> 00:04:14,010 I--I--I'M ALL GROWN UP. 51 00:04:14,012 --> 00:04:15,019 YOU'RE NOT GROWN UP. 52 00:04:15,021 --> 00:04:18,026 YOU'RE JUST INSIDE MISS BELLUM'S ALL-GROWN-UP BODY. 53 00:04:18,028 --> 00:04:20,019 THAT'S RIGHT, BUTTERCUP. 54 00:04:20,021 --> 00:04:21,018 Blossom: WAIT! 55 00:04:21,020 --> 00:04:23,017 WELL, IF BUTTERCUP'S IN YOUR BODY, 56 00:04:23,019 --> 00:04:25,028 AND I'M IN MISS BELLUM'S BODY, 57 00:04:26,000 --> 00:04:27,023 THEN WHO IS...? 58 00:04:29,026 --> 00:04:30,018 AAH! 59 00:04:30,020 --> 00:04:32,015 GIRLS! GIRLS, PLEASE. 60 00:04:32,017 --> 00:04:34,024 IT'S JUST BUBBLES. 61 00:04:36,003 --> 00:04:38,019 [MUMBLING] 62 00:04:42,004 --> 00:04:44,013 IN THE MAYOR'S BODY. 63 00:04:44,015 --> 00:04:46,006 EEEWWWW. 64 00:04:46,008 --> 00:04:50,011 AH. GOOD MORNING, BUTTERCUP. 65 00:05:00,002 --> 00:05:00,026 [YAWNS] 66 00:05:00,028 --> 00:05:03,000 GOOD MORNING, MAYOR. 67 00:05:05,014 --> 00:05:08,010 OH, GOOD MORNING, BUBBLES. 68 00:05:10,007 --> 00:05:11,005 MAYOR, 69 00:05:11,007 --> 00:05:14,010 WHAT ARE YOU DOING OVER AT OUR HOUSE? 70 00:05:14,012 --> 00:05:16,016 OH, I'M NOT IN YOUR HOUSE. 71 00:05:16,018 --> 00:05:18,015 YOU'RE IN MY BODY. 72 00:05:18,017 --> 00:05:20,010 HMM. 73 00:05:28,026 --> 00:05:29,028 [GASP] [GASP] 74 00:05:30,000 --> 00:05:32,025 PROFESSOR, WHAT THE HECK'S GOING ON HERE? 75 00:05:32,027 --> 00:05:36,000 WELL, LATELY I'VE BEEN WORKING ON A WAY TO... 76 00:05:36,002 --> 00:05:37,006 TURN APPLES INTO ORANGES 77 00:05:37,008 --> 00:05:39,005 USING A NEW PASSIVE NUCLEIC ELECTRON ALCHEMY 78 00:05:39,007 --> 00:05:40,013 I'VE DEVISED. 79 00:05:40,015 --> 00:05:42,001 THOUGH MY EARLY TESTS FAILED TO RETAIN COHESION 80 00:05:42,003 --> 00:05:43,008 AND SUFFERED BIPOLAR REVERSION, 81 00:05:43,010 --> 00:05:45,006 I FOUND THAT I COULD SATURATE THE NUCLEOPEPTIDES 82 00:05:45,008 --> 00:05:46,016 WITH THETA EMISSIONS AND STABILIZE 83 00:05:46,018 --> 00:05:48,008 THE DORMANT SYNAPTIC CELL STRUCTURE 84 00:05:48,010 --> 00:05:49,026 IN ITS FORMATIVE PHASE. 85 00:05:49,028 --> 00:05:51,001 IT WORKED! 86 00:05:51,003 --> 00:05:52,003 YAY! 87 00:05:52,005 --> 00:05:55,001 Professor: BUT NOT WELL ENOUGH. 88 00:05:55,003 --> 00:05:56,018 HUH. GYPPED. 89 00:05:56,020 --> 00:05:58,005 HMM. YES. 90 00:05:58,007 --> 00:06:01,014 BUT I QUICKLY REALIZED THAT ALL I NEEDED TO ACHIEVE TOTAL CONVERSION 91 00:06:01,016 --> 00:06:03,019 WAS A MUCH LARGER DOSE OF THETA WAVES. 92 00:06:03,021 --> 00:06:06,010 SO I JUST RECOUPLED THE HEISENBERG COMPENSATORS 93 00:06:06,012 --> 00:06:07,024 TO THE RADIO FREQUENCY ARRAY, 94 00:06:07,026 --> 00:06:10,005 TO TAP THE NATURALLY EMITTING THETA WAVES 95 00:06:10,007 --> 00:06:12,008 THAT OCCUR NATURALLY DURING R.E.M. SLEEP, 96 00:06:12,010 --> 00:06:13,021 HARNESSING THE NEUROELECTRIC POWER 97 00:06:13,023 --> 00:06:16,011 OF EVERY CITIZEN IN TOWNSVILLE. 98 00:06:16,013 --> 00:06:18,013 [WHISTLES] 99 00:06:18,019 --> 00:06:21,009 BUT UNFORTUNATELY, I OVERLOADED THE POWER MATRIX, 100 00:06:21,011 --> 00:06:22,027 CAUSING A NEGATIVE FEEDBACK PULSE 101 00:06:22,029 --> 00:06:25,010 TO DISCHARGE BACK THROUGH THE FREQUENCY ARRAY AND ACROSS TOWNSVILLE. 102 00:06:25,012 --> 00:06:27,012 THUS, NOT UNLIKE THE APPLE AND ORANGE, 103 00:06:27,014 --> 00:06:30,027 OUR EXOMOLECULAR CONSTRUCTS WERE INADVERTENTLY INTERCHANGED. 104 00:06:31,025 --> 00:06:35,006 AND THAT'S EXACTLY WHAT HAPPENED TO US. 105 00:06:35,008 --> 00:06:37,019 MMM, YES, BUBBLES? 106 00:06:37,021 --> 00:06:40,004 YEAH. UM... 107 00:06:40,006 --> 00:06:41,007 WHAT? 108 00:06:41,009 --> 00:06:42,001 OH... 109 00:06:42,003 --> 00:06:43,007 Blossom: LOOK, PROFESSOR, 110 00:06:43,009 --> 00:06:45,003 IT'S ALMOST TIME FOR US TO START SAVING THE DAY, 111 00:06:45,005 --> 00:06:49,021 SO JUST GO AHEAD AND CHANGE US BACK NOW, OK? 112 00:06:50,020 --> 00:06:51,018 [SIGH] 113 00:06:51,020 --> 00:06:53,003 I DON'T KNOW HOW. 114 00:06:53,005 --> 00:06:55,013 [BUZZING] 115 00:06:55,015 --> 00:06:56,018 HELLO? 116 00:06:56,020 --> 00:06:58,023 WHAT IS IT, MAYOR? 117 00:06:59,005 --> 00:07:00,024 PROFESSOR, YOUR HAND DOESN'T WORK. 118 00:07:00,026 --> 00:07:02,026 Blossom: THEN JUST PUT IT ONSCREEN. 119 00:07:02,028 --> 00:07:03,023 OK. 120 00:07:03,025 --> 00:07:05,012 [STATIC] 121 00:07:05,014 --> 00:07:08,022 HELP! WE HAVE AN EMERGENCY SITUATION DOWN HERE! 122 00:07:08,024 --> 00:07:11,003 WE KNOW, MAYOR. WE'VE SWAPPED BODIES. 123 00:07:11,005 --> 00:07:12,005 Mayor: NO, NO, NO. 124 00:07:12,007 --> 00:07:15,006 I'VE GOT A RUN IN MY STOCKING. 125 00:07:15,008 --> 00:07:16,029 I THINK WHAT THE MAYOR MEANS 126 00:07:17,001 --> 00:07:19,021 IS THAT IT'S NOT JUST US WHO SWITCHED BODIES. 127 00:07:19,023 --> 00:07:21,004 ALL OF TOWNSVILLE DID. 128 00:07:21,006 --> 00:07:24,009 IT'S MAYHEM, AND SOMEONE'S TAKEN ADVANTAGE OF THE CONFUSION 129 00:07:24,011 --> 00:07:25,024 AND ROBBED THE BANK. 130 00:07:25,026 --> 00:07:26,028 THEY HAVE? 131 00:07:27,000 --> 00:07:27,029 YES, MAYOR. 132 00:07:28,001 --> 00:07:29,010 OH, THAT'S TERRIBLE. 133 00:07:29,012 --> 00:07:30,014 WELL, WHO DID IT? 134 00:07:30,016 --> 00:07:31,029 WE DON'T KNOW. 135 00:07:32,001 --> 00:07:34,016 WITH EVERYONE SWITCHED, NO ONE CAN FIGURE OUT JUST WHO IS WHO. 136 00:07:34,018 --> 00:07:36,000 OK, WE'LL TAKE CARE OF IT. 137 00:07:36,002 --> 00:07:39,010 BUT, PROFESSOR, START WORKING ON A WAY TO SWITCH US ALL BACK. 138 00:07:39,012 --> 00:07:41,016 WE CAN'T STAY THIS WAY FOREVER. 139 00:07:41,018 --> 00:07:42,015 AGREED. 140 00:07:42,017 --> 00:07:44,006 MAYOR, BELLUM, I'LL NEED YOUR HELP. 141 00:07:44,008 --> 00:07:47,013 Blossom: I THINK WE BETTER CLEAN UP AND CHANGE FIRST. 142 00:07:47,015 --> 00:07:49,004 RIGHT. 143 00:08:17,013 --> 00:08:18,027 BUBBLES, COME ON! 144 00:08:18,029 --> 00:08:21,007 I'M NOT GOING. 145 00:08:21,009 --> 00:08:22,024 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 146 00:08:22,026 --> 00:08:25,009 I'M NOT GOING OUT THERE. 147 00:08:25,011 --> 00:08:27,003 HUH. WHY NOT? 148 00:08:27,005 --> 00:08:29,000 [SNIFFLES] 149 00:08:29,002 --> 00:08:30,026 Buttercup: WELL? 150 00:08:30,028 --> 00:08:34,015 [CRYING] 151 00:08:37,023 --> 00:08:40,002 I'M BALD! 152 00:08:40,004 --> 00:08:42,011 OH, YOU'RE SO SENSITIVE! 153 00:08:42,013 --> 00:08:44,016 DON'T BE SILLY. YOU'RE NOT BALD. 154 00:08:44,018 --> 00:08:46,007 YOU HAVE PLENTY OF HAIR. 155 00:08:46,009 --> 00:08:48,003 SEE? LOOK. 156 00:08:48,005 --> 00:08:49,004 THERE! 157 00:08:49,006 --> 00:08:51,028 NOW YOU LOOK JUST LIKE A NORMAL PERSON. 158 00:08:52,000 --> 00:08:52,024 REALLY? 159 00:08:52,026 --> 00:08:54,015 DO I, PROFESSOR? 160 00:08:54,017 --> 00:08:56,000 UH... 161 00:08:56,002 --> 00:08:56,026 UH... 162 00:08:56,028 --> 00:08:58,018 UH, YEAH, YOU LOOK GREAT. 163 00:08:58,020 --> 00:09:00,024 UM, RIGHT, MAYOR? 164 00:09:00,026 --> 00:09:04,008 YEAH, SURE. WHATEVER. 165 00:09:04,010 --> 00:09:06,017 OK, LET'S GO. 166 00:09:13,006 --> 00:09:14,003 OK, EVERYONE. 167 00:09:14,005 --> 00:09:16,001 WHO'S RESPONSIBLE FOR THIS CRIME? 168 00:09:16,003 --> 00:09:18,001 [HORSE NEIGHS] 169 00:09:20,025 --> 00:09:23,017 [BABY SHAKING RATTLE] 170 00:09:25,010 --> 00:09:26,011 MR. GUARD, SIR? 171 00:09:26,013 --> 00:09:28,023 DO YOU KNOW WHO STOLE ALL-- 172 00:09:28,025 --> 00:09:31,013 [GURGLING] 173 00:09:32,004 --> 00:09:33,017 WHO STOLE THE MONEYS? 174 00:09:33,019 --> 00:09:36,005 [BARKING] 175 00:09:36,029 --> 00:09:38,020 Blossom: DID YOU SEE WHO DID IT? 176 00:09:38,022 --> 00:09:40,012 LADY, I SEE A LOT OF THINGS. 177 00:09:40,014 --> 00:09:43,005 Woman: I SAW WHO DID IT. 178 00:09:43,007 --> 00:09:43,026 OH, YES. 179 00:09:43,028 --> 00:09:45,028 BIG FURRY PINK FELLOW. 180 00:09:46,000 --> 00:09:47,003 WHAT? WHAT? WHAT? 181 00:09:47,005 --> 00:09:50,010 VERY CONCERNED ABOUT HIS PROPERTY. 182 00:09:50,012 --> 00:09:51,025 FUZZY! FUZZY! FUZZY! 183 00:09:51,027 --> 00:09:54,010 Buttercup: THANKS, OLD LADY. 184 00:10:00,005 --> 00:10:03,007 WHAT'S YOUR ALIBI FOR NOT ROBBIN' THE BANK, FUZZY? 185 00:10:03,009 --> 00:10:04,012 [ENGLISH ACCENT] NOW SEE HERE. 186 00:10:04,014 --> 00:10:06,019 I'VE BEEN DRINKING MY TEA, EARL GREY, HOT, 187 00:10:06,021 --> 00:10:10,016 AND FURTHERMORE, I AM NOT A "FUZZY." 188 00:10:11,022 --> 00:10:13,007 OH, THAT'S FUNNY. 189 00:10:13,009 --> 00:10:15,015 THEN IF YOU'RE NOT RESPONSIBLE-- 190 00:10:15,017 --> 00:10:17,019 [BUZZING] 191 00:10:17,021 --> 00:10:20,023 [VOICE SPEAKING] 192 00:10:20,025 --> 00:10:22,026 WE'RE ON IT, MAYOR! 193 00:10:25,016 --> 00:10:29,009 OH, THEY WERE SEASICK-LOOKING YOUNG LADS. 194 00:10:29,011 --> 00:10:31,016 THE GANG GREEN GANG! 195 00:10:33,017 --> 00:10:35,008 ALL RIGHT. HANDS IN THE-- 196 00:10:35,010 --> 00:10:36,022 [GIRL'S VOICE] OH, LEO. 197 00:10:36,024 --> 00:10:38,015 WHAT A DREAMBOAT. 198 00:10:38,017 --> 00:10:40,026 [GIGGLING] 199 00:10:40,028 --> 00:10:43,002 DEFINITELY WASN'T THE GANG GREEN GANG. 200 00:10:43,004 --> 00:10:44,019 THEN WHO COMMITTED THESE CRIMES? 201 00:10:44,021 --> 00:10:48,008 [GIRL'S VOICE] WHAT ABOUT THAT MONKEY YOU'RE ALWAYS CHASIN' AROUND? 202 00:10:48,010 --> 00:10:51,006 HE SEEMS LIKE A PRETTY BAD GUY. 203 00:10:51,008 --> 00:10:53,023 [GIRL'S VOICE] YEAH, MY DAD HATES HIM. 204 00:10:53,025 --> 00:10:56,008 [GIGGLING] 205 00:10:56,010 --> 00:10:59,001 [GIGGLING CONTINUES] 206 00:11:00,029 --> 00:11:02,020 GOOD IDEA! 207 00:11:06,014 --> 00:11:09,006 [OLD LADY'S VOICE] MILK AND COOKIES? 208 00:11:24,021 --> 00:11:26,018 YOUR COOKIE'S CRUMBLED, MOJO. 209 00:11:26,020 --> 00:11:28,008 MOJO? 210 00:11:28,010 --> 00:11:30,025 BUT I'M JUST AN OLD LADY. 211 00:11:30,027 --> 00:11:33,017 AND YOU'RE CRUSHING ME. 212 00:11:33,019 --> 00:11:34,005 OH. 213 00:11:34,007 --> 00:11:35,004 Blossom: SORRY. 214 00:11:35,006 --> 00:11:37,007 WELL, IF YOU'RE IN MOJO'S BODY... 215 00:11:37,009 --> 00:11:39,023 THEN MOJO MUST BE IN... 216 00:11:40,028 --> 00:11:42,024 HA HA HA! 217 00:11:42,026 --> 00:11:44,029 [ALARM RINGING] 218 00:11:45,001 --> 00:11:46,004 A PRICELESS VASE, 219 00:11:46,006 --> 00:11:49,019 AND I HAVE TAKEN IT FOR MYSELF WITHOUT PAYING! 220 00:11:49,021 --> 00:11:51,007 HA HA HA! 221 00:11:55,028 --> 00:11:58,017 [ALARM RINGING] 222 00:12:00,016 --> 00:12:04,002 HA HA HA! 223 00:12:04,004 --> 00:12:05,007 A PRICELESS VASE, 224 00:12:05,009 --> 00:12:08,009 AND I HAVE TAKEN IT FOR MYSELF WITHOUT PAYING! 225 00:12:08,011 --> 00:12:10,023 HEY, WHAT'S THAT SOUND? 226 00:12:10,025 --> 00:12:12,022 HMM...SO FAMILIAR... 227 00:12:12,024 --> 00:12:15,015 AH, IT'S ON THE TIP OF MY TONGUE. 228 00:12:15,017 --> 00:12:17,011 OH, OF COURSE. 229 00:12:22,008 --> 00:12:25,002 OH, THE POWERPUFF GIRLS. 230 00:12:25,004 --> 00:12:26,023 THAT'S RIGHT, MOJO! 231 00:12:26,025 --> 00:12:27,027 MOJO? 232 00:12:27,029 --> 00:12:30,014 [OLD LADY'S VOICE] BUT I'M JUST AN OLD LADY. 233 00:12:30,016 --> 00:12:31,028 HA! NICE TRY. 234 00:12:32,000 --> 00:12:34,011 Bubbles: BUT WE KNOW IT'S YOU. 235 00:12:34,013 --> 00:12:37,026 [NORMAL VOICE] WELL, IF YOU'RE SUPPOSED TO BE THE POWERPUFF GIRLS, 236 00:12:37,028 --> 00:12:40,011 YOU'RE A LITTLE OLD FOR KINDERGARTEN. 237 00:12:40,013 --> 00:12:41,014 HA HA HA! 238 00:12:41,016 --> 00:12:43,013 ENOUGH TALK. FIGHT NOW! 239 00:12:43,015 --> 00:12:46,005 YOU WANT PROOF WE'RE THE POWERPUFF GIRLS? 240 00:12:46,007 --> 00:12:48,018 WELL, HERE IT COMES! 241 00:12:48,020 --> 00:12:51,007 OH! 242 00:12:54,020 --> 00:12:55,027 HA. MISSED. 243 00:12:55,029 --> 00:12:57,018 MY TURN. 244 00:13:09,022 --> 00:13:12,005 AHH! 245 00:13:18,001 --> 00:13:19,026 PRETTY GOOD, HUH? 246 00:13:19,028 --> 00:13:21,014 YES. 247 00:13:22,028 --> 00:13:25,003 AAH! 248 00:13:47,022 --> 00:13:49,025 OH. 249 00:13:51,029 --> 00:13:53,010 OH. 250 00:13:53,012 --> 00:13:54,019 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 251 00:13:54,021 --> 00:13:59,001 YOU WANT A FIGHT? I'LL GIVE YOU A FIGHT! 252 00:14:07,015 --> 00:14:09,012 [GASP] 253 00:14:13,018 --> 00:14:14,021 AAH! 254 00:14:14,023 --> 00:14:16,020 WE CAN'T MOVE! 255 00:14:16,022 --> 00:14:18,012 IT'S POLYDURANIUM FIBROID. 256 00:14:18,014 --> 00:14:19,020 YOU CAN'T BREAK IT. 257 00:14:19,022 --> 00:14:24,029 YOU'RE TRAPPED AND TOTALLY HELPLESS. 258 00:14:25,001 --> 00:14:29,015 HA HA HA! 259 00:14:29,017 --> 00:14:32,008 YOU FORGOT ONE THING, MOJO. 260 00:14:32,010 --> 00:14:34,006 WHAT? 261 00:14:34,008 --> 00:14:37,003 OW. OH. OW. 262 00:14:37,005 --> 00:14:43,005 OW. OW. OW. 263 00:14:43,007 --> 00:14:45,022 OH, OW. 264 00:14:50,027 --> 00:14:53,003 Professor: WELL, THAT SHOULD DO IT. 265 00:14:53,005 --> 00:14:54,018 I GUESS. 266 00:14:54,020 --> 00:14:58,016 BUT WE STILL NEED TO FIND THE PROPER FREQUENCY. 267 00:15:00,002 --> 00:15:02,008 HERE GOES NOTHIN'. 268 00:15:16,006 --> 00:15:16,029 Blossom: HA HA! 269 00:15:17,001 --> 00:15:18,000 Bubbles: WE'RE SKINNY! 270 00:15:18,002 --> 00:15:19,001 Buttercup: AND FREE! 271 00:15:19,003 --> 00:15:20,020 ALL RIGHT, MOJO JO-- 272 00:15:20,022 --> 00:15:21,027 WHAT? 273 00:15:21,029 --> 00:15:24,012 AHH! 274 00:15:35,002 --> 00:15:36,022 GO, GIRLS, GO! 275 00:15:41,005 --> 00:15:43,004 AAH! 276 00:15:48,027 --> 00:15:50,013 TAKE THAT! 277 00:15:55,001 --> 00:15:56,028 WIENER ATTACK! 278 00:15:59,014 --> 00:16:02,001 [GROWLING] 279 00:16:02,024 --> 00:16:04,012 [YELPS] 280 00:16:30,008 --> 00:16:32,020 [PROFESSOR'S VOICE] THAT'S NOT RIGHT. 281 00:16:39,028 --> 00:16:42,018 OH. 282 00:16:47,001 --> 00:16:49,009 UNBELIEVABLE! 283 00:16:59,017 --> 00:17:01,018 DANG. 284 00:17:11,010 --> 00:17:13,015 WHOA. 285 00:17:13,017 --> 00:17:16,001 AAH! 286 00:17:20,013 --> 00:17:22,007 HA! MISSED. 287 00:17:22,009 --> 00:17:24,007 OH. 288 00:17:25,021 --> 00:17:27,002 HA HA! 289 00:17:27,004 --> 00:17:29,011 OH. 290 00:17:32,013 --> 00:17:35,004 [PROFESSOR'S VOICE] MMM...NOPE. 291 00:17:46,029 --> 00:17:48,013 NO. 292 00:17:51,024 --> 00:17:53,007 AHH! 293 00:17:58,014 --> 00:18:00,018 NO. 294 00:18:00,020 --> 00:18:02,018 NO. 295 00:18:02,020 --> 00:18:04,007 NO. 296 00:18:04,009 --> 00:18:06,007 NO. NO. NO. 297 00:18:06,009 --> 00:18:07,017 NO. NO. NO. 298 00:18:07,019 --> 00:18:08,024 NO. NO. NO. 299 00:18:08,026 --> 00:18:11,007 NO. NO. NO. 300 00:18:11,009 --> 00:18:12,017 MMM...NO. 301 00:18:12,019 --> 00:18:13,029 NO! WAIT! 302 00:18:14,001 --> 00:18:17,012 THAT'S RIGHT! THAT'S RIGHT! 303 00:18:17,014 --> 00:18:20,002 HEE HEE HEE! 304 00:18:20,004 --> 00:18:20,023 HEY! 305 00:18:20,025 --> 00:18:21,024 WE'RE BACK TO NORMAL. 306 00:18:21,026 --> 00:18:23,023 AND ARE YOU BACK TO MOJO? 307 00:18:23,025 --> 00:18:25,024 OF COURSE I AM, YOU STU-- 308 00:18:25,026 --> 00:18:29,029 I MEAN, NO, I'M THE OLD LADY. 309 00:18:30,001 --> 00:18:31,014 SEE? 310 00:18:33,022 --> 00:18:36,023 NO, NO, NO! 311 00:18:42,000 --> 00:18:43,024 DANG. 312 00:18:47,028 --> 00:18:49,001 HA HA HA! 313 00:18:49,003 --> 00:18:51,022 WELL, GANG, IT LOOKS LIKE WE PUT EVERYBODY 314 00:18:51,024 --> 00:18:53,018 BACK IN THEIR PROPER PLACE. 315 00:18:53,020 --> 00:18:55,020 [NARRATOR'S VOICE] YOU SAID IT, PROFESSOR! 316 00:18:55,022 --> 00:18:57,003 OH! 317 00:18:57,005 --> 00:18:59,024 HA HA HA! 318 00:19:00,024 --> 00:19:04,022 Bubbles: AND SO ONCE AGAIN THE DAY IS SAVED, 319 00:19:04,024 --> 00:19:08,020 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 320 00:19:13,008 --> 00:19:14,012 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 321 00:19:14,014 --> 00:19:17,007 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 322 00:19:17,009 --> 00:19:20,004 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 323 00:19:20,006 --> 00:19:23,005 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 324 00:19:23,007 --> 00:19:24,025 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 325 00:19:24,027 --> 00:19:25,022 ♪ TRYING TO ♪ 326 00:19:25,024 --> 00:19:27,009 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 327 00:19:27,011 --> 00:19:30,022 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 328 00:19:30,024 --> 00:19:34,007 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 329 00:19:34,009 --> 00:19:35,020 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 330 00:19:35,022 --> 00:19:38,011 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 331 00:19:38,013 --> 00:19:42,002 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 332 00:19:42,004 --> 00:19:45,006 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 333 00:19:45,008 --> 00:19:46,015 POWERPUFF! 334 00:19:46,017 --> 00:19:48,010 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 335 00:19:48,012 --> 00:19:49,026 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 336 00:19:49,028 --> 00:19:54,022 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 21046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.