All language subtitles for The Last Bus - S01E07 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,246 --> 00:00:29,128 Slip mig! Nej, vent, du må ikke give slip! Sæt mig ned! 2 00:00:31,538 --> 00:00:34,045 Stop. Underbukser! 3 00:00:40,205 --> 00:00:42,045 EN NETFLIX-SERIE 4 00:01:28,205 --> 00:01:29,503 Jeg ser dig. 5 00:01:31,121 --> 00:01:33,503 Nej, det er okay. Du må ikke... 6 00:01:36,580 --> 00:01:38,003 Er du bange? 7 00:01:42,163 --> 00:01:45,764 - Han er min bror! - De Slægt-chip skulle beskytte os. 8 00:01:45,788 --> 00:01:49,056 Den var efter Bethan. Han sendte jer i tivoli 9 00:01:49,080 --> 00:01:51,722 for at blive alene med sin nye ven. 10 00:01:51,746 --> 00:01:56,431 Og nu vil du sætte vores liv på spil for at redde ham? 11 00:01:56,455 --> 00:02:00,628 - Ikke på min vagt. - Skulle vi ikke redde flest muligt? 12 00:02:01,830 --> 00:02:03,795 Man kan ikke redde alle. 13 00:02:04,996 --> 00:02:09,086 - Josh! - Du er bange, men vi kan ikke give op. 14 00:02:09,580 --> 00:02:15,556 - Hvad ville din far sige? - Ja. Til at Tommy stikker af som en kujon? 15 00:02:15,580 --> 00:02:18,253 Klap i, eller vi efterlader dig her! 16 00:02:21,121 --> 00:02:25,128 Jeg henter olie til bussen. Vi kører om en time. 17 00:02:27,913 --> 00:02:34,420 Og Sophie, hvis du tager Nas med, bliver det uden kugler. Alene eller intet. 18 00:02:35,913 --> 00:02:40,222 Hent ham, Soph. Find din bror. Vi tager os af Tom. 19 00:02:40,246 --> 00:02:42,420 - Vi? - Ja. 20 00:02:46,496 --> 00:02:49,795 - Min partner. - Ét fornuftigt menneske på sagen. 21 00:02:50,413 --> 00:02:52,795 Ja. På sagen. 22 00:02:53,288 --> 00:02:57,847 Alt under kontrol. Ikke noget særligt. Super afslappet. 23 00:02:57,871 --> 00:02:59,753 - Stop så. - Undskyld. 24 00:03:01,705 --> 00:03:04,753 - Han skal bare falde ned. - Det ordner jeg. 25 00:03:08,246 --> 00:03:09,795 Vi ses i bussen. 26 00:03:14,830 --> 00:03:20,181 Måske har Nas ret? De vil slet ikke forstøve folk. Det er en fejl. 27 00:03:20,205 --> 00:03:23,972 - Nas er sindssyg. - Han sagde, den var anderledes. 28 00:03:23,996 --> 00:03:27,472 Ligesom den, der smadrede hele tivoliet? 29 00:03:27,496 --> 00:03:30,628 Var det værre end det, vi gjorde? 30 00:03:31,830 --> 00:03:34,889 - Det føltes lidt strengt. - Meget strengt. 31 00:03:34,913 --> 00:03:38,336 Det fortjener de. De tog alt fra os. 32 00:03:39,121 --> 00:03:42,306 Uanset hvor de er Finder vi... 33 00:03:42,330 --> 00:03:46,431 - Stop. Vær sød at stoppe. - Hvorfor er du så led? 34 00:03:46,455 --> 00:03:50,836 Jeg er bare realistisk. Den havde nær fået dig! 35 00:03:51,496 --> 00:03:56,139 Prøv nu at forstå, at det her ikke ender med en sang 36 00:03:56,163 --> 00:04:00,472 og en dans, og alle er blevet klogere og bukker. 37 00:04:00,496 --> 00:04:05,711 Man kan ikke løse alt med en dum sang og et smil. 38 00:04:26,121 --> 00:04:29,472 Kuglen udviser basale undvigelsesevner. 39 00:04:29,496 --> 00:04:34,420 Da den blev truet, stak den af. Nu gemmer den sig, som om... 40 00:04:34,996 --> 00:04:39,222 Nej. Vær nu ikke dum. Robotter bliver ikke bange. 41 00:04:39,246 --> 00:04:41,670 Det er ikke en tegnefilm. 42 00:04:44,746 --> 00:04:47,764 Den viser ingen tegn på aggressivitet. 43 00:04:47,788 --> 00:04:52,431 Uden Slægt-chip er den måske beskyttet mod de andres defekt. 44 00:04:52,455 --> 00:04:54,753 Jeg forsøger pågribelse. 45 00:04:56,746 --> 00:04:59,670 Hej. Det er okay. 46 00:05:01,121 --> 00:05:02,586 Vær ikke bange. 47 00:05:11,663 --> 00:05:17,681 Ikke samarbejdsvillig. Den forsvarer sig og stoler ikke på mig. 48 00:05:17,705 --> 00:05:20,711 Stop. Det er bare en dum maskine. 49 00:05:21,538 --> 00:05:24,764 Jeg kan ikke få den til noget som helst! 50 00:05:24,788 --> 00:05:28,472 Efter alt det, jeg har gjort. Jeg reparerede dig. 51 00:05:28,496 --> 00:05:31,795 Gør dog, som jeg siger! Uduelige bras! 52 00:06:03,371 --> 00:06:08,722 Vores team skal have et navn. Noget, der indkapsler vores evner. 53 00:06:08,746 --> 00:06:12,545 Dristigt og sejt, men også solidt og punktligt. 54 00:06:13,038 --> 00:06:15,931 Måske De Velorganiserede Kranier? 55 00:06:15,955 --> 00:06:18,795 Det er uden tvivl det absolut... 56 00:06:20,996 --> 00:06:23,961 ...bedste navn. Vi tager det. 57 00:06:31,746 --> 00:06:35,306 - Vil du have selskab? - Så længe du ikke synger. 58 00:06:35,330 --> 00:06:37,753 Hvorfor håner alle min sang? 59 00:06:41,246 --> 00:06:45,972 Han må have smidt den med vilje, ligesom i Hans og Grete. 60 00:06:45,996 --> 00:06:49,836 Han binder aldrig snørebånd. Genier er så dumme. 61 00:06:50,413 --> 00:06:52,253 Kom. Vi leder videre. 62 00:06:59,080 --> 00:07:00,378 Hvor er Bethan? 63 00:07:01,746 --> 00:07:06,253 Har du tjekket i ærtehalmen? Der plejer I at hænge sammen. 64 00:07:06,871 --> 00:07:08,836 Jeg troede, hun var her. 65 00:07:11,163 --> 00:07:13,170 Hun stod ved radiobilerne. 66 00:07:15,996 --> 00:07:18,086 Tak. Du er til stor hjælp. 67 00:07:19,455 --> 00:07:22,795 Bethan er vist gået efter Sophie og Nas. 68 00:07:23,996 --> 00:07:26,211 Du har 43 minutter. 69 00:07:27,496 --> 00:07:28,503 Niks. 70 00:07:30,496 --> 00:07:34,128 Nu har du 42 minutter og 33 sekunder. 71 00:07:34,955 --> 00:07:36,545 Uret tikker. 72 00:07:51,330 --> 00:07:54,503 Nas? Hvad sker der? 73 00:07:56,871 --> 00:07:58,461 Jeg ødelagde den. 74 00:08:00,996 --> 00:08:05,670 Hvis vi ikke er der om en halv time, kører Tom uden os. 75 00:08:06,080 --> 00:08:07,961 Han mener det vist. 76 00:08:09,538 --> 00:08:14,306 Nej, Nas. Ikke flere robotter, ikke flere kugler. Kun dig. 77 00:08:14,330 --> 00:08:19,045 - Den er anderledes. Jeg skal bare... - Nej, nu kommer du med! 78 00:08:26,580 --> 00:08:30,378 - Jeg synes, det går rigtig godt. - Vent her. 79 00:08:35,788 --> 00:08:38,920 Fedt, alene med dræbermaskinen. 80 00:08:50,705 --> 00:08:51,920 Alt okay? 81 00:09:01,538 --> 00:09:03,211 Os narrer du ikke. 82 00:09:06,330 --> 00:09:07,878 Ja, du ved... 83 00:09:08,371 --> 00:09:12,503 En god soldat efterlader aldrig nogen. 84 00:09:14,205 --> 00:09:16,670 Siger man ikke sådan i hæren? 85 00:09:20,413 --> 00:09:22,336 Det siger de i Toy Story. 86 00:09:27,538 --> 00:09:29,722 Nå ja! Den var god. 87 00:09:29,746 --> 00:09:33,295 Det passer. Hvorfor skulle Toy Story lyve? 88 00:09:34,121 --> 00:09:38,222 Toy Story lyver ikke. Jeg elskede den. Gjorde I ikke det? 89 00:09:38,246 --> 00:09:40,836 Græd I også i den der scene? 90 00:09:42,538 --> 00:09:48,670 Toy Story er en ret god film. Jeg skulle til at sige serie... Bare... 91 00:09:49,163 --> 00:09:51,920 ...giv op. Du kan ikke køre den. 92 00:09:52,663 --> 00:09:56,711 - Alle ved, du ikke kan. - Det er vel ikke så svært. 93 00:10:02,496 --> 00:10:05,795 - Hvis du kan finde ud af det. - Ja. 94 00:10:14,705 --> 00:10:16,378 Det nemmeste i... 95 00:10:20,163 --> 00:10:21,295 Niks. 96 00:10:29,830 --> 00:10:34,670 Hvis du prøver på noget, smadrer jeg dig som din kammerat. 97 00:10:36,538 --> 00:10:37,711 Undskyld. 98 00:10:38,871 --> 00:10:40,503 Sådan er jeg ikke. 99 00:10:41,246 --> 00:10:43,920 Det var ikke meningen... 100 00:10:44,580 --> 00:10:46,420 Jeg blev bare så vred. 101 00:10:48,746 --> 00:10:50,836 Nu er Josh også vred. 102 00:10:52,830 --> 00:10:56,336 Hvad er der galt med at være glad og positiv? 103 00:10:57,205 --> 00:11:01,681 Josh siger, man ikke kan løse alt med en sang og et smil. 104 00:11:01,705 --> 00:11:06,253 Men jeg får det bedre af det. Det er da en begyndelse. 105 00:11:12,455 --> 00:11:16,806 Du skal have et smil om munden Og en sang i hjertet 106 00:11:16,830 --> 00:11:20,972 Det løser ikke alt Men det er en begyndelse 107 00:11:20,996 --> 00:11:25,556 Hvis vi deler glade følelser Selv når vi er kede af det 108 00:11:25,580 --> 00:11:29,711 Så føles det måske ikke så slemt 109 00:12:46,996 --> 00:12:51,711 Nas, vi har ikke tid til det her. Tag din sko på, og kom ned. 110 00:12:52,580 --> 00:12:54,420 - Lad være! - Skrid. 111 00:12:55,330 --> 00:12:56,628 Hov! 112 00:12:58,413 --> 00:12:59,711 Din idiot! 113 00:13:06,538 --> 00:13:07,545 Stop. 114 00:13:11,330 --> 00:13:13,628 Vent. Brillerne. 115 00:13:15,746 --> 00:13:18,472 - Din lille luskede... - Du startede. 116 00:13:18,496 --> 00:13:21,420 Okay. Undskyld. Fred? 117 00:13:23,080 --> 00:13:24,170 Okay. 118 00:13:25,496 --> 00:13:27,461 Din løgner! 119 00:13:30,621 --> 00:13:33,097 Jeg gemmer ikke dræberrobotter! 120 00:13:33,121 --> 00:13:37,003 - Den dræber ikke, den reparerer. - Hvad? 121 00:13:38,163 --> 00:13:40,347 - Mine briller. - De er da fine. 122 00:13:40,371 --> 00:13:44,056 Fordi den reparerede dem. Undskyld, okay? 123 00:13:44,080 --> 00:13:48,211 - Undskyld, jeg ikke sagde det, men... - Men hvad? 124 00:13:55,538 --> 00:13:56,836 Dobbeltsløjfe. 125 00:14:00,871 --> 00:14:05,586 Det må være nemt for dig. Ingen hader dig. Ingen driller dig. 126 00:14:06,413 --> 00:14:10,681 Fordi jeg er stort set usynlig. Folk ser kun Misha. 127 00:14:10,705 --> 00:14:16,264 Da jeg stoppede monsterkuglen, kunne alle lide mig. Jeg ville ikke ødelægge det. 128 00:14:16,288 --> 00:14:19,711 - Det gik jo godt. - Jeg ville bare lave den. 129 00:14:20,121 --> 00:14:23,972 Bevise, at de ikke er farlige. At det var en fejl. 130 00:14:23,996 --> 00:14:28,764 Men det gik galt. Nu kan ingen lide mig igen. Ligesom før. 131 00:14:28,788 --> 00:14:32,306 - Jeg kan godt lide dig. - Det skal en søster! 132 00:14:32,330 --> 00:14:36,211 Nej. Jeg skal elske dig, ikke nødvendigvis lide dig. 133 00:14:39,788 --> 00:14:44,795 Jeg glemte helt, at jeg har de her. Måske skal du bruge dem. 134 00:14:55,996 --> 00:14:57,336 Tak, Sophie. 135 00:15:00,371 --> 00:15:01,503 Selv tak. 136 00:15:03,413 --> 00:15:08,181 Venner. Nu må I ikke flippe ud, men I skal møde en. 137 00:15:08,205 --> 00:15:10,056 - Bethan, pas på! - Nej. 138 00:15:10,080 --> 00:15:12,586 - Den er sød. - Den er anderledes. 139 00:15:17,413 --> 00:15:20,753 - Hvordan kom den online? - Han. Han hedder Borb. 140 00:15:21,705 --> 00:15:26,764 Verdens mest avancerede kunstige intelligens kalder du Borb? 141 00:15:26,788 --> 00:15:31,586 Kuglen Borb. Det er da fint. Det passer til ham. 142 00:15:32,246 --> 00:15:33,420 Se her. 143 00:15:51,121 --> 00:15:53,472 Hvad? Hvordan? Hvorfor? Hvad? 144 00:15:53,496 --> 00:15:56,806 Det ved jeg ikke. Jeg sad bare og sang. 145 00:15:56,830 --> 00:16:00,931 Så vågnede han, og vi faldt i snak. 146 00:16:00,955 --> 00:16:03,222 I "faldt i snak"? 147 00:16:03,246 --> 00:16:07,795 Det var mest mig, der snakkede. Han lytter godt. 148 00:16:09,330 --> 00:16:12,503 Så han reparerer briller... 149 00:16:13,288 --> 00:16:14,711 ...og blomster. 150 00:16:24,955 --> 00:16:25,961 Tak. 151 00:16:26,996 --> 00:16:30,931 Regenerering af celler? Molekylær manipulation? 152 00:16:30,955 --> 00:16:33,097 Monkhouse var banebrydende. 153 00:16:33,121 --> 00:16:36,514 - Må vi beholde ham? Se ham. - Må vi ikke nok? 154 00:16:36,538 --> 00:16:38,336 Han har blomster med. 155 00:16:38,788 --> 00:16:41,795 De blomster får ikke overtalt Tom. 156 00:16:43,705 --> 00:16:50,003 Han vil ikke have kugler i bussen. Så smadrer han den bare. 157 00:16:50,871 --> 00:16:52,847 Eller smadrer mig. 158 00:16:52,871 --> 00:16:56,836 - Ham. Han hedder Borb. - Dumt navn. 159 00:16:57,580 --> 00:16:58,920 Uforskammet. 160 00:16:59,413 --> 00:17:01,878 Nas, du bliver her med... 161 00:17:02,746 --> 00:17:04,128 ...Borb. 162 00:17:05,330 --> 00:17:07,503 Vi to overtaler Tom. 163 00:17:20,621 --> 00:17:24,545 Nå, skal vi ikke køre en lille tur? 164 00:17:25,496 --> 00:17:29,597 Hr. chauffør. Rundt på parkeringspladsen? Nemt nok. 165 00:17:29,621 --> 00:17:34,295 - Misha, jeg tror ikke... - Tom er en stor mand. Han kan godt. 166 00:17:35,371 --> 00:17:38,211 Ikke genert. Vis os, hvad du kan. 167 00:17:42,705 --> 00:17:44,461 Vi forlader dem ikke. 168 00:17:50,330 --> 00:17:54,211 Slap nu af. Du behøver ikke spille stor mand. 169 00:17:55,996 --> 00:17:57,211 Grib. 170 00:17:57,996 --> 00:17:59,086 Josh. 171 00:17:59,996 --> 00:18:02,878 Beklager, jeg kan ikke forlade Bethan. 172 00:18:09,163 --> 00:18:13,461 - Ingen af os ville forlade dig. - Det ved jeg nu ikke. 173 00:18:13,955 --> 00:18:17,878 - Giv mig dem. - Vi skulle være en familie, Tom. 174 00:18:27,038 --> 00:18:30,586 Okay så. Vi venter. 175 00:18:37,580 --> 00:18:39,170 Så er det nu. 176 00:18:43,496 --> 00:18:46,545 Hold nu op. Du kan jo ikke køre. 177 00:18:47,038 --> 00:18:48,711 Så spænd jer fast. 178 00:19:05,121 --> 00:19:09,836 - Hvor lang tid har vi? - Ikke så lang tid. 179 00:19:11,246 --> 00:19:14,681 - Hvad laver Misha? - Det er ikke Misha. 180 00:19:14,705 --> 00:19:17,211 Kom, måske kan vi indhente dem. 181 00:19:24,371 --> 00:19:29,628 Det er Alfred. Han er nærmest din tiptipoldefar. 182 00:19:30,663 --> 00:19:31,711 Sejt, ikke? 183 00:19:35,621 --> 00:19:39,961 Du må undskylde, at jeg råbte før. 184 00:19:40,538 --> 00:19:45,003 Jeg bliver så sur nogle gange. Det er ikke med vilje. 185 00:20:00,788 --> 00:20:06,764 Du har ikke noget kort. Indtil for nylig var du tophemmelig. 186 00:20:06,788 --> 00:20:11,181 Men hvis du havde et, ville du være det allerbedste. 187 00:20:11,205 --> 00:20:12,795 Rene nitaller. 188 00:20:13,830 --> 00:20:16,545 Eller titaller! Vent! 189 00:20:19,580 --> 00:20:21,503 Misha, slip! Skrid! 190 00:20:22,121 --> 00:20:25,597 Okay, du har bevist, du kan køre. Stop så! 191 00:20:25,621 --> 00:20:28,764 Du forlader dem ikke. Da ikke hende? 192 00:20:28,788 --> 00:20:32,139 Nas og Bethan er irriterende, men Sophie lytter. 193 00:20:32,163 --> 00:20:36,795 Hun har altid tid til at tale om skolen og fyre og forældre. 194 00:20:39,163 --> 00:20:43,753 Hvad er det, hun siger? Tom, hvad ville din far tænke? 195 00:20:46,746 --> 00:20:48,795 Lad os afbryde missionen. 196 00:20:53,538 --> 00:20:54,836 Hvad er det? 197 00:20:56,871 --> 00:20:58,472 - Slip den! - Din fars? 198 00:20:58,496 --> 00:20:59,711 Giv mig den! 199 00:21:03,205 --> 00:21:04,253 Tom! 200 00:21:20,038 --> 00:21:21,253 Tom! 201 00:21:33,538 --> 00:21:34,836 Nej! 202 00:21:55,621 --> 00:21:59,128 Er alle okay? Kom I noget til? 203 00:22:14,746 --> 00:22:15,795 Tom? 204 00:22:35,038 --> 00:22:38,295 Gå hen til nødudgangen! Skynd jer! 205 00:22:39,288 --> 00:22:40,670 Josh, Chelsea! 206 00:22:45,996 --> 00:22:48,503 - Bethan. - Det er okay. Kom. 207 00:22:56,621 --> 00:22:59,128 Løb i sikkerhed! Nu! 208 00:23:30,038 --> 00:23:32,628 Efterlad mig ikke med de tosser! 209 00:23:34,705 --> 00:23:35,920 Er han... 210 00:23:43,580 --> 00:23:45,836 Gå ud og pas på de andre. 211 00:23:46,746 --> 00:23:50,222 - Han ville forlade jer. - Vi forlader ikke ham. 212 00:23:50,246 --> 00:23:54,711 Du er så uselvisk. Og nogle gange meget egoistisk. 213 00:23:55,913 --> 00:23:57,211 Gå nu. 214 00:24:39,996 --> 00:24:41,086 Tom? 215 00:24:41,788 --> 00:24:44,670 Kan du høre mig? Det er Sophie. 216 00:24:52,830 --> 00:24:56,420 - Misha, ud! - Ikke uden dig! 217 00:24:59,080 --> 00:25:01,461 Tom, rejs dig nu op. 218 00:25:10,371 --> 00:25:12,628 Vi skal jo til Wallgate. 219 00:25:13,746 --> 00:25:15,336 Alle venter på os. 220 00:25:18,538 --> 00:25:20,295 Så mange vi kan. 221 00:25:22,121 --> 00:25:23,878 Det gælder også dig. 222 00:26:39,830 --> 00:26:41,086 Sophie... 223 00:26:54,913 --> 00:26:56,378 Hvad sker der? 224 00:27:01,246 --> 00:27:03,961 - Hvor er Sophie? - Nas... 225 00:28:01,913 --> 00:28:03,253 Hvad var det? 226 00:28:04,080 --> 00:28:05,170 - Borb. - Borb. 227 00:28:27,371 --> 00:28:29,295 Tom? Hvor er Sophie? 228 00:28:41,705 --> 00:28:43,211 Fløj vi? 229 00:28:44,955 --> 00:28:47,003 Sophie, du var... 230 00:28:48,330 --> 00:28:49,961 Dimsen... 231 00:28:59,038 --> 00:29:01,295 - Hvilken dims? - Den her dims. 232 00:29:08,621 --> 00:29:10,336 Han reddede jer. 233 00:29:10,913 --> 00:29:14,586 - Han reddede bussen. - Han reddede situationen. 234 00:29:16,371 --> 00:29:18,503 Venner, det er Borb. 235 00:29:22,205 --> 00:29:25,545 Hyggeligt at møde dig, hr. Borb. 236 00:29:26,871 --> 00:29:30,253 - Beth, er du sikker på... - Han er sød. 237 00:29:38,163 --> 00:29:40,045 Han kan godt lide dig. 238 00:29:41,538 --> 00:29:42,878 Tak? 239 00:29:50,996 --> 00:29:53,128 Hvor er han sød. 240 00:29:55,955 --> 00:29:59,306 Okay. I skal ikke mase ham. 241 00:29:59,330 --> 00:30:02,461 Han har lige løftet en bus. Han er træt. 242 00:30:10,288 --> 00:30:12,170 Han er vist ret følsom. 243 00:30:17,121 --> 00:30:20,420 - Kan vi stole på den? - Ja. 244 00:31:59,788 --> 00:32:02,836 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve 17933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.