Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,425 --> 00:00:20,926
With the stars...
2
00:00:25,771 --> 00:00:27,606
and...
3
00:00:28,943 --> 00:00:32,950
Captioning sponsored by
4
00:00:49,235 --> 00:00:52,940
Hey, Norton!
5
00:00:53,009 --> 00:00:54,911
Norton!
6
00:01:10,410 --> 00:01:11,411
Ahh!
7
00:01:12,882 --> 00:01:15,017
What's the matter?
What's the matter?
8
00:01:15,087 --> 00:01:16,520
Nothing.
9
00:01:16,589 --> 00:01:18,959
Just that you looked a
little strange, that's all.
10
00:01:19,028 --> 00:01:20,628
I didn't know it
was you at first.
11
00:01:20,697 --> 00:01:22,967
What'd you expect to
come out of the sewer?
12
00:01:23,036 --> 00:01:24,837
The man in a gray flannel suit?
13
00:01:24,873 --> 00:01:27,176
Boy, that outfit is
certainly a doozy.
14
00:01:27,245 --> 00:01:29,012
Well, come on,
let's eat our lunch.
15
00:01:29,082 --> 00:01:30,148
I ain't got no lunch.
16
00:01:30,217 --> 00:01:31,729
My lunch is back in Brooklyn.
17
00:01:31,753 --> 00:01:33,721
What, did you
forget to bring it?
18
00:01:33,790 --> 00:01:35,742
No, I didn't forget
to "brung" it.
19
00:01:35,811 --> 00:01:37,646
I dropped it on the job here.
20
00:01:37,714 --> 00:01:39,233
Oh, don't worry...
21
00:01:39,302 --> 00:01:41,682
If I'm any judge of currents,
it back in Brooklyn right now.
22
00:01:41,706 --> 00:01:44,477
Don't worry about it,
pal. You can eat my lunch.
23
00:01:44,545 --> 00:01:45,812
I'm not hungry anyways.
24
00:01:45,881 --> 00:01:47,527
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
25
00:01:47,551 --> 00:01:50,155
When you offer me your lunch,
it's either one of two things:
26
00:01:50,223 --> 00:01:52,159
Alice made you
tuna fish sandwiches,
27
00:01:52,227 --> 00:01:54,497
or else you want to
borrow money from me.
28
00:01:54,565 --> 00:01:57,169
Ham. You want to borrow money.
29
00:01:59,275 --> 00:02:00,742
It just so happens, Norton,
30
00:02:00,811 --> 00:02:03,281
that I happen to have
one of the greatest ideas
31
00:02:03,349 --> 00:02:05,017
I've ever had in my life. Yeah?
32
00:02:05,086 --> 00:02:07,689
You know that costume party
they're running tomorrow night
33
00:02:07,758 --> 00:02:09,693
down at the Racoons Lodge? Yeah.
34
00:02:09,762 --> 00:02:13,201
I know how to win the
very first prize, which is $50.
35
00:02:13,270 --> 00:02:14,403
So do I.
36
00:02:14,472 --> 00:02:15,505
How?
37
00:02:15,574 --> 00:02:17,176
Have the best costume.
38
00:02:18,647 --> 00:02:20,649
Certainly, that's the answer.
39
00:02:20,717 --> 00:02:22,352
But only we know that.
40
00:02:22,421 --> 00:02:23,832
Take those guys. They don't have
41
00:02:23,856 --> 00:02:25,403
the head for it
down at the lodge.
42
00:02:25,427 --> 00:02:27,862
Look what happens every
year they run a costume party.
43
00:02:27,931 --> 00:02:29,933
What does Cassidy show up in?
44
00:02:30,002 --> 00:02:33,107
Cuts down his wife's dress
and goes as Tugboat Annie.
45
00:02:33,176 --> 00:02:35,778
Look at Riley. Throws a
white sheet over his head
46
00:02:35,847 --> 00:02:37,282
and says he's Julius Caesar.
47
00:02:37,351 --> 00:02:40,121
Wait a minute, I was talking
to Riley a little while ago.
48
00:02:40,190 --> 00:02:41,835
This year he's gonna
make a change, he says.
49
00:02:41,859 --> 00:02:44,930
This year he's gonna throw a sheet
over him, and go as Marc Antony.
50
00:02:44,998 --> 00:02:47,146
Well, that ain't gonna
win him the prize, either.
51
00:02:47,170 --> 00:02:49,473
My way is the only way.
52
00:02:49,542 --> 00:02:50,875
What way is that?
53
00:02:50,944 --> 00:02:54,283
Well, to start off
with, you lend me $10.
54
00:02:54,352 --> 00:02:56,621
I go down to a real
costuming house,
55
00:02:56,689 --> 00:02:58,558
and get a professional costume.
56
00:02:58,627 --> 00:03:01,163
That means that the other
guys ain't got a chance.
57
00:03:01,232 --> 00:03:03,078
How can they win
with me running around
58
00:03:03,102 --> 00:03:04,336
in a professional costume,
59
00:03:04,405 --> 00:03:06,474
and them wearing
those homemade things?
60
00:03:06,543 --> 00:03:07,876
And get this:
61
00:03:07,945 --> 00:03:10,682
I invest $10, I win $50,
62
00:03:10,751 --> 00:03:12,753
which gives me a $40 profit.
63
00:03:12,822 --> 00:03:14,389
Ralph.
64
00:03:14,458 --> 00:03:17,378
You are a genius.
65
00:03:17,447 --> 00:03:19,282
Really think so, Norton?
66
00:03:19,351 --> 00:03:20,752
I know so!
67
00:03:20,820 --> 00:03:23,490
Because you think like me.
68
00:03:23,560 --> 00:03:27,331
That's why you can't
get the $10 from me,
69
00:03:27,400 --> 00:03:30,388
because we're both
geniuses and we think alike.
70
00:03:30,457 --> 00:03:33,210
What are you talking about?
71
00:03:33,279 --> 00:03:35,381
I'll tell you. Just a minute.
72
00:03:35,450 --> 00:03:37,786
Hey there, Marty,
throw up that package
73
00:03:37,855 --> 00:03:39,590
I got down there, will you?
74
00:03:42,631 --> 00:03:45,951
Know what's in
this here package?
75
00:03:46,021 --> 00:03:47,700
A costume I rented this morning
76
00:03:47,724 --> 00:03:49,337
for the party tomorrow night.
77
00:03:50,747 --> 00:03:53,084
You rented a costume?
78
00:03:53,153 --> 00:03:54,631
Certainly I rented a costume.
79
00:03:54,655 --> 00:03:56,135
I'm gonna win the $50 prize.
80
00:03:56,159 --> 00:03:58,594
I told you we both think alike.
81
00:03:58,663 --> 00:04:01,100
Norton, you are a snake.
82
00:04:01,169 --> 00:04:05,308
Of all the low-down conniving
tricks, to steal my idea!
83
00:04:05,377 --> 00:04:07,111
What do you mean,
steal your idea?
84
00:04:07,180 --> 00:04:08,414
It was an original idea.
85
00:04:08,483 --> 00:04:11,153
We both got the original
idea at the same time.
86
00:04:11,221 --> 00:04:12,355
Don't give me that.
87
00:04:12,424 --> 00:04:14,593
You never had an
original idea in your life.
88
00:04:14,662 --> 00:04:16,597
Wait a minute, I take that back.
89
00:04:16,666 --> 00:04:18,634
You did have one original idea.
90
00:04:18,703 --> 00:04:21,774
Your idea for that kids'
cereal, pablum on pizza.
91
00:04:23,813 --> 00:04:26,015
Just don't laugh, don't
laugh, it's catching on.
92
00:04:26,085 --> 00:04:27,352
It's catching on, huh?
93
00:04:27,420 --> 00:04:29,690
Well, I just want you to
know what you just did.
94
00:04:29,758 --> 00:04:31,360
You just declared total war.
95
00:04:31,428 --> 00:04:33,531
Not only did you steal my idea,
96
00:04:33,600 --> 00:04:35,535
but you used the
$10 I was gonna use
97
00:04:35,604 --> 00:04:37,249
to put my idea into operation.
98
00:04:37,273 --> 00:04:40,111
Just remember,
Norton, this is total war!
99
00:04:40,179 --> 00:04:42,115
Now, wait a minute.
Just simmer down.
100
00:04:42,183 --> 00:04:43,651
Just, just simmer down.
101
00:04:43,720 --> 00:04:45,488
Look at the facts,
look at the facts.
102
00:04:45,557 --> 00:04:47,325
I got this here
costume this morning.
103
00:04:47,394 --> 00:04:49,329
You told me about your
idea a couple minutes ago.
104
00:04:49,398 --> 00:04:50,999
How did I steal your idea?
105
00:04:51,068 --> 00:04:53,337
I don't know how you
did it, but you did it!
106
00:04:53,406 --> 00:04:55,508
I had this idea more
than a week ago.
107
00:04:55,577 --> 00:04:56,889
You didn't tell me about it!
108
00:04:56,913 --> 00:04:58,959
How could I steal your
idea, huh? How, huh?
109
00:04:58,983 --> 00:05:00,217
I don't know, but you did.
110
00:05:00,286 --> 00:05:02,255
And it's not gonna do
you any good, Norton.
111
00:05:02,323 --> 00:05:04,259
Just remember that.
It'll do you no good.
112
00:05:04,327 --> 00:05:05,328
All right.
113
00:05:05,396 --> 00:05:07,315
And another thing.
I'm winning, pal.
114
00:05:07,384 --> 00:05:09,686
I'm winning! No
matter what you do.
115
00:05:09,754 --> 00:05:12,359
That's the way
you feel about it?
116
00:05:12,427 --> 00:05:14,195
Nothing left to say, is there?
117
00:05:14,264 --> 00:05:15,865
Just one more thing, Norton.
118
00:05:15,934 --> 00:05:18,805
From here on in, we
are deadly enemies.
119
00:05:18,873 --> 00:05:21,811
I don't want to see you, I
don't want to talk to you,
120
00:05:21,879 --> 00:05:24,149
I don't want to have
nothing to do with you.
121
00:05:24,218 --> 00:05:26,687
If you see me coming
down the street,
122
00:05:26,756 --> 00:05:28,273
get on the other side.
123
00:05:28,342 --> 00:05:30,628
When you come down the street,
124
00:05:30,697 --> 00:05:33,601
there ain't no other side!
125
00:05:58,953 --> 00:06:00,455
Oh, hiya, Ralph.
126
00:06:00,523 --> 00:06:02,258
Hello.
127
00:06:03,663 --> 00:06:05,130
Alice...
128
00:06:06,502 --> 00:06:08,954
I'm going to come
right to the point.
129
00:06:09,024 --> 00:06:11,793
I don't want any
beefs, no arguments.
130
00:06:11,862 --> 00:06:15,268
I want you to be reasonable,
and I'll be reasonable.
131
00:06:15,336 --> 00:06:18,140
This is my request.
132
00:06:18,209 --> 00:06:20,978
I want $10.
133
00:06:23,086 --> 00:06:24,503
All right, Ralph.
134
00:06:24,571 --> 00:06:27,242
Whenever you come in
here with this approach,
135
00:06:27,310 --> 00:06:29,579
I know you're about
to start in again
136
00:06:29,648 --> 00:06:32,251
on another one of your
crazy, harebrained schemes.
137
00:06:32,320 --> 00:06:34,873
This is no crazy,
harebrained scheme.
138
00:06:34,942 --> 00:06:37,879
You know that the costume
party is tomorrow at the lodge.
139
00:06:37,948 --> 00:06:40,551
I know how to win the $50 prize.
140
00:06:40,620 --> 00:06:43,057
All I need is the $10
to get my costume.
141
00:06:43,126 --> 00:06:44,192
I got it all picked out.
142
00:06:44,261 --> 00:06:45,561
I'm going as King Henry VIII.
143
00:06:45,630 --> 00:06:50,237
Nothing doing, Ralph.
I can't spare the $10.
144
00:06:50,307 --> 00:06:51,373
All right.
145
00:06:51,442 --> 00:06:53,678
I said I'd be
reasonable, and I will be.
146
00:06:53,746 --> 00:06:56,350
If you can't give
me $10, I'll take $5.
147
00:06:56,419 --> 00:06:59,055
For $5, I can go
as Billy the Kid.
148
00:07:01,195 --> 00:07:02,807
I'll tell you what I will do.
149
00:07:02,831 --> 00:07:04,199
I'll give you a tin can,
150
00:07:04,267 --> 00:07:06,069
you can go as Billy the goat.
151
00:07:14,087 --> 00:07:16,774
Ho-oh!
152
00:07:16,842 --> 00:07:19,112
Ho-ho-ho, ho-ho-ho!
153
00:07:19,180 --> 00:07:21,483
Bang, zoom!
154
00:07:24,825 --> 00:07:26,393
Listen to me, Ralph.
155
00:07:26,462 --> 00:07:28,531
I don't want to hear
any more nonsense
156
00:07:28,599 --> 00:07:30,045
about renting a costume.
157
00:07:30,069 --> 00:07:33,073
I told you over a week ago
to start making your own.
158
00:07:33,142 --> 00:07:35,277
Now, why don't you
use some originality,
159
00:07:35,346 --> 00:07:36,413
show some ingenuity?
160
00:07:36,482 --> 00:07:38,417
Why don't you use your brains?
161
00:07:38,486 --> 00:07:41,590
'Cause I want to win
first prize, that's why!
162
00:07:41,659 --> 00:07:44,095
Well, you can work it out
any way you want, Ralph.
163
00:07:44,164 --> 00:07:46,433
All I know is you're
not getting the $10.
164
00:07:46,502 --> 00:07:48,771
And I got to hurry up
and get dinner ready
165
00:07:48,840 --> 00:07:51,109
'cause the Nortons are
gonna be here any minute.
166
00:07:51,178 --> 00:07:53,113
What are the Nortons
coming down here for?
167
00:07:53,182 --> 00:07:54,828
I invited them for dinner.
168
00:07:54,852 --> 00:07:56,820
Oh, is that so? Well,
for your information,
169
00:07:56,889 --> 00:07:59,693
the Nortons aren't
setting foot in this house.
170
00:07:59,761 --> 00:08:01,964
Ralph, I had to
invite them for dinner.
171
00:08:02,033 --> 00:08:03,445
Don't you realize
we've had dinner
172
00:08:03,469 --> 00:08:05,449
at their house three
nights this week already?
173
00:08:05,473 --> 00:08:07,174
Ha! That's their hard luck.
174
00:08:07,243 --> 00:08:10,815
I don't mind Trixie
eating here, but Norton?
175
00:08:10,884 --> 00:08:13,153
Not a morsel does he get.
176
00:08:35,216 --> 00:08:36,383
Bon jour, everybody.
177
00:08:36,452 --> 00:08:38,253
Happy "Charles Boyer" to you.
178
00:08:38,322 --> 00:08:39,856
Ed!
179
00:08:40,893 --> 00:08:42,261
How do you like it, Alice?
180
00:08:42,330 --> 00:08:44,410
I just thought I'd slip it
on and see how it felt.
181
00:08:44,434 --> 00:08:45,745
Get the feel of it, you know?
182
00:08:45,769 --> 00:08:47,249
Oh, Ed, you look wonderful.
183
00:08:47,273 --> 00:08:49,209
But who are you supposed to be?
184
00:08:49,277 --> 00:08:51,813
I am Pierre Francois
de la Brioski.
185
00:08:51,882 --> 00:08:54,752
Well, who was he?
186
00:08:54,821 --> 00:08:56,723
Who was he? You
never heard of him?
187
00:08:56,791 --> 00:08:57,792
No.
188
00:08:57,827 --> 00:08:59,396
Oh, he's been a childhood hero
189
00:08:59,464 --> 00:09:01,333
and idol of mine
since I was a kid.
190
00:09:01,402 --> 00:09:03,315
Well, what was he,
a king or something?
191
00:09:03,339 --> 00:09:05,261
What? Are you kidding?
A king or something?
192
00:09:06,678 --> 00:09:09,482
Pierre Francois de la
Brioski was a great man.
193
00:09:09,551 --> 00:09:14,092
He designed and built
the sewers of Paris.
194
00:09:16,532 --> 00:09:19,151
Well, it certainly
is quite a costume.
195
00:09:19,220 --> 00:09:20,754
Isn't it, Ralph?
196
00:09:20,823 --> 00:09:22,992
That is the most
ridiculous thing
197
00:09:23,061 --> 00:09:24,796
I've ever seen in my life.
198
00:09:24,865 --> 00:09:28,386
Methinks I detect the presence
of a green-eyed monster.
199
00:09:28,456 --> 00:09:30,357
You don't detect nothing.
200
00:09:30,426 --> 00:09:32,645
I'm not jealous of you, Norton.
201
00:09:32,714 --> 00:09:34,131
Just remember,
202
00:09:34,200 --> 00:09:38,039
any dope with $10
can rent a costume.
203
00:09:38,108 --> 00:09:41,446
And on top of it, you
stole the idea from me.
204
00:09:43,351 --> 00:09:44,853
Peasant.
205
00:09:44,921 --> 00:09:48,610
In the words of the immortal
Pierre Francois de la Brioski,
206
00:09:55,676 --> 00:09:57,678
What is that supposed to mean?
207
00:09:57,747 --> 00:09:59,716
It means wait till
tomorrow night
208
00:09:59,785 --> 00:10:02,722
see who the judges pick as
winner at the costume ball.
209
00:10:02,790 --> 00:10:05,009
You don't frighten me, pal.
210
00:10:05,079 --> 00:10:07,148
You think you're
gonna win that ball?
211
00:10:07,217 --> 00:10:08,483
That gives me a laugh.
212
00:10:08,552 --> 00:10:09,986
That gives me a laugh.
213
00:10:10,056 --> 00:10:12,157
I'm the one that's gonna win it!
214
00:10:12,226 --> 00:10:13,694
Oh, you're gonna win it?
215
00:10:13,762 --> 00:10:15,141
Up to now, I wasn't interested
216
00:10:15,165 --> 00:10:16,410
in going into the contest.
217
00:10:16,434 --> 00:10:17,802
Not at all, pal.
218
00:10:17,870 --> 00:10:20,975
But just to teach you a
lesson once and for all,
219
00:10:21,044 --> 00:10:25,150
I am going into the contest
with my own original costume
220
00:10:25,219 --> 00:10:27,287
that I will make up myself.
221
00:10:27,356 --> 00:10:29,458
It's not 'cause I
want to win the $50.
222
00:10:29,527 --> 00:10:31,796
It's not because I want
to show off my talents,
223
00:10:31,865 --> 00:10:33,678
how good I am at
originating things,
224
00:10:33,702 --> 00:10:35,504
but only to teach you a lesson.
225
00:10:35,539 --> 00:10:37,541
Now, what've you
got to say to that?
226
00:10:37,610 --> 00:10:41,383
In the words of the immortal...
227
00:10:41,451 --> 00:10:43,253
Pierre Francois de la Brioski,
228
00:10:43,322 --> 00:10:45,123
le plumme est...!
229
00:10:45,193 --> 00:10:46,959
Oh, shut up.
230
00:10:47,029 --> 00:10:48,524
All right, all right, now.
231
00:10:48,548 --> 00:10:50,651
The two of you can
break it up right now.
232
00:10:50,720 --> 00:10:52,788
Dinner's almost
ready. Ed, where's Trix?
233
00:10:52,857 --> 00:10:53,991
She's upstairs.
234
00:10:54,060 --> 00:10:55,305
She's coming
down in a little while.
235
00:10:55,329 --> 00:10:57,765
They can sit down
and eat first. I'll wait.
236
00:10:57,834 --> 00:11:00,821
Won't hurt me to wait
a couple hours to eat.
237
00:11:00,890 --> 00:11:04,362
No, it won't hurt you, but
it'll be tough on the farmers!
238
00:11:05,900 --> 00:11:07,446
Come on, Ed, you sit down;
239
00:11:07,470 --> 00:11:09,639
I want to take a
look at the roast.
240
00:11:53,612 --> 00:11:55,997
Bellevue is calling.
241
00:12:00,876 --> 00:12:02,644
Ralph, what're you doing?
242
00:12:02,713 --> 00:12:05,317
I'm making my costume,
that's what I'm doing.
243
00:12:05,386 --> 00:12:06,719
With the icebox door?
244
00:12:06,788 --> 00:12:08,423
Yes, with the icebox door.
245
00:12:08,492 --> 00:12:11,096
Don't get upset, I'll
put it back on tomorrow.
246
00:12:11,164 --> 00:12:12,298
But Ralph, by tomorrow,
247
00:12:12,367 --> 00:12:13,979
all the food that's in
there will be spoiled.
248
00:12:14,003 --> 00:12:15,237
Don't worry about that.
249
00:12:15,306 --> 00:12:17,241
Just invite him
down, he'll eat it.
250
00:12:19,147 --> 00:12:22,351
What kind of a costume
can he be making?
251
00:12:22,420 --> 00:12:25,357
I don't know, but if he
took the whole icebox,
252
00:12:25,426 --> 00:12:26,792
I'd say he was
going as a junk man.
253
00:12:32,490 --> 00:12:33,590
Ralph!
254
00:12:33,659 --> 00:12:35,461
I need knobs.
255
00:12:35,529 --> 00:12:38,299
You said, "Use
your imagination."
256
00:12:38,368 --> 00:12:40,437
My imagination
says I need knobs.
257
00:12:40,506 --> 00:12:41,773
Well, that's just great, Ralph.
258
00:12:41,842 --> 00:12:43,822
Now, supposing I need
something in that drawer,
259
00:12:43,846 --> 00:12:45,447
how am I gonna get it open?
260
00:12:45,516 --> 00:12:46,850
There's nothing that you'll want
261
00:12:46,918 --> 00:12:49,254
that's in that drawer that
can't wait till tomorrow.
262
00:12:53,064 --> 00:12:55,066
Where's the flashlight?
263
00:12:55,135 --> 00:12:58,072
It's in with the things
that can wait till tomorrow.
264
00:12:58,141 --> 00:13:00,310
Hey, Ralph, come
on, will you tell me,
265
00:13:00,379 --> 00:13:02,581
what kind of a costume
are you making, anyway?
266
00:13:02,650 --> 00:13:04,919
I knew you were
gonna ask that question.
267
00:13:04,988 --> 00:13:06,923
I knew you were
gonna ask that question.
268
00:13:06,992 --> 00:13:09,261
But you'll get no
answer from me.
269
00:13:09,330 --> 00:13:12,601
You stole one idea from me,
you're not stealing this one.
270
00:13:12,670 --> 00:13:13,904
Just remember that, pal.
271
00:13:13,972 --> 00:13:16,308
It's in the thing that can
wait till tomorrow, huh?
272
00:13:16,377 --> 00:13:18,613
Hoo, I'd like to... All right.
273
00:13:40,376 --> 00:13:41,809
Ralph?
274
00:13:43,999 --> 00:13:45,967
What is he doing, anyway?
275
00:13:48,207 --> 00:13:49,608
I'll tell you what I'm doing.
276
00:13:49,677 --> 00:13:52,581
I'm making a costume that's
gonna make a fool of you, pal.
277
00:13:52,650 --> 00:13:55,620
That's gonna look like a
piece of French cheesecloth
278
00:13:55,689 --> 00:13:56,722
when I'm finished.
279
00:13:56,791 --> 00:13:58,860
And you are gonna
look even sillier
280
00:13:58,929 --> 00:14:00,797
than that sissy hero of yours...
281
00:14:00,866 --> 00:14:03,103
That Brioski, or
whatever his name is.
282
00:14:03,172 --> 00:14:04,222
Now, just a minute.
283
00:14:04,290 --> 00:14:05,968
You're talking
about a great man.
284
00:14:05,992 --> 00:14:08,296
A great man who designed
and built the sewers of Paris.
285
00:14:08,365 --> 00:14:11,436
Sure he built the
sewers of Paris.
286
00:14:11,504 --> 00:14:15,143
Anybody that dresses like
that's got to have a place to hide.
287
00:14:16,514 --> 00:14:17,581
You can go so far, Ralph.
288
00:14:17,649 --> 00:14:19,096
I'm not taking any more of this.
289
00:14:19,120 --> 00:14:20,298
I don't care if you insult me.
290
00:14:20,322 --> 00:14:21,733
You can call me
anything you like.
291
00:14:21,757 --> 00:14:23,704
But when you insult Pierre
Francois de la Brioski,
292
00:14:23,728 --> 00:14:25,570
you insult the honor of France.
293
00:14:26,367 --> 00:14:28,403
I challenge you to a duel!
294
00:14:28,472 --> 00:14:30,373
Do you have any seconds?
295
00:14:30,442 --> 00:14:32,077
I got some seconds.
296
00:14:32,146 --> 00:14:33,513
I got two seconds.
297
00:14:33,582 --> 00:14:36,017
And you better
use 'em to get out!
298
00:14:36,087 --> 00:14:37,254
Get out!
299
00:15:12,310 --> 00:15:14,578
Ralph, can I come in now?
300
00:15:14,647 --> 00:15:16,816
No, you can't!
301
00:15:16,884 --> 00:15:19,188
Haven't got the
whole costume on yet,
302
00:15:19,256 --> 00:15:21,526
I don't want you to
see it until it's all on.
303
00:15:21,594 --> 00:15:23,697
I want you to get
the full effect of this.
304
00:15:23,765 --> 00:15:25,734
I hope you know it's
getting late, Ralph.
305
00:15:25,803 --> 00:15:27,738
I'd like to get in
there and wash up.
306
00:15:27,807 --> 00:15:29,258
Well, wash up in
the kitchen sink.
307
00:15:29,326 --> 00:15:33,332
I can't. You're using the
faucet as part of your costume.
308
00:15:33,402 --> 00:15:37,006
And I can't play the radio,
'cause you're using the tubes.
309
00:15:37,075 --> 00:15:41,149
I can't even open the window
'cause you got the sash cord.
310
00:15:41,217 --> 00:15:44,421
Get ready!
311
00:15:44,490 --> 00:15:46,458
I'm coming out!
312
00:16:07,453 --> 00:16:10,123
Bet you're spellbound, huh?
313
00:16:17,039 --> 00:16:20,009
Thought I couldn't
do it, didn't you, Alice?
314
00:16:20,079 --> 00:16:23,783
Can you see the faces
on them down there
315
00:16:23,852 --> 00:16:25,854
when I walk in with this?
316
00:16:27,660 --> 00:16:29,996
You gotta admit it,
Alice. You gotta admit it.
317
00:16:30,065 --> 00:16:33,036
When the chips are
down, I'm ready to go.
318
00:16:33,105 --> 00:16:36,709
The wheels are turning
up here at all times.
319
00:16:36,778 --> 00:16:42,955
Well... what do you think?
320
00:16:46,047 --> 00:16:48,315
I think you're nuts.
321
00:16:52,276 --> 00:16:54,195
None of your funny stuff, Alice.
322
00:16:54,263 --> 00:16:56,532
What do you think
of the costume?
323
00:16:56,601 --> 00:16:59,855
Well, I gotta admit, it
certainly is original, Ralph.
324
00:16:59,924 --> 00:17:02,828
There's one question
I'd like to ask you.
325
00:17:02,897 --> 00:17:04,398
Losing it already.
326
00:17:04,466 --> 00:17:06,069
Let me have that.
327
00:17:06,137 --> 00:17:08,206
That's my de-naturizer.
328
00:17:10,412 --> 00:17:11,891
While we're on the subject,
329
00:17:11,915 --> 00:17:13,427
what're you supposed to be?
330
00:17:13,451 --> 00:17:16,022
What am I supposed to be?
331
00:17:16,090 --> 00:17:17,892
The man from space.
332
00:17:17,960 --> 00:17:21,265
Oh! Is that what a man
from space looks like?
333
00:17:21,334 --> 00:17:22,267
What's the matter?
334
00:17:22,336 --> 00:17:23,837
Aren't you up on current events?
335
00:17:23,906 --> 00:17:25,073
Don't you read the papers?
336
00:17:25,142 --> 00:17:26,375
Don't you read comic books?
337
00:17:26,444 --> 00:17:27,878
That's the trouble with you.
338
00:17:27,947 --> 00:17:29,882
You don't know the
latest developments.
339
00:17:29,951 --> 00:17:32,170
I don't know the
latest developments?
340
00:17:32,239 --> 00:17:36,679
Who is it that lets your
pants out every other day?
341
00:17:36,748 --> 00:17:39,484
Oh, you're a riot,
Alice! A regular riot!
342
00:17:39,553 --> 00:17:41,155
Regardless of what you say,
343
00:17:41,224 --> 00:17:43,426
this is going to
win the first prize.
344
00:17:43,494 --> 00:17:45,596
They'll know what
I am down there.
345
00:17:45,665 --> 00:17:46,833
Ralph, you asked me
346
00:17:46,901 --> 00:17:49,604
what I thought of your
costume, so I told you.
347
00:17:49,673 --> 00:17:52,110
I did not recognize you
as the man from space,
348
00:17:52,179 --> 00:17:53,446
and no matter what you think,
349
00:17:53,514 --> 00:17:55,783
the judges are not going
to recognize it, either.
350
00:17:55,853 --> 00:17:58,567
It's just a matter of
time, Alice, that's all.
351
00:17:58,591 --> 00:18:01,863
We'll be there in an
hour or so, we'll find out.
352
00:18:01,931 --> 00:18:02,932
Well.
353
00:18:02,967 --> 00:18:04,869
I don't care about the $50.
354
00:18:04,937 --> 00:18:07,607
I just want to teach
Norton a lesson.
355
00:18:07,676 --> 00:18:10,313
Don't be too confident, Ralph.
356
00:18:10,382 --> 00:18:13,386
Norton looked pretty
cute in that outfit of his.
357
00:18:13,454 --> 00:18:15,005
Pretty cute? Ha!
358
00:18:15,074 --> 00:18:16,492
There's a laugh.
359
00:18:17,963 --> 00:18:18,964
Hiya.
360
00:18:22,573 --> 00:18:24,508
Come back here!
361
00:18:28,618 --> 00:18:30,286
Whoo!
362
00:18:30,355 --> 00:18:32,056
Oh, it's you, Ralph.
363
00:18:32,126 --> 00:18:34,394
Boy, you had me
scared there for a minute.
364
00:18:34,463 --> 00:18:36,398
I thought we were being invaded!
365
00:18:38,138 --> 00:18:40,690
Invaded? Did you
hear that, Alice?
366
00:18:40,759 --> 00:18:45,100
It didn't take him long to find
out that I'm the man from space.
367
00:18:45,168 --> 00:18:46,847
Space? Who said
anything about space?
368
00:18:46,871 --> 00:18:49,507
I thought we were being
invaded by Sherman tanks.
369
00:18:52,750 --> 00:18:57,057
Well, this is what I made
from the stuff around the house.
370
00:18:57,126 --> 00:18:58,607
Yeah. What's your opinion?
371
00:18:58,661 --> 00:19:01,766
Well, frankly, I liked it
better when it was furniture.
372
00:19:01,834 --> 00:19:03,770
Well, No matter what you think,
373
00:19:03,838 --> 00:19:05,874
I'm walking off with the prize.
374
00:19:05,942 --> 00:19:08,579
This will make
a fool out of you,
375
00:19:08,648 --> 00:19:10,199
and your costume
alongside of this is going
376
00:19:10,223 --> 00:19:11,797
to look like a piece
of French cheesecloth.
377
00:19:11,821 --> 00:19:13,790
And it's gonna
make you look sillier
378
00:19:13,858 --> 00:19:15,621
than that French hero of yours.
379
00:19:15,645 --> 00:19:17,480
Well, if you don't mind,
380
00:19:17,549 --> 00:19:19,296
I'd rather not hear you mention
381
00:19:19,320 --> 00:19:21,255
that Brioski's name
anymore today.
382
00:19:21,324 --> 00:19:23,593
Why not? I thought
he was your idol.
383
00:19:23,661 --> 00:19:25,430
The man who built the sewers.
384
00:19:25,498 --> 00:19:28,436
Well, I did a little
reading up on him today.
385
00:19:28,504 --> 00:19:30,139
He didn't build the sewers.
386
00:19:30,208 --> 00:19:32,577
He condemned them.
387
00:19:32,646 --> 00:19:36,552
That must've came as
a terrible blow to you.
388
00:19:36,621 --> 00:19:39,491
Oh, well, cest la glorie.
389
00:19:39,560 --> 00:19:41,128
Yeah.
390
00:19:41,196 --> 00:19:43,233
Ooh! My, my, my.
391
00:19:43,301 --> 00:19:45,670
What have we here?
392
00:19:45,739 --> 00:19:47,841
Look who strolled
into the lounge!
393
00:19:47,909 --> 00:19:50,725
And what's your name, little
girl, and how old are you?
394
00:19:50,749 --> 00:19:54,955
My name is Alice, and
I'm 12 going on 12½!
395
00:19:56,327 --> 00:19:59,131
What do you think,
Ralph? How do you like it?
396
00:19:59,217 --> 00:20:01,935
Where's the other
half of that costume?
397
00:20:03,608 --> 00:20:05,226
That's all it is, Ralph.
398
00:20:05,295 --> 00:20:07,397
I'm supposed to
be a 12-year-old girl.
399
00:20:07,465 --> 00:20:08,866
Your knees are showing!
400
00:20:08,935 --> 00:20:10,469
Of course, my knees are showing.
401
00:20:10,538 --> 00:20:12,941
A 12-year-old girl's knees
are supposed to show.
402
00:20:13,009 --> 00:20:15,980
Not any 12-year-old
girl that's married to me!
403
00:20:16,050 --> 00:20:17,551
You walk into that party,
404
00:20:17,619 --> 00:20:19,921
everybody'll be
looking at your knees!
405
00:20:19,990 --> 00:20:21,625
All right, Ralph, I'll fool 'em.
406
00:20:21,694 --> 00:20:22,928
I'll walk in backwards.
407
00:20:22,996 --> 00:20:26,402
Ed, Ed... I've got
some awful news!
408
00:20:26,470 --> 00:20:28,117
Oh, I'm so mad, I could cry.
409
00:20:28,141 --> 00:20:29,702
Simmer down. What
do you mean, cry?
410
00:20:29,743 --> 00:20:31,279
Crying never solved anything.
411
00:20:31,347 --> 00:20:34,084
'Member the old saying, "Laugh
and the world laughs with you,
412
00:20:34,153 --> 00:20:36,255
"cry and you cry alone"?
What's the bad news?
413
00:20:36,324 --> 00:20:37,690
Your foreman called.
414
00:20:37,759 --> 00:20:39,639
There's an emergency up
at the 225th Street sewer
415
00:20:39,663 --> 00:20:41,710
and he wants you to
go up there right away!
416
00:20:41,734 --> 00:20:44,104
But I don't want
to work tonight!
417
00:20:44,173 --> 00:20:47,110
He said if you don't
go, you'll lose your job.
418
00:20:47,179 --> 00:20:48,813
Oh, that's a shame, Ed.
419
00:20:48,881 --> 00:20:50,817
Yeah, what're you gonna do, Ed?
420
00:20:50,885 --> 00:20:53,155
Well, what can you
do at a time like this?
421
00:20:53,224 --> 00:20:55,827
Duty calls, you got to answer
the call to duty, that's all.
422
00:20:55,895 --> 00:20:57,831
Just one of those
days for me, I guess.
423
00:20:57,899 --> 00:21:02,106
First of all I find out that
my hero, my childhood idol,
424
00:21:02,175 --> 00:21:06,615
Pierre Francois de
la Brioski, is a phony.
425
00:21:06,684 --> 00:21:09,621
I waste 50 cents on
some new snuff today.
426
00:21:09,690 --> 00:21:11,625
Now I got to go to work.
427
00:21:18,040 --> 00:21:19,041
Poor Norton.
428
00:21:19,076 --> 00:21:20,443
Yes, poor Norton.
429
00:22:21,967 --> 00:22:24,754
Nobody does the Peabody like me!
430
00:22:58,408 --> 00:22:59,825
Well...
431
00:23:00,962 --> 00:23:02,764
I'm going to get some punch.
432
00:23:02,833 --> 00:23:06,472
I guess... I guess it's time
we picked the winner, huh?
433
00:23:06,540 --> 00:23:08,809
Yeah, we might as
well get it over with.
434
00:23:08,878 --> 00:23:10,980
Can we get on with
the costume contest?
435
00:23:11,049 --> 00:23:13,185
Look, Ralph, will you
stop bothering us?
436
00:23:13,253 --> 00:23:15,356
It isn't me, I'm in no hurry.
437
00:23:15,424 --> 00:23:16,670
It's just the rest of them...
438
00:23:16,694 --> 00:23:17,894
They're all impatient.
439
00:23:17,963 --> 00:23:20,206
I'll go in and tell them
to keep their shirts on.
440
00:23:20,267 --> 00:23:23,205
Say, did you happen to get
a load of Cassidy's costume?
441
00:23:23,273 --> 00:23:25,242
He's got his wife's
dress on again.
442
00:23:25,311 --> 00:23:27,580
Tugboat Annie,
same as last year.
443
00:23:29,285 --> 00:23:31,187
Riley's got the sheet again.
444
00:23:31,256 --> 00:23:33,058
Yeah. Julius Caesar.
445
00:23:33,127 --> 00:23:36,064
Did you get a good
look at my outfit?
446
00:23:36,133 --> 00:23:39,170
Well, all right, Ralph.
447
00:23:39,239 --> 00:23:41,174
I'm ready, bring them in now.
448
00:23:41,243 --> 00:23:42,410
Oh. Let's go.
449
00:23:42,478 --> 00:23:43,712
All right, everybody.
450
00:23:43,781 --> 00:23:45,716
They're gonna judge the contest.
451
00:23:45,785 --> 00:23:47,720
Oh, come on, Trix,
come on, everybody.
452
00:23:47,789 --> 00:23:49,925
Come on, come
on. Come on, line up
453
00:23:49,993 --> 00:23:51,428
Now, friends,
454
00:23:51,496 --> 00:23:54,351
we've narrowed the
contest down to two people.
455
00:23:54,419 --> 00:23:56,855
But before we make
our final choice,
456
00:23:56,923 --> 00:23:58,425
we want to see them again.
457
00:23:58,494 --> 00:24:01,281
Now, first, we have
Ralph Kramden.
458
00:24:03,087 --> 00:24:05,322
I had no idea!
459
00:24:05,391 --> 00:24:07,626
We chose Kramden
460
00:24:07,695 --> 00:24:09,630
for his wonderful impersonation
461
00:24:09,699 --> 00:24:11,634
of a pinball machine.
462
00:24:14,309 --> 00:24:15,642
Pinball machine?
463
00:24:15,711 --> 00:24:16,845
Well, sure.
464
00:24:16,914 --> 00:24:18,626
That's what you're
supposed to be, isn't it?
465
00:24:18,650 --> 00:24:20,119
Oh, certainly.
466
00:24:20,188 --> 00:24:22,240
And next, we have Pete Woodruff.
467
00:24:22,308 --> 00:24:23,375
Oh!
468
00:24:26,416 --> 00:24:29,320
We chose Woodruff
for his costume
469
00:24:29,389 --> 00:24:32,643
depicting a playboy
of the roaring '20s!
470
00:24:32,729 --> 00:24:36,468
Nice rented costume
you have there, Pete.
471
00:24:36,536 --> 00:24:38,906
It's all rented.
472
00:24:40,178 --> 00:24:42,580
Well, we have decided
who the winner is.
473
00:24:42,649 --> 00:24:45,153
The winner is...
474
00:24:48,644 --> 00:24:49,911
Well, who are you?
475
00:24:49,980 --> 00:24:51,748
It's me, Norton.
476
00:24:51,817 --> 00:24:53,752
Am I too late for the eats?
477
00:24:53,821 --> 00:24:55,433
Well, you may be too late
478
00:24:55,457 --> 00:24:56,836
for the eats, Norton,
479
00:24:56,860 --> 00:24:59,998
but you're not too late
to win the first prize.
480
00:25:00,068 --> 00:25:02,670
$50 for the man from space.
481
00:25:32,866 --> 00:25:36,872
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
32915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.