All language subtitles for The Last Bus - S01E08 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,830 --> 00:00:18,628
Vi klarede det.
2
00:00:20,080 --> 00:00:22,628
Glem ikke at rose chaufføren.
3
00:00:24,830 --> 00:00:27,586
Vi er der snart. Vi er der snart!
4
00:00:27,996 --> 00:00:31,045
Alle venter pĂĄ os. Hvordan ser jeg ud?
5
00:00:31,580 --> 00:00:33,253
- Smuk.
- Skræmmende.
6
00:00:33,705 --> 00:00:35,795
Jeg må finde en hårbørste.
7
00:00:40,121 --> 00:00:43,086
WALLGATE KASERNE
8
00:00:50,746 --> 00:00:52,628
EN NETFLIX-SERIE
9
00:01:16,038 --> 00:01:17,597
Der mangler noget.
10
00:01:17,621 --> 00:01:19,586
- Ja.
- Hans værdighed?
11
00:01:20,913 --> 00:01:24,222
Han skal præsenteres
for militærets forskere.
12
00:01:24,246 --> 00:01:26,681
Han ligner min tante Pauline.
13
00:01:26,705 --> 00:01:30,056
Godt. Han mĂĄ ikke virke truende.
14
00:01:30,080 --> 00:01:34,556
Borb, du er den eneste repræsentant
for en ny livsform.
15
00:01:34,580 --> 00:01:36,878
Hvordan skal folk se dig?
16
00:01:39,246 --> 00:01:43,556
- Lad ham udtrykke sig.
- Ja, du kan bære det look.
17
00:01:43,580 --> 00:01:45,961
Kom sĂĄ. SĂĄdan, ja!
18
00:01:48,538 --> 00:01:51,295
Du bringer skam over dine forfædre!
19
00:01:58,913 --> 00:02:00,378
Hvad synes du?
20
00:02:02,288 --> 00:02:04,711
Vi vil gerne se godt ud, sĂĄ...
21
00:02:05,830 --> 00:02:07,128
Det er...
22
00:02:08,371 --> 00:02:12,336
-...noget af et look.
- Hvad er dit look, Chels?
23
00:02:13,621 --> 00:02:15,472
Chelsea-chik.
24
00:02:15,496 --> 00:02:20,347
Med autentisk snavs og skrammer
fra Robot-apokalypsen.
25
00:02:20,371 --> 00:02:24,056
Perfekt, nĂĄr man stiger ud
af en smadret skolebus.
26
00:02:24,080 --> 00:02:28,086
Jeg hĂĄber, min mor tilgiver mig
for at komme sĂĄ sent.
27
00:02:29,205 --> 00:02:30,503
SĂĄ, Chels.
28
00:02:33,663 --> 00:02:36,586
- Josh?
- Nu sker det.
29
00:02:37,705 --> 00:02:39,253
Vi ser dem igen.
30
00:02:41,288 --> 00:02:43,211
Jeg ser hende igen.
31
00:03:26,121 --> 00:03:30,795
Nej, stop! Det er Borb. Han er med os.
32
00:03:31,788 --> 00:03:34,556
Tom? Se pĂĄ mig. Det er okay.
33
00:03:34,580 --> 00:03:37,086
- Vi er nĂĄet frem.
- Hvad?
34
00:03:37,621 --> 00:03:40,836
Vi nĂĄede til Wallgate. Du gjorde det.
35
00:03:45,996 --> 00:03:49,181
- Misha, kan vi vende om? Stop.
- Hvad?
36
00:03:49,205 --> 00:03:52,597
Tom, det var jo planen.
Vi er i sikkerhed.
37
00:03:52,621 --> 00:03:56,681
- Det var det, du ville.
- Det er en militærbase. De åbner ild.
38
00:03:56,705 --> 00:04:00,056
- Det tror jeg ikke.
- Vi ser vores familier.
39
00:04:00,080 --> 00:04:02,045
- Vend om!
- Det er for sent!
40
00:04:42,705 --> 00:04:48,211
- Ingen har ĂĄbnet ild endnu.
- De gemmer sig nok i en bunker.
41
00:04:49,663 --> 00:04:50,669
NĂĄ...
42
00:04:51,580 --> 00:04:55,711
Så skal vi bare have deres opmærksomhed.
43
00:04:56,496 --> 00:04:57,628
Hvad mener...
44
00:05:19,288 --> 00:05:20,461
Mor!
45
00:05:24,621 --> 00:05:25,961
Værsgo at gå.
46
00:05:38,746 --> 00:05:40,170
Vi kom for sent.
47
00:05:41,913 --> 00:05:43,503
Kuglerne kom først.
48
00:06:34,871 --> 00:06:38,306
- Væk med dig!
- Det er ikke hans skyld.
49
00:06:38,330 --> 00:06:43,795
Jo, det er. Han er en af dem.
De tog alle, og hun skulle være her!
50
00:06:47,080 --> 00:06:49,253
Borb, han mente det ikke.
51
00:06:50,871 --> 00:06:53,045
Du vidste det godt...
52
00:06:54,455 --> 00:06:55,711
...ikke?
53
00:06:56,746 --> 00:06:59,045
Du vidste, her ikke var nogen.
54
00:07:00,580 --> 00:07:03,347
- Misha, hvad...
- Se dig omkring!
55
00:07:03,371 --> 00:07:05,472
Der var ingen evakuering.
56
00:07:05,496 --> 00:07:09,795
Kuglerne kom ikke først,
for her var ikke nogen!
57
00:07:13,996 --> 00:07:19,045
"Hermed bekendtgøres
endelig lukning af Wallgate Kaserne."
58
00:07:19,788 --> 00:07:20,920
Lukning?
59
00:07:23,871 --> 00:07:26,003
Se pĂĄ datoen.
60
00:07:29,080 --> 00:07:30,295
2015.
61
00:07:32,288 --> 00:07:36,253
Det her sted blev lukket
for flere ĂĄr siden.
62
00:07:37,413 --> 00:07:39,139
Jeg har beviser.
63
00:07:39,163 --> 00:07:43,545
- Hvorfor løj du?
- Ja, Tom. Hvorfor kørte vi herop?
64
00:07:44,746 --> 00:07:49,681
Var det en falsk telefonbesked?
Hvor er din far, Tom?
65
00:07:49,705 --> 00:07:50,931
Og min mor?
66
00:07:50,955 --> 00:07:53,878
- Hvorfor løj du?
- Tag det nu roligt!
67
00:08:02,080 --> 00:08:05,753
Sophie? Der er noget galt med ham.
68
00:08:08,705 --> 00:08:09,920
Tom?
69
00:08:11,038 --> 00:08:13,514
- Er du okay?
- Skal han have fred?
70
00:08:13,538 --> 00:08:16,253
- Jeg giver ham ikke...
- Misha.
71
00:08:17,830 --> 00:08:19,253
SĂĄ siger vi det.
72
00:08:20,038 --> 00:08:24,181
Han er vist i chok.
Jeg lærte om det til førstehjælp.
73
00:08:24,205 --> 00:08:28,336
- Hvad har han brug for?
- At hvile sig.
74
00:08:29,163 --> 00:08:32,961
Måske et varmt tæppe og te med sukker.
75
00:08:35,330 --> 00:08:36,836
Han mĂĄ ud i bussen.
76
00:08:39,121 --> 00:08:46,056
Han lyver, truer os og slæber os
tværs gennem landet uden grund,
77
00:08:46,080 --> 00:08:50,211
- og straffen er en kop te og et hvil!
- Ingen straffer nogen.
78
00:08:50,955 --> 00:08:56,295
- Gør ingen skade. Det er lægeløftet.
- Du er ikke læge, Chelsea.
79
00:08:58,246 --> 00:09:01,503
Du er en godtroende paragrafrytter.
80
00:09:07,205 --> 00:09:08,711
Vi gĂĄr ud i bussen.
81
00:09:31,955 --> 00:09:37,503
Det er ikke te og ikke et tæppe,
men det er det bedste, vi har.
82
00:09:38,913 --> 00:09:42,295
Væske vækker inspirationen,
siger min mor.
83
00:09:46,788 --> 00:09:48,836
Det sagde hun før.
84
00:09:51,955 --> 00:09:54,753
Vi andre er ogsĂĄ kede af det.
85
00:09:55,496 --> 00:09:57,586
Gid det var anderledes.
86
00:09:58,455 --> 00:10:02,170
I det mindste er vi sammen.
Som en familie.
87
00:10:03,038 --> 00:10:05,920
Hvad gør familier, når nogen begår fejl?
88
00:10:07,371 --> 00:10:08,795
De tilgiver dem.
89
00:10:13,080 --> 00:10:14,961
Drik nu lidt.
90
00:10:21,871 --> 00:10:24,378
Borb? Borb?
91
00:10:28,621 --> 00:10:32,086
Hej. Vil du tale om det?
92
00:10:44,996 --> 00:10:47,378
NĂĄ, det var altsĂĄ det.
93
00:10:47,871 --> 00:10:50,889
- Endestationen.
- Det mĂĄ du ikke sige.
94
00:10:50,913 --> 00:10:53,295
Vi mĂĄ finde pĂĄ noget.
95
00:10:53,788 --> 00:10:55,878
Vi kan jo spørge Tom.
96
00:10:56,330 --> 00:11:02,097
Han finder nok pĂĄ en fantasi-mission.
En ring eller en magisk kop.
97
00:11:02,121 --> 00:11:04,722
- Lad ham nu være.
- Undskyld.
98
00:11:04,746 --> 00:11:08,181
Han skal jo køre os ud over en skrænt.
99
00:11:08,205 --> 00:11:10,389
- Misha!
- Vi må væk!
100
00:11:10,413 --> 00:11:12,670
Vi må væk nu! Kugler!
101
00:11:28,413 --> 00:11:30,586
Kom nu. Kom nu!
102
00:11:32,788 --> 00:11:34,889
- Skynd dig.
- De nærmer sig.
103
00:11:34,913 --> 00:11:36,628
Kør, Misha, kør!
104
00:11:44,621 --> 00:11:47,586
- Hurtigere, Misha.
- Kør!
105
00:12:11,705 --> 00:12:14,181
- Er alle okay?
- Ja.
106
00:12:14,205 --> 00:12:16,014
- Sikker?
- Det tror jeg.
107
00:12:16,038 --> 00:12:17,586
Nogen sĂĄrede?
108
00:12:31,205 --> 00:12:33,961
- Nas?
- Det er okay. Et energifelt.
109
00:12:34,371 --> 00:12:37,514
- Et skjold, der beskytter os?
- Mod det derude.
110
00:12:37,538 --> 00:12:38,920
Nas?
111
00:12:42,205 --> 00:12:43,461
Hvad er det?
112
00:12:45,371 --> 00:12:48,961
Det er Borb, der holder det væk fra os.
113
00:12:51,288 --> 00:12:54,431
- Det gør ondt på ham.
- Hold ud, makker!
114
00:12:54,455 --> 00:12:56,753
- Du kan godt!
- Hold ud!
115
00:13:00,913 --> 00:13:02,045
Borb!
116
00:13:25,371 --> 00:13:30,295
- Hvad er det for en lugt?
- Ja. Hvad er det?
117
00:13:30,871 --> 00:13:32,170
Plante-bæ.
118
00:13:33,163 --> 00:13:34,586
Vi lækker!
119
00:13:42,955 --> 00:13:44,461
Ă…h gud.
120
00:13:50,371 --> 00:13:52,306
- Spær hullet!
- Med hvad?
121
00:13:52,330 --> 00:13:54,045
Hvad som helst!
122
00:14:09,246 --> 00:14:10,753
Fascinerende.
123
00:14:16,913 --> 00:14:19,503
Så, Hvæs, nu er det din tur!
124
00:14:27,038 --> 00:14:28,378
Det er fint.
125
00:14:28,788 --> 00:14:30,222
- Hvad?
- Hjælp Nas.
126
00:14:30,246 --> 00:14:32,378
- Hvad gør du så?
- Sophes!
127
00:14:40,413 --> 00:14:42,181
Der skal stĂĄ "antik".
128
00:14:42,205 --> 00:14:43,753
Ă…h nej!
129
00:14:46,788 --> 00:14:49,420
- Hvad laver du?
- Det, du laver.
130
00:14:49,913 --> 00:14:52,347
- Jeg...
- Jeg er ligeglad med, du løj
131
00:14:52,371 --> 00:14:59,045
og tog os med herop. Det vigtigste er os.
Vi er et team, og du er en del af det.
132
00:15:00,538 --> 00:15:02,461
Hold den nu bare!
133
00:15:02,996 --> 00:15:07,045
- Nej. Det har jeg aldrig været.
- Det synes jeg, du er.
134
00:15:07,455 --> 00:15:09,961
Og vi har brug for din hjælp.
135
00:15:13,246 --> 00:15:14,920
Hvis jeg tager fejl...
136
00:15:16,496 --> 00:15:19,586
...skal der stĂĄr "sludder" her.
137
00:16:03,413 --> 00:16:05,139
Jeg fik det i munden!
138
00:16:05,163 --> 00:16:08,222
Det er i strid med alle forskrifter!
139
00:16:08,246 --> 00:16:09,378
Bæ-smag!
140
00:16:12,246 --> 00:16:16,336
Hvad gør vi? Det bliver fyldt op.
Døren holder ikke.
141
00:16:26,788 --> 00:16:28,003
Flyt jer.
142
00:17:05,413 --> 00:17:06,753
Den var hĂĄrd.
143
00:17:07,455 --> 00:17:09,253
- Lad være.
- Okay.
144
00:17:20,121 --> 00:17:22,211
Der er vist noget derude.
145
00:17:27,246 --> 00:17:28,972
- SĂĄ I det?
- Hvad er det?
146
00:17:28,996 --> 00:17:31,086
Alle ovenpĂĄ. Nu!
147
00:17:33,246 --> 00:17:34,961
Borb, vĂĄgn op.
148
00:17:38,205 --> 00:17:42,003
Vi kunne godt bruge noget robothjælp nu.
149
00:17:43,163 --> 00:17:47,056
Er du sĂĄ glad? Smadrer bussen,
kører Sophie i afgrunden
150
00:17:47,080 --> 00:17:51,264
og får os spist af et blækspruttemonster.
Fed plan, Tom.
151
00:17:51,288 --> 00:17:54,806
- DĂĄrligt tidspunkt.
- Der er ikke mere tid!
152
00:17:54,830 --> 00:17:58,336
Der er ikke mere noget. Det er slut.
153
00:18:07,746 --> 00:18:11,878
Hvad var den telefonbesked?
Var det overhovedet din far?
154
00:18:21,621 --> 00:18:22,836
Borb, nej!
155
00:18:24,246 --> 00:18:26,211
Du må ikke forstøve ham!
156
00:18:27,288 --> 00:18:28,628
Er det nu?
157
00:18:33,538 --> 00:18:36,170
Okay. Gør det bare, Borb.
158
00:18:40,038 --> 00:18:42,295
Tom? Se.
159
00:18:53,538 --> 00:18:54,795
Borb, nej.
160
00:18:57,621 --> 00:18:59,253
Det er ikke fair.
161
00:19:01,080 --> 00:19:02,253
Borb.
162
00:19:06,455 --> 00:19:08,295
Far, du mĂĄ ikke gĂĄ!
163
00:19:13,330 --> 00:19:16,336
- Hvad var det?
- Var det et minde?
164
00:19:21,121 --> 00:19:23,003
Sidste gang jeg sĂĄ ham.
165
00:19:26,538 --> 00:19:28,711
Hvad skete der med din far?
166
00:19:47,455 --> 00:19:48,795
Han er død.
167
00:19:50,038 --> 00:19:51,961
Det gør mig ondt.
168
00:19:53,080 --> 00:19:56,670
Han var udstationeret pĂĄ Wallgate,
da jeg var barn.
169
00:19:58,038 --> 00:20:03,586
Jeg troede, det var verdens sikreste sted.
Jeg fandt pĂĄ det hele.
170
00:20:05,121 --> 00:20:08,295
Bare indtil vi fandt et andet sted...
171
00:20:09,663 --> 00:20:11,461
...men så blev det værre.
172
00:20:13,121 --> 00:20:14,878
Og telefonbeskeden?
173
00:20:18,371 --> 00:20:20,306
En besked.
174
00:20:20,330 --> 00:20:22,347
Hej, ven. Hvor er du?
175
00:20:22,371 --> 00:20:25,764
Jeg er pĂĄ Wallgate.
Din mor er her allerede.
176
00:20:25,788 --> 00:20:30,045
Vi venter pĂĄ dig. Kom nu bare.
Jeg har brug for dig.
177
00:20:33,121 --> 00:20:38,545
Jeg kom for sent til min tiårs fødselsdag.
Det er alt, hvad jeg har.
178
00:20:39,246 --> 00:20:41,295
Du havde ret, Misha.
179
00:20:42,538 --> 00:20:44,503
Vi havde ikke en chance.
180
00:20:45,705 --> 00:20:48,420
Mr. Short bad mig redde folk.
181
00:20:50,163 --> 00:20:52,128
Og jeg har ingen reddet.
182
00:20:56,371 --> 00:20:59,420
Jeg er ikke min far. Jeg er ingen helt.
183
00:20:59,955 --> 00:21:02,461
Det hele er min skyld.
184
00:21:02,871 --> 00:21:04,336
Det er okay.
185
00:21:05,705 --> 00:21:08,961
Nej. Jeg har ødelagt alt, Sophie.
186
00:21:09,455 --> 00:21:14,336
Ja, din plan var ret dĂĄrlig.
Men det var den bedste, vi havde.
187
00:21:16,913 --> 00:21:20,753
- Undskyld.
- Det er ikke din skyld.
188
00:21:21,246 --> 00:21:23,295
Du har fĂĄet os hertil.
189
00:21:24,330 --> 00:21:25,878
Vi tilgiver dig.
190
00:21:26,830 --> 00:21:30,681
Så I slet ikke, at Borb læste Toms tanker?
191
00:21:30,705 --> 00:21:34,056
- Klap nu i, Nas.
- Glem videnskaben lidt.
192
00:21:34,080 --> 00:21:38,014
- Mærk kærligheden. Luk den ind.
- Det gør jeg også.
193
00:21:38,038 --> 00:21:41,753
Nå, Tom, hvordan føltes hukommelsessonden?
194
00:21:46,788 --> 00:21:48,545
Det er ude med os.
195
00:21:52,455 --> 00:21:55,628
Jeg er sĂĄ stolt af dig. Ved du godt det?
196
00:22:01,455 --> 00:22:04,545
Gid jeg havde set hende en sidste gang.
197
00:22:28,288 --> 00:22:29,711
Hvad er det?
198
00:22:30,705 --> 00:22:31,961
Magi.
199
00:22:38,163 --> 00:22:41,181
Det er mit. Det er mit minde.
200
00:22:41,205 --> 00:22:44,128
UDMÆRKELSE I FYSIK
201
00:22:59,038 --> 00:23:00,836
Mish, det er dig.
202
00:23:22,413 --> 00:23:23,836
Det var...
203
00:23:25,746 --> 00:23:27,128
...utroligt.
204
00:23:29,496 --> 00:23:31,003
Kom her.
205
00:23:32,163 --> 00:23:34,597
Du er altsĂĄ min bedste ven.
206
00:23:34,621 --> 00:23:37,711
Og du er min bedste ven. Altid.
207
00:23:40,080 --> 00:23:41,628
Det skal nok gĂĄ.
208
00:23:42,580 --> 00:23:45,586
Det er fint. Luk øjnene.
209
00:23:56,330 --> 00:23:58,753
- Se.
- Hvad er det?
210
00:24:20,496 --> 00:24:21,795
Rødder.
211
00:25:08,830 --> 00:25:12,045
Undskyld, men byggede de en skov?
212
00:25:13,621 --> 00:25:18,878
Jeg vidste det. Han ødelagde ikke verden.
Han reddede den.
213
00:25:19,371 --> 00:25:23,889
Først udryddelse.
De rydder et omrĂĄde for alt liv.
214
00:25:23,913 --> 00:25:28,170
Derefter nedrivning.
De fjerner alt i det omrĂĄde.
215
00:25:28,913 --> 00:25:31,086
- Og nu?
- Genskabelse!
216
00:25:32,205 --> 00:25:37,086
Ekstrem genskovning.
Det må have været planen hele tiden.
217
00:25:40,705 --> 00:25:42,503
At genoprette naturen.
218
00:25:43,830 --> 00:25:49,045
- Hvad sĂĄ med menneskene?
- De er jo det egentlige problem.
219
00:25:50,371 --> 00:25:53,878
Ikke flere mennesker.
Ikke flere problemer.
220
00:25:55,038 --> 00:25:59,639
Hvad med evakueringen?
Hvorfor skulle folk mødes et sted?
221
00:25:59,663 --> 00:26:03,503
Af samme grund som han inviterede os.
Det er et trick.
222
00:26:05,330 --> 00:26:09,545
Saml alle fjender på ét sted.
Dræb alle på én gang.
223
00:26:11,621 --> 00:26:16,722
- SĂĄ alle derhjemme...
- Nej, vi sĂĄ jo Joshs mors hjerteslag.
224
00:26:16,746 --> 00:26:21,420
Det var ikke indbildning.
Din mor er i live.
225
00:26:23,246 --> 00:26:25,961
Det er de mĂĄske alle sammen.
226
00:26:38,080 --> 00:26:42,378
Eller mĂĄske er vi
de sidste mennesker i verden.
227
00:26:42,996 --> 00:26:45,170
Der er nok mindst én anden.
228
00:26:48,080 --> 00:26:54,461
MĂĄske udslettede han alle med vilje,
men næppe sig selv.
229
00:26:56,121 --> 00:27:00,378
Han er den eneste,
der kan forklare det og standse det.
230
00:27:01,871 --> 00:27:06,378
Hvis vi vil finde sandheden,
mĂĄ vi finde Dalton Monkhouse.
231
00:27:12,121 --> 00:27:16,264
- Hvad nu, Borb?
- Skal vi følge efter ham?
232
00:27:16,288 --> 00:27:19,878
Ind i den uhyggelige trylleskov? Nej tak.
233
00:27:20,288 --> 00:27:22,889
MĂĄske ved han, hvor Monkhouse er.
234
00:27:22,913 --> 00:27:27,086
Hvis nogen gør, må det være Borb.
Drop det der.
235
00:27:31,163 --> 00:27:34,920
Skal vi ikke sige farvel til bussen?
236
00:27:36,580 --> 00:27:39,795
Kom, den rige galning
finder ikke sig selv.
237
00:29:06,080 --> 00:29:09,170
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
16883