All language subtitles for The Honeymooners S01E13 Twas the Night Before Christmas.DVDRip.HI.cc.en.CBS-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:20,886 Com as estrelas... 2 00:00:25,726 --> 00:00:27,559 e... 3 00:00:28,895 --> 00:00:32,898 Legendagem patrocinada por FOTOS PRINCIPAIS 4 00:01:11,738 --> 00:01:12,804 Olá, Alice. 5 00:01:12,873 --> 00:01:14,372 Ah, Trix! 6 00:01:18,762 --> 00:01:19,711 Você me assustou. 7 00:01:19,780 --> 00:01:21,013 Achei que fosse Ralf. 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,659 Eu estive procurando para um esconderijo seguro 9 00:01:22,683 --> 00:01:23,782 para seu presente de Natal. 10 00:01:23,850 --> 00:01:25,867 Oh. Bem, você descobriu? 11 00:01:25,936 --> 00:01:27,035 Descubra o que? 12 00:01:27,104 --> 00:01:28,370 O que Ralph está lhe dando. 13 00:01:28,438 --> 00:01:29,715 Oh não. É apenas véspera de Natal. 14 00:01:29,739 --> 00:01:31,351 Nós sempre trocamos nossos presentes, você sabe, 15 00:01:31,375 --> 00:01:32,468 na manhã de Natal. Oh. 16 00:01:32,492 --> 00:01:34,192 Você gostaria de sabe o que Ed me deu? 17 00:01:34,261 --> 00:01:36,072 Não me diga que ele é dado você já é seu presente. 18 00:01:36,096 --> 00:01:37,946 Ah, ele não poderia espere para me dar. 19 00:01:38,015 --> 00:01:39,659 Bem, o que ele te deu? 20 00:01:39,683 --> 00:01:40,760 Você está pronto? Uh-huh. 21 00:01:40,784 --> 00:01:44,069 Um espremedor de suco de laranja. 22 00:01:44,138 --> 00:01:46,104 Um espremedor de suco de laranja? 23 00:01:46,173 --> 00:01:48,273 Ah, isso não é comum espremedor de suco de laranja, 24 00:01:48,342 --> 00:01:51,009 esta é uma estátua de Napoleão. 25 00:01:51,078 --> 00:01:52,410 Napoleão? 26 00:01:52,479 --> 00:01:55,314 Sim. Você vê, você aperta a laranja na cabeça de Napoleão 27 00:01:55,382 --> 00:01:57,915 e o suco esguicha fora de seus ouvidos. 28 00:01:57,984 --> 00:02:00,652 Bem, Trixie, você tem que admita que é diferente. 29 00:02:00,721 --> 00:02:03,021 Oh, é tudo diferente certo, é uma loucura. 30 00:02:03,089 --> 00:02:04,990 Ei, Alice, tenha você tem laranjas? 31 00:02:05,058 --> 00:02:07,893 Eu não tenho um e Ed está morrendo de vontade de que eu experimente. 32 00:02:07,961 --> 00:02:10,395 Ah, sim, eu acho então, Alice. Vamos ver. 33 00:02:10,463 --> 00:02:12,441 Sim, vamos ver, vai isso é suficiente, Trix? 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,076 Ah, isso será maravilhoso. Oh, três, ótimo. 35 00:02:14,100 --> 00:02:15,567 Puxa, muito obrigado! 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,636 Vejo você mais tarde. OK. 37 00:02:17,704 --> 00:02:18,770 Tchau. Bye Bye. 38 00:02:23,143 --> 00:02:26,144 ( cantarolando) 39 00:03:15,796 --> 00:03:16,728 Ah, Ralf! 40 00:03:16,797 --> 00:03:17,797 Ah! 41 00:03:20,067 --> 00:03:22,550 Você me pegou escondido seu presente de Natal. 42 00:03:22,619 --> 00:03:25,053 Ralph, eu escondi seu presente aí embaixo! 43 00:03:25,122 --> 00:03:26,922 Você tem o seu aí também? 44 00:03:26,990 --> 00:03:28,723 Sim! 45 00:03:28,792 --> 00:03:30,058 Há um motim. 46 00:03:30,127 --> 00:03:32,060 Nós dois nos escondendo nossos presentes de Natal, 47 00:03:32,129 --> 00:03:33,962 como se fôssemos um casal crianças, e mal podíamos esperar 48 00:03:34,031 --> 00:03:35,375 vê-los até amanhã. Uh-huh. 49 00:03:35,399 --> 00:03:38,083 ( rindo) 50 00:03:38,152 --> 00:03:39,684 O que você está me dando? 51 00:03:41,305 --> 00:03:44,072 Você terá que esperar até amanhã de manhã para descobrir. 52 00:03:44,140 --> 00:03:47,375 'Ok, posso esperar. Não há pressa. 53 00:03:48,712 --> 00:03:50,045 Tudo bem, Ralf. 54 00:03:50,113 --> 00:03:52,547 Parece que vou ter que me esconder seu presente em outro lugar. 55 00:03:52,615 --> 00:03:54,226 O que você quer dizer com esconder isto? Você não precisa esconder isso! 56 00:03:54,250 --> 00:03:57,636 Eu não sou amor, posso esperar até amanhã para ver. 57 00:03:57,704 --> 00:03:59,588 Bem, tudo bem. 58 00:03:59,656 --> 00:04:01,901 Olha, Ralph, eu tenho que ir até a casa de Trixie por um minuto. 59 00:04:01,925 --> 00:04:05,260 Então, enquanto eu estiver fora, por que não você entra e se lava? 60 00:04:05,329 --> 00:04:06,478 Tudo bem. 61 00:04:43,100 --> 00:04:46,251 Bem, eu acho que mamãe só terá que se esconder 62 00:04:46,319 --> 00:04:48,453 seu presente em outro lugar. 63 00:04:48,522 --> 00:04:50,321 Parece que não posso confie em você, Ralf. 64 00:04:50,390 --> 00:04:52,274 Você não pode confiar em mim? Huh! 65 00:04:52,342 --> 00:04:53,808 Isso é uma coisa boa para você dizer. 66 00:04:53,877 --> 00:04:54,892 Você não pode confiar em mim. 67 00:04:54,961 --> 00:04:56,401 Você é o único isso não é confiável. 68 00:04:56,430 --> 00:04:58,229 Você disse que estavam subindo. 69 00:05:00,634 --> 00:05:03,501 Olha, Ralph, você pode se apressar levantar e terminar de aparar a árvore? 70 00:05:03,570 --> 00:05:05,737 As pessoas podem começar chegando mais tarde. 71 00:05:05,806 --> 00:05:07,071 TRIXIE: Alice! 72 00:05:07,140 --> 00:05:08,840 Alice! 73 00:05:10,677 --> 00:05:12,087 O que você quer, Trix? 74 00:05:12,111 --> 00:05:13,678 Você tem algumas cebolas? 75 00:05:13,747 --> 00:05:16,080 Sim. Vou trazê-los imediatamente. 76 00:05:16,149 --> 00:05:18,516 O que ela pensa disso é uma mercearia? 77 00:05:30,597 --> 00:05:31,597 ( porta fecha) 78 00:05:35,602 --> 00:05:37,802 Bem, isso prova isso, isso resolve tudo. 79 00:05:39,239 --> 00:05:42,640 Você teve que esconder seu presente, e não escondi o meu. 80 00:05:42,709 --> 00:05:44,675 Isso prova apenas uma coisa, 81 00:05:44,745 --> 00:05:47,878 Eu posso confiar em você, mas você pense que você não pode confiar em mim. 82 00:05:47,947 --> 00:05:49,564 Ah, posso confiar em você, Ralph. 83 00:05:49,632 --> 00:05:52,233 Hum. Então por que você escondeu isso? 84 00:05:52,302 --> 00:05:53,913 Tudo bem, para provar como confio muito em você, Ralph, 85 00:05:53,937 --> 00:05:55,903 Eu vou te dizer onde Eu coloquei o presente. 86 00:05:55,973 --> 00:05:58,906 Está no armário do quarto na prateleira atrás da minha caixa de chapéu. 87 00:05:58,976 --> 00:06:00,075 Eu não me importo onde está. 88 00:06:00,143 --> 00:06:02,063 Não faz nenhum diferença para mim. 89 00:06:11,321 --> 00:06:12,253 ( fechos de mola) 90 00:06:12,322 --> 00:06:14,255 (Ralf grita) 91 00:06:18,595 --> 00:06:20,212 Ah! 92 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 Ah! 93 00:06:29,689 --> 00:06:31,857 Tudo bem, Wisenheimer. 94 00:06:33,127 --> 00:06:34,926 Dois podem jogar esse jogo. 95 00:06:44,605 --> 00:06:46,905 Ei, bom ver você, garoto Ralphie. 96 00:06:50,410 --> 00:06:54,846 E, ah, Feliz Natal Véspera para você, Ed Norton! 97 00:06:54,915 --> 00:06:57,916 Ah, posso ver que você está aparando lá em cima naquela velha árvore, garoto Ralphie. 98 00:06:57,985 --> 00:06:59,818 Sim, vai ser uma beleza. 99 00:06:59,886 --> 00:07:01,586 Claro que é. 100 00:07:01,655 --> 00:07:03,755 O que você tem pelas suas costas? 101 00:07:03,824 --> 00:07:05,924 Eu ganhei um Natal presente para você. 102 00:07:05,993 --> 00:07:08,026 Ah, bem, entregue-o. 103 00:07:08,095 --> 00:07:10,528 Huh? Eu digo, entregue. 104 00:07:10,597 --> 00:07:12,330 Você não tem nada para mim? 105 00:07:14,067 --> 00:07:15,867 Sim, tenho algo para você. 106 00:07:16,402 --> 00:07:17,435 O que? 107 00:07:17,503 --> 00:07:21,339 Um dois três... Feliz Natal. 108 00:07:26,313 --> 00:07:30,248 Bem, suponho que nós dois nos deu a mesma coisa, uma gravata. 109 00:07:30,317 --> 00:07:32,984 Não comprei nenhuma gravata para você. 110 00:07:33,053 --> 00:07:35,586 Você não fez isso? O que há aqui? 111 00:07:35,655 --> 00:07:37,138 Comprei um par de polainas para você. 112 00:07:40,410 --> 00:07:43,811 Brigas? O que fez você me dá brigas? 113 00:07:43,880 --> 00:07:45,992 Bem, vamos encarar, Ralph, você não é o cara mais fácil 114 00:07:46,016 --> 00:07:47,360 no mundo para comprar, você sabe. 115 00:07:47,384 --> 00:07:49,717 É muito difícil arrume para um cara algo que... 116 00:07:49,786 --> 00:07:52,220 Bem, um cara que é tenho tudo. 117 00:07:53,656 --> 00:07:56,157 Bem, feliz Natal, Ralph. 118 00:07:56,225 --> 00:07:57,892 Feliz Natal, Norton. 119 00:07:57,961 --> 00:08:00,245 De qualquer forma, eu sei disso veio do seu coração. 120 00:08:00,313 --> 00:08:02,580 Não, não aconteceu, veio da loja do gordo. 121 00:08:02,649 --> 00:08:03,649 Deixa para lá. 122 00:08:06,854 --> 00:08:08,164 Ei, uh... O quê? 123 00:08:08,188 --> 00:08:09,838 O que Alice deu a você? 124 00:08:09,906 --> 00:08:12,456 Ah, não trocamos nossos presentes até amanhã. 125 00:08:12,526 --> 00:08:13,669 Oh não? Sim. Algum tipo de 126 00:08:13,693 --> 00:08:14,792 um fetiche que ela tem. 127 00:08:14,861 --> 00:08:15,893 Oh sim. 128 00:08:15,962 --> 00:08:18,863 Mas espere até você veja o que eu comprei para ela. 129 00:08:18,932 --> 00:08:19,864 Sim? 130 00:08:19,933 --> 00:08:22,533 Quando ela vê isso, ela vira. 131 00:08:22,602 --> 00:08:24,068 Absolutamente vira. 132 00:08:24,137 --> 00:08:25,603 O que você comprou para ela? 133 00:08:25,671 --> 00:08:27,071 Está embaixo da geladeira. 134 00:08:28,641 --> 00:08:30,841 Importa-se se eu der uma olhada? 135 00:08:30,911 --> 00:08:32,843 Fique à vontade. ( ri) 136 00:08:32,913 --> 00:08:35,046 Mal posso esperar até que ela veja isso. 137 00:08:37,284 --> 00:08:40,285 Ooh... ooh! 138 00:08:44,791 --> 00:08:49,094 Bem, isso é lindo, Ralf. Quero dizer. 139 00:08:50,563 --> 00:08:51,930 Você sabe de mais alguma coisa? 140 00:08:51,999 --> 00:08:53,642 Você sabe, foi uma ideia inteligente 141 00:08:53,666 --> 00:08:55,734 de você colocar isso lá embaixo, 142 00:08:55,802 --> 00:08:57,013 porque caso acidentalmente 143 00:08:57,037 --> 00:08:58,581 se ela entrar lá e encontra, 144 00:08:58,605 --> 00:09:02,207 ela só vai pensar que é um panela para baixo da geladeira. 145 00:09:02,275 --> 00:09:03,541 É uma novidade também, você sabe. 146 00:09:03,610 --> 00:09:05,254 Quero dizer, ela não vai ganhe outro presente 147 00:09:05,278 --> 00:09:07,056 de alguém como esse. Ela não podia. 148 00:09:07,080 --> 00:09:08,913 Ninguém teria um preciso de dois desses. 149 00:09:08,982 --> 00:09:09,914 Não. 150 00:09:09,983 --> 00:09:11,315 Não. 151 00:09:11,384 --> 00:09:12,316 Olá, Ed. 152 00:09:12,385 --> 00:09:13,551 ( barulho de panela no chão) 153 00:09:14,654 --> 00:09:16,304 O que você tem nas suas costas? 154 00:09:16,373 --> 00:09:17,838 Ah, nada, Alice. 155 00:09:17,907 --> 00:09:20,152 Ah, vamos lá, Ed, eu conheço você tem algo nas suas costas. 156 00:09:20,176 --> 00:09:22,543 Não consegui nada. Honesto. 157 00:09:22,612 --> 00:09:26,114 Ed, eu sei que você está se escondendo algo pelas suas costas. 158 00:09:26,182 --> 00:09:29,283 Bem, a brincadeira está pronta, Ralph. 159 00:09:29,352 --> 00:09:31,252 Feliz Natal, Alice. 160 00:09:33,490 --> 00:09:35,490 O que é isso? 161 00:09:35,558 --> 00:09:37,525 Bem... é seu Presente de Natal. 162 00:09:37,593 --> 00:09:39,360 Não de mim, é de Ralph. 163 00:09:39,446 --> 00:09:41,112 Ah, por que você não cala a boca? 164 00:09:41,181 --> 00:09:43,181 Não preste atenção para ele, ele é um maluco. 165 00:09:44,717 --> 00:09:46,617 Isso sempre esteve lá embaixo. 166 00:09:47,753 --> 00:09:49,454 Esse não é o presente! 167 00:09:49,522 --> 00:09:51,422 Coloquei o presente dela lá atrás. 168 00:09:51,491 --> 00:09:52,891 Oh. Aqui, vou te mostrar. 169 00:09:54,527 --> 00:09:55,460 ( snaps de ratoeira ) 170 00:09:55,528 --> 00:09:56,694 ( grita) 171 00:09:57,497 --> 00:09:58,429 ( grita) 172 00:09:58,498 --> 00:09:59,498 ( grunhidos) 173 00:09:59,532 --> 00:10:02,333 Ah, isso é uma beleza! 174 00:10:02,402 --> 00:10:04,485 Ah, pare com isso! 175 00:10:10,210 --> 00:10:12,143 Esse não é o presente, isso é presente. 176 00:10:12,212 --> 00:10:14,479 Oh. Sinto muito, Ralph. 177 00:10:14,548 --> 00:10:16,681 Oh, eu vejo agora, você se escondeu o presente lá embaixo, 178 00:10:16,749 --> 00:10:20,351 e você coloca... a ratoeira foi um ardil inteligente seu 179 00:10:20,420 --> 00:10:22,019 no caso de alguma droga é estúpido o suficiente 180 00:10:22,088 --> 00:10:23,454 para enfiar a mão lá. 181 00:10:24,791 --> 00:10:26,391 Espere até ver essa coisa. 182 00:10:26,459 --> 00:10:27,392 Hum. 183 00:10:27,460 --> 00:10:29,627 Mal posso esperar até que ela veja. 184 00:10:29,696 --> 00:10:30,696 Você quer dizer... 185 00:10:32,048 --> 00:10:34,014 Aí está. Oh! 186 00:10:34,084 --> 00:10:37,351 Isso é lindo. 187 00:10:37,420 --> 00:10:38,953 Certamente é. 188 00:10:39,021 --> 00:10:40,021 O que é? 189 00:10:41,491 --> 00:10:45,809 O que é? É uma caixa para manter os grampos de cabelo. 190 00:10:45,878 --> 00:10:49,747 Ver? Tem um pequeno segredo compartimento para grampos. 191 00:10:49,815 --> 00:10:52,150 Rapaz, o que eles vão pense no próximo, hein? 192 00:10:52,218 --> 00:10:53,851 Você sabe, quando Eu comprei essa coisa, 193 00:10:53,920 --> 00:10:56,220 o cara me disse que é tudo feito à mão, você sabe. 194 00:10:56,289 --> 00:10:58,089 São 2.000 partidas colados. 195 00:10:58,158 --> 00:10:59,257 Oh. 196 00:10:59,325 --> 00:11:00,391 Olhe para aquela coisa. 197 00:11:00,460 --> 00:11:01,937 E ele disse que era feito através dos mares. 198 00:11:01,961 --> 00:11:03,272 Você sabe, eu pensei ele estava brincando comigo, 199 00:11:03,296 --> 00:11:04,740 mas aí mesmo, diz "Fabricado no Japão". 200 00:11:04,764 --> 00:11:06,008 Aí está, em preto e branco. 201 00:11:06,032 --> 00:11:07,952 Eu estou te dizendo, isso-isso é algo 202 00:11:08,000 --> 00:11:10,435 que uma garota não iria sair e comprar para si mesma. 203 00:11:10,503 --> 00:11:12,583 Você pode dizer isso de novo. E outra coisa sobre isso, 204 00:11:12,638 --> 00:11:14,004 o cara me disse que isso é 205 00:11:14,074 --> 00:11:15,839 o único de estes no mundo. 206 00:11:15,908 --> 00:11:17,942 Isso de uma vez, isso estava em casa 207 00:11:18,010 --> 00:11:19,277 do imperador do Japão. 208 00:11:19,345 --> 00:11:21,045 Foi contrabandeado para este país. 209 00:11:21,114 --> 00:11:22,046 Sem brincadeira. 210 00:11:22,115 --> 00:11:23,181 Estou lhe contando. 211 00:11:23,249 --> 00:11:24,982 Mal posso esperar para veja a expressão 212 00:11:25,051 --> 00:11:26,751 em seu rosto quando ela recebe isso. 213 00:11:26,820 --> 00:11:28,480 Eu gostaria de ver a expressão 214 00:11:28,504 --> 00:11:30,216 no rosto do imperador do Japão 215 00:11:30,240 --> 00:11:32,106 quando ele descobrir que está faltando! 216 00:11:32,175 --> 00:11:33,641 Ei. O que? 217 00:11:33,710 --> 00:11:35,421 Se você está tão ansioso para dar-lhe o presente, 218 00:11:35,445 --> 00:11:37,190 por que você não faz isso agora? Troque os presentes! 219 00:11:37,214 --> 00:11:38,624 Trixie e eu temos já fiz isso. 220 00:11:38,648 --> 00:11:41,049 Sim, mas ela gosta de dar os presentes amanhã, você sabe. 221 00:11:41,117 --> 00:11:42,884 Amanhã pode ser tarde demais! 222 00:11:42,953 --> 00:11:44,496 O imperador provavelmente tenho um monte de espiões 223 00:11:44,520 --> 00:11:46,199 na trilha disso coisa agora! 224 00:11:46,223 --> 00:11:47,938 Talvez você esteja certo. 225 00:11:48,007 --> 00:11:49,674 Estou morrendo de vontade de ver o olhe para o beijador dela 226 00:11:49,743 --> 00:11:51,036 quando ela vê isso. Vá em frente! 227 00:11:51,060 --> 00:11:52,610 Alice, querida! 228 00:11:52,678 --> 00:11:53,611 (bater na porta) 229 00:11:53,679 --> 00:11:55,213 Ah, entre. ALICE: Sim. 230 00:11:55,281 --> 00:11:56,914 Olá, Sra. Stevens. 231 00:11:56,983 --> 00:11:58,727 ALICE: Ah, olá, Sra. Stevens, Feliz Natal. 232 00:11:58,751 --> 00:12:00,818 Feliz Natal. eu digo você por que eu passei por aqui. 233 00:12:00,886 --> 00:12:02,064 Estou partindo agora para Bayonne 234 00:12:02,088 --> 00:12:03,687 passar o Natal com minha irmã, 235 00:12:03,756 --> 00:12:05,234 Uh-huh. e eu tenho um coisinha para você 236 00:12:05,258 --> 00:12:06,702 para o Natal que eu queria te dar. 237 00:12:06,726 --> 00:12:08,025 Ah, você não deveria ter feito isso! 238 00:12:08,094 --> 00:12:10,005 Ah, não é nada, eu só queria lembrar de você. 239 00:12:10,029 --> 00:12:11,340 Bem, eu tenho algo para você também. 240 00:12:11,364 --> 00:12:12,364 Oh. 241 00:12:12,432 --> 00:12:13,464 Bem, obrigado. 242 00:12:13,533 --> 00:12:14,810 Todo mundo está dando alguma coisa. 243 00:12:14,834 --> 00:12:16,678 Bem, o que você diria, se não nos veremos 244 00:12:16,702 --> 00:12:18,247 novamente até depois do Natal, vamos abri-los agora? 245 00:12:18,271 --> 00:12:19,271 Tudo bem. 246 00:12:26,646 --> 00:12:30,815 Oh, é adorável, Sra. Kramden. Um termômetro de cozinha! 247 00:12:30,883 --> 00:12:32,450 Exatamente o que eu precisava! 248 00:12:32,519 --> 00:12:34,552 Estou tão feliz que você gostou. 249 00:12:34,621 --> 00:12:37,054 Ah, isso é lindo! 250 00:12:37,123 --> 00:12:38,889 Ah... Ah, não é nada. 251 00:12:40,460 --> 00:12:42,393 SRA. ESTEVES: É nada, é só uma bagatela. 252 00:12:42,462 --> 00:12:44,106 eu só queria dar você uma pequena lembrança. 253 00:12:44,130 --> 00:12:46,430 Não é lindo, Ralf? 254 00:12:46,499 --> 00:12:48,466 ( gagueira) 255 00:12:48,535 --> 00:12:51,435 É... é uma caixa para mantenha os grampos de cabelo. 256 00:12:51,504 --> 00:12:54,372 E há um segredo... segredo gaveta para guardar os grampos. 257 00:12:54,440 --> 00:12:55,939 Oh. E você acreditaria? 258 00:12:56,008 --> 00:12:58,909 É feito de 2.000 fósforos colados. 259 00:12:58,978 --> 00:13:00,511 Ah, eu não sei como agradecer. 260 00:13:00,580 --> 00:13:02,881 Oh, acredite... É tão lindo presente para dar a alguém. 261 00:13:02,949 --> 00:13:04,526 SRA. ESTEVES: Ah, acredite, não é nada. 262 00:13:04,550 --> 00:13:06,284 Se você quiser ganhe alguns como presentes, 263 00:13:06,353 --> 00:13:08,752 Eu entendi naquela pequena novidade loja que está vendendo isso. 264 00:13:08,821 --> 00:13:10,366 Você sabe, aquele perto da estação de metrô. 265 00:13:10,390 --> 00:13:11,573 ALICE: Ah, sim. 266 00:13:11,641 --> 00:13:13,336 Bem, foi muito doce de você se lembrar de mim. 267 00:13:13,360 --> 00:13:15,293 Ah, não faça tanto alarido sobre isso. 268 00:13:15,362 --> 00:13:18,863 Na verdade, estou meio envergonhado depois do que eu te dei. 269 00:13:18,915 --> 00:13:22,583 Bem... bem, eu devo estar correndo. 270 00:13:22,652 --> 00:13:23,762 Feliz Natal a todos. 271 00:13:23,786 --> 00:13:26,154 Adeus, Sra. Stevens, Feliz Natal. 272 00:13:26,222 --> 00:13:27,222 Tchau. 273 00:13:28,391 --> 00:13:30,258 Nossa, isso é uma coisinha fofa. 274 00:13:37,300 --> 00:13:38,632 Feliz Natal. 275 00:13:48,078 --> 00:13:50,612 ♪ Decore os corredores com ramos de azevinho ♪ 276 00:13:50,680 --> 00:13:52,179 ♪ Fa la la la la ♪ 277 00:13:52,248 --> 00:13:53,347 ♪ La la la la ♪ 278 00:13:53,416 --> 00:13:54,882 ( cantarolando "Deck the Halls") 279 00:13:54,951 --> 00:13:55,951 ♪ Fa la la la la... ♪ 280 00:13:57,821 --> 00:13:59,721 ( continua cantarolando) 281 00:13:59,789 --> 00:14:00,621 ♪ Fa la la la la ♪ 282 00:14:00,690 --> 00:14:02,390 ♪ La la la la. ♪ 283 00:14:02,458 --> 00:14:06,093 ( continua cantarolando) 284 00:14:07,129 --> 00:14:08,729 Você vai parar com isso?! 285 00:14:09,932 --> 00:14:11,176 Qual é o problema com você, afinal? 286 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Nossa. Que rabugento. 287 00:14:12,868 --> 00:14:16,704 Comparado a você, Scrooge era um playboy de férias. 288 00:14:16,773 --> 00:14:20,541 O que eu tenho que ficar feliz? Huh. 289 00:14:20,610 --> 00:14:22,810 Suponha que eu deveria fique feliz em pensar que meu... 290 00:14:22,878 --> 00:14:25,546 minha esposa pensa que seu marido pensa muito nela 291 00:14:25,615 --> 00:14:29,483 que ele dá a ela um presente que alguns vizinho traz de uma loja de novidades? 292 00:14:29,552 --> 00:14:31,397 Bem, não se esqueça que o seu é diferente. 293 00:14:31,421 --> 00:14:33,887 O seu veio de o palácio do imperador. 294 00:14:33,956 --> 00:14:36,890 Você não consegue entrar sua cabeça, Norton? 295 00:14:36,959 --> 00:14:38,359 Eu fui enganado! 296 00:14:38,428 --> 00:14:41,429 Nunca veio de palácio de qualquer imperador. 297 00:14:43,700 --> 00:14:46,033 O que vou fazer, Norton? 298 00:14:46,101 --> 00:14:47,435 Se eu tivesse algum dinheiro, 299 00:14:47,503 --> 00:14:49,704 ainda há tempo para pegue algo para ela. 300 00:14:49,772 --> 00:14:51,305 Ainda é cedo. 301 00:14:51,374 --> 00:14:53,741 Ei, você tem algum dinheiro? 302 00:14:54,777 --> 00:14:56,544 Não olhe para mim. 303 00:14:56,612 --> 00:14:57,545 Esta é a época do Natal. 304 00:14:57,613 --> 00:14:58,893 Todo mundo está preso neste momento. 305 00:14:58,948 --> 00:15:00,297 Estou falido, não tenho dinheiro. 306 00:15:01,550 --> 00:15:03,066 Sim, acho que você está certo. 307 00:15:04,504 --> 00:15:06,170 Todo mundo está falido. 308 00:15:07,707 --> 00:15:10,974 A parte engraçada disso é que eu não precisava estar quebrado. 309 00:15:11,043 --> 00:15:14,178 Eu tinha 22 dólares guardados, Norton. 310 00:15:14,246 --> 00:15:15,646 Vinte e dois! 311 00:15:15,715 --> 00:15:18,882 Mas eu tive que ser egoísta e penso em mim. 312 00:15:18,951 --> 00:15:21,585 Assim que consegui esses US$ 22 juntos, 313 00:15:21,654 --> 00:15:24,065 bem lá embaixo eu fui e eu comprei a nova bola de boliche. 314 00:15:24,089 --> 00:15:25,589 Huh. 315 00:15:25,658 --> 00:15:28,225 eu sempre tenho pensar em mim mesmo. 316 00:15:28,294 --> 00:15:31,796 Poderia ter comprado para Alice um lindo presente com aqueles $ 22. 317 00:15:31,864 --> 00:15:33,781 Ei, espere um minuto, espere um minuto. 318 00:15:33,849 --> 00:15:35,482 Acabei de pensar em algo. 319 00:15:35,551 --> 00:15:40,154 Você conhece aqueles rótulos que dizer: "Não abra até o Natal"? 320 00:15:40,223 --> 00:15:42,089 Sim? 321 00:15:42,158 --> 00:15:44,691 Recebemos alguns rótulos, viu? Coloque o presente da Alice... 322 00:15:44,760 --> 00:15:47,128 "Não abra até depois do Natal.” Vê? 323 00:15:47,196 --> 00:15:48,963 Vamos, vamos pegar o rótulo. 324 00:15:49,032 --> 00:15:50,842 Espere um minuto, que bem isso vai fazer? 325 00:15:50,866 --> 00:15:53,034 Amanhã é Natal. 326 00:15:53,102 --> 00:15:55,202 Ela não abre amanhã, viu? 327 00:15:55,271 --> 00:15:58,472 Porque você não dá isso para ela, você dorme o dia todo. 328 00:15:58,541 --> 00:15:59,974 Então ela tem que espere um ano inteiro 329 00:16:00,043 --> 00:16:01,508 antes que ela possa abra de novo, viu? 330 00:16:01,577 --> 00:16:04,045 E enquanto isso, você posso comprar outro presente para ela! 331 00:16:04,113 --> 00:16:05,913 ( rindo) 332 00:16:07,683 --> 00:16:09,394 Você é um verdadeiro motim, Norton! 333 00:16:09,418 --> 00:16:10,752 Um motim normal. 334 00:16:10,820 --> 00:16:12,253 (bater na porta) 335 00:16:12,321 --> 00:16:13,988 Entre. 336 00:16:14,057 --> 00:16:15,223 Olá, tio Leo. 337 00:16:15,291 --> 00:16:16,891 Feliz Natal, Ralf! 338 00:16:16,960 --> 00:16:18,893 Feliz Natal, tio Leo. 339 00:16:18,962 --> 00:16:20,061 Você conhece Ed Norton. 340 00:16:20,130 --> 00:16:20,895 Olá, Ed. 341 00:16:20,964 --> 00:16:21,964 Feliz Natal! 342 00:16:22,031 --> 00:16:23,408 O mesmo para você, Sr. O mesmo para você. 343 00:16:23,432 --> 00:16:26,100 Ei, é bom ver você, e estou feliz que você veio. 344 00:16:26,169 --> 00:16:27,835 Temos um presente para você. 345 00:16:27,904 --> 00:16:29,603 Bem, bem. 346 00:16:29,672 --> 00:16:30,672 Aí está você, amigo. 347 00:16:30,740 --> 00:16:31,851 Obrigado, Ralf. Obrigado. 348 00:16:31,875 --> 00:16:33,307 A propósito, onde está Alice? 349 00:16:33,376 --> 00:16:35,221 Ah, ela saiu. Ela é fazendo algumas compras. 350 00:16:35,245 --> 00:16:36,688 Ah, bem, eu tenho um coisinha aqui 351 00:16:36,712 --> 00:16:38,323 para você e Alice para o Natal também. 352 00:16:38,347 --> 00:16:39,591 Ah, muito obrigado muito, tio Leo. 353 00:16:39,615 --> 00:16:40,893 Ei, por que você não tomar um café? 354 00:16:40,917 --> 00:16:42,027 Ela estará de volta em um minuto. 355 00:16:42,051 --> 00:16:43,262 Não, não, não. Agradecer você é o mesmo. 356 00:16:43,286 --> 00:16:44,551 Tenho mais algumas paradas para fazer. 357 00:16:44,620 --> 00:16:45,887 Diga a ela que passei por aqui. 358 00:16:45,955 --> 00:16:47,554 Bem, feliz Natal! 359 00:16:47,623 --> 00:16:48,555 Feliz Natal, amigo. 360 00:16:48,624 --> 00:16:49,991 Feliz Natal. 361 00:16:50,059 --> 00:16:51,270 Cara legal, isso Tio Leo, não é? 362 00:16:51,294 --> 00:16:52,459 Ele é um querido. 363 00:16:52,528 --> 00:16:53,861 Sim. 364 00:16:56,265 --> 00:16:58,076 Norton, olhe isso. O que? 365 00:16:58,100 --> 00:17:01,936 Um vale-presente de US$ 25 para Loja de departamentos Wallace. 366 00:17:02,004 --> 00:17:03,737 25... Oh-hoo-hoo! 367 00:17:03,806 --> 00:17:05,739 Esta é a resposta para todos os meus problemas. 368 00:17:05,808 --> 00:17:07,786 Você e Alice podem realmente ganha um lindo presente, né? 369 00:17:07,810 --> 00:17:10,578 O que você quer dizer com eu e Alice? Isso bastará. 370 00:17:10,646 --> 00:17:12,930 Eu ganho um presente para Alice com isso. 371 00:17:12,999 --> 00:17:15,132 Ei, espere um minuto. Ju-Basta segurar o telefone. 372 00:17:15,201 --> 00:17:16,201 Espere um minuto. 373 00:17:16,235 --> 00:17:18,013 Se você usar este vale-presente 374 00:17:18,037 --> 00:17:19,170 para dar um presente para Alice, 375 00:17:19,238 --> 00:17:20,982 ela não vai conseguir só um pouco suspeito 376 00:17:21,006 --> 00:17:23,207 que tio Leo não não dê nada a ela este ano? 377 00:17:23,276 --> 00:17:24,325 Você não entende. 378 00:17:24,393 --> 00:17:26,194 Quando chega terça-feira e eu volto ao trabalho, 379 00:17:26,262 --> 00:17:28,462 Eu peguei emprestado os $25 de um dos motoristas do ônibus. 380 00:17:28,531 --> 00:17:29,909 Então eu compro outro certificado de presente, 381 00:17:29,933 --> 00:17:31,232 Eu entrego para ela. 382 00:17:31,301 --> 00:17:33,378 Eu digo que isso me escapou quando tio Leo me deu. 383 00:17:33,402 --> 00:17:34,646 Agora, olhe, eu não tenho muito tempo, 384 00:17:34,670 --> 00:17:35,953 Eu tenho que ir direto ao assunto. 385 00:17:36,021 --> 00:17:37,922 OK. Ouça, enquanto você está indo para lá, 386 00:17:37,991 --> 00:17:40,708 vou terminar de aparar subindo na árvore. 387 00:17:40,777 --> 00:17:42,210 Calma, Ralf. 388 00:17:42,278 --> 00:17:43,318 Rapaz, eu quero te contar... 389 00:17:43,346 --> 00:17:44,589 Aonde você vai, Ralf? 390 00:17:44,613 --> 00:17:47,215 Oh, estou apenas pisando sair para tomar um pouco de ar. 391 00:17:47,283 --> 00:17:48,283 Oh. 392 00:17:48,351 --> 00:17:50,318 Você sabe quem eu conheci lá embaixo, Ralf? 393 00:17:50,386 --> 00:17:52,820 ♪ Dum, de-dum, dum. ♪ 394 00:17:58,194 --> 00:18:00,427 Sim, eu sei quem você conheceu lá embaixo. 395 00:18:00,496 --> 00:18:01,762 Ah, ele estava aqui? 396 00:18:01,831 --> 00:18:03,630 Sim, ele estava aqui. 397 00:18:03,699 --> 00:18:05,699 Ele nos deixou isso. 398 00:18:06,970 --> 00:18:10,437 Feliz Natal, ele disse. Vale-presente de $ 25. 399 00:18:10,506 --> 00:18:14,441 Vale-presente de $ 25 de Tommy Mullens? 400 00:18:16,545 --> 00:18:20,281 Tommy Mullens? Eu pensei que você estávamos falando sobre o tio Leo. 401 00:18:20,350 --> 00:18:22,984 Ah, o tio Leo estava aqui? Não. 402 00:18:27,056 --> 00:18:28,655 Sim, ele estava aqui. 403 00:18:28,724 --> 00:18:30,369 Não, eu estava falando sobre Tommy Mullens. 404 00:18:30,393 --> 00:18:31,770 Ele está em casa de a Marinha em licença, 405 00:18:31,794 --> 00:18:33,438 e eu pensei que talvez ele corra até aqui para ver você. 406 00:18:33,462 --> 00:18:34,762 Não. 407 00:18:34,830 --> 00:18:38,916 Rapaz, não foi isso doce do tio Leo? 408 00:18:38,984 --> 00:18:41,963 Escute, Ralph, eu peguei isso aipo para Trixie no Krause's, 409 00:18:41,987 --> 00:18:43,632 e eu tenho que correr lá por um minuto, 410 00:18:43,656 --> 00:18:44,588 mas já volto. 411 00:18:44,657 --> 00:18:45,690 Tudo bem. 412 00:18:45,758 --> 00:18:46,835 Achei que você estava saindo. 413 00:18:46,859 --> 00:18:48,959 Não, está muito frio lá fora. 414 00:18:49,028 --> 00:18:50,695 Já vou descer. 415 00:18:54,250 --> 00:18:56,567 365 dias no ano 416 00:18:56,619 --> 00:18:59,086 e que Mullens tem que volte para casa da Marinha! 417 00:19:00,289 --> 00:19:02,756 Que azar, garoto Ralphie. 418 00:19:02,825 --> 00:19:04,703 Bem, eu não tenho ninguém culpar, mas eu mesmo. 419 00:19:04,727 --> 00:19:07,394 A culpa é minha, eu assumo $ 22 que estou economizando 420 00:19:07,463 --> 00:19:08,863 e jogue fora em uma bola de boliche. 421 00:19:08,931 --> 00:19:10,998 Eu poderia ter dado a ela um lindo presente com isso. 422 00:19:13,402 --> 00:19:15,102 Espere um minuto, é isso! 423 00:19:19,208 --> 00:19:21,152 É isso. O que você vai fazer? 424 00:19:21,176 --> 00:19:22,821 Muito simples. eu vou pegue a bola de boliche, 425 00:19:22,845 --> 00:19:25,145 hock it, pegue o dinheiro e compre um presente para ela. 426 00:19:25,214 --> 00:19:27,815 Eu deveria ganhar $ 10, US$ 15 por essa coisa. 427 00:19:27,883 --> 00:19:29,160 Garoto, oh, garoto, você tem um talento especial 428 00:19:29,184 --> 00:19:31,362 por conseguir você mesmo fora de problemas. 429 00:19:31,386 --> 00:19:32,519 Apenas lembre-se, Norton, 430 00:19:32,588 --> 00:19:34,888 quando há um emergência, eu saio disso. 431 00:19:34,957 --> 00:19:37,958 Quando eles me fizeram, eles jogaram fora o molde. 432 00:19:38,027 --> 00:19:39,176 ( ri) 433 00:19:39,245 --> 00:19:41,205 Eles tiveram que... você provavelmente quebrou! 434 00:19:41,264 --> 00:19:42,264 ( ri) 435 00:19:46,335 --> 00:19:48,001 Hum... 436 00:19:48,070 --> 00:19:50,170 ♪ Decore os corredores com ramos de azevinho... ♪ 437 00:19:59,866 --> 00:20:00,965 Ralf? 438 00:20:01,033 --> 00:20:02,299 Sim? 439 00:20:02,368 --> 00:20:04,179 Apresse-se, porque seu o café da manhã está pronto. 440 00:20:04,203 --> 00:20:05,136 Saia em um minuto. 441 00:20:05,204 --> 00:20:06,370 'Ok. 442 00:20:08,424 --> 00:20:10,591 Ah, eu quero contar você alguma coisa. 443 00:20:11,861 --> 00:20:14,178 Sua mãe certamente tem gosto em pijama. 444 00:20:14,247 --> 00:20:15,712 ( ri) 445 00:20:15,781 --> 00:20:17,048 Eles não são lindos? 446 00:20:17,116 --> 00:20:18,560 Eles são. Mãe mostrou-os para mim. 447 00:20:18,584 --> 00:20:19,861 Eu sabia que você gostaria deles, Ralph. 448 00:20:19,885 --> 00:20:21,863 Sim? Vamos, querido, sente-se. 449 00:20:21,887 --> 00:20:26,390 Olha, Alice, antes de comermos, não podemos trocar os presentes agora? 450 00:20:26,459 --> 00:20:28,326 Ralph, os ovos vão esfriar. 451 00:20:28,394 --> 00:20:29,726 E daí? É Natal. 452 00:20:29,795 --> 00:20:32,063 Tudo bem, querido, eu vou vá buscar seu presente. 453 00:20:32,131 --> 00:20:33,297 Tudo bem, vou pegar o meu. 454 00:20:42,908 --> 00:20:44,575 Feliz Natal, Ralf. 455 00:20:44,644 --> 00:20:46,660 Feliz Natal. 456 00:20:46,729 --> 00:20:48,562 Você abre o seu primeiro. 457 00:21:05,781 --> 00:21:08,148 Bola de saco de boliche! 458 00:21:08,217 --> 00:21:10,684 Quero dizer, uma bolsa de bola de boliche! 459 00:21:15,458 --> 00:21:17,191 Exatamente o que eu queria, querido. 460 00:21:17,260 --> 00:21:18,608 Ah, estou tão feliz. 461 00:21:18,677 --> 00:21:20,755 Eu sei o quão louco você é sobre aquela bola de boliche, Ralph. 462 00:21:20,779 --> 00:21:22,947 Então eu pensei que você deveria ter uma bolsa para carregá-lo. 463 00:21:23,016 --> 00:21:24,893 Muito obrigado. Vá em frente, abra. 464 00:21:24,917 --> 00:21:26,450 Oh, querido, por que não pegamos a bola 465 00:21:26,519 --> 00:21:28,219 e certifique-se que cabe aí? 466 00:21:29,222 --> 00:21:30,587 ( gagueira) 467 00:21:30,656 --> 00:21:32,923 Eu não preciso fazer isso. Eles são todos do mesmo tamanho. 468 00:21:32,992 --> 00:21:34,225 Todos cabem ali. 469 00:21:34,293 --> 00:21:36,793 Ah, vamos lá, eu só quero ter certeza de que cabe. 470 00:21:39,332 --> 00:21:41,499 Não consigo colocar a bola no saco. 471 00:21:43,602 --> 00:21:46,803 Você disse que era o tamanho certo. Por que não? 472 00:21:46,872 --> 00:21:48,072 Eu peneirei. 473 00:21:49,808 --> 00:21:51,358 É uma longa história. 474 00:21:52,361 --> 00:21:59,400 Veja, Alice... eu escondi de distância $ 22, viu? 475 00:21:59,468 --> 00:22:02,803 E... bem, você sabe que eu costumava passar por aquela loja 476 00:22:02,871 --> 00:22:06,206 e ver a bola de boliche na janela o tempo todo. 477 00:22:06,275 --> 00:22:10,544 Bem, eu... passei o US$ 22 pela bola de boliche. 478 00:22:10,612 --> 00:22:13,547 Mas eu tinha dinheiro suficiente para lhe dar um belo presente. 479 00:22:13,615 --> 00:22:15,682 E eu comprei um belo presente para você, 480 00:22:15,751 --> 00:22:18,919 exceto que era o mesmo presente que aquela senhora deu para você. 481 00:22:18,988 --> 00:22:20,787 Exceto que o cara não contou a ela 482 00:22:20,856 --> 00:22:25,692 que o dela veio do casa do imperador do Japão. 483 00:22:25,761 --> 00:22:29,263 As 2.000 varas que estavam colados. 484 00:22:29,332 --> 00:22:32,732 Você vê, eu tive a mesma coisa para te dar o que ela te deu. 485 00:22:32,801 --> 00:22:34,501 E ela estava dizendo foi, você sabe, 486 00:22:34,570 --> 00:22:37,237 uma coisinha que você comprou no loja de novidades e tudo mais. 487 00:22:38,457 --> 00:22:40,707 Então comecei a sentir vergonha de mim mesmo. 488 00:22:40,776 --> 00:22:43,910 Então eu peguei a bola de boliche para baixo e eu peneirei e... 489 00:22:43,979 --> 00:22:45,690 e foi aí que Eu comprei isso para você. 490 00:22:45,714 --> 00:22:48,649 Espere até você ver isto! Abra! 491 00:22:54,156 --> 00:22:57,057 Ah, Ralf, é lindo! 492 00:22:57,125 --> 00:22:58,492 Você gostou, querido? 493 00:22:58,561 --> 00:23:01,862 Ah, eu adoro isso. É o melhor presente que já ganhei! 494 00:23:01,931 --> 00:23:04,198 Obrigado. E é prático também. 495 00:23:04,266 --> 00:23:07,101 Você vê, você aperta o laranjas na cabeça de Napoleão, 496 00:23:07,169 --> 00:23:09,403 e o suco vem fora de seus ouvidos. 497 00:23:13,692 --> 00:23:15,412 Você sabe de uma coisa, querido? 498 00:23:20,099 --> 00:23:21,365 Natal é... 499 00:23:21,434 --> 00:23:24,401 Bem, é sobre o melhor época do ano inteiro. 500 00:23:24,470 --> 00:23:28,105 Você anda pelas ruas, mesmo durante semanas antes do Natal chegar, 501 00:23:28,174 --> 00:23:32,309 e há luzes penduradas para cima, verdes e vermelhos. 502 00:23:32,378 --> 00:23:34,011 Às vezes há neve, 503 00:23:34,079 --> 00:23:36,680 e todo mundo apressando-se em algum lugar. 504 00:23:36,749 --> 00:23:38,616 Mas eles não se apressam perto da época do Natal 505 00:23:38,684 --> 00:23:39,916 como costumam fazer. 506 00:23:39,985 --> 00:23:41,563 Você sabe, eles são um pouco mais amigável. 507 00:23:41,587 --> 00:23:43,787 Eles esbarram em você, eles riem e dizem: 508 00:23:43,856 --> 00:23:46,690 "Perdoe-me" e "Feliz Natal" e... 509 00:23:46,759 --> 00:23:50,628 Especialmente quando chega bem perto da noite de Natal. 510 00:23:50,696 --> 00:23:54,532 Todo mundo está voltando para casa, você mal consegue ouvir um som. 511 00:23:54,600 --> 00:23:59,436 Os sinos estão tocando, as crianças estão cantando, a neve está caindo. 512 00:23:59,505 --> 00:24:01,150 E cara, que prazer é isso 513 00:24:01,174 --> 00:24:05,042 pensar que você tem algum lugar para ir. 514 00:24:05,110 --> 00:24:08,379 E o lugar que você está vai ter alguém nele 515 00:24:08,447 --> 00:24:11,549 isso... que você realmente ama. 516 00:24:11,617 --> 00:24:13,633 Alguém por quem você é louco. 517 00:24:15,871 --> 00:24:17,003 Feliz Natal. 518 00:24:19,308 --> 00:24:21,308 ( público aplaudindo) 519 00:24:25,681 --> 00:24:27,013 Espere um minuto. 520 00:24:28,351 --> 00:24:29,351 Resistir. 521 00:24:30,819 --> 00:24:32,786 Senhoras e senhores, obrigado. 522 00:24:32,855 --> 00:24:34,622 ( aplausos continuando) 523 00:24:34,707 --> 00:24:35,639 Obrigado. 524 00:24:35,708 --> 00:24:37,708 ( aplausos continuando) 525 00:24:42,048 --> 00:24:42,980 Obrigado. 526 00:24:43,049 --> 00:24:44,481 ( os aplausos diminuem) 527 00:24:44,550 --> 00:24:48,018 Senhoras e senhores, nós geralmente não sai do personagem... 528 00:24:48,087 --> 00:24:51,689 mas esta noite eu acho que é apropriado que o Sr. e a Sra. Kramden 529 00:24:51,757 --> 00:24:53,623 e Sr. e Sra. Norton 530 00:24:53,693 --> 00:24:55,370 desejo a todos um Feliz Natal. 531 00:24:55,394 --> 00:24:57,154 Você viria aí, Nortons? 532 00:24:58,530 --> 00:24:59,563 Aí estão eles. 533 00:24:59,631 --> 00:25:01,565 ( os aplausos recomeçam) 534 00:25:05,220 --> 00:25:07,237 ( aplausos continuando) 535 00:25:10,726 --> 00:25:14,728 Legendado por acesso à mídia Grupo em WGBH access.wgbh.org 39859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.