All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S01 E12_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,008 --> 00:00:03,027 SPICE... 2 00:00:03,029 --> 00:00:05,010 AND EVERYTHING NICE. 3 00:00:05,012 --> 00:00:09,003 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 4 00:00:09,005 --> 00:00:11,015 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED 5 00:00:11,017 --> 00:00:14,003 AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 6 00:00:14,005 --> 00:00:15,022 CHEMICAL X. 7 00:00:15,024 --> 00:00:18,010 [EXPLOSION] 8 00:00:18,012 --> 00:00:21,025 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 9 00:00:21,027 --> 00:00:23,000 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 10 00:00:23,002 --> 00:00:26,022 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 11 00:00:26,024 --> 00:00:32,000 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 12 00:01:05,013 --> 00:01:09,023 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 13 00:01:16,011 --> 00:01:18,027 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE... 14 00:01:18,029 --> 00:01:21,024 IS UNDER ATTACK BY MOJO JOJO! 15 00:01:21,026 --> 00:01:24,016 [LAUGHING EVILLY] 16 00:01:26,023 --> 00:01:29,015 [PEOPLE SCREAMING] 17 00:01:46,017 --> 00:01:48,001 Narrator: GO, GIRLS! GO! 18 00:01:48,003 --> 00:01:51,012 [MOJO LAUGHING EVILLY] 19 00:02:01,007 --> 00:02:05,026 CURSE YOU, POWERPUFF GIRLS! 20 00:02:10,018 --> 00:02:12,005 [YELLING GIBBERISH] 21 00:02:12,007 --> 00:02:15,015 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE IS UNDER ATTACK! 22 00:02:15,017 --> 00:02:18,009 [LAUGHING EVILLY] 23 00:02:40,028 --> 00:02:43,020 [LAUGHING EVILLY] 24 00:03:07,019 --> 00:03:11,026 CURSE YOU, POWERPUFF GIRLS! 25 00:03:18,010 --> 00:03:23,000 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE IS UNDER ATTACK! 26 00:03:27,016 --> 00:03:30,010 [LAUGHING EVILLY] 27 00:03:45,010 --> 00:03:49,013 AAH! 28 00:03:50,019 --> 00:03:51,023 GIVE IT UP, MOJOKE. 29 00:03:51,025 --> 00:03:55,005 YOU WILL NEVER DEFEAT US. SO THERE. 30 00:03:55,007 --> 00:03:55,029 [BLOWS RASPBERRY] 31 00:03:56,001 --> 00:03:58,020 THE POWERPUFF GIRLS NEVER LOSE! 32 00:04:24,009 --> 00:04:26,018 [SCREECHING] 33 00:04:51,027 --> 00:04:55,018 Mojo Jojo: CURSE THOSE UNCURSED POWERPUFF GIRLS. 34 00:04:55,020 --> 00:04:58,001 THEY ALWAYS DEFEAT MY PLANS. 35 00:04:58,003 --> 00:05:03,008 I MUST DEVISE A PLAN SO DIABOLICAL, SO SINISTER 36 00:05:03,010 --> 00:05:08,002 IT WILL BRING THOSE TINY TITANS TO THEIR KNEES. 37 00:05:08,004 --> 00:05:11,003 I NEED TO BEAT THEM AT THEIR OWN GAME. 38 00:05:11,005 --> 00:05:14,003 AH! I NEED TO FIGHT FIRE WITH FIRE! 39 00:05:14,005 --> 00:05:14,024 I NEED... 40 00:05:14,026 --> 00:05:16,016 I NEED TO MAKE A PHONE CALL. 41 00:05:16,018 --> 00:05:18,026 [LAUGHING EVILLY] 42 00:05:18,028 --> 00:05:20,016 Man: HEY, SHUT UP IN THERE. 43 00:05:20,018 --> 00:05:23,010 [LAUGHING QUIETLY] 44 00:05:24,008 --> 00:05:27,003 Narrator: THE POWERPUFF GIRLS' HOUSE! 45 00:05:27,005 --> 00:05:29,003 [BUZZING] 46 00:05:29,005 --> 00:05:30,001 HELLO? 47 00:05:30,003 --> 00:05:33,001 HELLO. MAY I SPEAK TO PROFESSOR UTONIUM? 48 00:05:33,003 --> 00:05:35,018 WHO SHALL I SAY IS CALLING? 49 00:05:35,020 --> 00:05:37,019 OH, NO ONE HE'D KNOW. 50 00:05:37,021 --> 00:05:40,001 JUST A CURIOUS STRANGER. 51 00:05:40,024 --> 00:05:42,013 [SHRILL] PROFESSOR! 52 00:05:42,015 --> 00:05:45,026 THERE'S A STRANGER ON THE PHONE! 53 00:05:45,028 --> 00:05:47,016 Professor: HELLO, MR. STRANGER. 54 00:05:47,018 --> 00:05:49,007 WHAT CAN I DO FOR YOU? 55 00:05:49,009 --> 00:05:50,012 OH. AHEM. 56 00:05:50,014 --> 00:05:52,016 HI. I'M CALLING FROM TOWNSVILLE COMMUNITY COLLEGE, 57 00:05:52,018 --> 00:05:55,027 AND I'M DOING A REPORT ON THE POWERPUFF GIRLS, 58 00:05:55,029 --> 00:05:58,017 AND I WAS WONDERING WHAT EXACTLY ARE 59 00:05:58,019 --> 00:06:00,002 THOSE LITTLE GIRLS MADE OF? 60 00:06:00,004 --> 00:06:01,026 AH. OH, WELL. THE POWERPUFF GIRLS. 61 00:06:01,028 --> 00:06:04,004 WELL, LET'S SEE, NOW. 8 CUPS OF SUGAR, 62 00:06:04,006 --> 00:06:07,000 A PINCH OF SPICE, ONE TABLESPOON OF EVERYTHING NICE, 63 00:06:07,002 --> 00:06:08,014 AND NOW, THIS ONE'S IMPORTANT. 64 00:06:08,016 --> 00:06:12,000 ACCIDENTALLY ADD A DROP OF CHEMICAL X, 65 00:06:12,002 --> 00:06:12,025 AND VOILA! 66 00:06:12,027 --> 00:06:13,019 THAT'S IT?! 67 00:06:13,021 --> 00:06:15,014 I MEAN, WOW. THANKS. 68 00:06:15,016 --> 00:06:17,011 I ALSO HAVE A GREAT RECIPE FOR POUND-- 69 00:06:17,013 --> 00:06:20,021 SUGAR AND SPICE AND EVERYTHING NICE? 70 00:06:20,023 --> 00:06:21,023 THAT'S TOO GIRLISH. 71 00:06:21,025 --> 00:06:26,001 I NEED SOMETHING TOUGHER, HARDER, MORE MANLY. 72 00:06:26,003 --> 00:06:26,023 HMM. 73 00:06:26,025 --> 00:06:30,026 WHAT ARE LITTLE BOYS MADE OF? 74 00:06:41,020 --> 00:06:44,013 I'LL HAVE THE ESCARGOT, PLEASE. 75 00:06:44,015 --> 00:06:46,003 THANK YOU. 76 00:06:57,018 --> 00:06:58,021 OUCH. 77 00:06:58,023 --> 00:07:00,011 Mojo: LET'S SEE, NOW. 78 00:07:00,013 --> 00:07:03,018 SNIPS AND SNAILS AND A PUPPY DOG TAIL. 79 00:07:03,020 --> 00:07:06,000 ALL THAT LEAVES IS... 80 00:07:06,002 --> 00:07:07,009 CHEMICAL X. 81 00:07:07,011 --> 00:07:10,026 THERE'S GOT TO BE SOMETHING AROUND HERE WITH THAT POTENCY. 82 00:07:10,028 --> 00:07:13,001 HMM...LET'S SEE. 83 00:07:13,003 --> 00:07:15,017 AHA! 84 00:07:20,028 --> 00:07:22,017 YES! 85 00:07:22,019 --> 00:07:26,012 DEFINITELY...CHEMICAL... 86 00:07:26,014 --> 00:07:28,012 [COUGHS] X! 87 00:07:29,002 --> 00:07:33,006 AH! THE MOON IS IN PROPER ALIGNMENT. 88 00:07:33,008 --> 00:07:35,006 THE CAULDRON AWAITS, 89 00:07:35,008 --> 00:07:37,012 AND THE INGREDIENTS ARE RIPE! 90 00:07:37,014 --> 00:07:42,005 LET THE SEEDS OF EVIL BEAR FRUIT! 91 00:08:09,004 --> 00:08:10,011 YES! 92 00:08:10,013 --> 00:08:11,023 YES! 93 00:08:11,025 --> 00:08:14,024 YES! 94 00:08:28,004 --> 00:08:31,008 [PANTING] 95 00:08:31,010 --> 00:08:32,025 HUH? 96 00:08:38,029 --> 00:08:41,000 OH, MY CHILDREN! 97 00:08:41,002 --> 00:08:42,004 UHH! 98 00:08:42,006 --> 00:08:45,006 HANDS OFF. WHO DO YOU THINK YOU ARE ANYWAY, POPS? 99 00:08:45,008 --> 00:08:49,025 WHY, YES. I AM YOUR... FATHER! 100 00:08:49,027 --> 00:08:50,025 CHILDREN! 101 00:08:50,027 --> 00:08:52,016 HEY! WE AIN'T NO BABIES! 102 00:08:52,018 --> 00:08:56,017 Boys: WE'RE THE ROWDYRUFF BOYS! 103 00:08:57,009 --> 00:08:58,017 BOOMER! BRICK! BUTCH! 104 00:08:58,019 --> 00:09:00,014 WE'RE HERE TO KICK SOME BUTT, 105 00:09:00,016 --> 00:09:02,024 AND SINCE YOURS IS THE ONLY ONE AROUND, 106 00:09:02,026 --> 00:09:04,024 WE'RE GOING TO START WITH YOU! 107 00:09:04,026 --> 00:09:05,028 OH, NO, NO, BOYS. 108 00:09:06,000 --> 00:09:08,001 YOU DON'T WANT TO KICK MY BUTT. 109 00:09:08,003 --> 00:09:10,015 MY BUTT IS AS ROTTEN AS YOURS. 110 00:09:10,017 --> 00:09:13,003 WHAT YOU WANT ARE BUTTS SETTLED 111 00:09:13,005 --> 00:09:15,014 ON THE THRONE OF JUSTICE. 112 00:09:15,016 --> 00:09:16,010 YEAH! YEAH! YEAH! 113 00:09:16,012 --> 00:09:19,011 BUTTS PLANTED IN THE SOIL OF NOBILITY. 114 00:09:19,013 --> 00:09:20,009 YEAH! YEAH! YEAH! 115 00:09:20,011 --> 00:09:22,019 BUTTS NESTLED BETWEEN THE PILLARS 116 00:09:22,021 --> 00:09:23,028 OF PEACE AND LOVE. 117 00:09:24,000 --> 00:09:26,008 THE BUTTS YOU WANT TO KICK 118 00:09:26,010 --> 00:09:29,005 ARE THE BUTTS OF THE POWERPUFF GIRLS! 119 00:09:29,007 --> 00:09:30,018 Boys: LET'S GET 'EM! 120 00:09:30,020 --> 00:09:32,013 I'D BE GLAD TO TAKE YOU TO THEM, 121 00:09:32,015 --> 00:09:36,022 IF WE ONLY HAD A WAY OUT OF HE-- 122 00:09:36,024 --> 00:09:37,017 Narrator: BOY, OH, BOY. 123 00:09:37,019 --> 00:09:41,006 THOSE BOYS ARE B-B-BAD TO THE BONE! 124 00:09:48,015 --> 00:09:50,011 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE... 125 00:09:50,013 --> 00:09:53,000 IS UNDER ATTACK! 126 00:10:14,005 --> 00:10:15,024 BUBBLES, LOOK OUT! BUBBLES, LOOK OUT! 127 00:10:15,026 --> 00:10:19,009 GO AWAY, LADYBUGS. GO AWAY! HUH? 128 00:10:19,017 --> 00:10:20,018 GO AWAY, LADYBUGS! 129 00:10:20,020 --> 00:10:22,025 FLY! FLY AWAY! 130 00:10:24,006 --> 00:10:25,020 UH-OH. 131 00:10:26,017 --> 00:10:28,008 [BOTH GASP] 132 00:10:34,011 --> 00:10:36,005 BUBBLES, ARE YOU OK? 133 00:10:36,007 --> 00:10:37,012 I THINK SO. I... 134 00:10:37,014 --> 00:10:40,017 Boys: WHY DON'T YOU GUYS PICK ON SOMEONE YOUR OWN SIZE? 135 00:10:40,019 --> 00:10:42,008 [GIRLS GASP] 136 00:10:44,026 --> 00:10:49,000 WE'RE THE ROWDYRUFF BOYS, AND WE WANT TO FIGHT! 137 00:10:53,003 --> 00:10:54,025 WHAT'S UP WITH THOSE GUYS? 138 00:10:54,027 --> 00:10:58,020 I THINK THEY'RE ASKING FOR A HEINIE-WHOOPING. 139 00:10:58,022 --> 00:11:01,005 [BOYS LAUGHING] 140 00:11:01,007 --> 00:11:03,002 HUH? HUH? 141 00:11:13,001 --> 00:11:14,003 HEY, WHAT'S WRONG WITH YOU GIRLS? 142 00:11:14,005 --> 00:11:17,002 YOU'RE SUPPOSED TO START CRYING WHEN WE HIT YOU. 143 00:11:17,004 --> 00:11:17,024 YEAH! 144 00:11:17,026 --> 00:11:19,017 WHAT ARE YOU GUYS, NEW? 145 00:11:19,019 --> 00:11:21,006 YEAH. WE'RE THE POWERPUFF GIRLS. 146 00:11:21,008 --> 00:11:25,001 AND IT TAKES A LOT MORE THAN A COUPLE OF CHEAP SHOTS 147 00:11:25,003 --> 00:11:26,006 TO MAKE US CRY. 148 00:11:26,008 --> 00:11:31,017 WELL, THEN, I GUESS WE'LL JUST HAVE TO SERVE IT UP. 149 00:11:48,025 --> 00:11:51,029 [GROWLING] 150 00:11:52,001 --> 00:11:54,018 BALLISTIC BARRAGE! 151 00:12:16,018 --> 00:12:18,017 ACROBATTACK! 152 00:12:44,000 --> 00:12:46,001 [BOYS YELLING] 153 00:12:48,018 --> 00:12:51,009 [GIRLS YELLING] 154 00:13:13,018 --> 00:13:15,024 BUBBLES! ARE YOU ALL RIGHT? 155 00:13:15,026 --> 00:13:16,022 YEAH. I'M OK. 156 00:13:16,024 --> 00:13:19,005 SORRY ABOUT YOUR WINDOW, MR. LOOPER. 157 00:13:19,007 --> 00:13:22,005 IT'S COOPER! COOPER! 158 00:13:39,014 --> 00:13:40,015 AND FURTHERMORE, 159 00:13:40,017 --> 00:13:44,010 EVERY WEDNESDAY WILL BE PRETZEL DAY. 160 00:13:44,012 --> 00:13:46,005 HELLO, BLOSSOM. 161 00:13:46,007 --> 00:13:48,021 UH...GOOD-BYE, BLOSSOM. 162 00:13:48,023 --> 00:13:50,005 HELLO, BUBBLES. 163 00:13:50,007 --> 00:13:51,025 UH, GOOD-BYE, BUBBLES. 164 00:13:51,027 --> 00:13:53,002 HELLO, BUTTERCUP. 165 00:13:53,004 --> 00:13:55,002 UH, GOOD-BYE, BUTTERCUP. 166 00:13:55,004 --> 00:13:56,014 WHAT KIND OF PRETZELS 167 00:13:56,016 --> 00:13:58,016 DO YOU THINK THE GIRLS LIKE-- 168 00:13:58,018 --> 00:13:59,021 BAVARIAN OR TINY TWISTS? 169 00:13:59,023 --> 00:14:02,012 SIR, I THINK THE GIRLS MAY BE IN TROUBLE. 170 00:14:02,014 --> 00:14:04,018 WHATEVER MAKES YOU SAY THAT? 171 00:14:04,020 --> 00:14:06,007 [CRASH] 172 00:14:11,000 --> 00:14:14,002 WH-WH-WHERE DID THEY GO NOW? 173 00:14:14,004 --> 00:14:16,000 I DON'T KNOW, BUT IF WE KEEP 174 00:14:16,002 --> 00:14:17,022 SMASHING UP TOWNSVILLE LIKE THIS, I-- 175 00:14:17,024 --> 00:14:19,018 AAH! POWERPUFF GIRLS, LOOK OUT! 176 00:14:19,020 --> 00:14:22,002 [CHILDREN SCREAMING] 177 00:14:22,004 --> 00:14:24,015 [PEOPLE SCREAMING] 178 00:14:24,017 --> 00:14:26,022 People: HELP! 179 00:14:26,024 --> 00:14:28,028 UH-OH! UH-OH! UH-OH! 180 00:14:29,005 --> 00:14:31,014 AAH! AAH! AAH! 181 00:14:31,016 --> 00:14:33,020 AAH! AAH! AAH! 182 00:14:33,022 --> 00:14:36,016 HELP! HELP! HELP! 183 00:15:00,013 --> 00:15:02,027 People: HOORAY FOR THE POWERPUFF GIRLS! 184 00:15:02,029 --> 00:15:06,026 WE'RE SAVED! HOORAY! HOORAY! 185 00:15:06,028 --> 00:15:09,006 NO, PROBLEM, GOOD CITIZENS. 186 00:15:09,008 --> 00:15:11,014 WE WERE HAPPY TO-- 187 00:15:11,016 --> 00:15:12,016 I GOT THEM! 188 00:15:12,018 --> 00:15:13,010 NO. I DID IT. 189 00:15:13,012 --> 00:15:15,001 I DID. I DID IT BETTER THAN YOU DID. 190 00:15:15,003 --> 00:15:17,006 THESE GUYS AREN'T PLAYING FAIR. 191 00:15:17,008 --> 00:15:18,027 THEY'RE REALLY OUT TO GET US. 192 00:15:18,029 --> 00:15:21,009 AND THEY DON'T CARE WHO GETS IN THEIR WAY. 193 00:15:21,011 --> 00:15:23,016 WE BETTER TAKE THIS FIGHT OUT OF TOWNSVILLE 194 00:15:23,018 --> 00:15:25,024 BEFORE SOME INNOCENT PEOPLE GET HURT. 195 00:15:25,026 --> 00:15:28,009 Buttercup: CATCH US IF YOU CAN! 196 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 LOOK AT THOSE SISSIES. 197 00:15:30,015 --> 00:15:33,001 YEAH. RUNNING LIKE LITTLE CHICKENS. 198 00:15:33,003 --> 00:15:35,014 LET'S GET THEM! 199 00:15:47,016 --> 00:15:49,005 HERE THEY COME. 200 00:15:54,002 --> 00:15:56,027 KICK IN THE AFTERBURNER! 201 00:15:58,004 --> 00:16:00,023 UH-OH. THEY'RE GAINING FAST. 202 00:16:01,010 --> 00:16:04,001 [GIRLS COUGHING] 203 00:16:09,008 --> 00:16:12,015 I CAN'T [COUGH] SEE! 204 00:16:13,004 --> 00:16:14,008 CAN'T BREATHE! 205 00:16:14,010 --> 00:16:17,001 [GIRLS COUGHING] 206 00:16:19,006 --> 00:16:22,014 GOOD THING WE HAD THOSE BURRITOS FOR LUNCH. 207 00:16:22,016 --> 00:16:24,006 HA HA! YEAH, DUDE! 208 00:16:24,008 --> 00:16:25,005 HA HA! WORD! 209 00:16:25,007 --> 00:16:27,011 NOW, LET'S FINISH THOSE SISSIES! 210 00:16:27,013 --> 00:16:29,024 YEAH! YEAH! 211 00:16:34,012 --> 00:16:35,029 UHH! 212 00:16:36,001 --> 00:16:37,017 AAH! 213 00:16:37,019 --> 00:16:39,014 UHH! 214 00:16:42,024 --> 00:16:44,007 LOOK! UP IN THE SKY! 215 00:16:44,009 --> 00:16:45,023 IT'S A MISSILE! 216 00:16:45,025 --> 00:16:46,023 IT'S A BOMB! 217 00:16:46,025 --> 00:16:47,020 IT'S A DEATH RAY! 218 00:16:47,022 --> 00:16:50,019 IT'S THE GIRLS! OHH! 219 00:17:01,013 --> 00:17:04,005 [LAUGHING EVILLY] 220 00:17:07,005 --> 00:17:08,026 [BOYS LAUGHING] 221 00:17:08,028 --> 00:17:11,003 WELL, THAT TAKES CARE OF THEM. 222 00:17:11,005 --> 00:17:16,008 LET'S GO BACK TO MOJO'S PAD AND CELEBRATE. 223 00:17:29,002 --> 00:17:30,013 Narrator: NO. NO! 224 00:17:30,015 --> 00:17:32,012 SAY IT ISN'T SO. 225 00:17:32,014 --> 00:17:33,027 SAY IT ISN'T TRUE. 226 00:17:33,029 --> 00:17:35,007 SAY ANYTHING, GIRLS, 227 00:17:35,009 --> 00:17:38,021 [SOBBING] BUT PLEASE DON'T SAY GOOD-BYE. 228 00:17:38,023 --> 00:17:42,013 Mojo: GOOD-BYE, POWERLESS GIRLS. 229 00:17:42,015 --> 00:17:44,016 YOUR END HAS FINALLY COME. 230 00:17:44,018 --> 00:17:48,001 YOUR REIGN OF GOODNESS HAS COME TO AN END, 231 00:17:48,003 --> 00:17:52,010 AND MY REIGN OF EVIL HAS JUST BEGUN! 232 00:17:52,012 --> 00:17:53,009 AAH! 233 00:17:53,011 --> 00:17:56,009 [ALL LAUGHING] 234 00:17:56,011 --> 00:17:57,023 OH, YOU GUYS. 235 00:17:57,025 --> 00:18:00,007 [MOJO LAUGHING] 236 00:18:00,009 --> 00:18:02,028 [PEOPLE CRYING] 237 00:18:27,006 --> 00:18:30,017 [MOANING] 238 00:18:31,014 --> 00:18:34,008 [MOANING] 239 00:18:35,005 --> 00:18:38,016 [MOANING] 240 00:18:46,001 --> 00:18:50,006 POWERPUFF GIRLS! YOU'RE ALIVE! 241 00:18:51,020 --> 00:18:52,023 YES... 242 00:18:52,025 --> 00:18:54,006 BUT WE LOST. 243 00:18:54,008 --> 00:18:56,002 WE FAILED YOU, TOWNSVILLE. 244 00:18:56,004 --> 00:18:58,024 GUESS YOU WON'T WANT US PROTECTING YOU ANYMORE. 245 00:18:58,026 --> 00:19:01,008 WE'RE SURE YOU'LL FIND NEW, 246 00:19:01,010 --> 00:19:04,004 EVEN BETTER SUPERHEROES. 247 00:19:05,018 --> 00:19:07,027 Girls: GOOD-BYE, TOWNSVILLE. 248 00:19:07,029 --> 00:19:10,003 GIRLS! GIRLS, WAIT! 249 00:19:10,005 --> 00:19:13,001 WE DON'T WANT NEW SUPERHEROES. 250 00:19:13,003 --> 00:19:14,006 WE LOVE YOU. 251 00:19:14,008 --> 00:19:15,004 WHAT? WHAT? WHAT? 252 00:19:15,006 --> 00:19:17,011 Miss Bellum: BESIDES, YOU HAVEN'T LOST. 253 00:19:17,013 --> 00:19:20,001 YOU'VE JUST BEEN ATTACKING THE PROBLEM 254 00:19:20,003 --> 00:19:21,007 FROM THE WRONG ANGLE. 255 00:19:21,009 --> 00:19:23,016 LISTEN. WHAT DO LITTLE BOYS FEAR 256 00:19:23,018 --> 00:19:26,013 MORE THAN ANYTHING IN THE WORLD? 257 00:19:26,015 --> 00:19:27,010 BUGS. 258 00:19:27,012 --> 00:19:29,006 NO, BUBBLES. THAT'S WHAT YOU'RE AFRAID OF. 259 00:19:29,008 --> 00:19:30,000 OH, YEAH. 260 00:19:30,002 --> 00:19:33,003 GIRLS, YOU HAVE WHAT BOYS FEAR MOST. 261 00:19:33,005 --> 00:19:34,024 INSTEAD OF FIGHTING, 262 00:19:34,026 --> 00:19:36,014 TRY BEING NICE. 263 00:19:36,016 --> 00:19:37,015 Girls: HUH? 264 00:19:37,017 --> 00:19:39,029 YOU KNOW. NICE. 265 00:19:40,001 --> 00:19:41,027 I GET IT! 266 00:19:41,029 --> 00:19:42,022 EW. GROSS. 267 00:19:42,024 --> 00:19:45,009 WHAT ARE YOU PEOPLE TALKING ABOUT? 268 00:19:45,011 --> 00:19:46,009 COME ON, GIRLS! 269 00:19:46,011 --> 00:19:49,010 LET'S GO... GETTHEM. 270 00:19:49,012 --> 00:19:51,009 GOOD LUCK, GIRLS. 271 00:19:51,011 --> 00:19:54,021 [MOJO AND BOYS LAUGHING] 272 00:19:59,024 --> 00:20:00,025 [BOYS GASP] 273 00:20:00,027 --> 00:20:02,014 Boys: WHAT THE-- 274 00:20:02,016 --> 00:20:04,004 GET THEM! 275 00:20:05,029 --> 00:20:08,019 Boys: HUH? WHAT THE-- 276 00:20:30,021 --> 00:20:33,012 [BOYS SCREAMING] 277 00:20:38,011 --> 00:20:41,003 CURSE YOU AGAIN, POWERPUFF GIRLS! 278 00:20:41,005 --> 00:20:42,005 I'LL BE BACK, 279 00:20:42,007 --> 00:20:44,011 BUT NEXT TIME I WILL NOT BE DEFEATED. 280 00:20:44,013 --> 00:20:46,016 IT IS YOU WHO WILL BE DEFEATED, 281 00:20:46,018 --> 00:20:47,013 AND WHEN YOU'RE DEFEATED, 282 00:20:47,015 --> 00:20:49,012 IT IS YOU WHO WILL HAVE LOST. 283 00:20:49,014 --> 00:20:52,003 Narrator: OH, MOJO. SHUT UP. 284 00:20:52,005 --> 00:20:54,027 I KIND OF LIKED KISSING. 285 00:20:54,029 --> 00:20:55,025 YEAH. 286 00:20:55,027 --> 00:20:58,015 [GIGGLING] 287 00:20:59,020 --> 00:21:01,014 HOW ABOUT YOU, BUTTERCUP? 288 00:21:01,016 --> 00:21:03,014 [SPITTING] 289 00:21:03,016 --> 00:21:04,009 [GIGGLING] 290 00:21:04,011 --> 00:21:05,015 Narrator: OH, GIRLS. 291 00:21:05,017 --> 00:21:07,025 YOU'RE GROWING UP SO FAST. 292 00:21:07,027 --> 00:21:09,022 HA HA HA HA! OH-- 293 00:21:09,024 --> 00:21:13,007 SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED 294 00:21:13,009 --> 00:21:17,002 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 295 00:21:22,015 --> 00:21:24,027 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 296 00:21:24,029 --> 00:21:27,017 ♪ BUBBLES, SHE IS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 297 00:21:27,019 --> 00:21:30,017 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 298 00:21:30,019 --> 00:21:33,019 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 299 00:21:33,021 --> 00:21:35,013 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 300 00:21:35,015 --> 00:21:36,013 ♪ TRYING TO ♪ 301 00:21:36,015 --> 00:21:37,024 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 302 00:21:37,026 --> 00:21:41,014 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 303 00:21:41,016 --> 00:21:44,016 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 304 00:21:44,018 --> 00:21:47,009 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO ♪ 305 00:21:47,011 --> 00:21:49,002 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 306 00:21:49,004 --> 00:21:50,004 ♪ HERE THEY COME ♪ 307 00:21:50,006 --> 00:21:52,011 ♪ JUST IN TIME ♪ 308 00:21:52,013 --> 00:21:55,023 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 309 00:21:55,025 --> 00:21:57,013 POWERPUFF! 310 00:21:57,015 --> 00:21:58,025 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 311 00:21:58,027 --> 00:22:01,003 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 20259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.