Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
What's up?
2
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
I've been feeling strange lately...
3
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
I didn't tell anybody...
But... my body is strange.
4
00:07:59,000 --> 00:08:06,000
A monster, see? It's like I'm changing
into a monster. A steel monster.
5
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Sorry.
6
00:08:15,120 --> 00:08:23,120
So the sexual murders happening
around here... was they your fault?
7
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Have such things been happening?
8
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Ah, the moon is so beautiful
9
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
What's happening to you?
10
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
You did it again, didn't you?
Dropping the phone won't be of any use!
11
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
I know everything about you!
12
00:11:29,180 --> 00:11:36,000
So you can't run away from me!
Die, you monster of steel!
13
00:12:04,000 --> 00:12:11,000
Come fucking out,
wherever you are!
14
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
All OK?
Aren't you Tsukatani?
15
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
It's been a while...
16
00:12:59,000 --> 00:13:01,150
May I know what's happening?
17
00:13:03,130 --> 00:13:08,000
After possessing that woman and then
being approached by you... I was happy.
18
00:13:08,150 --> 00:13:11,080
And when you killed me,
I almost had an orgasm.
19
00:13:13,000 --> 00:13:15,130
That woman, passing by chance near you
as she walked down the road...
20
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
...that woman was out of luck,
wasn't she?
21
00:13:20,160 --> 00:13:24,000
And about your girlfriend...
that wasn't me.
22
00:13:24,240 --> 00:13:27,080
You did it!
23
00:13:29,050 --> 00:13:31,100
She was a good little sweetheart
though... wasn't she?
24
00:13:39,080 --> 00:13:41,010
How did you get such a power?
25
00:13:42,000 --> 00:13:44,010
After the car crash, while you
was lying in your hospital bed...
26
00:13:44,160 --> 00:13:46,010
did something happen?
27
00:13:47,200 --> 00:13:49,010
They are slivers.
28
00:13:49,150 --> 00:13:50,010
Slivers?
29
00:13:51,050 --> 00:13:53,000
The specks flying all around me,
during the crash...
30
00:13:53,100 --> 00:13:55,120
...big slivers from the car,
into my neck...
31
00:13:56,070 --> 00:13:58,000
...slivers so small
the naked eyes can't see them,
32
00:13:58,140 --> 00:14:00,000
they penetrated into my brain.
33
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Blood clotted around those scraps.
34
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
If they had exploded,
I would now be a vegetable.
35
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
To compensate for that fear,
36
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
extraordinary powers were given
to my brain.
37
00:14:19,170 --> 00:14:29,080
Thanks to the metallic cells born
in my brain, I'm able to keep an eye on you.
38
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
I'm sorry but I have to say it...
you're really annoying me!
39
00:14:41,090 --> 00:14:43,000
You can't fight me!
40
00:14:44,000 --> 00:14:46,130
Because the one who gave you
your extraordinary power...
41
00:14:47,000 --> 00:14:48,130
...that one was me!
42
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
What are you talking about?
43
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
One just have to look to your
body to understand.
44
00:14:59,000 --> 00:15:02,150
...you got your telepathy
from the metallic cells.
45
00:15:11,000 --> 00:15:19,000
Good, I see. If this is the way the things are,
I'll give you the lesson you deserve!
46
00:15:20,000 --> 00:15:26,000
I... I... I dare you!
47
00:16:55,000 --> 00:17:02,000
Here... soon, thanks to our love,
the world will be fire and brimstone.
48
00:17:05,000 --> 00:17:12,000
TOTAL MASSACRE!3843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.