Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:20,886
Com as estrelas...
2
00:00:25,726 --> 00:00:27,559
e...
3
00:00:28,895 --> 00:00:32,898
Legendagem patrocinada por
FOTOS PRINCIPAIS
4
00:01:11,738 --> 00:01:12,804
Olá, Alice.
5
00:01:12,873 --> 00:01:14,372
Ah, Trix!
6
00:01:18,762 --> 00:01:19,711
Você me assustou.
7
00:01:19,780 --> 00:01:21,013
Achei que fosse Ralf.
8
00:01:21,081 --> 00:01:22,659
Eu estive procurando
para um esconderijo seguro
9
00:01:22,683 --> 00:01:23,782
para seu presente de Natal.
10
00:01:23,850 --> 00:01:25,867
Oh. Bem, você descobriu?
11
00:01:25,936 --> 00:01:27,035
Descubra o que?
12
00:01:27,104 --> 00:01:28,370
O que Ralph está lhe dando.
13
00:01:28,438 --> 00:01:29,715
Oh não. É apenas véspera de Natal.
14
00:01:29,739 --> 00:01:31,351
Nós sempre trocamos
nossos presentes, você sabe,
15
00:01:31,375 --> 00:01:32,468
na manhã de Natal. Oh.
16
00:01:32,492 --> 00:01:34,192
Você gostaria de
sabe o que Ed me deu?
17
00:01:34,261 --> 00:01:36,072
Não me diga que ele é dado
você já é seu presente.
18
00:01:36,096 --> 00:01:37,946
Ah, ele não poderia
espere para me dar.
19
00:01:38,015 --> 00:01:39,659
Bem, o que ele te deu?
20
00:01:39,683 --> 00:01:40,760
Você está pronto? Uh-huh.
21
00:01:40,784 --> 00:01:44,069
Um espremedor de suco de laranja.
22
00:01:44,138 --> 00:01:46,104
Um espremedor de suco de laranja?
23
00:01:46,173 --> 00:01:48,273
Ah, isso não é comum
espremedor de suco de laranja,
24
00:01:48,342 --> 00:01:51,009
esta é uma estátua de Napoleão.
25
00:01:51,078 --> 00:01:52,410
Napoleão?
26
00:01:52,479 --> 00:01:55,314
Sim. Você vê, você aperta
a laranja na cabeça de Napoleão
27
00:01:55,382 --> 00:01:57,915
e o suco esguicha
fora de seus ouvidos.
28
00:01:57,984 --> 00:02:00,652
Bem, Trixie, você tem que
admita que é diferente.
29
00:02:00,721 --> 00:02:03,021
Oh, é tudo diferente
certo, é uma loucura.
30
00:02:03,089 --> 00:02:04,990
Ei, Alice, tenha
você tem laranjas?
31
00:02:05,058 --> 00:02:07,893
Eu não tenho um e
Ed está morrendo de vontade de que eu experimente.
32
00:02:07,961 --> 00:02:10,395
Ah, sim, eu acho
então, Alice. Vamos ver.
33
00:02:10,463 --> 00:02:12,441
Sim, vamos ver, vai
isso é suficiente, Trix?
34
00:02:12,465 --> 00:02:14,076
Ah, isso será maravilhoso.
Oh, três, ótimo.
35
00:02:14,100 --> 00:02:15,567
Puxa, muito obrigado!
36
00:02:15,636 --> 00:02:17,636
Vejo você mais tarde. OK.
37
00:02:17,704 --> 00:02:18,770
Tchau. Bye Bye.
38
00:02:23,143 --> 00:02:26,144
( cantarolando)
39
00:03:15,796 --> 00:03:16,728
Ah, Ralf!
40
00:03:16,797 --> 00:03:17,797
Ah!
41
00:03:20,067 --> 00:03:22,550
Você me pegou escondido
seu presente de Natal.
42
00:03:22,619 --> 00:03:25,053
Ralph, eu escondi seu
presente aí embaixo!
43
00:03:25,122 --> 00:03:26,922
Você tem o seu aí também?
44
00:03:26,990 --> 00:03:28,723
Sim!
45
00:03:28,792 --> 00:03:30,058
Há um motim.
46
00:03:30,127 --> 00:03:32,060
Nós dois nos escondendo
nossos presentes de Natal,
47
00:03:32,129 --> 00:03:33,962
como se fôssemos um casal
crianças, e mal podíamos esperar
48
00:03:34,031 --> 00:03:35,375
vê-los até
amanhã. Uh-huh.
49
00:03:35,399 --> 00:03:38,083
( rindo)
50
00:03:38,152 --> 00:03:39,684
O que você está me dando?
51
00:03:41,305 --> 00:03:44,072
Você terá que esperar até
amanhã de manhã para descobrir.
52
00:03:44,140 --> 00:03:47,375
'Ok, posso esperar. Não há pressa.
53
00:03:48,712 --> 00:03:50,045
Tudo bem, Ralf.
54
00:03:50,113 --> 00:03:52,547
Parece que vou ter que me esconder
seu presente em outro lugar.
55
00:03:52,615 --> 00:03:54,226
O que você quer dizer com esconder
isto? Você não precisa esconder isso!
56
00:03:54,250 --> 00:03:57,636
Eu não sou amor, posso esperar
até amanhã para ver.
57
00:03:57,704 --> 00:03:59,588
Bem, tudo bem.
58
00:03:59,656 --> 00:04:01,901
Olha, Ralph, eu tenho que ir
até a casa de Trixie por um minuto.
59
00:04:01,925 --> 00:04:05,260
Então, enquanto eu estiver fora, por que não
você entra e se lava?
60
00:04:05,329 --> 00:04:06,478
Tudo bem.
61
00:04:43,100 --> 00:04:46,251
Bem, eu acho que mamãe
só terá que se esconder
62
00:04:46,319 --> 00:04:48,453
seu presente em outro lugar.
63
00:04:48,522 --> 00:04:50,321
Parece que não posso
confie em você, Ralf.
64
00:04:50,390 --> 00:04:52,274
Você não pode confiar em mim? Huh!
65
00:04:52,342 --> 00:04:53,808
Isso é uma coisa boa
para você dizer.
66
00:04:53,877 --> 00:04:54,892
Você não pode confiar em mim.
67
00:04:54,961 --> 00:04:56,401
Você é o único
isso não é confiável.
68
00:04:56,430 --> 00:04:58,229
Você disse que
estavam subindo.
69
00:05:00,634 --> 00:05:03,501
Olha, Ralph, você pode se apressar
levantar e terminar de aparar a árvore?
70
00:05:03,570 --> 00:05:05,737
As pessoas podem começar
chegando mais tarde.
71
00:05:05,806 --> 00:05:07,071
TRIXIE: Alice!
72
00:05:07,140 --> 00:05:08,840
Alice!
73
00:05:10,677 --> 00:05:12,087
O que você quer, Trix?
74
00:05:12,111 --> 00:05:13,678
Você tem algumas cebolas?
75
00:05:13,747 --> 00:05:16,080
Sim. Vou trazê-los imediatamente.
76
00:05:16,149 --> 00:05:18,516
O que ela pensa disso
é uma mercearia?
77
00:05:30,597 --> 00:05:31,597
( porta fecha)
78
00:05:35,602 --> 00:05:37,802
Bem, isso prova
isso, isso resolve tudo.
79
00:05:39,239 --> 00:05:42,640
Você teve que esconder seu
presente, e não escondi o meu.
80
00:05:42,709 --> 00:05:44,675
Isso prova apenas uma coisa,
81
00:05:44,745 --> 00:05:47,878
Eu posso confiar em você, mas você
pense que você não pode confiar em mim.
82
00:05:47,947 --> 00:05:49,564
Ah, posso confiar em você, Ralph.
83
00:05:49,632 --> 00:05:52,233
Hum. Então por que você escondeu isso?
84
00:05:52,302 --> 00:05:53,913
Tudo bem, para provar como
confio muito em você, Ralph,
85
00:05:53,937 --> 00:05:55,903
Eu vou te dizer onde
Eu coloquei o presente.
86
00:05:55,973 --> 00:05:58,906
Está no armário do quarto
na prateleira atrás da minha caixa de chapéu.
87
00:05:58,976 --> 00:06:00,075
Eu não me importo onde está.
88
00:06:00,143 --> 00:06:02,063
Não faz nenhum
diferença para mim.
89
00:06:11,321 --> 00:06:12,253
( fechos de mola)
90
00:06:12,322 --> 00:06:14,255
(Ralf grita)
91
00:06:18,595 --> 00:06:20,212
Ah!
92
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
Ah!
93
00:06:29,689 --> 00:06:31,857
Tudo bem, Wisenheimer.
94
00:06:33,127 --> 00:06:34,926
Dois podem jogar esse jogo.
95
00:06:44,605 --> 00:06:46,905
Ei, bom ver
você, garoto Ralphie.
96
00:06:50,410 --> 00:06:54,846
E, ah, Feliz Natal
Véspera para você, Ed Norton!
97
00:06:54,915 --> 00:06:57,916
Ah, posso ver que você está aparando
lá em cima naquela velha árvore, garoto Ralphie.
98
00:06:57,985 --> 00:06:59,818
Sim, vai ser uma beleza.
99
00:06:59,886 --> 00:07:01,586
Claro que é.
100
00:07:01,655 --> 00:07:03,755
O que você tem
pelas suas costas?
101
00:07:03,824 --> 00:07:05,924
Eu ganhei um Natal
presente para você.
102
00:07:05,993 --> 00:07:08,026
Ah, bem, entregue-o.
103
00:07:08,095 --> 00:07:10,528
Huh? Eu digo, entregue.
104
00:07:10,597 --> 00:07:12,330
Você não tem nada para mim?
105
00:07:14,067 --> 00:07:15,867
Sim, tenho algo para você.
106
00:07:16,402 --> 00:07:17,435
O que?
107
00:07:17,503 --> 00:07:21,339
Um dois três...
Feliz Natal.
108
00:07:26,313 --> 00:07:30,248
Bem, suponho que nós dois
nos deu a mesma coisa, uma gravata.
109
00:07:30,317 --> 00:07:32,984
Não comprei nenhuma gravata para você.
110
00:07:33,053 --> 00:07:35,586
Você não fez isso? O que há aqui?
111
00:07:35,655 --> 00:07:37,138
Comprei um par de polainas para você.
112
00:07:40,410 --> 00:07:43,811
Brigas? O que fez
você me dá brigas?
113
00:07:43,880 --> 00:07:45,992
Bem, vamos encarar, Ralph,
você não é o cara mais fácil
114
00:07:46,016 --> 00:07:47,360
no mundo para
comprar, você sabe.
115
00:07:47,384 --> 00:07:49,717
É muito difícil
arrume para um cara algo que...
116
00:07:49,786 --> 00:07:52,220
Bem, um cara que é
tenho tudo.
117
00:07:53,656 --> 00:07:56,157
Bem, feliz Natal, Ralph.
118
00:07:56,225 --> 00:07:57,892
Feliz Natal, Norton.
119
00:07:57,961 --> 00:08:00,245
De qualquer forma, eu sei disso
veio do seu coração.
120
00:08:00,313 --> 00:08:02,580
Não, não aconteceu, veio
da loja do gordo.
121
00:08:02,649 --> 00:08:03,649
Deixa para lá.
122
00:08:06,854 --> 00:08:08,164
Ei, uh... O quê?
123
00:08:08,188 --> 00:08:09,838
O que Alice deu a você?
124
00:08:09,906 --> 00:08:12,456
Ah, não trocamos
nossos presentes até amanhã.
125
00:08:12,526 --> 00:08:13,669
Oh não? Sim. Algum tipo de
126
00:08:13,693 --> 00:08:14,792
um fetiche que ela tem.
127
00:08:14,861 --> 00:08:15,893
Oh sim.
128
00:08:15,962 --> 00:08:18,863
Mas espere até você
veja o que eu comprei para ela.
129
00:08:18,932 --> 00:08:19,864
Sim?
130
00:08:19,933 --> 00:08:22,533
Quando ela vê isso, ela vira.
131
00:08:22,602 --> 00:08:24,068
Absolutamente vira.
132
00:08:24,137 --> 00:08:25,603
O que você comprou para ela?
133
00:08:25,671 --> 00:08:27,071
Está embaixo da geladeira.
134
00:08:28,641 --> 00:08:30,841
Importa-se se eu der uma olhada?
135
00:08:30,911 --> 00:08:32,843
Fique à vontade. ( ri)
136
00:08:32,913 --> 00:08:35,046
Mal posso esperar até que ela veja isso.
137
00:08:37,284 --> 00:08:40,285
Ooh... ooh!
138
00:08:44,791 --> 00:08:49,094
Bem, isso é lindo,
Ralf. Quero dizer.
139
00:08:50,563 --> 00:08:51,930
Você sabe de mais alguma coisa?
140
00:08:51,999 --> 00:08:53,642
Você sabe, foi uma ideia inteligente
141
00:08:53,666 --> 00:08:55,734
de você colocar isso
lá embaixo,
142
00:08:55,802 --> 00:08:57,013
porque caso acidentalmente
143
00:08:57,037 --> 00:08:58,581
se ela entrar
lá e encontra,
144
00:08:58,605 --> 00:09:02,207
ela só vai pensar que é um
panela para baixo da geladeira.
145
00:09:02,275 --> 00:09:03,541
É uma novidade também, você sabe.
146
00:09:03,610 --> 00:09:05,254
Quero dizer, ela não vai
ganhe outro presente
147
00:09:05,278 --> 00:09:07,056
de alguém como
esse. Ela não podia.
148
00:09:07,080 --> 00:09:08,913
Ninguém teria um
preciso de dois desses.
149
00:09:08,982 --> 00:09:09,914
Não.
150
00:09:09,983 --> 00:09:11,315
Não.
151
00:09:11,384 --> 00:09:12,316
Olá, Ed.
152
00:09:12,385 --> 00:09:13,551
( barulho de panela no chão)
153
00:09:14,654 --> 00:09:16,304
O que você tem nas suas costas?
154
00:09:16,373 --> 00:09:17,838
Ah, nada, Alice.
155
00:09:17,907 --> 00:09:20,152
Ah, vamos lá, Ed, eu conheço você
tem algo nas suas costas.
156
00:09:20,176 --> 00:09:22,543
Não consegui nada. Honesto.
157
00:09:22,612 --> 00:09:26,114
Ed, eu sei que você está se escondendo
algo pelas suas costas.
158
00:09:26,182 --> 00:09:29,283
Bem, a brincadeira está pronta, Ralph.
159
00:09:29,352 --> 00:09:31,252
Feliz Natal, Alice.
160
00:09:33,490 --> 00:09:35,490
O que é isso?
161
00:09:35,558 --> 00:09:37,525
Bem... é seu
Presente de Natal.
162
00:09:37,593 --> 00:09:39,360
Não de mim, é de Ralph.
163
00:09:39,446 --> 00:09:41,112
Ah, por que você não cala a boca?
164
00:09:41,181 --> 00:09:43,181
Não preste atenção
para ele, ele é um maluco.
165
00:09:44,717 --> 00:09:46,617
Isso sempre esteve lá embaixo.
166
00:09:47,753 --> 00:09:49,454
Esse não é o presente!
167
00:09:49,522 --> 00:09:51,422
Coloquei o presente dela lá atrás.
168
00:09:51,491 --> 00:09:52,891
Oh. Aqui, vou te mostrar.
169
00:09:54,527 --> 00:09:55,460
( snaps de ratoeira )
170
00:09:55,528 --> 00:09:56,694
( grita)
171
00:09:57,497 --> 00:09:58,429
( grita)
172
00:09:58,498 --> 00:09:59,498
( grunhidos)
173
00:09:59,532 --> 00:10:02,333
Ah, isso é uma beleza!
174
00:10:02,402 --> 00:10:04,485
Ah, pare com isso!
175
00:10:10,210 --> 00:10:12,143
Esse não é o
presente, isso é presente.
176
00:10:12,212 --> 00:10:14,479
Oh. Sinto muito, Ralph.
177
00:10:14,548 --> 00:10:16,681
Oh, eu vejo agora, você se escondeu
o presente lá embaixo,
178
00:10:16,749 --> 00:10:20,351
e você coloca... a ratoeira
foi um ardil inteligente seu
179
00:10:20,420 --> 00:10:22,019
no caso de alguma droga
é estúpido o suficiente
180
00:10:22,088 --> 00:10:23,454
para enfiar a mão lá.
181
00:10:24,791 --> 00:10:26,391
Espere até ver essa coisa.
182
00:10:26,459 --> 00:10:27,392
Hum.
183
00:10:27,460 --> 00:10:29,627
Mal posso esperar até que ela veja.
184
00:10:29,696 --> 00:10:30,696
Você quer dizer...
185
00:10:32,048 --> 00:10:34,014
Aí está. Oh!
186
00:10:34,084 --> 00:10:37,351
Isso é lindo.
187
00:10:37,420 --> 00:10:38,953
Certamente é.
188
00:10:39,021 --> 00:10:40,021
O que é?
189
00:10:41,491 --> 00:10:45,809
O que é? É uma caixa
para manter os grampos de cabelo.
190
00:10:45,878 --> 00:10:49,747
Ver? Tem um pequeno segredo
compartimento para grampos.
191
00:10:49,815 --> 00:10:52,150
Rapaz, o que eles vão
pense no próximo, hein?
192
00:10:52,218 --> 00:10:53,851
Você sabe, quando
Eu comprei essa coisa,
193
00:10:53,920 --> 00:10:56,220
o cara me disse que é tudo
feito à mão, você sabe.
194
00:10:56,289 --> 00:10:58,089
São 2.000 partidas
colados.
195
00:10:58,158 --> 00:10:59,257
Oh.
196
00:10:59,325 --> 00:11:00,391
Olhe para aquela coisa.
197
00:11:00,460 --> 00:11:01,937
E ele disse que era
feito através dos mares.
198
00:11:01,961 --> 00:11:03,272
Você sabe, eu pensei
ele estava brincando comigo,
199
00:11:03,296 --> 00:11:04,740
mas aí mesmo,
diz "Fabricado no Japão".
200
00:11:04,764 --> 00:11:06,008
Aí está, em preto e branco.
201
00:11:06,032 --> 00:11:07,952
Eu estou te dizendo,
isso-isso é algo
202
00:11:08,000 --> 00:11:10,435
que uma garota não iria
sair e comprar para si mesma.
203
00:11:10,503 --> 00:11:12,583
Você pode dizer isso de novo.
E outra coisa sobre isso,
204
00:11:12,638 --> 00:11:14,004
o cara me disse que isso é
205
00:11:14,074 --> 00:11:15,839
o único de
estes no mundo.
206
00:11:15,908 --> 00:11:17,942
Isso de uma vez,
isso estava em casa
207
00:11:18,010 --> 00:11:19,277
do imperador do Japão.
208
00:11:19,345 --> 00:11:21,045
Foi contrabandeado
para este país.
209
00:11:21,114 --> 00:11:22,046
Sem brincadeira.
210
00:11:22,115 --> 00:11:23,181
Estou lhe contando.
211
00:11:23,249 --> 00:11:24,982
Mal posso esperar para
veja a expressão
212
00:11:25,051 --> 00:11:26,751
em seu rosto quando ela recebe isso.
213
00:11:26,820 --> 00:11:28,480
Eu gostaria de ver a expressão
214
00:11:28,504 --> 00:11:30,216
no rosto do imperador do Japão
215
00:11:30,240 --> 00:11:32,106
quando ele descobrir que está faltando!
216
00:11:32,175 --> 00:11:33,641
Ei. O que?
217
00:11:33,710 --> 00:11:35,421
Se você está tão ansioso
para dar-lhe o presente,
218
00:11:35,445 --> 00:11:37,190
por que você não faz isso
agora? Troque os presentes!
219
00:11:37,214 --> 00:11:38,624
Trixie e eu temos
já fiz isso.
220
00:11:38,648 --> 00:11:41,049
Sim, mas ela gosta de dar
os presentes amanhã, você sabe.
221
00:11:41,117 --> 00:11:42,884
Amanhã pode ser tarde demais!
222
00:11:42,953 --> 00:11:44,496
O imperador provavelmente
tenho um monte de espiões
223
00:11:44,520 --> 00:11:46,199
na trilha disso
coisa agora!
224
00:11:46,223 --> 00:11:47,938
Talvez você esteja certo.
225
00:11:48,007 --> 00:11:49,674
Estou morrendo de vontade de ver o
olhe para o beijador dela
226
00:11:49,743 --> 00:11:51,036
quando ela vê isso. Vá em frente!
227
00:11:51,060 --> 00:11:52,610
Alice, querida!
228
00:11:52,678 --> 00:11:53,611
(bater na porta)
229
00:11:53,679 --> 00:11:55,213
Ah, entre. ALICE: Sim.
230
00:11:55,281 --> 00:11:56,914
Olá, Sra. Stevens.
231
00:11:56,983 --> 00:11:58,727
ALICE: Ah, olá, Sra.
Stevens, Feliz Natal.
232
00:11:58,751 --> 00:12:00,818
Feliz Natal. eu digo
você por que eu passei por aqui.
233
00:12:00,886 --> 00:12:02,064
Estou partindo agora para Bayonne
234
00:12:02,088 --> 00:12:03,687
passar o Natal
com minha irmã,
235
00:12:03,756 --> 00:12:05,234
Uh-huh. e eu tenho um
coisinha para você
236
00:12:05,258 --> 00:12:06,702
para o Natal que eu
queria te dar.
237
00:12:06,726 --> 00:12:08,025
Ah, você não deveria ter feito isso!
238
00:12:08,094 --> 00:12:10,005
Ah, não é nada, eu só
queria lembrar de você.
239
00:12:10,029 --> 00:12:11,340
Bem, eu tenho
algo para você também.
240
00:12:11,364 --> 00:12:12,364
Oh.
241
00:12:12,432 --> 00:12:13,464
Bem, obrigado.
242
00:12:13,533 --> 00:12:14,810
Todo mundo está dando alguma coisa.
243
00:12:14,834 --> 00:12:16,678
Bem, o que você diria, se
não nos veremos
244
00:12:16,702 --> 00:12:18,247
novamente até depois do Natal,
vamos abri-los agora?
245
00:12:18,271 --> 00:12:19,271
Tudo bem.
246
00:12:26,646 --> 00:12:30,815
Oh, é adorável, Sra. Kramden.
Um termômetro de cozinha!
247
00:12:30,883 --> 00:12:32,450
Exatamente o que eu precisava!
248
00:12:32,519 --> 00:12:34,552
Estou tão feliz que você gostou.
249
00:12:34,621 --> 00:12:37,054
Ah, isso é lindo!
250
00:12:37,123 --> 00:12:38,889
Ah... Ah, não é nada.
251
00:12:40,460 --> 00:12:42,393
SRA. ESTEVES: É
nada, é só uma bagatela.
252
00:12:42,462 --> 00:12:44,106
eu só queria dar
você uma pequena lembrança.
253
00:12:44,130 --> 00:12:46,430
Não é lindo, Ralf?
254
00:12:46,499 --> 00:12:48,466
( gagueira)
255
00:12:48,535 --> 00:12:51,435
É... é uma caixa para
mantenha os grampos de cabelo.
256
00:12:51,504 --> 00:12:54,372
E há um segredo... segredo
gaveta para guardar os grampos.
257
00:12:54,440 --> 00:12:55,939
Oh. E você acreditaria?
258
00:12:56,008 --> 00:12:58,909
É feito de 2.000
fósforos colados.
259
00:12:58,978 --> 00:13:00,511
Ah, eu não sei
como agradecer.
260
00:13:00,580 --> 00:13:02,881
Oh, acredite... É tão
lindo presente para dar a alguém.
261
00:13:02,949 --> 00:13:04,526
SRA. ESTEVES: Ah,
acredite, não é nada.
262
00:13:04,550 --> 00:13:06,284
Se você quiser
ganhe alguns como presentes,
263
00:13:06,353 --> 00:13:08,752
Eu entendi naquela pequena novidade
loja que está vendendo isso.
264
00:13:08,821 --> 00:13:10,366
Você sabe, aquele
perto da estação de metrô.
265
00:13:10,390 --> 00:13:11,573
ALICE: Ah, sim.
266
00:13:11,641 --> 00:13:13,336
Bem, foi muito doce
de você se lembrar de mim.
267
00:13:13,360 --> 00:13:15,293
Ah, não faça
tanto alarido sobre isso.
268
00:13:15,362 --> 00:13:18,863
Na verdade, estou meio envergonhado
depois do que eu te dei.
269
00:13:18,915 --> 00:13:22,583
Bem... bem, eu devo
estar correndo.
270
00:13:22,652 --> 00:13:23,762
Feliz Natal a todos.
271
00:13:23,786 --> 00:13:26,154
Adeus, Sra. Stevens,
Feliz Natal.
272
00:13:26,222 --> 00:13:27,222
Tchau.
273
00:13:28,391 --> 00:13:30,258
Nossa, isso é uma coisinha fofa.
274
00:13:37,300 --> 00:13:38,632
Feliz Natal.
275
00:13:48,078 --> 00:13:50,612
♪ Decore os corredores
com ramos de azevinho ♪
276
00:13:50,680 --> 00:13:52,179
♪ Fa la la la la ♪
277
00:13:52,248 --> 00:13:53,347
♪ La la la la ♪
278
00:13:53,416 --> 00:13:54,882
( cantarolando "Deck the Halls")
279
00:13:54,951 --> 00:13:55,951
♪ Fa la la la la... ♪
280
00:13:57,821 --> 00:13:59,721
( continua cantarolando)
281
00:13:59,789 --> 00:14:00,621
♪ Fa la la la la ♪
282
00:14:00,690 --> 00:14:02,390
♪ La la la la. ♪
283
00:14:02,458 --> 00:14:06,093
( continua cantarolando)
284
00:14:07,129 --> 00:14:08,729
Você vai parar com isso?!
285
00:14:09,932 --> 00:14:11,176
Qual é o problema
com você, afinal?
286
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
Nossa. Que rabugento.
287
00:14:12,868 --> 00:14:16,704
Comparado a você, Scrooge
era um playboy de férias.
288
00:14:16,773 --> 00:14:20,541
O que eu tenho que
ficar feliz? Huh.
289
00:14:20,610 --> 00:14:22,810
Suponha que eu deveria
fique feliz em pensar que meu...
290
00:14:22,878 --> 00:14:25,546
minha esposa pensa que seu marido
pensa muito nela
291
00:14:25,615 --> 00:14:29,483
que ele dá a ela um presente que alguns
vizinho traz de uma loja de novidades?
292
00:14:29,552 --> 00:14:31,397
Bem, não se esqueça
que o seu é diferente.
293
00:14:31,421 --> 00:14:33,887
O seu veio de
o palácio do imperador.
294
00:14:33,956 --> 00:14:36,890
Você não consegue entrar
sua cabeça, Norton?
295
00:14:36,959 --> 00:14:38,359
Eu fui enganado!
296
00:14:38,428 --> 00:14:41,429
Nunca veio de
palácio de qualquer imperador.
297
00:14:43,700 --> 00:14:46,033
O que vou fazer, Norton?
298
00:14:46,101 --> 00:14:47,435
Se eu tivesse algum dinheiro,
299
00:14:47,503 --> 00:14:49,704
ainda há tempo para
pegue algo para ela.
300
00:14:49,772 --> 00:14:51,305
Ainda é cedo.
301
00:14:51,374 --> 00:14:53,741
Ei, você tem algum dinheiro?
302
00:14:54,777 --> 00:14:56,544
Não olhe para mim.
303
00:14:56,612 --> 00:14:57,545
Esta é a época do Natal.
304
00:14:57,613 --> 00:14:58,893
Todo mundo está preso neste momento.
305
00:14:58,948 --> 00:15:00,297
Estou falido, não tenho dinheiro.
306
00:15:01,550 --> 00:15:03,066
Sim, acho que você está certo.
307
00:15:04,504 --> 00:15:06,170
Todo mundo está falido.
308
00:15:07,707 --> 00:15:10,974
A parte engraçada disso é que eu
não precisava estar quebrado.
309
00:15:11,043 --> 00:15:14,178
Eu tinha 22 dólares guardados, Norton.
310
00:15:14,246 --> 00:15:15,646
Vinte e dois!
311
00:15:15,715 --> 00:15:18,882
Mas eu tive que ser egoísta
e penso em mim.
312
00:15:18,951 --> 00:15:21,585
Assim que consegui
esses US$ 22 juntos,
313
00:15:21,654 --> 00:15:24,065
bem lá embaixo eu fui e eu
comprei a nova bola de boliche.
314
00:15:24,089 --> 00:15:25,589
Huh.
315
00:15:25,658 --> 00:15:28,225
eu sempre tenho
pensar em mim mesmo.
316
00:15:28,294 --> 00:15:31,796
Poderia ter comprado para Alice um
lindo presente com aqueles $ 22.
317
00:15:31,864 --> 00:15:33,781
Ei, espere um minuto,
espere um minuto.
318
00:15:33,849 --> 00:15:35,482
Acabei de pensar em algo.
319
00:15:35,551 --> 00:15:40,154
Você conhece aqueles rótulos que
dizer: "Não abra até o Natal"?
320
00:15:40,223 --> 00:15:42,089
Sim?
321
00:15:42,158 --> 00:15:44,691
Recebemos alguns rótulos, viu?
Coloque o presente da Alice...
322
00:15:44,760 --> 00:15:47,128
"Não abra até
depois do Natal.” Vê?
323
00:15:47,196 --> 00:15:48,963
Vamos, vamos pegar o rótulo.
324
00:15:49,032 --> 00:15:50,842
Espere um minuto,
que bem isso vai fazer?
325
00:15:50,866 --> 00:15:53,034
Amanhã é Natal.
326
00:15:53,102 --> 00:15:55,202
Ela não abre amanhã, viu?
327
00:15:55,271 --> 00:15:58,472
Porque você não dá
isso para ela, você dorme o dia todo.
328
00:15:58,541 --> 00:15:59,974
Então ela tem que
espere um ano inteiro
329
00:16:00,043 --> 00:16:01,508
antes que ela possa
abra de novo, viu?
330
00:16:01,577 --> 00:16:04,045
E enquanto isso, você
posso comprar outro presente para ela!
331
00:16:04,113 --> 00:16:05,913
( rindo)
332
00:16:07,683 --> 00:16:09,394
Você é um verdadeiro motim, Norton!
333
00:16:09,418 --> 00:16:10,752
Um motim normal.
334
00:16:10,820 --> 00:16:12,253
(bater na porta)
335
00:16:12,321 --> 00:16:13,988
Entre.
336
00:16:14,057 --> 00:16:15,223
Olá, tio Leo.
337
00:16:15,291 --> 00:16:16,891
Feliz Natal, Ralf!
338
00:16:16,960 --> 00:16:18,893
Feliz Natal, tio Leo.
339
00:16:18,962 --> 00:16:20,061
Você conhece Ed Norton.
340
00:16:20,130 --> 00:16:20,895
Olá, Ed.
341
00:16:20,964 --> 00:16:21,964
Feliz Natal!
342
00:16:22,031 --> 00:16:23,408
O mesmo para você,
Sr. O mesmo para você.
343
00:16:23,432 --> 00:16:26,100
Ei, é bom ver você,
e estou feliz que você veio.
344
00:16:26,169 --> 00:16:27,835
Temos um presente para você.
345
00:16:27,904 --> 00:16:29,603
Bem, bem.
346
00:16:29,672 --> 00:16:30,672
Aí está você, amigo.
347
00:16:30,740 --> 00:16:31,851
Obrigado, Ralf. Obrigado.
348
00:16:31,875 --> 00:16:33,307
A propósito, onde está Alice?
349
00:16:33,376 --> 00:16:35,221
Ah, ela saiu. Ela é
fazendo algumas compras.
350
00:16:35,245 --> 00:16:36,688
Ah, bem, eu tenho um
coisinha aqui
351
00:16:36,712 --> 00:16:38,323
para você e Alice
para o Natal também.
352
00:16:38,347 --> 00:16:39,591
Ah, muito obrigado
muito, tio Leo.
353
00:16:39,615 --> 00:16:40,893
Ei, por que você não
tomar um café?
354
00:16:40,917 --> 00:16:42,027
Ela estará de volta em um minuto.
355
00:16:42,051 --> 00:16:43,262
Não, não, não. Agradecer
você é o mesmo.
356
00:16:43,286 --> 00:16:44,551
Tenho mais algumas paradas para fazer.
357
00:16:44,620 --> 00:16:45,887
Diga a ela que passei por aqui.
358
00:16:45,955 --> 00:16:47,554
Bem, feliz Natal!
359
00:16:47,623 --> 00:16:48,555
Feliz Natal, amigo.
360
00:16:48,624 --> 00:16:49,991
Feliz Natal.
361
00:16:50,059 --> 00:16:51,270
Cara legal, isso
Tio Leo, não é?
362
00:16:51,294 --> 00:16:52,459
Ele é um querido.
363
00:16:52,528 --> 00:16:53,861
Sim.
364
00:16:56,265 --> 00:16:58,076
Norton, olhe isso. O que?
365
00:16:58,100 --> 00:17:01,936
Um vale-presente de US$ 25 para
Loja de departamentos Wallace.
366
00:17:02,004 --> 00:17:03,737
25... Oh-hoo-hoo!
367
00:17:03,806 --> 00:17:05,739
Esta é a resposta
para todos os meus problemas.
368
00:17:05,808 --> 00:17:07,786
Você e Alice podem realmente
ganha um lindo presente, né?
369
00:17:07,810 --> 00:17:10,578
O que você quer dizer com eu
e Alice? Isso bastará.
370
00:17:10,646 --> 00:17:12,930
Eu ganho um presente para
Alice com isso.
371
00:17:12,999 --> 00:17:15,132
Ei, espere um minuto.
Ju-Basta segurar o telefone.
372
00:17:15,201 --> 00:17:16,201
Espere um minuto.
373
00:17:16,235 --> 00:17:18,013
Se você usar este vale-presente
374
00:17:18,037 --> 00:17:19,170
para dar um presente para Alice,
375
00:17:19,238 --> 00:17:20,982
ela não vai conseguir
só um pouco suspeito
376
00:17:21,006 --> 00:17:23,207
que tio Leo não
não dê nada a ela este ano?
377
00:17:23,276 --> 00:17:24,325
Você não entende.
378
00:17:24,393 --> 00:17:26,194
Quando chega terça-feira
e eu volto ao trabalho,
379
00:17:26,262 --> 00:17:28,462
Eu peguei emprestado os $25 de
um dos motoristas do ônibus.
380
00:17:28,531 --> 00:17:29,909
Então eu compro outro
certificado de presente,
381
00:17:29,933 --> 00:17:31,232
Eu entrego para ela.
382
00:17:31,301 --> 00:17:33,378
Eu digo que isso me escapou
quando tio Leo me deu.
383
00:17:33,402 --> 00:17:34,646
Agora, olhe, eu não
tenho muito tempo,
384
00:17:34,670 --> 00:17:35,953
Eu tenho que ir direto ao assunto.
385
00:17:36,021 --> 00:17:37,922
OK. Ouça, enquanto
você está indo para lá,
386
00:17:37,991 --> 00:17:40,708
vou terminar de aparar
subindo na árvore.
387
00:17:40,777 --> 00:17:42,210
Calma, Ralf.
388
00:17:42,278 --> 00:17:43,318
Rapaz, eu quero te contar...
389
00:17:43,346 --> 00:17:44,589
Aonde você vai, Ralf?
390
00:17:44,613 --> 00:17:47,215
Oh, estou apenas pisando
sair para tomar um pouco de ar.
391
00:17:47,283 --> 00:17:48,283
Oh.
392
00:17:48,351 --> 00:17:50,318
Você sabe quem eu conheci
lá embaixo, Ralf?
393
00:17:50,386 --> 00:17:52,820
♪ Dum, de-dum, dum. ♪
394
00:17:58,194 --> 00:18:00,427
Sim, eu sei quem
você conheceu lá embaixo.
395
00:18:00,496 --> 00:18:01,762
Ah, ele estava aqui?
396
00:18:01,831 --> 00:18:03,630
Sim, ele estava aqui.
397
00:18:03,699 --> 00:18:05,699
Ele nos deixou isso.
398
00:18:06,970 --> 00:18:10,437
Feliz Natal, ele
disse. Vale-presente de $ 25.
399
00:18:10,506 --> 00:18:14,441
Vale-presente de $ 25
de Tommy Mullens?
400
00:18:16,545 --> 00:18:20,281
Tommy Mullens? Eu pensei que você
estávamos falando sobre o tio Leo.
401
00:18:20,350 --> 00:18:22,984
Ah, o tio Leo estava aqui? Não.
402
00:18:27,056 --> 00:18:28,655
Sim, ele estava aqui.
403
00:18:28,724 --> 00:18:30,369
Não, eu estava falando
sobre Tommy Mullens.
404
00:18:30,393 --> 00:18:31,770
Ele está em casa de
a Marinha em licença,
405
00:18:31,794 --> 00:18:33,438
e eu pensei que talvez ele
corra até aqui para ver você.
406
00:18:33,462 --> 00:18:34,762
Não.
407
00:18:34,830 --> 00:18:38,916
Rapaz, não foi isso
doce do tio Leo?
408
00:18:38,984 --> 00:18:41,963
Escute, Ralph, eu peguei isso
aipo para Trixie no Krause's,
409
00:18:41,987 --> 00:18:43,632
e eu tenho que correr
lá por um minuto,
410
00:18:43,656 --> 00:18:44,588
mas já volto.
411
00:18:44,657 --> 00:18:45,690
Tudo bem.
412
00:18:45,758 --> 00:18:46,835
Achei que você estava saindo.
413
00:18:46,859 --> 00:18:48,959
Não, está muito frio lá fora.
414
00:18:49,028 --> 00:18:50,695
Já vou descer.
415
00:18:54,250 --> 00:18:56,567
365 dias no ano
416
00:18:56,619 --> 00:18:59,086
e que Mullens tem que
volte para casa da Marinha!
417
00:19:00,289 --> 00:19:02,756
Que azar, garoto Ralphie.
418
00:19:02,825 --> 00:19:04,703
Bem, eu não tenho ninguém
culpar, mas eu mesmo.
419
00:19:04,727 --> 00:19:07,394
A culpa é minha, eu assumo
$ 22 que estou economizando
420
00:19:07,463 --> 00:19:08,863
e jogue fora
em uma bola de boliche.
421
00:19:08,931 --> 00:19:10,998
Eu poderia ter dado a ela um
lindo presente com isso.
422
00:19:13,402 --> 00:19:15,102
Espere um minuto, é isso!
423
00:19:19,208 --> 00:19:21,152
É isso. O que
você vai fazer?
424
00:19:21,176 --> 00:19:22,821
Muito simples. eu vou
pegue a bola de boliche,
425
00:19:22,845 --> 00:19:25,145
hock it, pegue o dinheiro
e compre um presente para ela.
426
00:19:25,214 --> 00:19:27,815
Eu deveria ganhar $ 10,
US$ 15 por essa coisa.
427
00:19:27,883 --> 00:19:29,160
Garoto, oh, garoto, você tem um talento especial
428
00:19:29,184 --> 00:19:31,362
por conseguir você mesmo
fora de problemas.
429
00:19:31,386 --> 00:19:32,519
Apenas lembre-se, Norton,
430
00:19:32,588 --> 00:19:34,888
quando há um
emergência, eu saio disso.
431
00:19:34,957 --> 00:19:37,958
Quando eles me fizeram,
eles jogaram fora o molde.
432
00:19:38,027 --> 00:19:39,176
( ri)
433
00:19:39,245 --> 00:19:41,205
Eles tiveram que... você
provavelmente quebrou!
434
00:19:41,264 --> 00:19:42,264
( ri)
435
00:19:46,335 --> 00:19:48,001
Hum...
436
00:19:48,070 --> 00:19:50,170
♪ Decore os corredores com
ramos de azevinho... ♪
437
00:19:59,866 --> 00:20:00,965
Ralf?
438
00:20:01,033 --> 00:20:02,299
Sim?
439
00:20:02,368 --> 00:20:04,179
Apresse-se, porque seu
o café da manhã está pronto.
440
00:20:04,203 --> 00:20:05,136
Saia em um minuto.
441
00:20:05,204 --> 00:20:06,370
'Ok.
442
00:20:08,424 --> 00:20:10,591
Ah, eu quero contar
você alguma coisa.
443
00:20:11,861 --> 00:20:14,178
Sua mãe certamente
tem gosto em pijama.
444
00:20:14,247 --> 00:20:15,712
( ri)
445
00:20:15,781 --> 00:20:17,048
Eles não são lindos?
446
00:20:17,116 --> 00:20:18,560
Eles são. Mãe
mostrou-os para mim.
447
00:20:18,584 --> 00:20:19,861
Eu sabia que você gostaria deles, Ralph.
448
00:20:19,885 --> 00:20:21,863
Sim? Vamos, querido, sente-se.
449
00:20:21,887 --> 00:20:26,390
Olha, Alice, antes de comermos,
não podemos trocar os presentes agora?
450
00:20:26,459 --> 00:20:28,326
Ralph, os ovos vão esfriar.
451
00:20:28,394 --> 00:20:29,726
E daí? É Natal.
452
00:20:29,795 --> 00:20:32,063
Tudo bem, querido, eu vou
vá buscar seu presente.
453
00:20:32,131 --> 00:20:33,297
Tudo bem, vou pegar o meu.
454
00:20:42,908 --> 00:20:44,575
Feliz Natal, Ralf.
455
00:20:44,644 --> 00:20:46,660
Feliz Natal.
456
00:20:46,729 --> 00:20:48,562
Você abre o seu primeiro.
457
00:21:05,781 --> 00:21:08,148
Bola de saco de boliche!
458
00:21:08,217 --> 00:21:10,684
Quero dizer, uma bolsa de bola de boliche!
459
00:21:15,458 --> 00:21:17,191
Exatamente o que eu queria, querido.
460
00:21:17,260 --> 00:21:18,608
Ah, estou tão feliz.
461
00:21:18,677 --> 00:21:20,755
Eu sei o quão louco você é
sobre aquela bola de boliche, Ralph.
462
00:21:20,779 --> 00:21:22,947
Então eu pensei que você deveria
ter uma bolsa para carregá-lo.
463
00:21:23,016 --> 00:21:24,893
Muito obrigado.
Vá em frente, abra.
464
00:21:24,917 --> 00:21:26,450
Oh, querido, por que
não pegamos a bola
465
00:21:26,519 --> 00:21:28,219
e certifique-se
que cabe aí?
466
00:21:29,222 --> 00:21:30,587
( gagueira)
467
00:21:30,656 --> 00:21:32,923
Eu não preciso fazer isso.
Eles são todos do mesmo tamanho.
468
00:21:32,992 --> 00:21:34,225
Todos cabem ali.
469
00:21:34,293 --> 00:21:36,793
Ah, vamos lá, eu só
quero ter certeza de que cabe.
470
00:21:39,332 --> 00:21:41,499
Não consigo colocar a bola no saco.
471
00:21:43,602 --> 00:21:46,803
Você disse que era o
tamanho certo. Por que não?
472
00:21:46,872 --> 00:21:48,072
Eu peneirei.
473
00:21:49,808 --> 00:21:51,358
É uma longa história.
474
00:21:52,361 --> 00:21:59,400
Veja, Alice... eu escondi
de distância $ 22, viu?
475
00:21:59,468 --> 00:22:02,803
E... bem, você sabe que eu
costumava passar por aquela loja
476
00:22:02,871 --> 00:22:06,206
e ver a bola de boliche
na janela o tempo todo.
477
00:22:06,275 --> 00:22:10,544
Bem, eu... passei o
US$ 22 pela bola de boliche.
478
00:22:10,612 --> 00:22:13,547
Mas eu tinha dinheiro suficiente
para lhe dar um belo presente.
479
00:22:13,615 --> 00:22:15,682
E eu comprei um belo presente para você,
480
00:22:15,751 --> 00:22:18,919
exceto que era o mesmo
presente que aquela senhora deu para você.
481
00:22:18,988 --> 00:22:20,787
Exceto que o cara não contou a ela
482
00:22:20,856 --> 00:22:25,692
que o dela veio do
casa do imperador do Japão.
483
00:22:25,761 --> 00:22:29,263
As 2.000 varas que
estavam colados.
484
00:22:29,332 --> 00:22:32,732
Você vê, eu tive a mesma coisa
para te dar o que ela te deu.
485
00:22:32,801 --> 00:22:34,501
E ela estava dizendo
foi, você sabe,
486
00:22:34,570 --> 00:22:37,237
uma coisinha que você comprou no
loja de novidades e tudo mais.
487
00:22:38,457 --> 00:22:40,707
Então comecei a sentir
vergonha de mim mesmo.
488
00:22:40,776 --> 00:22:43,910
Então eu peguei a bola de boliche
para baixo e eu peneirei e...
489
00:22:43,979 --> 00:22:45,690
e foi aí que
Eu comprei isso para você.
490
00:22:45,714 --> 00:22:48,649
Espere até você ver
isto! Abra!
491
00:22:54,156 --> 00:22:57,057
Ah, Ralf, é lindo!
492
00:22:57,125 --> 00:22:58,492
Você gostou, querido?
493
00:22:58,561 --> 00:23:01,862
Ah, eu adoro isso. É o melhor
presente que já ganhei!
494
00:23:01,931 --> 00:23:04,198
Obrigado. E
é prático também.
495
00:23:04,266 --> 00:23:07,101
Você vê, você aperta o
laranjas na cabeça de Napoleão,
496
00:23:07,169 --> 00:23:09,403
e o suco vem
fora de seus ouvidos.
497
00:23:13,692 --> 00:23:15,412
Você sabe de uma coisa, querido?
498
00:23:20,099 --> 00:23:21,365
Natal é...
499
00:23:21,434 --> 00:23:24,401
Bem, é sobre o melhor
época do ano inteiro.
500
00:23:24,470 --> 00:23:28,105
Você anda pelas ruas, mesmo
durante semanas antes do Natal chegar,
501
00:23:28,174 --> 00:23:32,309
e há luzes penduradas
para cima, verdes e vermelhos.
502
00:23:32,378 --> 00:23:34,011
Às vezes há neve,
503
00:23:34,079 --> 00:23:36,680
e todo mundo
apressando-se em algum lugar.
504
00:23:36,749 --> 00:23:38,616
Mas eles não se apressam
perto da época do Natal
505
00:23:38,684 --> 00:23:39,916
como costumam fazer.
506
00:23:39,985 --> 00:23:41,563
Você sabe, eles são
um pouco mais amigável.
507
00:23:41,587 --> 00:23:43,787
Eles esbarram em você,
eles riem e dizem:
508
00:23:43,856 --> 00:23:46,690
"Perdoe-me" e
"Feliz Natal" e...
509
00:23:46,759 --> 00:23:50,628
Especialmente quando chega
bem perto da noite de Natal.
510
00:23:50,696 --> 00:23:54,532
Todo mundo está voltando para casa,
você mal consegue ouvir um som.
511
00:23:54,600 --> 00:23:59,436
Os sinos estão tocando, as crianças estão
cantando, a neve está caindo.
512
00:23:59,505 --> 00:24:01,150
E cara, que prazer é isso
513
00:24:01,174 --> 00:24:05,042
pensar que você tem
algum lugar para ir.
514
00:24:05,110 --> 00:24:08,379
E o lugar que você está
vai ter alguém nele
515
00:24:08,447 --> 00:24:11,549
isso... que você realmente ama.
516
00:24:11,617 --> 00:24:13,633
Alguém por quem você é louco.
517
00:24:15,871 --> 00:24:17,003
Feliz Natal.
518
00:24:19,308 --> 00:24:21,308
( público aplaudindo)
519
00:24:25,681 --> 00:24:27,013
Espere um minuto.
520
00:24:28,351 --> 00:24:29,351
Resistir.
521
00:24:30,819 --> 00:24:32,786
Senhoras e senhores, obrigado.
522
00:24:32,855 --> 00:24:34,622
( aplausos continuando)
523
00:24:34,707 --> 00:24:35,639
Obrigado.
524
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
( aplausos continuando)
525
00:24:42,048 --> 00:24:42,980
Obrigado.
526
00:24:43,049 --> 00:24:44,481
( os aplausos diminuem)
527
00:24:44,550 --> 00:24:48,018
Senhoras e senhores, nós
geralmente não sai do personagem...
528
00:24:48,087 --> 00:24:51,689
mas esta noite eu acho que é apropriado
que o Sr. e a Sra. Kramden
529
00:24:51,757 --> 00:24:53,623
e Sr. e Sra. Norton
530
00:24:53,693 --> 00:24:55,370
desejo a todos um
Feliz Natal.
531
00:24:55,394 --> 00:24:57,154
Você viria
aí, Nortons?
532
00:24:58,530 --> 00:24:59,563
Aí estão eles.
533
00:24:59,631 --> 00:25:01,565
( os aplausos recomeçam)
534
00:25:05,220 --> 00:25:07,237
( aplausos continuando)
535
00:25:10,726 --> 00:25:14,728
Legendado por acesso à mídia
Grupo em WGBH access.wgbh.org
39859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.