All language subtitles for The Honeymooners S01E13 Twas the Night Before Christmas.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:20,886 With the stars... 2 00:00:25,726 --> 00:00:27,559 and... 3 00:00:28,895 --> 00:00:32,898 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 4 00:01:11,738 --> 00:01:12,804 Hi, Alice. 5 00:01:12,873 --> 00:01:14,372 Oh, Trix! 6 00:01:18,762 --> 00:01:19,711 You scared me. 7 00:01:19,780 --> 00:01:21,013 I thought it was Ralph. 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,659 I've been looking for a safe hiding place 9 00:01:22,683 --> 00:01:23,782 for his Christmas present. 10 00:01:23,850 --> 00:01:25,867 Oh. Well, did you find out? 11 00:01:25,936 --> 00:01:27,035 Find out what? 12 00:01:27,104 --> 00:01:28,370 What Ralph's giving you. 13 00:01:28,438 --> 00:01:29,715 Oh, no. It's only Christmas Eve. 14 00:01:29,739 --> 00:01:31,351 We always exchange our gifts, you know, 15 00:01:31,375 --> 00:01:32,468 on Christmas morning. Oh. 16 00:01:32,492 --> 00:01:34,192 Would you like to know what Ed gave me? 17 00:01:34,261 --> 00:01:36,072 Don't tell me he's given you your gift already. 18 00:01:36,096 --> 00:01:37,946 Oh, he couldn't wait to give it to me. 19 00:01:38,015 --> 00:01:39,659 Well, what did he give you? 20 00:01:39,683 --> 00:01:40,760 You ready? Uh-huh. 21 00:01:40,784 --> 00:01:44,069 An orange juice squeezer. 22 00:01:44,138 --> 00:01:46,104 An orange juice squeezer? 23 00:01:46,173 --> 00:01:48,273 Oh, this isn't an ordinary orange juice squeezer, 24 00:01:48,342 --> 00:01:51,009 this is a statue of Napoleon. 25 00:01:51,078 --> 00:01:52,410 Napoleon? 26 00:01:52,479 --> 00:01:55,314 Yeah. You see, you squeeze the orange on Napoleon's head 27 00:01:55,382 --> 00:01:57,915 and the juice squirts out of his ears. 28 00:01:57,984 --> 00:02:00,652 Well, Trixie, you gotta admit it's different. 29 00:02:00,721 --> 00:02:03,021 Oh, it's different all right, it's downright crazy. 30 00:02:03,089 --> 00:02:04,990 Hey, Alice, have you got any oranges? 31 00:02:05,058 --> 00:02:07,893 I haven't got a one and Ed's dying for me to try it out. 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,395 Oh, yeah, I think so, Alice. Let's see. 33 00:02:10,463 --> 00:02:12,441 Yeah, let's see, will these be enough, Trix? 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,076 Oh, that'll be wonderful. Oh, three, swell. 35 00:02:14,100 --> 00:02:15,567 Gee, thanks a lot! 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,636 I'll see you later. Okay. 37 00:02:17,704 --> 00:02:18,770 Bye. Bye-bye. 38 00:02:23,143 --> 00:02:26,144 ( humming) 39 00:03:15,796 --> 00:03:16,728 Oh, Ralph! 40 00:03:16,797 --> 00:03:17,797 Ah! 41 00:03:20,067 --> 00:03:22,550 You caught me hiding your Christmas gift. 42 00:03:22,619 --> 00:03:25,053 Ralph, I hid your present under there! 43 00:03:25,122 --> 00:03:26,922 You got yours under there, too? 44 00:03:26,990 --> 00:03:28,723 Yes! 45 00:03:28,792 --> 00:03:30,058 There's a riot. 46 00:03:30,127 --> 00:03:32,060 The two of us hiding our Christmas gifts, 47 00:03:32,129 --> 00:03:33,962 like we're a couple kids, and we couldn't wait 48 00:03:34,031 --> 00:03:35,375 to see them until tomorrow. Uh-huh. 49 00:03:35,399 --> 00:03:38,083 ( chuckling) 50 00:03:38,152 --> 00:03:39,684 What are you giving me? 51 00:03:41,305 --> 00:03:44,072 You'll have to wait 'til tomorrow morning to find out. 52 00:03:44,140 --> 00:03:47,375 'Kay, I can wait. No hurry. 53 00:03:48,712 --> 00:03:50,045 All right, Ralph. 54 00:03:50,113 --> 00:03:52,547 Looks like I'll have to hide your present someplace else. 55 00:03:52,615 --> 00:03:54,226 What do you mean hide it? You don't have to hide it! 56 00:03:54,250 --> 00:03:57,636 I'm no baby, I can wait 'til tomorrow to see it. 57 00:03:57,704 --> 00:03:59,588 Well, all right. 58 00:03:59,656 --> 00:04:01,901 Look, Ralph, I got to go up to Trixie's for a minute. 59 00:04:01,925 --> 00:04:05,260 So, while I'm gone, why don't you go inside and wash up? 60 00:04:05,329 --> 00:04:06,478 All right. 61 00:04:43,100 --> 00:04:46,251 Well, I guess Mommy will just have to hide 62 00:04:46,319 --> 00:04:48,453 your present someplace else. 63 00:04:48,522 --> 00:04:50,321 Looks like I can't trust you, Ralph. 64 00:04:50,390 --> 00:04:52,274 You can't trust me? Huh! 65 00:04:52,342 --> 00:04:53,808 That's a fine thing for you to say. 66 00:04:53,877 --> 00:04:54,892 You can't trust me. 67 00:04:54,961 --> 00:04:56,401 You're the one that can't be trusted. 68 00:04:56,430 --> 00:04:58,229 You said you were going upstairs. 69 00:05:00,634 --> 00:05:03,501 Look, Ralph, will you hurry up and finish trimming the tree? 70 00:05:03,570 --> 00:05:05,737 People might start dropping in later. 71 00:05:05,806 --> 00:05:07,071 TRIXIE: Alice! 72 00:05:07,140 --> 00:05:08,840 Alice! 73 00:05:10,677 --> 00:05:12,087 What do you want, Trix? 74 00:05:12,111 --> 00:05:13,678 You got a couple of onions? 75 00:05:13,747 --> 00:05:16,080 Yeah. I'll bring 'em right up. 76 00:05:16,149 --> 00:05:18,516 What's she think this is, a grocery store? 77 00:05:30,597 --> 00:05:31,597 ( door closes) 78 00:05:35,602 --> 00:05:37,802 Well, that proves it, that settles it. 79 00:05:39,239 --> 00:05:42,640 You had to hide your gift, and I didn't hide mine. 80 00:05:42,709 --> 00:05:44,675 That proves just one thing, 81 00:05:44,745 --> 00:05:47,878 I can trust you but you think that you can't trust me. 82 00:05:47,947 --> 00:05:49,564 Oh, I can trust you, Ralph. 83 00:05:49,632 --> 00:05:52,233 Hmm. Then why did you hide it? 84 00:05:52,302 --> 00:05:53,913 All right, to prove how much I trust you, Ralph, 85 00:05:53,937 --> 00:05:55,903 I'll tell you where I put the present. 86 00:05:55,973 --> 00:05:58,906 It's in the bedroom closet on the shelf behind my hatbox. 87 00:05:58,976 --> 00:06:00,075 I don't care where it is. 88 00:06:00,143 --> 00:06:02,063 Doesn't make any difference to me. 89 00:06:11,321 --> 00:06:12,253 ( spring snaps) 90 00:06:12,322 --> 00:06:14,255 ( Ralph yells) 91 00:06:18,595 --> 00:06:20,212 Ah! 92 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 Ah! 93 00:06:29,689 --> 00:06:31,857 All right, Wisenheimer. 94 00:06:33,127 --> 00:06:34,926 Two can play at that game. 95 00:06:44,605 --> 00:06:46,905 Hey, good to see you, Ralphie boy. 96 00:06:50,410 --> 00:06:54,846 And, uh, Merry Christmas Eve to you, Ed Norton! 97 00:06:54,915 --> 00:06:57,916 Ah, I can see you're trimming up the old tree there, Ralphie boy. 98 00:06:57,985 --> 00:06:59,818 Yeah, it's gonna be a beauty. 99 00:06:59,886 --> 00:07:01,586 Sure is. 100 00:07:01,655 --> 00:07:03,755 What do you got behind your back? 101 00:07:03,824 --> 00:07:05,924 I got a Christmas present for you. 102 00:07:05,993 --> 00:07:08,026 Oh, well, hand it over. 103 00:07:08,095 --> 00:07:10,528 Huh? I say, hand it over. 104 00:07:10,597 --> 00:07:12,330 Ain't you got nothing for me? 105 00:07:14,067 --> 00:07:15,867 Yes, I've got something for you. 106 00:07:16,402 --> 00:07:17,435 What? 107 00:07:17,503 --> 00:07:21,339 One, two, three... Merry Christmas. 108 00:07:26,313 --> 00:07:30,248 Well, I suppose we both gave us the same thing, a tie. 109 00:07:30,317 --> 00:07:32,984 I didn't get you no necktie. 110 00:07:33,053 --> 00:07:35,586 You didn't? What's in here? 111 00:07:35,655 --> 00:07:37,138 I bought you a pair of spats. 112 00:07:40,410 --> 00:07:43,811 Spats? What did you get me spats for? 113 00:07:43,880 --> 00:07:45,992 Well, let's face it, Ralph, you're not the easiest guy 114 00:07:46,016 --> 00:07:47,360 in the world to shop for, you know. 115 00:07:47,384 --> 00:07:49,717 It-it-it's pretty tough to get a guy something that... 116 00:07:49,786 --> 00:07:52,220 Well, a guy that's got everything. 117 00:07:53,656 --> 00:07:56,157 Well, merry Christmas, Ralph. 118 00:07:56,225 --> 00:07:57,892 Merry Christmas, Norton. 119 00:07:57,961 --> 00:08:00,245 Anyway, I know it came from your heart. 120 00:08:00,313 --> 00:08:02,580 No, it didn't, it came from the fat man shop. 121 00:08:02,649 --> 00:08:03,649 Never mind. 122 00:08:06,854 --> 00:08:08,164 Hey, uh... What? 123 00:08:08,188 --> 00:08:09,838 What did Alice give you? 124 00:08:09,906 --> 00:08:12,456 Oh, we don't exchange our gifts until tomorrow. 125 00:08:12,526 --> 00:08:13,669 Oh, no? Yeah. Some kind of 126 00:08:13,693 --> 00:08:14,792 a fetish she's got. 127 00:08:14,861 --> 00:08:15,893 Oh, yeah. 128 00:08:15,962 --> 00:08:18,863 But wait 'til you see what I got her. 129 00:08:18,932 --> 00:08:19,864 Yeah? 130 00:08:19,933 --> 00:08:22,533 When she sees this, she flips. 131 00:08:22,602 --> 00:08:24,068 Absolutely flips. 132 00:08:24,137 --> 00:08:25,603 What'd you get her? 133 00:08:25,671 --> 00:08:27,071 It's under the icebox. 134 00:08:28,641 --> 00:08:30,841 Mind if I take a look? 135 00:08:30,911 --> 00:08:32,843 Be my guest. ( laughs) 136 00:08:32,913 --> 00:08:35,046 I can't wait 'til she sees this. 137 00:08:37,284 --> 00:08:40,285 Ooooh... ooh! 138 00:08:44,791 --> 00:08:49,094 Well, that is beautiful, Ralph. I mean it. 139 00:08:50,563 --> 00:08:51,930 You know something else? 140 00:08:51,999 --> 00:08:53,642 You know, it was a smart idea 141 00:08:53,666 --> 00:08:55,734 of you to put that underneath there, 142 00:08:55,802 --> 00:08:57,013 because in case accidentally 143 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 if she goes in there and finds it, 144 00:08:58,605 --> 00:09:02,207 she'll just think it's a pan for under the icebox. 145 00:09:02,275 --> 00:09:03,541 It's novel, too, you know. 146 00:09:03,610 --> 00:09:05,254 I mean, she's not gonna get another present 147 00:09:05,278 --> 00:09:07,056 from anyone like this. She couldn't. 148 00:09:07,080 --> 00:09:08,913 No one would have a need for two of those. 149 00:09:08,982 --> 00:09:09,914 No. 150 00:09:09,983 --> 00:09:11,315 No. 151 00:09:11,384 --> 00:09:12,316 Hi, Ed. 152 00:09:12,385 --> 00:09:13,551 ( pan clanks on floor) 153 00:09:14,654 --> 00:09:16,304 What you got behind your back? 154 00:09:16,373 --> 00:09:17,838 Oh, nothing, Alice. 155 00:09:17,907 --> 00:09:20,152 Oh, come on, Ed, I know you got something behind your back. 156 00:09:20,176 --> 00:09:22,543 I got nothing at all. Honest. 157 00:09:22,612 --> 00:09:26,114 Ed, I know you're hiding something behind your back. 158 00:09:26,182 --> 00:09:29,283 Well, jig's up, Ralph. 159 00:09:29,352 --> 00:09:31,252 Merry Christmas, Alice. 160 00:09:33,490 --> 00:09:35,490 What's this? 161 00:09:35,558 --> 00:09:37,525 Well... it's your Christmas present. 162 00:09:37,593 --> 00:09:39,360 Not from me, it's from Ralph. 163 00:09:39,446 --> 00:09:41,112 Oh, why don't you shut up. 164 00:09:41,181 --> 00:09:43,181 Pay no attention to him, he's a nut. 165 00:09:44,717 --> 00:09:46,617 That's always been under there. 166 00:09:47,753 --> 00:09:49,454 That isn't the gift! 167 00:09:49,522 --> 00:09:51,422 I put her gift way in the back. 168 00:09:51,491 --> 00:09:52,891 Oh. Here, I'll show you. 169 00:09:54,527 --> 00:09:55,460 ( mousetrap snaps) 170 00:09:55,528 --> 00:09:56,694 ( yells) 171 00:09:57,497 --> 00:09:58,429 ( yells) 172 00:09:58,498 --> 00:09:59,498 ( grunts) 173 00:09:59,532 --> 00:10:02,333 Oh, that's a beauty! 174 00:10:02,402 --> 00:10:04,485 Oh, stop it! 175 00:10:10,210 --> 00:10:12,143 That isn't the gift, this is gift. 176 00:10:12,212 --> 00:10:14,479 Oh. I'm, I'm sorry, Ralph. 177 00:10:14,548 --> 00:10:16,681 Oh, I-I see now, You hid the present under there, 178 00:10:16,749 --> 00:10:20,351 and you put... the mousetrap was a clever ruse of yours 179 00:10:20,420 --> 00:10:22,019 in case some dope is stupid enough 180 00:10:22,088 --> 00:10:23,454 to stick his hand in there. 181 00:10:24,791 --> 00:10:26,391 Wait 'til you see this thing. 182 00:10:26,459 --> 00:10:27,392 Mm. 183 00:10:27,460 --> 00:10:29,627 I can't wait 'til she sees it. 184 00:10:29,696 --> 00:10:30,696 You mean... 185 00:10:32,048 --> 00:10:34,014 There it is. Oh! 186 00:10:34,084 --> 00:10:37,351 That is beautiful. 187 00:10:37,420 --> 00:10:38,953 Certainly is. 188 00:10:39,021 --> 00:10:40,021 What is it? 189 00:10:41,491 --> 00:10:45,809 What is it? It's a box to keep hairpins in. 190 00:10:45,878 --> 00:10:49,747 See? It's got a little secret compartment for bobby pins. 191 00:10:49,815 --> 00:10:52,150 Boy, what'll they think of next, huh? 192 00:10:52,218 --> 00:10:53,851 You know, when I bought this thing, 193 00:10:53,920 --> 00:10:56,220 the guy told me it's all handmade, you know. 194 00:10:56,289 --> 00:10:58,089 It's 2, 000 matches glued together. 195 00:10:58,158 --> 00:10:59,257 Oh. 196 00:10:59,325 --> 00:11:00,391 Look at that thing. 197 00:11:00,460 --> 00:11:01,937 And he said it was made across the seas. 198 00:11:01,961 --> 00:11:03,272 You know, I thought he was kidding me, 199 00:11:03,296 --> 00:11:04,740 but right there, it says "Made in Japan." 200 00:11:04,764 --> 00:11:06,008 There it is, in black and white. 201 00:11:06,032 --> 00:11:07,952 I'm telling you, this-this is something 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,435 that a girl would not go out and buy for herself. 203 00:11:10,503 --> 00:11:12,583 You can say that again. And another thing about this, 204 00:11:12,638 --> 00:11:14,004 the guy told me that this is 205 00:11:14,074 --> 00:11:15,839 the only one of these in the world. 206 00:11:15,908 --> 00:11:17,942 That at one time, this was in the house 207 00:11:18,010 --> 00:11:19,277 of the emperor of Japan. 208 00:11:19,345 --> 00:11:21,045 It was smuggled into this country. 209 00:11:21,114 --> 00:11:22,046 No kidding. 210 00:11:22,115 --> 00:11:23,181 I'm telling you. 211 00:11:23,249 --> 00:11:24,982 I just can't wait to see the expression 212 00:11:25,051 --> 00:11:26,751 on her face when she gets this. 213 00:11:26,820 --> 00:11:28,480 I'd like to see the expression 214 00:11:28,504 --> 00:11:30,216 on the emperor of Japan's face 215 00:11:30,240 --> 00:11:32,106 when he finds out it's missing! 216 00:11:32,175 --> 00:11:33,641 Hey. What? 217 00:11:33,710 --> 00:11:35,421 If you're so anxious to give her the gift, 218 00:11:35,445 --> 00:11:37,190 why don't you do it now? Exchange the gifts! 219 00:11:37,214 --> 00:11:38,624 Trixie and I have done it already. 220 00:11:38,648 --> 00:11:41,049 Yeah, but she likes to give the gifts tomorrow, you know. 221 00:11:41,117 --> 00:11:42,884 Tomorrow may be too late! 222 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 The emperor's probably got a bunch of spies 223 00:11:44,520 --> 00:11:46,199 on the trail of this thing right now! 224 00:11:46,223 --> 00:11:47,938 Maybe you're right. 225 00:11:48,007 --> 00:11:49,674 I'm dying to see the look on her kisser 226 00:11:49,743 --> 00:11:51,036 when she sees this. Go ahead! 227 00:11:51,060 --> 00:11:52,610 Alice, honey! 228 00:11:52,678 --> 00:11:53,611 ( knock on door) 229 00:11:53,679 --> 00:11:55,213 Oh, come in. ALICE: Yeah. 230 00:11:55,281 --> 00:11:56,914 Oh, hi, Mrs. Stevens. 231 00:11:56,983 --> 00:11:58,727 ALICE: Oh, hello, Mrs. Stevens, Merry Christmas. 232 00:11:58,751 --> 00:12:00,818 Merry Christmas. I tell you why I dropped by. 233 00:12:00,886 --> 00:12:02,064 I'm leaving now for Bayonne 234 00:12:02,088 --> 00:12:03,687 to spend Christmas with my sister, 235 00:12:03,756 --> 00:12:05,234 Uh-huh. and I have a little something for you 236 00:12:05,258 --> 00:12:06,702 for Christmas that I wanted to give you. 237 00:12:06,726 --> 00:12:08,025 Oh, you shouldn't have! 238 00:12:08,094 --> 00:12:10,005 Oh, it's nothing, I just wanted to remember you. 239 00:12:10,029 --> 00:12:11,340 Well, I have something for you, too. 240 00:12:11,364 --> 00:12:12,364 Oh. 241 00:12:12,432 --> 00:12:13,464 Well, Thanks. 242 00:12:13,533 --> 00:12:14,810 Everybody's giving something. 243 00:12:14,834 --> 00:12:16,678 Well, what do you say, if we won't see each other 244 00:12:16,702 --> 00:12:18,247 again 'til after Christmas, we open them now? 245 00:12:18,271 --> 00:12:19,271 All right. 246 00:12:26,646 --> 00:12:30,815 Oh, it's lovely, Mrs. Kramden. A kitchen thermometer! 247 00:12:30,883 --> 00:12:32,450 Just what I needed! 248 00:12:32,519 --> 00:12:34,552 I'm so glad you like it. 249 00:12:34,621 --> 00:12:37,054 Oh, this is beautiful! 250 00:12:37,123 --> 00:12:38,889 Oh... Oh, it's nothing. 251 00:12:40,460 --> 00:12:42,393 MRS. STEVENS: It's nothing, it's just a trifle. 252 00:12:42,462 --> 00:12:44,106 I just wanted to give you a little remembrance. 253 00:12:44,130 --> 00:12:46,430 Isn't it beautiful, Ralph? 254 00:12:46,499 --> 00:12:48,466 ( stammering) 255 00:12:48,535 --> 00:12:51,435 It... i-it's a box to keep hairpins in. 256 00:12:51,504 --> 00:12:54,372 And there's a secret... secret drawer to keep bobby pins in. 257 00:12:54,440 --> 00:12:55,939 Oh. And would you believe it? 258 00:12:56,008 --> 00:12:58,909 It's made of 2,000 matches glued together. 259 00:12:58,978 --> 00:13:00,511 Oh, I don't know how to thank you. 260 00:13:00,580 --> 00:13:02,881 Oh, belie... It's such a cute gift to give someone. 261 00:13:02,949 --> 00:13:04,526 MRS. STEVENS: Oh, believe me, it's nothing. 262 00:13:04,550 --> 00:13:06,284 If you want to get some as gifts, 263 00:13:06,353 --> 00:13:08,752 I got it at that little novelty store that's selling that. 264 00:13:08,821 --> 00:13:10,366 You know, the one near the subway station. 265 00:13:10,390 --> 00:13:11,573 ALICE: Oh, yeah. 266 00:13:11,641 --> 00:13:13,336 Well, it was awfully sweet of you to remember me. 267 00:13:13,360 --> 00:13:15,293 Oh, don't make such a fuss about it. 268 00:13:15,362 --> 00:13:18,863 In fact, I'm kind of embarrassed after what I gave you. 269 00:13:18,915 --> 00:13:22,583 Well... Well, I must be running along. 270 00:13:22,652 --> 00:13:23,762 Merry Christmas, everybody. 271 00:13:23,786 --> 00:13:26,154 Bye-bye, Mrs. Stevens, merry Christmas. 272 00:13:26,222 --> 00:13:27,222 Bye. 273 00:13:28,391 --> 00:13:30,258 Gee, that's a cute little thing. 274 00:13:37,300 --> 00:13:38,632 Merry Christmas. 275 00:13:48,078 --> 00:13:50,612 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 276 00:13:50,680 --> 00:13:52,179 ♪ Fa la la la la ♪ 277 00:13:52,248 --> 00:13:53,347 ♪ La la la la ♪ 278 00:13:53,416 --> 00:13:54,882 ( humming "Deck the Halls") 279 00:13:54,951 --> 00:13:55,951 ♪ Fa la la la la... ♪ 280 00:13:57,821 --> 00:13:59,721 ( continues humming) 281 00:13:59,789 --> 00:14:00,621 ♪ Fa la la la la ♪ 282 00:14:00,690 --> 00:14:02,390 ♪ La la la la. ♪ 283 00:14:02,458 --> 00:14:06,093 ( continues humming) 284 00:14:07,129 --> 00:14:08,729 Will you stop that?! 285 00:14:09,932 --> 00:14:11,176 What's the matter with you, anyway? 286 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Sheesh. What a grouch. 287 00:14:12,868 --> 00:14:16,704 Compared to you, Scrooge was a holiday playboy. 288 00:14:16,773 --> 00:14:20,541 What have I got to be happy about? Huh. 289 00:14:20,610 --> 00:14:22,810 Suppose I'm supposed to be happy to think that my... 290 00:14:22,878 --> 00:14:25,546 my wife thinks her husband thinks so much of her 291 00:14:25,615 --> 00:14:29,483 that he gives her a gift that some neighbor brings in from a novelty store? 292 00:14:29,552 --> 00:14:31,397 Well, don't forget that yours is different. 293 00:14:31,421 --> 00:14:33,887 Yours came from the emperor's palace. 294 00:14:33,956 --> 00:14:36,890 Can't you get it into your head, Norton? 295 00:14:36,959 --> 00:14:38,359 I was cheated! 296 00:14:38,428 --> 00:14:41,429 Never came from any emperor's palace. 297 00:14:43,700 --> 00:14:46,033 What am I gonna do, Norton? 298 00:14:46,101 --> 00:14:47,435 If I only had some money, 299 00:14:47,503 --> 00:14:49,704 there's still time to get her something. 300 00:14:49,772 --> 00:14:51,305 It's early yet. 301 00:14:51,374 --> 00:14:53,741 Hey, have you got any money? 302 00:14:54,777 --> 00:14:56,544 Don't look at me. 303 00:14:56,612 --> 00:14:57,545 This is Christmastime. 304 00:14:57,613 --> 00:14:58,893 Everybody's busted at this time. 305 00:14:58,948 --> 00:15:00,297 I'm broke, I ain't got no money. 306 00:15:01,550 --> 00:15:03,066 Yeah, I guess you're right. 307 00:15:04,504 --> 00:15:06,170 Everybody's broke. 308 00:15:07,707 --> 00:15:10,974 Funny part about it is, I didn't have to be broke. 309 00:15:11,043 --> 00:15:14,178 I had $22 stashed away, Norton. 310 00:15:14,246 --> 00:15:15,646 Twenty-two! 311 00:15:15,715 --> 00:15:18,882 But I had to be selfish and think of myself. 312 00:15:18,951 --> 00:15:21,585 As soon as I got that $22 together, 313 00:15:21,654 --> 00:15:24,065 right down I went and I bought the new bowling ball. 314 00:15:24,089 --> 00:15:25,589 Huh. 315 00:15:25,658 --> 00:15:28,225 I always have to think of myself. 316 00:15:28,294 --> 00:15:31,796 Could've bought Alice a beautiful present with that $22. 317 00:15:31,864 --> 00:15:33,781 Hey, wait a minute, wait a minute. 318 00:15:33,849 --> 00:15:35,482 I just thought of something. 319 00:15:35,551 --> 00:15:40,154 You know those labels that say, "Do not open 'til Christmas"? 320 00:15:40,223 --> 00:15:42,089 Yeah? 321 00:15:42,158 --> 00:15:44,691 We get some labels, see? Put on Alice's present... 322 00:15:44,760 --> 00:15:47,128 "Do not open 'til after Christmas." See? 323 00:15:47,196 --> 00:15:48,963 Come on, let's get the label. 324 00:15:49,032 --> 00:15:50,842 Wait a minute, what good'll that do? 325 00:15:50,866 --> 00:15:53,034 Tomorrow is Christmas. 326 00:15:53,102 --> 00:15:55,202 She don't open it tomorrow, see? 327 00:15:55,271 --> 00:15:58,472 Because you don't give it to her, you sleep all day. 328 00:15:58,541 --> 00:15:59,974 Then she's got to wait a whole year 329 00:16:00,043 --> 00:16:01,508 before she can open it up again, see? 330 00:16:01,577 --> 00:16:04,045 And in the meantime, you can get her another present! 331 00:16:04,113 --> 00:16:05,913 ( laughing) 332 00:16:07,683 --> 00:16:09,394 You're a real riot, Norton! 333 00:16:09,418 --> 00:16:10,752 A regular riot. 334 00:16:10,820 --> 00:16:12,253 ( knock at door) 335 00:16:12,321 --> 00:16:13,988 Come in. 336 00:16:14,057 --> 00:16:15,223 Hey, Uncle Leo. 337 00:16:15,291 --> 00:16:16,891 Merry Christmas, Ralph! 338 00:16:16,960 --> 00:16:18,893 Merry Christmas, Uncle Leo. 339 00:16:18,962 --> 00:16:20,061 You know Ed Norton. 340 00:16:20,130 --> 00:16:20,895 Hi, Ed. 341 00:16:20,964 --> 00:16:21,964 Happy Yuletide! 342 00:16:22,031 --> 00:16:23,408 Same to you, Mr. Norton. Same to you. 343 00:16:23,432 --> 00:16:26,100 Hey, it's good to see you, and I'm glad you came. 344 00:16:26,169 --> 00:16:27,835 We got a present for you. 345 00:16:27,904 --> 00:16:29,603 Well, well. 346 00:16:29,672 --> 00:16:30,672 There you are, pal. 347 00:16:30,740 --> 00:16:31,851 Thank you, Ralph. Thank you. 348 00:16:31,875 --> 00:16:33,307 By the way, where is Alice? 349 00:16:33,376 --> 00:16:35,221 Oh, she went out. She's doing a little shopping. 350 00:16:35,245 --> 00:16:36,688 Oh, well, I got a little something here 351 00:16:36,712 --> 00:16:38,323 for you and Alice for Christmas, too. 352 00:16:38,347 --> 00:16:39,591 Oh, thank you very much, Uncle Leo. 353 00:16:39,615 --> 00:16:40,893 Hey, why don't you have some coffee? 354 00:16:40,917 --> 00:16:42,027 She'll be back in a minute. 355 00:16:42,051 --> 00:16:43,262 No, no, no. Thank you just the same. 356 00:16:43,286 --> 00:16:44,551 I got some more stops to make. 357 00:16:44,620 --> 00:16:45,887 Tell her I stopped by. 358 00:16:45,955 --> 00:16:47,554 Well, merry Christmas! 359 00:16:47,623 --> 00:16:48,555 Merry Christmas, pal. 360 00:16:48,624 --> 00:16:49,991 Happy Yuletide. 361 00:16:50,059 --> 00:16:51,270 Nice guy, that Uncle Leo, ain't he? 362 00:16:51,294 --> 00:16:52,459 He's a sweetheart. 363 00:16:52,528 --> 00:16:53,861 Yeah. 364 00:16:56,265 --> 00:16:58,076 Norton, look at this. What? 365 00:16:58,100 --> 00:17:01,936 A $25 gift certificate for Wallace's Department Store. 366 00:17:02,004 --> 00:17:03,737 25... Oh-hoo-hoo! 367 00:17:03,806 --> 00:17:05,739 This is the answer to all my problems. 368 00:17:05,808 --> 00:17:07,786 You and Alice can really get a beautiful present, huh? 369 00:17:07,810 --> 00:17:10,578 What do you mean, me and Alice? This'll do it. 370 00:17:10,646 --> 00:17:12,930 I get a gift for Alice with this. 371 00:17:12,999 --> 00:17:15,132 Hey, wait a minute. Ju-Just hold the phone. 372 00:17:15,201 --> 00:17:16,201 Just wait a minute. 373 00:17:16,235 --> 00:17:18,013 If you use this gift certificate 374 00:17:18,037 --> 00:17:19,170 to get Alice a present, 375 00:17:19,238 --> 00:17:20,982 isn't she gonna get just a little suspicious 376 00:17:21,006 --> 00:17:23,207 that Uncle Leo didn't give her nothing this year? 377 00:17:23,276 --> 00:17:24,325 You don't understand. 378 00:17:24,393 --> 00:17:26,194 When Tuesday comes and I go back to work, 379 00:17:26,262 --> 00:17:28,462 I borrow the $25 from one of the bus drivers. 380 00:17:28,531 --> 00:17:29,909 Then I buy another gift certificate, 381 00:17:29,933 --> 00:17:31,232 I hand it to her. 382 00:17:31,301 --> 00:17:33,378 I say it slipped my mind when Uncle Leo gave it to me. 383 00:17:33,402 --> 00:17:34,646 Now, look, I haven't got much time, 384 00:17:34,670 --> 00:17:35,953 I got to get right down to it. 385 00:17:36,021 --> 00:17:37,922 Okay. Listen, while you're going down there, 386 00:17:37,991 --> 00:17:40,708 I'll finish trimming up the tree. 387 00:17:40,777 --> 00:17:42,210 Take it easy, Ralph. 388 00:17:42,278 --> 00:17:43,318 Boy, I want to tell you... 389 00:17:43,346 --> 00:17:44,589 Where are you going, Ralph? 390 00:17:44,613 --> 00:17:47,215 Oh, I'm just stepping out for a little air. 391 00:17:47,283 --> 00:17:48,283 Oh. 392 00:17:48,351 --> 00:17:50,318 You know who I met downstairs, Ralph? 393 00:17:50,386 --> 00:17:52,820 ♪ Dum, de-dum, dum. ♪ 394 00:17:58,194 --> 00:18:00,427 Yeah, I know who you met downstairs. 395 00:18:00,496 --> 00:18:01,762 Oh, he was up here? 396 00:18:01,831 --> 00:18:03,630 Yeah, he was here. 397 00:18:03,699 --> 00:18:05,699 He left us this. 398 00:18:06,970 --> 00:18:10,437 Merry Christmas, he said. $25 gift certificate. 399 00:18:10,506 --> 00:18:14,441 $25 gift certificate from Tommy Mullens? 400 00:18:16,545 --> 00:18:20,281 Tommy Mullens? I thought you were talking about Uncle Leo. 401 00:18:20,350 --> 00:18:22,984 Oh, was Uncle Leo here? No. 402 00:18:27,056 --> 00:18:28,655 Yeah, he was here. 403 00:18:28,724 --> 00:18:30,369 No, I was talking about Tommy Mullens. 404 00:18:30,393 --> 00:18:31,770 He's home from the Navy on leave, 405 00:18:31,794 --> 00:18:33,438 and I thought maybe he'd run up here to see you. 406 00:18:33,462 --> 00:18:34,762 No. 407 00:18:34,830 --> 00:18:38,916 Boy, wasn't that sweet of Uncle Leo? 408 00:18:38,984 --> 00:18:41,963 Listen, Ralph, I picked up this celery for Trixie down at Krause's, 409 00:18:41,987 --> 00:18:43,632 and I got to run up there for a minute, 410 00:18:43,656 --> 00:18:44,588 but I'll be right back. 411 00:18:44,657 --> 00:18:45,690 All right. 412 00:18:45,758 --> 00:18:46,835 I thought you were going out. 413 00:18:46,859 --> 00:18:48,959 No, it's too cold out. 414 00:18:49,028 --> 00:18:50,695 I'll be right down. 415 00:18:54,250 --> 00:18:56,567 365 days in the year 416 00:18:56,619 --> 00:18:59,086 and that Mullens has to come home from the Navy! 417 00:19:00,289 --> 00:19:02,756 Tough luck, Ralphie boy. 418 00:19:02,825 --> 00:19:04,703 Well, I got nobody to blame but myself. 419 00:19:04,727 --> 00:19:07,394 It's my own fault, I take $22 that I'm saving up 420 00:19:07,463 --> 00:19:08,863 and throw it away on a bowling ball. 421 00:19:08,931 --> 00:19:10,998 I could've got her a beautiful gift with that. 422 00:19:13,402 --> 00:19:15,102 Wait a minute, that's it! 423 00:19:19,208 --> 00:19:21,152 That's it. What are you gonna do? 424 00:19:21,176 --> 00:19:22,821 Very simple. I'm gonna take the bowling ball, 425 00:19:22,845 --> 00:19:25,145 hock it, get the money and buy her a gift. 426 00:19:25,214 --> 00:19:27,815 I ought to get $10, $15 for this thing. 427 00:19:27,883 --> 00:19:29,160 Boy, oh, boy, you got a knack 428 00:19:29,184 --> 00:19:31,362 for getting yourself out of trouble. 429 00:19:31,386 --> 00:19:32,519 Just remember, Norton, 430 00:19:32,588 --> 00:19:34,888 when there's an emergency, I come out of it. 431 00:19:34,957 --> 00:19:37,958 When they made me, they threw away the mold. 432 00:19:38,027 --> 00:19:39,176 ( laughs) 433 00:19:39,245 --> 00:19:41,205 They had to... you probably broke it! 434 00:19:41,264 --> 00:19:42,264 ( laughs) 435 00:19:46,335 --> 00:19:48,001 Hmm... 436 00:19:48,070 --> 00:19:50,170 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 437 00:19:59,866 --> 00:20:00,965 Ralph? 438 00:20:01,033 --> 00:20:02,299 Yeah? 439 00:20:02,368 --> 00:20:04,179 Hurry up, 'cause your breakfast's all ready. 440 00:20:04,203 --> 00:20:05,136 Be out in a minute. 441 00:20:05,204 --> 00:20:06,370 'Kay. 442 00:20:08,424 --> 00:20:10,591 Oh, I want to tell you something. 443 00:20:11,861 --> 00:20:14,178 Your mother certainly has taste in pajamas. 444 00:20:14,247 --> 00:20:15,712 ( laughs) 445 00:20:15,781 --> 00:20:17,048 Ain't they beautiful? 446 00:20:17,116 --> 00:20:18,560 They are. Mother showed them to me. 447 00:20:18,584 --> 00:20:19,861 I knew you'd like them, Ralph. 448 00:20:19,885 --> 00:20:21,863 Yeah? Come on, honey, sit down. 449 00:20:21,887 --> 00:20:26,390 Look, Alice, before we eat, can't we exchange the gifts now? 450 00:20:26,459 --> 00:20:28,326 Ralph, the eggs'll get cold. 451 00:20:28,394 --> 00:20:29,726 So what? It's Christmas. 452 00:20:29,795 --> 00:20:32,063 All right, sweetie, I'll go get your present. 453 00:20:32,131 --> 00:20:33,297 All right, I'll get mine. 454 00:20:42,908 --> 00:20:44,575 Merry Christmas, Ralph. 455 00:20:44,644 --> 00:20:46,660 Merry Christmas. 456 00:20:46,729 --> 00:20:48,562 You open yours first. 457 00:21:05,781 --> 00:21:08,148 Bowling bag ball! 458 00:21:08,217 --> 00:21:10,684 I mean, a bowling ball bag! 459 00:21:15,458 --> 00:21:17,191 Just what I wanted, sweetheart. 460 00:21:17,260 --> 00:21:18,608 Oh, I'm so glad. 461 00:21:18,677 --> 00:21:20,755 I know how crazy you are about that bowling ball, Ralph. 462 00:21:20,779 --> 00:21:22,947 So I thought you ought to have a bag to carry it in. 463 00:21:23,016 --> 00:21:24,893 Thank you very much. Go ahead, open it up. 464 00:21:24,917 --> 00:21:26,450 Oh, sweetie, why don't we get the ball 465 00:21:26,519 --> 00:21:28,219 and make sure that it fits in there? 466 00:21:29,222 --> 00:21:30,587 ( stammering) 467 00:21:30,656 --> 00:21:32,923 I don't have to do that. They're all the same size. 468 00:21:32,992 --> 00:21:34,225 They all fit in there. 469 00:21:34,293 --> 00:21:36,793 Oh, come on, I just want to make sure it fits. 470 00:21:39,332 --> 00:21:41,499 I can't put the ball in the bag. 471 00:21:43,602 --> 00:21:46,803 You said it was the right size. Why not? 472 00:21:46,872 --> 00:21:48,072 I hocked it. 473 00:21:49,808 --> 00:21:51,358 It's a long story. 474 00:21:52,361 --> 00:21:59,400 See, Alice... I stashed away $22, see? 475 00:21:59,468 --> 00:22:02,803 And... well, you know I used to walk past that store 476 00:22:02,871 --> 00:22:06,206 and see the bowling ball in the window all the time. 477 00:22:06,275 --> 00:22:10,544 Well, I... spent the $22 for the bowling ball. 478 00:22:10,612 --> 00:22:13,547 But I had enough dough to get you a nice gift. 479 00:22:13,615 --> 00:22:15,682 And I got you a nice gift, 480 00:22:15,751 --> 00:22:18,919 except that it was the same gift that that lady got you. 481 00:22:18,988 --> 00:22:20,787 Except the fella didn't tell her 482 00:22:20,856 --> 00:22:25,692 that hers came from the emperor of Japan's house. 483 00:22:25,761 --> 00:22:29,263 The 2,000 sticks that were glued together. 484 00:22:29,332 --> 00:22:32,732 You see, I had the same thing to give you that she gave you. 485 00:22:32,801 --> 00:22:34,501 And she was saying it was, you know, 486 00:22:34,570 --> 00:22:37,237 a little thing you got at the novelty store and everything. 487 00:22:38,457 --> 00:22:40,707 So I began to feel ashamed of myself. 488 00:22:40,776 --> 00:22:43,910 So I took the bowling ball down and I hocked it and... 489 00:22:43,979 --> 00:22:45,690 and that's when I bought you that. 490 00:22:45,714 --> 00:22:48,649 Wait 'til you see it! Open it up! 491 00:22:54,156 --> 00:22:57,057 Oh, Ralph, it's beautiful! 492 00:22:57,125 --> 00:22:58,492 You like it, sweetie? 493 00:22:58,561 --> 00:23:01,862 Oh, I love it. It's the best present I've ever gotten! 494 00:23:01,931 --> 00:23:04,198 Thank you. And it's practical, too. 495 00:23:04,266 --> 00:23:07,101 You see, you squeeze the oranges on Napoleon's head, 496 00:23:07,169 --> 00:23:09,403 and the juice comes out of his ears. 497 00:23:13,692 --> 00:23:15,412 You know something, sweetheart? 498 00:23:20,099 --> 00:23:21,365 Christmas is... 499 00:23:21,434 --> 00:23:24,401 Well, it's about the best time of the whole year. 500 00:23:24,470 --> 00:23:28,105 You walk down the streets, even for weeks before Christmas comes, 501 00:23:28,174 --> 00:23:32,309 and there's lights hanging up, green ones and red ones. 502 00:23:32,378 --> 00:23:34,011 Sometimes there's snow, 503 00:23:34,079 --> 00:23:36,680 and everybody's hustling someplace. 504 00:23:36,749 --> 00:23:38,616 But they don't hustle around Christmastime 505 00:23:38,684 --> 00:23:39,916 like they usually do. 506 00:23:39,985 --> 00:23:41,563 You know, they're a little more friendly. 507 00:23:41,587 --> 00:23:43,787 They bump into you, they laugh and they say, 508 00:23:43,856 --> 00:23:46,690 "Pardon me," and "Merry Christmas" and... 509 00:23:46,759 --> 00:23:50,628 Especially when it gets real close to Christmas night. 510 00:23:50,696 --> 00:23:54,532 Everybody's walking home, you can hardly hear a sound. 511 00:23:54,600 --> 00:23:59,436 Bells are ringing, kids are singing, snow is coming down. 512 00:23:59,505 --> 00:24:01,150 And boy, what a pleasure it is 513 00:24:01,174 --> 00:24:05,042 to think that you got someplace to go to. 514 00:24:05,110 --> 00:24:08,379 And the place that you're going to has somebody in it 515 00:24:08,447 --> 00:24:11,549 that... that you really love. 516 00:24:11,617 --> 00:24:13,633 Someone you're nuts about. 517 00:24:15,871 --> 00:24:17,003 Merry Christmas. 518 00:24:19,308 --> 00:24:21,308 ( audience applauding) 519 00:24:25,681 --> 00:24:27,013 Wait a minute. 520 00:24:28,351 --> 00:24:29,351 Hold up. 521 00:24:30,819 --> 00:24:32,786 Ladies and gentlemen, thank you. 522 00:24:32,855 --> 00:24:34,622 ( applause continuing) 523 00:24:34,707 --> 00:24:35,639 Thank you. 524 00:24:35,708 --> 00:24:37,708 ( applause continuing) 525 00:24:42,048 --> 00:24:42,980 Thank you. 526 00:24:43,049 --> 00:24:44,481 ( applause subsides) 527 00:24:44,550 --> 00:24:48,018 Ladies and gentlemen, we usually don't step out of character... 528 00:24:48,087 --> 00:24:51,689 but tonight I think it proper that Mr. And Mrs. Kramden 529 00:24:51,757 --> 00:24:53,623 and Mr. and Mrs. Norton 530 00:24:53,693 --> 00:24:55,370 wish everybody a merry Christmas. 531 00:24:55,394 --> 00:24:57,154 Would you come in there, Nortons? 532 00:24:58,530 --> 00:24:59,563 There they are. 533 00:24:59,631 --> 00:25:01,565 ( applause resumes) 534 00:25:05,220 --> 00:25:07,237 ( applause continuing) 535 00:25:10,726 --> 00:25:14,728 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.