All language subtitles for The Last Bus - S01E03 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,330 --> 00:00:42,753
Mor! Undskyld!
2
00:00:49,246 --> 00:00:50,336
Mor!
3
00:00:50,788 --> 00:00:52,295
Hej, mor.
4
00:00:53,663 --> 00:00:56,045
Hallo? Mor! Er der...
5
00:01:02,996 --> 00:01:04,795
KOM TIL TIDEN
6
00:01:05,413 --> 00:01:07,139
Mor, jeg er hjemme!
7
00:01:07,163 --> 00:01:10,253
Der skete noget helt forfærdeligt.
8
00:01:42,705 --> 00:01:44,847
GENI PĂ… ARBEJDE
9
00:01:44,871 --> 00:01:49,378
Jeg beder dig, hr. Monkhouse.
Sig, det ikke var dig.
10
00:02:12,496 --> 00:02:14,295
EN NETFLIX-SERIE
11
00:03:04,705 --> 00:03:05,920
Nas?
12
00:03:07,538 --> 00:03:10,503
- Er du okay?
- Ikke rigtig.
13
00:03:12,788 --> 00:03:15,014
- Jeg...
- Kredsløbet er integreret.
14
00:03:15,038 --> 00:03:17,097
Jeg mangler strøm.
15
00:03:17,121 --> 00:03:20,764
- Det er ikke kun mor og far.
- Nej.
16
00:03:20,788 --> 00:03:23,961
Det er hele gaden. MĂĄske hele byen.
17
00:03:24,788 --> 00:03:27,086
Jeg har lidt travlt lige nu.
18
00:03:27,705 --> 00:03:31,764
Hørte du, hvad jeg...
Nas, mor og far er...
19
00:03:31,788 --> 00:03:34,128
Spandroide, afspær området.
20
00:03:36,205 --> 00:03:38,003
Spandroide aktiveret.
21
00:03:44,538 --> 00:03:46,170
Ham behøver du ikke.
22
00:03:55,663 --> 00:03:56,836
Undskyld.
23
00:03:57,455 --> 00:04:00,045
- Det er okay...
- Det her gør ondt.
24
00:04:01,705 --> 00:04:04,711
- Jeg skal bruge dine batterier.
- Spandroide...
25
00:04:08,871 --> 00:04:09,961
Sophie.
26
00:04:11,746 --> 00:04:13,503
Luk døren efter dig.
27
00:04:36,496 --> 00:04:38,806
- Der er de!
- Hvor?
28
00:04:38,830 --> 00:04:42,431
Jeg kan ikke lave Mishas Miskmask
uden de her.
29
00:04:42,455 --> 00:04:46,097
- Der er noget galt.
- Ja, derfor tandstikkerne.
30
00:04:46,121 --> 00:04:51,556
Vær nu seriøs. Alle er væk,
og Nas leger bare med sin elektronik.
31
00:04:51,580 --> 00:04:56,014
SĂĄ Nas reagerer pĂĄ stress
med fysikforsøg. Noget nyt?
32
00:04:56,038 --> 00:04:58,961
Kan du huske, da hans guldfisk døde?
33
00:04:59,371 --> 00:05:03,597
Han ville genoplive den
med et lommeregnerbatteri.
34
00:05:03,621 --> 00:05:07,795
- Mor kaldte ham Lille Frankenstein.
- Typisk Nas.
35
00:05:08,871 --> 00:05:13,597
Det er bare... Jeg fandt Nas
helt alene med en af de dimser.
36
00:05:13,621 --> 00:05:18,670
Han ville være dens ven.
Og i bussen sagde han, han var en af dem.
37
00:05:19,288 --> 00:05:20,961
Gigantisk.
38
00:05:24,871 --> 00:05:25,878
Ja, ikke?
39
00:05:27,080 --> 00:05:28,722
Jeg skærer den over.
40
00:05:28,746 --> 00:05:31,806
MĂĄske er vi de eneste tilbage.
41
00:05:31,830 --> 00:05:33,722
- Ring til dem.
- Med hvad?
42
00:05:33,746 --> 00:05:37,503
Vores telefoner ligger
i dræberrobotternes pengeskab.
43
00:05:43,038 --> 00:05:46,764
...gĂĄ hen til det aftalte opsamlingssted...
44
00:05:46,788 --> 00:05:49,586
- Hvad?
-...midlertidig evakuering...
45
00:05:51,621 --> 00:05:54,014
- Jeg er Dalton...
- Hvem ringer du til?
46
00:05:54,038 --> 00:05:57,847
- Jeg har ikke ringet op.
- Alt er under kontrol.
47
00:05:57,871 --> 00:06:04,097
For en sikkerheds skyld bedes alle
gĂĄ hen til det aftalte opsamlingssted
48
00:06:04,121 --> 00:06:07,222
og afvente midlertidig evakuering.
49
00:06:07,246 --> 00:06:13,181
Mit navn er Dalton Monkhouse.
Alt er under kontrol.
50
00:06:13,205 --> 00:06:19,639
For en sikkerheds skyld bedes alle
gĂĄ hen til det aftalte opsamlingssted
51
00:06:19,663 --> 00:06:23,097
og afvente midlertidig evakuering.
52
00:06:23,121 --> 00:06:25,889
Mit navn er Dalton Monkhouse.
53
00:06:25,913 --> 00:06:28,889
Alt er under kontrol.
54
00:06:28,913 --> 00:06:34,586
For en sikkerheds skyld bedes alle
gĂĄ hen til det aftalte...
55
00:06:35,871 --> 00:06:41,597
Mit navn er Dalton Monkhouse.
Alt er under kontrol.
56
00:06:41,621 --> 00:06:48,222
For en sikkerheds skyld bedes alle
gĂĄ hen til det aftalte opsamlingssted
57
00:06:48,246 --> 00:06:51,347
og afvente midlertidig evakuering.
58
00:06:51,371 --> 00:06:52,961
Han er overalt.
59
00:06:53,788 --> 00:06:56,670
- Beth.
- Er hun...
60
00:06:59,163 --> 00:07:00,461
Og dine?
61
00:07:02,038 --> 00:07:08,003
De mĂĄ have fĂĄet beskeden.
Internet, tv, telefoner. Der er kun det.
62
00:07:10,538 --> 00:07:15,378
- Hun havde brug for hjælp med stolen.
- Nogen passer pĂĄ hende.
63
00:07:15,871 --> 00:07:18,170
Jeg er sikker pĂĄ, hun er okay.
64
00:07:18,663 --> 00:07:22,295
- De venter pĂĄ os henne i hallen.
- Ja.
65
00:07:23,205 --> 00:07:25,378
Og nĂĄr de ser os igen...
66
00:07:26,996 --> 00:07:29,461
Flipper de helt ud.
67
00:07:30,455 --> 00:07:36,461
For en sikkerheds skyld bedes alle
gĂĄ hen til det aftalte opsamlingssted.
68
00:08:06,330 --> 00:08:11,431
- Hallen. De er pĂĄ skolen. I sikkerhed.
- Stoler vi pĂĄ ham?
69
00:08:11,455 --> 00:08:13,931
- Jeg gĂĄr i skole.
- Hold nu fri.
70
00:08:13,955 --> 00:08:18,420
- Har du set det, Nas? Alle er okay.
- Hvorfor sker det?
71
00:08:20,871 --> 00:08:22,764
Vi bliver evakueret.
72
00:08:22,788 --> 00:08:29,378
...gĂĄ hen til det aftalte opsamlingssted
og afvente midlertidig evakuering.
73
00:08:41,371 --> 00:08:43,764
Jeg sagde jo, det var en fejl.
74
00:08:43,788 --> 00:08:46,889
Monkhouse redder folk.
Han forstøver dem ikke.
75
00:08:46,913 --> 00:08:51,264
Mor og far er derhenne!
SĂĄ skal de se mit projekt.
76
00:08:51,288 --> 00:08:55,139
Hvis jeg løser spændingstabet,
kan jeg hjælpe Monkhouse.
77
00:08:55,163 --> 00:08:58,170
Jeg mĂĄ hen pĂĄ laboratoriet. Juicepause!
78
00:09:14,580 --> 00:09:16,128
Skal vi gĂĄ ind?
79
00:09:17,121 --> 00:09:18,753
Der er ingen hjemme.
80
00:09:22,955 --> 00:09:24,503
Det er affald.
81
00:10:10,413 --> 00:10:13,628
UDMÆRKELSE I FYSIK
SKOLENS BEDSTE
82
00:10:46,955 --> 00:10:49,670
- Hvad laver du her?
- Jeg venter.
83
00:10:50,538 --> 00:10:53,961
- PĂĄ hvad?
- Min mor. Vi skal mødes her.
84
00:10:56,038 --> 00:10:58,670
Alle skal jo mødes i hallen.
85
00:10:59,621 --> 00:11:00,806
Hvem?
86
00:11:00,830 --> 00:11:04,253
Alle. Vi skal evakueres.
SĂĄ du ikke beskeden?
87
00:11:06,788 --> 00:11:11,545
Det er ikke planen. Følg altid planen.
Og kom ikke for sent.
88
00:11:13,621 --> 00:11:18,628
Okay. Men du mĂĄ hellere gĂĄ med.
SĂĄ du er i sikkerhed.
89
00:11:19,121 --> 00:11:21,628
Jeg venter pĂĄ min mor.
90
00:11:24,163 --> 00:11:25,253
Okay.
91
00:11:28,621 --> 00:11:31,472
SĂĄ siger jeg, at du venter.
92
00:11:31,496 --> 00:11:34,211
Det ved hun. Det var aftalen.
93
00:11:50,455 --> 00:11:54,336
- SĂĄ I beskeden?
- Nej, vi skal spille squash.
94
00:12:44,621 --> 00:12:45,753
For sent.
95
00:12:47,413 --> 00:12:52,389
Men de skulle jo være her.
De forlader os da ikke.
96
00:12:52,413 --> 00:12:56,514
Pyt. Vi gik bare glip
af evakueringen. Vi klarer os.
97
00:12:56,538 --> 00:13:00,306
Hvorfor har de sĂĄ ladet
alle deres ting ligge?
98
00:13:00,330 --> 00:13:03,389
- Det gĂĄr hurtigere.
- Hurtigere end kuglerne?
99
00:13:03,413 --> 00:13:09,347
Du kørte da fra dem i den skodbus.
Tror du så ikke, andre kan slippe væk?
100
00:13:09,371 --> 00:13:11,378
Ser det sĂĄdan ud?
101
00:13:11,871 --> 00:13:16,181
Tror ingen af jer,
at Monkhouse snød dem og forstøvede dem?
102
00:13:16,205 --> 00:13:17,931
SĂĄdan er han ikke!
103
00:13:17,955 --> 00:13:21,753
Vi er nødt til at indse,
at vi er de eneste tilbage.
104
00:13:26,580 --> 00:13:30,806
Nej. Chelsea sidder i bussen
og venter pĂĄ sin mor.
105
00:13:30,830 --> 00:13:34,347
- Hun tæller ikke.
- Efterlod du Chelsea i...
106
00:13:34,371 --> 00:13:38,181
- Hun ville ikke med ind.
- Undskyld. Jeg henter hende.
107
00:13:38,205 --> 00:13:41,045
- Okay.
- Nas, bliv her.
108
00:13:42,788 --> 00:13:44,378
I skræmmer folk.
109
00:13:44,913 --> 00:13:49,045
SĂĄ mĂĄske skulle I
holde op med at sige noget.
110
00:13:49,455 --> 00:13:52,139
Medmindre I kan bevise noget.
111
00:13:52,163 --> 00:13:53,295
Soph!
112
00:13:55,705 --> 00:13:57,889
- Tak, Tom.
- Hvad gjorde jeg?
113
00:13:57,913 --> 00:14:02,806
Du gjorde min bedste ven ked af det.
Det er der ingen, der gør.
114
00:14:02,830 --> 00:14:06,139
- Bortset fra dig.
- Bliv her, nĂĄr jeg taler!
115
00:14:06,163 --> 00:14:09,431
- Hallo! Hvor skal du hen?
- Wordsworths kontor.
116
00:14:09,455 --> 00:14:11,222
Og snage i folks mapper?
117
00:14:11,246 --> 00:14:13,961
- Jeg beviser, du tager fejl.
- Nej!
118
00:14:15,371 --> 00:14:18,420
I skal ikke tænke på os. Vi klarer os.
119
00:15:14,746 --> 00:15:17,211
Chels, kom nu med ind.
120
00:15:18,330 --> 00:15:20,336
Din mor kommer vist ikke.
121
00:15:22,871 --> 00:15:26,389
Tom siger, de blev evakueret.
Ellers var hun kommet...
122
00:15:26,413 --> 00:15:30,711
Hun tager ikke af sted uden mig.
De er alle sammen væk.
123
00:15:38,538 --> 00:15:42,253
Jeg ved bare, at jeg er her...
124
00:15:43,288 --> 00:15:44,586
Og du er her.
125
00:15:45,246 --> 00:15:50,211
Resten af banden er inde i hallen.
SĂĄ vi mĂĄ hellere gĂĄ derind.
126
00:15:51,913 --> 00:15:53,086
Banden?
127
00:15:54,955 --> 00:15:58,086
Tom, Misha, Nas, Bethan, Josh.
128
00:16:00,705 --> 00:16:07,086
- Min mor var sĂĄ bange for bander.
- ForstĂĄeligt. Du er et oplagt medlem.
129
00:16:08,996 --> 00:16:11,295
Men den her er god nok.
130
00:16:12,663 --> 00:16:16,420
Kom. De venter pĂĄ os.
131
00:16:40,496 --> 00:16:43,889
Det er okay. Data tyder på det værste,
132
00:16:43,913 --> 00:16:48,878
men en solid hypotese er ikke
lig med ubestridelige beviser.
133
00:16:50,996 --> 00:16:52,336
Beviser...
134
00:17:10,038 --> 00:17:13,336
- Hvad laver du?
- Jeg leder efter...
135
00:17:15,621 --> 00:17:18,753
...beviser. Min mor gĂĄr aldrig uden den.
136
00:17:21,163 --> 00:17:22,253
Og...
137
00:17:23,246 --> 00:17:26,586
Kom nu. Hvor er den?
138
00:17:27,121 --> 00:17:29,961
Ja! Den her.
139
00:17:35,038 --> 00:17:36,170
Nej.
140
00:17:37,746 --> 00:17:39,753
Nej, nej, nej!
141
00:17:40,538 --> 00:17:43,836
- Hvad er der, Joshie?
- Den er ødelagt!
142
00:17:48,246 --> 00:17:50,378
Hvorfor? Hvad kan den?
143
00:17:51,413 --> 00:17:55,503
Hvis hun var blevet evakueret,
ville den vise hendes puls.
144
00:17:59,496 --> 00:18:00,503
Men...
145
00:18:06,871 --> 00:18:10,586
- Den viser hjerteslag.
- Ja, hvis den duede.
146
00:18:15,121 --> 00:18:18,336
Bevis på, at hun ikke blev forstøvet.
147
00:18:21,538 --> 00:18:24,836
Hvad venter vi på? Vi løser det.
148
00:18:26,330 --> 00:18:27,420
Ja.
149
00:18:48,705 --> 00:18:53,170
- De er væk. De er væk!
- Det er okay. Vi er okay.
150
00:18:54,621 --> 00:18:56,045
Vi er okay.
151
00:19:10,538 --> 00:19:13,889
- Hvad leder du efter?
- Evakueringsplaner.
152
00:19:13,913 --> 00:19:19,378
Noget, der fortæller os, hvor de er,
og hvornĂĄr de kommer tilbage.
153
00:19:19,913 --> 00:19:22,431
Hold nu op!
154
00:19:22,455 --> 00:19:24,753
- Hvad?
- Du tror, det er løgn.
155
00:19:25,580 --> 00:19:29,222
- Har du fundet noget?
- Det her ændrer alt.
156
00:19:29,246 --> 00:19:30,920
Hvad er det?
157
00:19:31,580 --> 00:19:36,586
Wordsworths toupé! Prøv den.
Første gang, anden gang...
158
00:19:37,580 --> 00:19:38,597
Solgt.
159
00:19:38,621 --> 00:19:42,211
Hvad laver du her?
Skal du ikke genere Sophie?
160
00:19:42,705 --> 00:19:47,097
- Er du bange for, at hun gennemskuer dig?
- Gennemskuer hvad?
161
00:19:47,121 --> 00:19:49,472
At være en ko er ikke en personlighed.
162
00:19:49,496 --> 00:19:53,461
- Jeg er i det mindste ingen hĂĄndlanger.
- Du er bare...
163
00:19:54,538 --> 00:19:58,722
Alle elever med et kvikt svar
bedes komme til kontoret,
164
00:19:58,746 --> 00:20:02,003
da Thomas Little har akut brug for hjælp.
165
00:20:04,746 --> 00:20:07,097
- Kom. Jeg fĂĄr brug for dig.
- Mig?
166
00:20:07,121 --> 00:20:10,836
Ja. Du er den eneste fornuftige i banden.
167
00:20:13,788 --> 00:20:18,920
MR. SHORT
FYSIKLÆRER
168
00:20:32,496 --> 00:20:36,722
Eksperimentet var en fiasko
grundet min assistent.
169
00:20:36,746 --> 00:20:39,514
- Nej!
- Lyt ikke til ham.
170
00:20:39,538 --> 00:20:41,920
Du tændte for tidligt.
171
00:20:42,496 --> 00:20:45,836
- I skal ikke lytte til ham.
- Det var din skyld.
172
00:20:54,038 --> 00:20:56,795
Du behøver ikke gøre det alene.
173
00:20:57,455 --> 00:20:59,711
Vi kan være dine assistenter.
174
00:21:12,663 --> 00:21:18,503
Find et amperemeter, et oscilloskop
og et loddejern. 30 watt er nok.
175
00:21:29,496 --> 00:21:31,972
Den digitale dims med skiven,
176
00:21:31,996 --> 00:21:38,461
den store kasse med bølger foran
og den lange metal-himstregims der.
177
00:21:39,538 --> 00:21:41,503
Hvorfor sagde du ikke det?
178
00:22:06,746 --> 00:22:09,097
- Vi kan ikke blive ved.
- Jeg kan.
179
00:22:09,121 --> 00:22:11,878
Børnene skal vide, at vi står sammen.
180
00:22:12,621 --> 00:22:18,097
Min far sagde altid, at klare beslutninger
er afgørende i kamp. En leder...
181
00:22:18,121 --> 00:22:21,389
Leder? Og hvem skal det mon være?
182
00:22:21,413 --> 00:22:24,931
Vi opfører os som børn
og bringer alle i fare!
183
00:22:24,955 --> 00:22:28,847
Tror du, du kan undgĂĄ fare?
Du ved det vel godt?
184
00:22:28,871 --> 00:22:32,597
Du kan ikke beskytte dem.
Alle er væk.
185
00:22:32,621 --> 00:22:36,961
Ingen kommer og redder os.
Og vi kan ikke redde os selv!
186
00:22:38,080 --> 00:22:39,711
Hej, Soph.
187
00:22:41,705 --> 00:22:45,264
- Det virkede.
- Nas gjorde det! Vi gjorde det!
188
00:22:45,288 --> 00:22:48,461
Hun er i live! Se her. Se.
189
00:22:51,121 --> 00:22:54,056
- Hvad er det?
- Det er en puls.
190
00:22:54,080 --> 00:22:58,639
Hans mors hjerteslag. Lige nu.
Jeg sagde jo, hun var okay.
191
00:22:58,663 --> 00:23:02,972
Hun har sĂĄdan et armbĂĄnd,
der sender til den her.
192
00:23:02,996 --> 00:23:07,472
Den mĂĄler hendes hjerteslag,
iltniveau, temperatur, alting.
193
00:23:07,496 --> 00:23:08,795
Nas lavede den.
194
00:23:10,788 --> 00:23:15,336
- Jeg er ikke med. Hun lever?
- Min mor lever, Tom.
195
00:23:20,371 --> 00:23:23,347
Hvis hun lever, ved vi,
hvad det betyder.
196
00:23:23,371 --> 00:23:27,503
- At vores familier er okay!
- Monkhouse forstøvede dem ikke!
197
00:23:31,746 --> 00:23:34,295
- Hvad?
- Kom her.
198
00:23:42,246 --> 00:23:46,306
- Hvor stor rækkevidde har den?
- Jo, altsĂĄ...
199
00:23:46,330 --> 00:23:52,639
Den ringer til nogen langt væk,
hvis hun falder eller fĂĄr det skidt.
200
00:23:52,663 --> 00:23:54,170
SĂĄ ret stor.
201
00:23:55,538 --> 00:24:00,514
- Godt. Ud i bussen, så kører vi.
- Hvorhen?
202
00:24:00,538 --> 00:24:03,639
SĂĄdan en evakuering
er en militær operation.
203
00:24:03,663 --> 00:24:07,836
Der må være kontrolposter.
Vi kører ud og finder en.
204
00:24:09,705 --> 00:24:11,556
Har du en bedre plan?
205
00:24:11,580 --> 00:24:16,972
Alt er bedre end at køre en busfuld børn
ud i det blĂĄ pĂĄ en mavefornemmelse.
206
00:24:16,996 --> 00:24:20,086
- SĂĄ stemmer vi om det.
- Ja, unger.
207
00:24:20,830 --> 00:24:26,628
Foretrækker I en tur til støvland med Tom
eller alt andet sammen med mig?
208
00:24:29,705 --> 00:24:32,253
Op med hĂĄnden hvis I vil med.
209
00:24:33,246 --> 00:24:35,461
Eller ikke, hvis I vil blive her.
210
00:24:42,163 --> 00:24:43,461
Ingen.
211
00:24:45,746 --> 00:24:47,920
Hvis vi vidste, hvor de var.
212
00:24:52,330 --> 00:24:53,461
Farvel.
213
00:24:57,496 --> 00:25:00,139
Jeg skal bare forstærke den her.
214
00:25:00,163 --> 00:25:03,931
De vil tro, at hele skolen
er en del af kuglefamilien.
215
00:25:03,955 --> 00:25:07,628
- Jeg må bare øge styrken.
- Skal du have en hĂĄnd?
216
00:25:24,288 --> 00:25:26,378
Hvad med en godnathistorie?
217
00:25:29,163 --> 00:25:33,961
Der var engang et par irriterende børn,
der aldrig holdt mund.
218
00:25:34,580 --> 00:25:37,295
Og så faldt de i søvn. Slut."
219
00:25:39,163 --> 00:25:41,045
DĂĄrlig slutning.
220
00:25:42,496 --> 00:25:44,086
Ikke realistisk.
221
00:25:49,746 --> 00:25:54,878
- Har nogen set Tom?
- Ja. Og det kan jeg ikke anbefale.
222
00:25:55,996 --> 00:25:59,931
- Han ville tage første vagt.
- Tror I, han er okay?
223
00:25:59,955 --> 00:26:01,753
Tror du, det rager mig?
224
00:26:15,663 --> 00:26:17,086
Godnat, mor.
225
00:26:50,663 --> 00:26:51,920
Tak, Feefee.
226
00:26:53,413 --> 00:26:56,889
- Du har fĂĄet venner.
- Hvad? Nej! Jeg mener...
227
00:26:56,913 --> 00:27:03,295
Det er da godt. Menneskelig kontakt.
Jeg troede, du var blevet til en robot.
228
00:27:04,621 --> 00:27:07,211
Du har ikke... grædt.
229
00:27:09,913 --> 00:27:13,056
Vi ved, at der er dræberrobotter derude.
230
00:27:13,080 --> 00:27:16,014
Joshs mor er bekræftet i live.
231
00:27:16,038 --> 00:27:19,806
Hun kommer ikke langt alene,
så det er hun næppe.
232
00:27:19,830 --> 00:27:23,472
Og Monkhouse ville næppe
bare udslette folk.
233
00:27:23,496 --> 00:27:27,639
Hans besked tyder pĂĄ,
at han arbejder på en løsning.
234
00:27:27,663 --> 00:27:31,181
Han har bragt alle i sikkerhed indtil da.
235
00:27:31,205 --> 00:27:36,836
Ergo tyder beviserne pĂĄ, at den logiske
reaktion er ikke at bekymre sig.
236
00:27:39,538 --> 00:27:40,753
Slip mig!
237
00:27:41,330 --> 00:27:44,097
Løste du lige en ligning for håb?
238
00:27:44,121 --> 00:27:46,878
Nogle af os føler bare følelser.
239
00:27:50,871 --> 00:27:53,847
- Færdig.
- Og hvad kan den?
240
00:27:53,871 --> 00:27:57,378
Den vil holde kuglerne væk. For altid.
241
00:28:51,163 --> 00:28:54,253
Hovedmenu. Én besked.
242
00:28:57,246 --> 00:28:59,181
Hej, makker. Hvor er du?
243
00:28:59,205 --> 00:29:02,556
Jeg er ved hallen.
Din mor er her allerede.
244
00:29:02,580 --> 00:29:06,628
Vi venter pĂĄ dig. Kom nu bare.
Jeg har brug for dig.
245
00:30:26,371 --> 00:30:29,420
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
19066