All language subtitles for The Colony (2009) s01e01 - Arrival and Survival

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:09,530 We are on the edge of a global catastrophic disaster. 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,070 Human conflict. 3 00:00:13,570 --> 00:00:15,800 Nuclear bombs. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,230 Natural disasters. 5 00:00:18,230 --> 00:00:20,900 Chemical and biological warfare. 6 00:00:20,900 --> 00:00:25,270 Without warning, the world as we know it can come to an end. 7 00:00:28,620 --> 00:00:29,640 NARRATOR: It's the near future. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,640 A viral outbreak 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,640 Decimates the world's population. 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,640 Your home... 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 Your workplace... 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,640 Your friends and family... 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,640 gone. 14 00:00:42,640 --> 00:00:47,710 Los Angeles is one of many cities left devastated. 15 00:00:47,710 --> 00:00:50,410 Infrastructure breaks down. 16 00:00:50,410 --> 00:00:51,940 Chaos reigns. 17 00:00:53,080 --> 00:00:57,650 This is the setting of the colony. 18 00:00:59,620 --> 00:01:02,280 The colony is a controlled experiment 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,850 to see if 10 strangers can rebuild society 20 00:01:04,850 --> 00:01:07,550 in the wake of a global catastrophe. 21 00:01:07,550 --> 00:01:11,220 The backgrounds and expertise of these 10 volunteers 22 00:01:11,220 --> 00:01:14,260 represent a cross-section of modern society. 23 00:01:14,260 --> 00:01:16,990 For 10 weeks, they'll be isolated, 24 00:01:16,990 --> 00:01:19,230 with no electricity from the grid, 25 00:01:19,230 --> 00:01:20,890 no running water, 26 00:01:20,900 --> 00:01:23,560 and no communication with the outside world. 27 00:01:23,560 --> 00:01:25,960 All they'll have to work with are their skills, 28 00:01:25,970 --> 00:01:30,930 the tools and supplies inside an abandoned factory, 29 00:01:30,940 --> 00:01:32,400 and whatever they can scavenge 30 00:01:32,400 --> 00:01:35,670 at a handful of cordoned-off locations. 31 00:01:35,670 --> 00:01:37,740 As part of the experiment, 32 00:01:37,740 --> 00:01:39,740 an outside gang of looters and thugs 33 00:01:39,740 --> 00:01:42,910 will challenge the colonists' resources and security. 34 00:01:42,910 --> 00:01:44,510 Throw him out! Get him out! 35 00:01:44,510 --> 00:01:46,810 The world of the colony has been designed 36 00:01:46,810 --> 00:01:49,280 using elements from both historical disasters 37 00:01:49,280 --> 00:01:52,580 and models of what the future would look like 38 00:01:52,580 --> 00:01:55,080 after a global viral outbreak. 39 00:01:55,080 --> 00:01:56,520 Throughout the series, 40 00:01:56,520 --> 00:01:59,790 a group of experts will put the colonists' challenges 41 00:01:59,790 --> 00:02:02,650 in the context of these real-world disasters. 42 00:02:02,650 --> 00:02:05,650 The volunteers at the colony have an amazing opportunity 43 00:02:05,660 --> 00:02:07,160 to teach all of us 44 00:02:07,160 --> 00:02:10,620 how to survive after major disaster strikes. 45 00:02:10,630 --> 00:02:13,490 The experiment begins now. 46 00:02:13,490 --> 00:02:19,600 The volunteers' journey begins with a shock to the system. 47 00:02:19,600 --> 00:02:21,230 To simulate the stress 48 00:02:21,230 --> 00:02:24,370 experienced in the aftermath of a disaster, 49 00:02:24,370 --> 00:02:28,570 they're kept awake for 30 hours with almost no food or water. 50 00:02:28,570 --> 00:02:30,570 We're all exhausted. 51 00:02:30,570 --> 00:02:32,640 We're all beat. We're all hungry. 52 00:02:34,270 --> 00:02:37,810 Mentally drained, they're then given 15 minutes 53 00:02:37,810 --> 00:02:39,380 inside an abandoned department store 54 00:02:39,380 --> 00:02:42,010 to scavenge whatever they can carry. 55 00:02:45,450 --> 00:02:47,850 I'm finding a whole bunch of ramen up here, guys! 56 00:02:52,650 --> 00:02:53,720 You guys clear? 57 00:02:55,790 --> 00:02:59,320 After only 10 minutes, marauders and looters are sent in 58 00:02:59,320 --> 00:03:01,490 to steal the volunteers' supplies. 59 00:03:01,490 --> 00:03:02,820 Hey! 60 00:03:02,820 --> 00:03:04,320 You're done! 61 00:03:04,330 --> 00:03:06,690 You're done, man. You're done. 62 00:03:08,390 --> 00:03:09,960 Let's go! Let's go! 63 00:03:09,960 --> 00:03:11,930 We got a week here. I think we got just a week. 64 00:03:11,930 --> 00:03:14,530 We'll make do for now. We'll find something else later. 65 00:03:14,530 --> 00:03:16,400 The final phase before arriving at the colony 66 00:03:16,400 --> 00:03:20,500 is lugging the 200 pounds of looted supplies 67 00:03:20,500 --> 00:03:22,570 8 miles down the los angeles river. 68 00:03:27,570 --> 00:03:32,240 Now for the next 10 weeks, they're on their own. 69 00:03:34,680 --> 00:03:37,710 In an experiment of this scale and detail, 70 00:03:37,710 --> 00:03:41,550 the constructed world can actually become the real world 71 00:03:41,550 --> 00:03:43,510 for the people living in it, 72 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 and they begin to internalize the experience, 73 00:03:45,520 --> 00:03:49,050 because they realize that there is a certain reality 74 00:03:49,050 --> 00:03:51,990 and the potential and possible destruction 75 00:03:51,990 --> 00:03:54,390 of what's familiar and what's known to them. 76 00:03:54,640 --> 00:03:56,040 We went across the bridge. 77 00:03:56,040 --> 00:03:58,270 I'll never forget that scene... 78 00:03:58,270 --> 00:04:01,640 not seeing a single living thing. 79 00:04:01,640 --> 00:04:04,180 After a disaster, 80 00:04:04,180 --> 00:04:07,510 one of your first priorities is going to be shelter. 81 00:04:10,180 --> 00:04:11,950 You need a safe place to stay 82 00:04:11,950 --> 00:04:14,620 from the elements and from hostile forces. 83 00:04:14,620 --> 00:04:16,720 If you can find a place to stay 84 00:04:16,720 --> 00:04:19,390 that has some basic resources inside, 85 00:04:19,390 --> 00:04:22,390 you're well on your way to rebuilding what was lost. 86 00:04:22,390 --> 00:04:24,390 You know, my heart leapt. 87 00:04:24,390 --> 00:04:27,190 You know, i thought, "sanctuary. That sounds great." 88 00:04:27,190 --> 00:04:29,930 And then my first reaction was, "could be a trap." 89 00:04:29,930 --> 00:04:31,460 Here. 90 00:04:31,460 --> 00:04:35,130 Looks okay. It looks okay. 91 00:04:37,360 --> 00:04:39,800 We ought to pull that shut. 92 00:04:42,070 --> 00:04:45,100 We don't have the key. 93 00:04:45,100 --> 00:04:48,770 The sanctuary is an 80,000-square-foot warehouse 94 00:04:48,770 --> 00:04:52,810 on a 3-1/2-acre plot of land. 95 00:04:52,810 --> 00:04:54,640 My god. 96 00:04:57,680 --> 00:05:00,510 Thanks. 97 00:05:00,510 --> 00:05:01,840 Wow. 98 00:05:01,850 --> 00:05:03,180 Oh, my god. 99 00:05:03,180 --> 00:05:07,780 Old manufacturing plant for something. It's huge. 100 00:05:07,780 --> 00:05:11,350 Oh, my god. 101 00:05:11,350 --> 00:05:13,820 The volunteers finally arrive at their home 102 00:05:13,820 --> 00:05:17,320 for the next 10 weeks... an abandoned factory 103 00:05:17,320 --> 00:05:20,820 supplied with rudimentary materials and tools 104 00:05:20,820 --> 00:05:23,990 and a small amount of food and water. 105 00:05:23,990 --> 00:05:28,330 Use of these supplies is entirely up to the colonists. 106 00:05:28,330 --> 00:05:30,660 It's a large, old warehouse. 107 00:05:30,660 --> 00:05:33,830 There's a large yard, a large area to work. 108 00:05:33,830 --> 00:05:36,800 There's a few old cars. There's an old boat. 109 00:05:36,800 --> 00:05:39,030 You know, actually, that makes you think 110 00:05:39,040 --> 00:05:41,900 that someone has been here and has been here recently. 111 00:05:41,900 --> 00:05:44,500 Man, we got all kinds of stuff. 112 00:05:44,510 --> 00:05:46,500 Metal to play with. 113 00:05:46,510 --> 00:05:50,010 I'm Morgan, and i am an aerospace engineer. 114 00:05:50,010 --> 00:05:52,780 I never really thought about the end of the world. 115 00:05:52,780 --> 00:05:55,310 But in the back of my own mind, i always kind of thought, 116 00:05:55,310 --> 00:05:57,180 if it came down to it, i could survive. 117 00:05:57,180 --> 00:06:00,680 I definitely would consider what I'm about to do 118 00:06:00,680 --> 00:06:02,520 a challenging experience. 119 00:06:02,520 --> 00:06:05,480 That's the big room. 120 00:06:05,480 --> 00:06:08,020 We're not even in the big room yet. 121 00:06:08,020 --> 00:06:09,550 You sure nobody lives here? 122 00:06:09,550 --> 00:06:13,560 So, i walk in e main room. 123 00:06:13,560 --> 00:06:15,290 I see tools. I see cars. 124 00:06:15,290 --> 00:06:17,590 I see a lot of things that we can use. 125 00:06:17,590 --> 00:06:18,750 It was really a blessing. 126 00:06:18,760 --> 00:06:20,140 Has anyone tried to light this place? 127 00:06:20,150 --> 00:06:22,690 Where's the switch? Nothing. 128 00:06:22,700 --> 00:06:25,530 Whoa, flashlight... working flashlight. 129 00:06:25,530 --> 00:06:27,400 Oh, yeah! 130 00:06:27,400 --> 00:06:29,100 I think we found a bathroom. No water. 131 00:06:29,100 --> 00:06:32,030 There's no way this was gonna have water in it. All right, all right. 132 00:06:32,030 --> 00:06:33,530 It's power storage, kids. 133 00:06:33,540 --> 00:06:36,000 We can literally power this entire place. 134 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 Propane tank. 135 00:06:37,200 --> 00:06:38,540 My name is John, 136 00:06:38,540 --> 00:06:40,910 and I'm an electrical engineer for ibm. 137 00:06:40,910 --> 00:06:44,340 The stuff that i know how to do with computers and electronics, 138 00:06:44,340 --> 00:06:47,540 is there a place for that in this new world? 139 00:06:47,540 --> 00:06:49,780 You guys, we found a first-aid kit. 140 00:06:49,780 --> 00:06:53,180 I am an emergency room nurse, and no matter what, 141 00:06:53,180 --> 00:06:57,020 when it comes down to disaster or anything, 142 00:06:57,020 --> 00:07:00,650 i have to go, and i have to help everybody else. 143 00:07:00,650 --> 00:07:04,650 Inverter! A.c. Inverter! Tools! 144 00:07:04,650 --> 00:07:08,690 This little machine converts 12 volts to 120. 145 00:07:08,690 --> 00:07:09,760 All right, kids, 146 00:07:09,760 --> 00:07:12,120 the last place we haven't looked is up there. 147 00:07:12,130 --> 00:07:14,090 There's a big, old catwalk all the way around. 148 00:07:16,430 --> 00:07:18,060 There's food up here, guys. 149 00:07:18,060 --> 00:07:21,900 People are living here, or were living here. 150 00:07:21,900 --> 00:07:23,400 Yeah, my name is michael. 151 00:07:23,400 --> 00:07:24,570 I think I'm gonna be 152 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 the handyman, go-to guy for the group. 153 00:07:26,030 --> 00:07:29,200 I equal two people when i work, 154 00:07:29,200 --> 00:07:31,870 so i always bite off more than i can chew, 155 00:07:31,870 --> 00:07:33,410 but i still get it done. 156 00:07:33,410 --> 00:07:35,440 Discovering the warehouse 157 00:07:35,440 --> 00:07:38,140 will be an ongoing process for the next 10 weeks. 158 00:07:38,140 --> 00:07:41,080 The colonists have food and shelter, 159 00:07:41,080 --> 00:07:43,810 but one basic is in short supply. 160 00:07:43,810 --> 00:07:45,310 Well, first things first. 161 00:07:45,310 --> 00:07:47,280 We need to have a group go down to the water, 162 00:07:47,280 --> 00:07:49,580 because we're running out of time every second we wait. 163 00:07:49,580 --> 00:07:50,620 Who's going to get water? 164 00:07:50,620 --> 00:07:53,080 I am, George. 165 00:07:53,080 --> 00:07:56,320 Everybody else is cleaning and organizing, basically. 166 00:07:56,320 --> 00:07:57,990 We'll be okay. 167 00:07:57,990 --> 00:08:02,260 I'm going to the river with John and Morgan. 168 00:08:02,260 --> 00:08:04,660 We're gonna fill up a bunch of coolers, five-gallon buckets. 169 00:08:04,660 --> 00:08:06,320 I'm ready. Okay. 170 00:08:06,330 --> 00:08:07,530 Okay, let's do it. 171 00:08:07,530 --> 00:08:10,490 After a disaster, public utilities will go down, 172 00:08:10,490 --> 00:08:12,800 but the survivors are going to need 173 00:08:12,800 --> 00:08:15,400 a secure, safe, reliable source of water. 174 00:08:15,400 --> 00:08:18,900 Close proximity to a lake, reservoir, or river 175 00:08:18,900 --> 00:08:23,400 will be critical to their long-term survival. 176 00:08:23,400 --> 00:08:26,140 You can survive 4 minutes without oxygen, 177 00:08:26,140 --> 00:08:30,310 4 days without water, and then 40 days without food, 178 00:08:30,310 --> 00:08:33,740 and maybe less, depending on the amount of strenuous activity. 179 00:08:38,010 --> 00:08:39,340 Where's the channel? 180 00:08:39,340 --> 00:08:40,910 Is that what color this water is? 181 00:08:40,910 --> 00:08:42,980 We're gonna purify it all. 182 00:08:42,980 --> 00:08:45,150 We should go to the deeper water. 183 00:08:45,150 --> 00:08:47,880 Water from the los angeles river is a toxic soup. 184 00:08:47,880 --> 00:08:50,950 It's full of metals, pesticides, algae, 185 00:08:50,950 --> 00:08:53,720 bacteria, runoff from automobiles. 186 00:08:53,720 --> 00:08:57,660 It's completely unsafe to drink without some form of filtration. 187 00:08:57,660 --> 00:08:59,090 That one will almost be full, 188 00:08:59,090 --> 00:09:00,690 and then we'll get this one full, 189 00:09:00,690 --> 00:09:02,060 and we get on out of here. 190 00:09:02,060 --> 00:09:04,030 That should be enough water for a few days. 191 00:09:04,030 --> 00:09:05,960 Just a few more of these 5-gallon buckets, 192 00:09:05,960 --> 00:09:06,990 and we should be good. 193 00:09:10,130 --> 00:09:13,470 I think this is us, actually. 194 00:09:13,470 --> 00:09:16,800 We should try banging and see if anyone can answer us. 195 00:09:17,970 --> 00:09:19,570 What the hell was that? 196 00:09:19,570 --> 00:09:22,040 Hey! Hey, guys! 197 00:09:22,040 --> 00:09:23,440 Ah, awesome. 198 00:09:23,440 --> 00:09:24,870 There we go. 199 00:09:24,870 --> 00:09:27,740 Get inside. Get inside. Get it inside. 200 00:09:30,280 --> 00:09:31,780 You can actually see... 201 00:09:31,780 --> 00:09:33,850 oh, there's some stuff swimming around in there right now. 202 00:09:33,850 --> 00:09:36,850 Scientist John c. Finds that his computer skills 203 00:09:36,850 --> 00:09:39,310 aren't the only asset he brings to the colony. 204 00:09:39,320 --> 00:09:41,050 Start with a 55-gallon drum, 205 00:09:41,050 --> 00:09:42,550 and then we'll put a layer of sand, 206 00:09:42,550 --> 00:09:43,720 we'll put a layer of charcoal, 207 00:09:43,720 --> 00:09:45,550 put a layer of sand... several layers. 208 00:09:45,550 --> 00:09:47,750 His understanding of water filtration 209 00:09:47,750 --> 00:09:51,550 could be the key to a safe water supply. 210 00:09:51,560 --> 00:09:56,560 The plan is to clean the water in three stages. 211 00:09:56,560 --> 00:09:59,890 First, a layer of sand sifts out large impurities, 212 00:09:59,890 --> 00:10:02,230 such as rocks and algae. 213 00:10:02,230 --> 00:10:04,900 Then a highly porous layer of charcoal 214 00:10:04,900 --> 00:10:08,900 traps smaller impurities, such as lead and e. Coli. 215 00:10:08,900 --> 00:10:13,030 The final step is boiling out any remaining bacteria. 216 00:10:13,040 --> 00:10:16,600 Then they'll have safe filtered drinking water. 217 00:10:16,600 --> 00:10:19,940 Using sand and charcoal they find in the yard, 218 00:10:19,940 --> 00:10:22,640 the colonists get to work. 219 00:10:39,350 --> 00:10:44,520 One of those, and then we are going to have the proof point. 220 00:10:44,520 --> 00:10:46,690 - This is huge. - This is a very special moment. 221 00:10:46,690 --> 00:10:47,790 Guys, i want to tell you something. 222 00:10:47,790 --> 00:10:52,130 I had a son, sam, who was 14 years old, 223 00:10:52,130 --> 00:10:54,790 who was killed in a traffic accident. 224 00:10:54,790 --> 00:10:57,860 He was hit by a car crossing the street. 225 00:10:57,860 --> 00:11:00,300 Soon after his death, we started making these stones. 226 00:11:00,300 --> 00:11:02,100 They're just simple, made out of clay, 227 00:11:02,100 --> 00:11:03,970 and they have his name written in them. 228 00:11:03,970 --> 00:11:05,970 We were just thinking about giving this a test. 229 00:11:05,970 --> 00:11:07,800 I figured, well, what could we do 230 00:11:07,800 --> 00:11:09,470 to make the water taste better? 231 00:11:09,470 --> 00:11:13,140 I'm gonna stick one of these in there for sam. 232 00:11:13,140 --> 00:11:15,970 All right, there, sam. Get that. 233 00:11:15,970 --> 00:11:18,370 Help us make that water good. 234 00:11:18,380 --> 00:11:20,240 All right, let's do this. 235 00:11:20,240 --> 00:11:21,580 All right! 236 00:11:21,580 --> 00:11:24,310 Ooh, it is! Listen to it! 237 00:11:26,510 --> 00:11:28,580 I just can't wait till everything is filtered. 238 00:11:28,580 --> 00:11:30,750 Now we have water. It's great. 239 00:11:30,750 --> 00:11:33,020 I knew you guys were so smart. 240 00:11:33,020 --> 00:11:35,020 I love it. 241 00:11:35,020 --> 00:11:36,690 Next, on "the colony"... 242 00:11:36,690 --> 00:11:39,020 - we got fire! - Fire! 243 00:11:39,020 --> 00:11:40,350 ...the first night... 244 00:11:40,360 --> 00:11:41,960 I'm scared of how long this is gonna last. 245 00:11:41,960 --> 00:11:43,420 ...and the first intruder. 246 00:11:55,560 --> 00:11:58,730 The 10-week experiment at the colony has begun. 247 00:11:58,730 --> 00:12:02,300 A group of volunteers are living in an abandoned factory 248 00:12:02,300 --> 00:12:05,040 with no electricity and no running water 249 00:12:05,040 --> 00:12:07,340 as they try to rebuild after a disaster. 250 00:12:07,340 --> 00:12:11,340 In their first few hours, they've explored their new home 251 00:12:11,340 --> 00:12:13,670 and built a functioning water filter. 252 00:12:16,380 --> 00:12:18,540 Matches and fuel. 253 00:12:18,550 --> 00:12:20,340 As the first night falls, 254 00:12:20,350 --> 00:12:23,810 the worn-out colonists turn to other basic needs. 255 00:12:28,090 --> 00:12:31,980 Hey, we got fire! Fire! 256 00:12:31,990 --> 00:12:35,750 Come and warm your wet socks! 257 00:12:37,090 --> 00:12:40,020 After marching 8 miles in the water... 258 00:12:40,030 --> 00:12:42,930 mmm, listen to that crispy sock burn. 259 00:12:42,930 --> 00:12:45,230 That's like dinner. 260 00:12:45,230 --> 00:12:46,690 You guys, be careful with your bare feet. 261 00:12:46,700 --> 00:12:50,100 With their shoes wet and their socks on the grill, 262 00:12:50,100 --> 00:12:52,730 the colonists need protection for their feet. 263 00:12:52,730 --> 00:12:55,970 I think these are shipping envelopes 264 00:12:55,970 --> 00:12:59,340 for something that's somewhat fragile. 265 00:12:59,340 --> 00:13:01,640 You guys, we found some kind-of sock stuff, 266 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 and we're gonna improvise a little. 267 00:13:03,610 --> 00:13:05,210 What do you think? 268 00:13:05,210 --> 00:13:08,710 I'm just experimenting here. 269 00:13:08,710 --> 00:13:11,440 Got to tell you, i love your brain. 270 00:13:11,440 --> 00:13:13,210 Well, don't say it yet. 271 00:13:13,210 --> 00:13:15,580 Ah, it just feels so good to have dry feet. 272 00:13:15,580 --> 00:13:17,210 They feel like I'm walking on air. 273 00:13:17,210 --> 00:13:19,080 Oh, really? Yeah, so, you might want to do that. 274 00:13:19,080 --> 00:13:20,710 Be a little careful, 'cause i wouldn't think 275 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 they're glass- or nail-proof. 276 00:13:21,880 --> 00:13:24,580 Fabulous! 277 00:13:25,850 --> 00:13:29,420 Meat, vegetables. 278 00:13:29,420 --> 00:13:30,820 Bon appetit! Dinner is served! 279 00:13:32,760 --> 00:13:38,090 Chicken vienna sausage? This tastes like filet mignon. 280 00:13:39,360 --> 00:13:41,390 I'm looking forward to this piece of peanut butter. 281 00:13:41,390 --> 00:13:44,800 First dinner was a collective mash 282 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 of just whatever canned foods we had. 283 00:13:47,800 --> 00:13:51,630 It was the worst thing i ever had, but it's food. 284 00:13:51,640 --> 00:13:53,470 We have food stocked for a while. 285 00:13:53,470 --> 00:13:56,000 But it's not gonna last us. It's not sustainable. 286 00:13:56,000 --> 00:13:58,570 So we're gonna have to come up with something real fast. 287 00:13:58,570 --> 00:14:01,340 We have a lot of stuff in front of us. 288 00:14:01,340 --> 00:14:03,340 We each know some stuff. 289 00:14:03,340 --> 00:14:04,780 We each don't know a lot of stuff. 290 00:14:04,780 --> 00:14:06,380 Somehow, we're gonna have to figure out 291 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 how to make that work. 292 00:14:07,380 --> 00:14:09,880 Oh, this is great. 293 00:14:09,880 --> 00:14:13,050 After dinner, the colonists tackle their next challenge... 294 00:14:13,050 --> 00:14:14,720 the bathroom. 295 00:14:14,720 --> 00:14:18,280 There's a number of communicable diseases that we can acquire 296 00:14:18,280 --> 00:14:20,250 if you don't have proper plumbing... 297 00:14:20,250 --> 00:14:26,450 e. Coli, salmonella, shigella, campylobacter, hepatitis. 298 00:14:26,460 --> 00:14:28,290 When you're living in unsanitary conditions 299 00:14:28,290 --> 00:14:30,690 and you're living in such close proximity to other people, 300 00:14:30,690 --> 00:14:32,860 any of these communicable diseases 301 00:14:32,860 --> 00:14:34,360 can spread like wildfire. 302 00:14:34,360 --> 00:14:36,860 We're filling it to see if it overflows, 303 00:14:36,860 --> 00:14:39,500 so we're gonna dump the whole bucket down the toilet 304 00:14:39,500 --> 00:14:42,000 and see if it takes it all down. 305 00:14:42,000 --> 00:14:43,700 If it takes it all down, we're golden. 306 00:14:43,700 --> 00:14:45,830 If not, we run, because it's gonna overflow. 307 00:14:45,830 --> 00:14:49,500 When there's no running water, toilets can be flushed manually 308 00:14:49,500 --> 00:14:51,570 by pouring in enough water 309 00:14:51,570 --> 00:14:54,470 to force the flow through the syphon tube in the back. 310 00:14:54,470 --> 00:14:56,210 Okay, here she goes. 311 00:14:56,210 --> 00:14:57,440 Just swe're clear, 312 00:14:57,440 --> 00:14:58,810 we're all wearing styrofoam shoes, 313 00:14:58,810 --> 00:15:00,640 so if this goes horribly wrong, we're gonna kill you. 314 00:15:00,640 --> 00:15:02,680 It's heavy. You got it. You got it. 315 00:15:02,680 --> 00:15:05,480 Until it flushes. You'll know. 316 00:15:05,480 --> 00:15:08,150 Got to pour it vigorously. Quick. Quick. 317 00:15:08,150 --> 00:15:11,550 Whoo! It's going down! 318 00:15:11,550 --> 00:15:14,180 - Makes a syphon. - We have a crapper. 319 00:15:14,190 --> 00:15:15,350 It's a magic moment. 320 00:15:18,820 --> 00:15:20,190 Let's just do it together. 321 00:15:20,190 --> 00:15:21,890 There's so many ways we can do it. 322 00:15:21,890 --> 00:15:26,060 John and George improvise some bedding for the whole crew. 323 00:15:26,060 --> 00:15:27,930 I think we could probably get by 324 00:15:27,930 --> 00:15:30,260 with just the pallets and the box springs. 325 00:15:30,260 --> 00:15:34,130 George and i got kind of pulled in to helping build a bedroom. 326 00:15:34,130 --> 00:15:36,430 It was pretty minimal. 327 00:15:36,430 --> 00:15:37,600 Let's just bring them. 328 00:15:37,600 --> 00:15:39,330 We can put them on the side if we don't need them. 329 00:15:39,330 --> 00:15:40,830 Are you guys gonna be sleeping on those? 330 00:15:40,830 --> 00:15:43,030 So are you. Oh. 331 00:15:43,040 --> 00:15:45,240 Fabric. You know what? We could use this. 332 00:15:45,240 --> 00:15:46,900 And the styrofoam. Yes. 333 00:15:46,910 --> 00:15:49,810 There was cardboard for some pallets. 334 00:15:49,810 --> 00:15:53,110 I had found two box springs, which where pretty clean, 335 00:15:53,110 --> 00:15:56,780 and between those, we managed to lay out a huge, monster bed, 336 00:15:56,780 --> 00:16:00,640 which all the six of us could sleep in at once. 337 00:16:00,650 --> 00:16:01,980 I'm thinking we all sleep... 338 00:16:01,980 --> 00:16:04,050 that way? One, two, three. 339 00:16:04,050 --> 00:16:05,550 Our feet can go off. 340 00:16:05,550 --> 00:16:07,980 Drapery. 341 00:16:07,980 --> 00:16:09,680 It'll certainly do tonight. 342 00:16:11,590 --> 00:16:15,750 With water, fire, and sanitation in place for now, 343 00:16:15,760 --> 00:16:19,360 the colonists organize an overnight security watch. 344 00:16:19,360 --> 00:16:22,360 I run security from now till midnight. 345 00:16:22,360 --> 00:16:24,760 I'll be staying up from 12:00 to 2:00. 346 00:16:24,760 --> 00:16:26,130 Morgan, 12:00 to 2:00. 347 00:16:26,130 --> 00:16:28,700 I'm 2:00 to 4:00, and then i wake George. 348 00:16:28,700 --> 00:16:30,130 4:00 to 6:00. Okay. 349 00:16:30,130 --> 00:16:31,560 You want to do morning? 350 00:16:31,570 --> 00:16:33,330 Yeah, i'll do the morning, 'cause I'm gonna be up by then. 351 00:16:33,330 --> 00:16:35,030 I've seen people live like this. 352 00:16:35,030 --> 00:16:37,870 Now I'm living like they are, in a third-world condition 353 00:16:37,870 --> 00:16:39,140 or a homeless condition. 354 00:16:39,140 --> 00:16:42,300 And I'm scared. How long this is gonna last. 355 00:16:42,300 --> 00:16:45,640 The colonists are finally getting their first sleep 356 00:16:45,640 --> 00:16:49,440 in 40 hours, with michael on watch. 357 00:16:49,440 --> 00:16:51,040 There is no security in this time. 358 00:16:51,040 --> 00:16:53,580 You sleep with one eye open. 359 00:17:31,370 --> 00:17:33,540 I got goose bumps. 360 00:17:33,540 --> 00:17:38,070 I... don't get goose bumps. 361 00:17:52,880 --> 00:17:56,820 After a catastrophe, 362 00:17:56,820 --> 00:17:58,780 people uprooted from their homes 363 00:17:58,790 --> 00:18:02,090 will attempt to acquire resources and shelter 364 00:18:02,090 --> 00:18:03,750 by any means possible. 365 00:18:03,750 --> 00:18:07,720 For survivors, security will be a constant test. 366 00:18:07,720 --> 00:18:10,160 As part of the experiment, 367 00:18:10,160 --> 00:18:13,590 an outside intruder attempts to break into the colony. 368 00:18:22,530 --> 00:18:25,570 Who's there? 369 00:18:29,000 --> 00:18:31,900 We scared him off. He's running away. 370 00:18:31,910 --> 00:18:33,470 If i would caught the 371 00:18:33,470 --> 00:18:35,370 that came through that back door, 372 00:18:35,370 --> 00:18:37,470 god help him if i would have caught him. 373 00:18:37,480 --> 00:18:39,310 You're messing with my reality, 374 00:18:39,310 --> 00:18:41,640 I'm gonna mess with your reality. 375 00:18:43,500 --> 00:18:46,110 So, what actually happened? I was still half asleep. 376 00:18:46,110 --> 00:18:47,480 We heard a loud banging. 377 00:18:47,480 --> 00:18:49,610 It was the front door trying to be opened. 378 00:18:49,620 --> 00:18:52,280 - The gate was not compromised, huh? - The front gate? No. 379 00:18:52,290 --> 00:18:54,420 We're always gonna have to be on our toes about that here. 380 00:18:54,420 --> 00:18:57,920 Like, we're squatting here. You know, we're the marauders. 381 00:18:57,920 --> 00:19:00,250 Does that get to you? Like, we're them? 382 00:19:00,250 --> 00:19:01,920 We're someone else's marauders? 383 00:19:01,920 --> 00:19:03,120 Isn't that weird? 384 00:19:03,120 --> 00:19:05,220 I think there are a lot of people out there 385 00:19:05,230 --> 00:19:09,030 who are just trying to stake out their own turf, 386 00:19:09,030 --> 00:19:11,360 and maybe they're good people, maybe they're not. 387 00:19:11,360 --> 00:19:13,130 It's not something I'm used to worrying about. 388 00:19:13,130 --> 00:19:16,660 The intruder's visit has michael thinking about security. 389 00:19:16,670 --> 00:19:18,000 Do you see that hole in the wall there? 390 00:19:18,000 --> 00:19:19,870 No, show me. That door... 391 00:19:22,970 --> 00:19:25,470 so, that could have been the noise we heard last night 392 00:19:25,470 --> 00:19:27,300 along with whatever else. 393 00:19:27,310 --> 00:19:29,940 What i found earlier is some welding sticks 394 00:19:29,940 --> 00:19:31,940 we can use with jumper cables. 395 00:19:31,940 --> 00:19:35,110 You want to weld it? No, i don't. We may need it. 396 00:19:35,110 --> 00:19:37,340 We may need to use this door later. 397 00:19:37,340 --> 00:19:40,850 A simple, little loop of small chain 398 00:19:40,850 --> 00:19:42,480 so i can go all the way around the "i" beam. 399 00:19:42,480 --> 00:19:44,050 I'm gonna punch a whole through the wall. 400 00:19:44,050 --> 00:19:45,550 So, a little longer than my arms. 401 00:19:45,550 --> 00:19:47,680 5, 6 feet is fine. Okay. 402 00:19:47,680 --> 00:19:52,090 I want to keep this place secure. 403 00:19:52,090 --> 00:19:54,120 They're nice people. They don't know about security. 404 00:19:54,120 --> 00:19:56,620 I mean, i used to work in the fabrication business. 405 00:19:56,620 --> 00:19:59,560 I built gates, security windows. 406 00:19:59,560 --> 00:20:04,260 I know what secure is. This place is a beer can. 407 00:20:09,730 --> 00:20:11,500 Moving on. 408 00:20:13,530 --> 00:20:17,700 In any situation of scarcity, assume you're not alone. 409 00:20:17,700 --> 00:20:20,500 You will have other survivors to contend with. 410 00:20:20,500 --> 00:20:23,340 Unbeknownst to the first group of six, 411 00:20:23,340 --> 00:20:27,840 four new volunteers are being introduced into the experiment, 412 00:20:27,840 --> 00:20:29,940 and they're headed to the colony. 413 00:20:29,940 --> 00:20:34,180 Like the others, they've been kept awake for 30 hours. 414 00:20:34,180 --> 00:20:36,680 In survival mode, 415 00:20:36,680 --> 00:20:40,080 there's a lot of things that you need to let go of 416 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 as far as a moral compass goes, 417 00:20:42,080 --> 00:20:45,290 and sometimes it has to be every man for himself. 418 00:20:45,290 --> 00:20:49,290 The compassion part of it... you have to kill that. 419 00:20:52,860 --> 00:20:55,520 I am actually a martial arts instructor 420 00:20:55,530 --> 00:20:57,130 and a personal trainer, 421 00:20:57,130 --> 00:21:00,230 but i feel that I'm probably one of the people 422 00:21:00,230 --> 00:21:02,960 least prepared for something like this, 423 00:21:02,960 --> 00:21:06,200 and i have no idea if the skills that i have now 424 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 will actually help me survive. 425 00:21:12,370 --> 00:21:16,100 When you go through a huge change in life, 426 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 there's always a transition period, 427 00:21:17,510 --> 00:21:18,840 there's always a period of shock. 428 00:21:18,840 --> 00:21:21,670 You've got a whole new situation in front of you, 429 00:21:21,670 --> 00:21:24,340 a whole new family, a whole new set of rules. 430 00:21:24,340 --> 00:21:25,710 You're just vulnerable. 431 00:21:25,710 --> 00:21:28,380 You don't know how you're gonna react to things. 432 00:21:31,110 --> 00:21:33,280 If the world would come to an end, 433 00:21:33,280 --> 00:21:36,420 i will protect whatever i consider mine. 434 00:21:36,420 --> 00:21:39,150 You have to stay safe. You have to have food. 435 00:21:39,150 --> 00:21:41,420 Those would be the important things. 436 00:21:43,490 --> 00:21:45,490 Is it locked? 437 00:21:45,490 --> 00:21:48,420 Yeah. 438 00:21:48,420 --> 00:21:53,060 Inside, the colonists are taken by surprise. 439 00:21:56,360 --> 00:21:58,430 What the hell? 440 00:21:58,430 --> 00:22:00,400 Hello! 441 00:22:00,400 --> 00:22:03,600 Hey! We'd like to come in! 442 00:22:05,600 --> 00:22:07,900 I hear you! 443 00:22:07,900 --> 00:22:09,700 Somebody stand right there. 444 00:22:09,700 --> 00:22:11,200 No, i understand. Let them talk. 445 00:22:11,200 --> 00:22:14,340 Hey, come over this way. 446 00:22:14,340 --> 00:22:16,010 Yo, hello? Hi. 447 00:22:16,010 --> 00:22:18,640 How you doing? How are you? 448 00:22:18,640 --> 00:22:20,440 What's going on in here? 449 00:22:20,440 --> 00:22:22,880 It's all on you. You're the one inside. 450 00:22:22,880 --> 00:22:24,680 I'm the one outside. Yeah. 451 00:22:24,680 --> 00:22:27,580 We need to talk to them, at the very least. Let them in. 452 00:22:27,580 --> 00:22:29,750 Nope, wait, wait. We do this as a group. 453 00:22:29,750 --> 00:22:33,350 Got to do this as a group, okay? 454 00:22:33,350 --> 00:22:34,520 Don't open the door! 455 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 What are you doing? 456 00:22:35,550 --> 00:22:37,650 Let them in. They want a place to stay. 457 00:22:37,650 --> 00:22:38,650 Let's just have a talk with them. 458 00:22:38,650 --> 00:22:39,750 We don't have to let them in the door. 459 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 Let's open the door and talk to them. 460 00:22:41,160 --> 00:22:43,320 I can't, in all good conscience, turn away people 461 00:22:43,320 --> 00:22:46,360 unless they've proven that they want to do us harm. 462 00:22:46,360 --> 00:22:48,690 Well, then, let them in! 463 00:22:48,700 --> 00:22:51,630 It's tough enough with the people we got inside. 464 00:22:51,630 --> 00:22:55,600 This isn't a welfare house. 465 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 Listen, you're obviously scared about something. You got stuff. 466 00:22:59,400 --> 00:23:01,500 Look, one sec, and we'll show you everything, okay? 467 00:23:01,500 --> 00:23:03,070 And I'm not gonna lie. 468 00:23:03,070 --> 00:23:05,100 - I got a small, little pocketknife right here. - Drop it. 469 00:23:05,100 --> 00:23:06,940 Drop it! Drop it! 470 00:23:06,940 --> 00:23:08,570 Pat him down as soon as he mes in the door. 471 00:23:08,570 --> 00:23:10,010 He ain't coming in the door. 472 00:23:10,010 --> 00:23:13,510 Joey. I'm Joey. What's your name? 473 00:23:13,510 --> 00:23:15,140 Mike. 474 00:23:15,140 --> 00:23:16,740 You're obviously in there, you're in charge. 475 00:23:16,740 --> 00:23:18,580 You got a few things. You're worried about a few things. 476 00:23:18,580 --> 00:23:22,180 I am not in charge. I'm just an angry, ugly monkey. 477 00:23:22,180 --> 00:23:23,380 I am not in charge. 478 00:23:23,380 --> 00:23:25,350 You can be whatever you want to be, all right? 479 00:23:25,350 --> 00:23:27,350 What I'm saying is you guys are in charge right now, 480 00:23:27,350 --> 00:23:29,850 'cause we're on the outside. 481 00:23:29,850 --> 00:23:30,920 You're in charge right there. Look at that 482 00:23:30,920 --> 00:23:32,520 what the am i gonna do right now? 483 00:23:34,220 --> 00:23:35,390 You guys come in. 484 00:23:35,390 --> 00:23:38,320 Put all your bags right there. Absolutely. 485 00:23:38,320 --> 00:23:41,790 Put your jackets right there, and we'll all talk. 486 00:23:41,790 --> 00:23:43,260 Joey, I'm George. 487 00:23:43,260 --> 00:23:46,560 I understand we're in a very difficult environment. 488 00:23:46,560 --> 00:23:48,730 Resources are limited. 489 00:23:48,730 --> 00:23:50,400 But there's four people that didn't have any shelter. 490 00:23:50,400 --> 00:23:51,770 They had no place to go. 491 00:23:51,770 --> 00:23:53,600 They had no food, they had no water, 492 00:23:53,600 --> 00:23:59,600 and they came to our doors asking for a sanctuary. 493 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 It wasn't a difficult decision. 494 00:24:00,840 --> 00:24:02,240 I felt like it was the right thing to do. 495 00:24:02,240 --> 00:24:04,510 Empty out your pockets. Leave all that stuff there, too. 496 00:24:04,510 --> 00:24:05,510 John, they seem nice. 497 00:24:05,510 --> 00:24:06,640 Have a seat on the ground. 498 00:24:06,640 --> 00:24:08,210 How about if we stand over there? 499 00:24:08,210 --> 00:24:10,710 I'm not gonna sit on the ground while you guys hold pipes. 500 00:24:10,710 --> 00:24:12,780 How about that? You wouldn't do the same thing. 501 00:24:13,780 --> 00:24:14,950 There we go. 502 00:24:14,950 --> 00:24:16,410 Even ground. Even ground. 503 00:24:16,410 --> 00:24:19,250 Come on, guys. How long you guys been here? Awhile. 504 00:24:19,250 --> 00:24:20,750 A long time? 505 00:24:20,750 --> 00:24:22,720 You guys have any water or food or anything? 506 00:24:22,720 --> 00:24:24,890 You been able to scavenge in the area or anything? 507 00:24:24,890 --> 00:24:27,820 Yes, we've been able to get water from the river. 508 00:24:27,820 --> 00:24:30,120 How far are you guys from the river? 509 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 Not very far. 510 00:24:31,120 --> 00:24:32,920 We've got some food supplies 511 00:24:32,920 --> 00:24:35,560 that we've scavenged from an abandoned store. 512 00:24:35,560 --> 00:24:38,230 And then we also have some more 513 00:24:38,230 --> 00:24:40,460 that we found when we arrived at sanctuary. 514 00:24:40,460 --> 00:24:42,330 Someone was living here before us. 515 00:24:42,330 --> 00:24:43,730 Well, we have no plans. 516 00:24:46,830 --> 00:24:49,500 I don't want them bringing in anything. 517 00:24:51,570 --> 00:24:55,340 Clothes, shoes. 518 00:24:57,040 --> 00:24:59,710 More stuff on the top. 519 00:24:59,710 --> 00:25:02,110 Hey, yo! 520 00:25:02,110 --> 00:25:04,880 You know what? I need to check you out. No, no, no, no, no. 521 00:25:04,880 --> 00:25:07,210 But that looks like stealing to me. 522 00:25:07,210 --> 00:25:08,280 I put your stuff right back 523 00:25:08,280 --> 00:25:10,010 exactly where it was, in its container. 524 00:25:10,010 --> 00:25:12,110 Let's just do it all in front of everybody. 525 00:25:12,110 --> 00:25:13,450 You see what I'm saying? 526 00:25:13,450 --> 00:25:15,450 I totally understand why we had to leave this stuff here. 527 00:25:15,450 --> 00:25:17,380 But you have to observe some common courtesies. 528 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 We're not animals. 529 00:25:18,390 --> 00:25:19,850 As much as i wish 530 00:25:19,850 --> 00:25:22,750 we could have given the new colonists an open-arms welcome, 531 00:25:22,750 --> 00:25:25,560 that would have been an unrealistic thing to ask 532 00:25:25,560 --> 00:25:27,190 of anyone in this situation, 533 00:25:27,190 --> 00:25:28,690 though we did not have to be rude, 534 00:25:28,690 --> 00:25:32,290 we did not have to infringe on their rights as human beings. 535 00:25:32,290 --> 00:25:33,790 Some of the stuff that michael did, 536 00:25:33,800 --> 00:25:36,130 some of the stuff that John did were completely unacceptable. 537 00:25:37,700 --> 00:25:39,430 Next on "the colony"... 538 00:25:39,430 --> 00:25:43,000 the lights come up... 539 00:25:43,000 --> 00:25:45,030 but nighttime intruders return. 540 00:25:45,040 --> 00:25:47,140 Everybody up! 541 00:25:56,110 --> 00:25:58,810 As the experiment's second night falls, 542 00:25:58,810 --> 00:26:04,650 the four new arrivals have changed the survival equation. 543 00:26:04,650 --> 00:26:07,910 So, basically, this is all we have so far. 544 00:26:07,920 --> 00:26:11,280 Here's a big one. That should be half of us. 545 00:26:11,280 --> 00:26:15,120 So, tonight, it's pasta, vegetables, and peanuts. 546 00:26:17,760 --> 00:26:21,190 Just having a roof over our heads. 547 00:26:21,190 --> 00:26:24,520 We got to get through the rough patch, you know? 548 00:26:24,530 --> 00:26:26,630 And it's going to be rough. 549 00:26:26,880 --> 00:26:29,540 I just feel the heat, and it's in the can, so... 550 00:26:29,550 --> 00:26:31,210 in many cultures, 551 00:26:31,210 --> 00:26:35,410 a shared meal is a key step in integrating newcomers. 552 00:26:35,420 --> 00:26:36,780 Thank you, heavenly father, 553 00:26:36,780 --> 00:26:38,280 for bringing us today together, 554 00:26:38,280 --> 00:26:39,820 and help us with our friends, 555 00:26:39,820 --> 00:26:44,490 and hopefully we can call them friends in the future, 556 00:26:44,490 --> 00:26:45,990 and we took a chance, 557 00:26:45,990 --> 00:26:47,760 and hopefully you'll guide us in that. 558 00:26:47,760 --> 00:26:49,020 After a period of time, 559 00:26:49,020 --> 00:26:51,190 people really start to internalize these roles, 560 00:26:51,190 --> 00:26:52,520 and it becomes real to them. 561 00:26:52,520 --> 00:26:55,230 It's almost as if they really are living 562 00:26:55,230 --> 00:26:57,030 in a post-apocalyptic world. 563 00:26:57,030 --> 00:26:58,630 Amen. Amen. 564 00:26:58,630 --> 00:27:01,930 Right now, every little thing we have is real important, 565 00:27:01,930 --> 00:27:04,500 even down to the things that are in the trash can. 566 00:27:04,500 --> 00:27:08,030 If you have a strong faith, you want to help the poor, 567 00:27:08,040 --> 00:27:09,800 you want to help the needy, 568 00:27:09,800 --> 00:27:12,770 but you have to take care of your own first. 569 00:27:12,770 --> 00:27:14,770 First of all, let's just get to know each other. 570 00:27:14,770 --> 00:27:16,610 So, I'm Allison. 571 00:27:16,610 --> 00:27:18,710 I'm Vladimir. I'm an engineer. 572 00:27:18,710 --> 00:27:20,780 I'm a fisherman. I'm a hunter. 573 00:27:20,780 --> 00:27:22,880 I can help you out quite a lot. 574 00:27:22,880 --> 00:27:25,980 The apprehension, i think, is equal on both sides. 575 00:27:25,980 --> 00:27:28,810 They were inviting us in, six of them, 576 00:27:28,810 --> 00:27:30,810 not knowing who we are. 577 00:27:30,810 --> 00:27:32,420 Are we going to be friendlies 578 00:27:32,420 --> 00:27:34,850 or are we just going to want to take over? 579 00:27:34,850 --> 00:27:37,150 Are we gonna try and grab their goodies? 580 00:27:37,150 --> 00:27:39,690 I'm Joey, and I'm a contractor... 581 00:27:39,690 --> 00:27:43,120 mostly framing, concrete, some electrical, plumbing. 582 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 Hi, my name is Leilani. 583 00:27:45,120 --> 00:27:48,190 I'm a physical-fitness coach and a personal trainer. 584 00:27:48,190 --> 00:27:50,190 My name's Amy. 585 00:27:50,190 --> 00:27:51,690 Yeah, so, I'm a marine biologist, 586 00:27:51,700 --> 00:27:55,030 and I'm just really grateful 587 00:27:55,030 --> 00:27:57,030 to have a place to put my head down tonight. 588 00:27:57,030 --> 00:27:58,330 Thank you. 589 00:27:58,330 --> 00:28:01,500 Everybody has a past. Everybody does. 590 00:28:01,500 --> 00:28:03,970 We'll all discover more things about each other, 591 00:28:03,970 --> 00:28:05,870 and we'll just take it as it comes. 592 00:28:05,870 --> 00:28:08,640 I'm an ex-convict. I've done about six years. 593 00:28:10,570 --> 00:28:12,740 I was a trafficker. Okay. 594 00:28:12,740 --> 00:28:15,080 Yeah, and i would like you to know that 595 00:28:15,080 --> 00:28:17,310 because I'd rather you know that's what i did it for 596 00:28:17,310 --> 00:28:18,510 than anything else. 597 00:28:18,510 --> 00:28:21,110 I've never hurt anybody. I've been inside. 598 00:28:21,110 --> 00:28:22,380 I'm not who i used to be, 599 00:28:22,380 --> 00:28:26,280 but i've had to be somebody else in my life before. 600 00:28:26,280 --> 00:28:30,790 Joey told us he did six years in prison, 601 00:28:30,790 --> 00:28:33,950 and i thought that was really brave of him, 602 00:28:33,950 --> 00:28:36,120 so he has factual... you know, 603 00:28:36,120 --> 00:28:39,220 he's directly experienced this other world 604 00:28:39,220 --> 00:28:41,490 that i hope never to experience. 605 00:28:41,490 --> 00:28:44,660 What am i saying? I am in the middle of it. 606 00:28:46,600 --> 00:28:49,160 And this, then, goes on top of that. 607 00:28:49,160 --> 00:28:52,830 After dinner, the new arrivals get settled in, 608 00:28:52,830 --> 00:28:54,000 but as part of the experiment, 609 00:28:54,000 --> 00:28:55,970 a new set of intruders are sent in 610 00:28:55,970 --> 00:28:59,640 to threaten the colonists' resources and stability. 611 00:28:59,640 --> 00:29:02,940 In an apocalyptic or catastrophic event, 612 00:29:02,940 --> 00:29:06,240 there are going to be individuals with the intent 613 00:29:06,240 --> 00:29:09,040 of either stealing what you have for their survival 614 00:29:09,040 --> 00:29:12,780 or just causing mayhem for their entertainment. 615 00:29:22,220 --> 00:29:25,580 Everybody up! 616 00:29:30,220 --> 00:29:32,590 Marauders have instructions 617 00:29:32,590 --> 00:29:34,960 not to harm the colonists physically, 618 00:29:34,960 --> 00:29:37,620 but the volunteers don't know that. 619 00:29:52,770 --> 00:29:57,110 I hate it. I hate being angry. I hate being scared. 620 00:29:57,110 --> 00:29:59,970 I don't hold it against them personally. 621 00:29:59,970 --> 00:30:02,040 They're just trying to do what they're trying to do, 622 00:30:02,040 --> 00:30:04,110 which is survive, but they want to survive 623 00:30:04,110 --> 00:30:05,840 by taking what's keeping me alive. 624 00:30:14,230 --> 00:30:16,900 An attack from outside 625 00:30:16,900 --> 00:30:18,730 can reveal the cohesiveness of a group 626 00:30:18,730 --> 00:30:21,740 or it can expose the weak links. 627 00:30:21,740 --> 00:30:23,500 I saw two on bikes! 628 00:30:23,500 --> 00:30:25,600 Anger can be difficult to control. 629 00:30:25,600 --> 00:30:30,610 It's a useful survival response, but can also be destructive. 630 00:30:30,610 --> 00:30:31,810 There's only two of them! 631 00:30:31,810 --> 00:30:33,810 We should have gone out there and kicked some butt! 632 00:30:33,810 --> 00:30:36,010 I could have that bike now! 633 00:30:36,010 --> 00:30:39,310 Do not yell between us! We only yell at them! 634 00:30:39,310 --> 00:30:41,980 Come on, Mike, control yourself! My goodness! 635 00:30:41,980 --> 00:30:45,380 Now they have you riled up, not thinking. 636 00:30:45,380 --> 00:30:46,850 You fight fire with fire. 637 00:30:46,850 --> 00:30:48,420 If you went outside and got hurt, 638 00:30:48,420 --> 00:30:50,150 what good would that have done for us? 639 00:30:50,150 --> 00:30:51,550 What good would it have done? 640 00:30:51,550 --> 00:30:54,060 Now you're out. Now what do we do? 641 00:30:54,060 --> 00:30:56,190 You have to think about that. 642 00:30:57,190 --> 00:30:59,490 It's tough enough i have to kick cigarettes. 643 00:30:59,490 --> 00:31:03,160 It's tough enough i have to kick the booze, kick the coffee. 644 00:31:03,160 --> 00:31:05,600 That's enough to drive anyone up the wall. 645 00:31:05,600 --> 00:31:07,630 And now here you've got to starve, 646 00:31:07,630 --> 00:31:09,600 and you got to go find your food, 647 00:31:09,600 --> 00:31:11,700 and you have to build your shelter, 648 00:31:11,700 --> 00:31:13,830 and you have to sleep on the ground. 649 00:31:13,830 --> 00:31:18,500 If that doesn't stress out anybody, then they're not human. 650 00:31:26,980 --> 00:31:31,280 The experiment enters day three at the colony, 651 00:31:31,280 --> 00:31:34,050 and the recent arrivals awake to their new home. 652 00:31:36,850 --> 00:31:39,780 With basics like shelter, food, and water 653 00:31:39,780 --> 00:31:44,380 temporarily taken care of, next on the agenda is power. 654 00:31:44,390 --> 00:31:47,750 This is the basic, simple system we need to get done today. 655 00:31:47,750 --> 00:31:50,120 Me and John are gonna start working 656 00:31:50,120 --> 00:31:52,020 on linking all the batteries together. 657 00:31:52,020 --> 00:31:53,720 If you guys think that electricity 658 00:31:53,720 --> 00:31:55,390 is that important to you, 659 00:31:55,390 --> 00:31:58,060 then let's scramble right now and collect all the batteries. 660 00:31:58,060 --> 00:32:00,690 Handyman Mike puts to use 661 00:32:00,700 --> 00:32:03,460 the batteries found on the first day. 662 00:32:03,460 --> 00:32:05,300 It doesn't look like much, 663 00:32:05,300 --> 00:32:09,300 but each one of these batteries are around 60 to 80 pounds. 664 00:32:09,300 --> 00:32:10,700 Okay, here we go. 665 00:32:10,700 --> 00:32:13,970 2, 4, 6, 18, 20. 666 00:32:13,970 --> 00:32:16,540 20. okay, so, we have 20 batteries. 667 00:32:16,540 --> 00:32:20,270 Mike's plan is to daisy-chain the batteries 668 00:32:20,270 --> 00:32:23,610 in parallel to maximize the available amperage, 669 00:32:23,610 --> 00:32:27,080 then convert the direct current to household a.c. 670 00:32:27,080 --> 00:32:30,080 Using an inverter. 671 00:32:30,080 --> 00:32:36,250 The main job here is now wiring all these batteries in parallel, 672 00:32:36,250 --> 00:32:38,550 and then we can run a.c. Up and along the pipes 673 00:32:38,550 --> 00:32:41,020 and throughout the building for emergency lighting. 674 00:32:41,020 --> 00:32:43,620 If we just get power tonight for emergency lighting, 675 00:32:43,620 --> 00:32:45,020 it'll be good enough for me. 676 00:32:45,020 --> 00:32:47,290 Next one. 677 00:32:47,290 --> 00:32:48,620 Good one. 678 00:32:48,620 --> 00:32:51,360 Yeah, that's good. 12 1/2. 679 00:32:51,360 --> 00:32:52,490 That's good. Next one. 680 00:32:52,490 --> 00:32:53,990 13... whoo-whee! 681 00:32:53,990 --> 00:32:56,200 We're rocking. 682 00:32:56,200 --> 00:32:57,760 I'd say that's a bad one. 683 00:32:59,400 --> 00:33:01,730 Okay. 684 00:33:01,730 --> 00:33:06,600 I'm going to use this wire, Mike, on the negative side. 685 00:33:12,240 --> 00:33:14,910 We're going to now hook it up to our inverter 686 00:33:14,910 --> 00:33:17,110 that's going to take our 12-volt batteries into 110 687 00:33:17,110 --> 00:33:19,210 and give us electricity, 688 00:33:19,210 --> 00:33:21,480 so close your eyes for the sparks. 689 00:33:23,950 --> 00:33:25,580 All right. Okay, here we go. 690 00:33:25,580 --> 00:33:26,750 Lights. 691 00:33:26,750 --> 00:33:29,080 Whoo! 692 00:33:31,050 --> 00:33:34,090 All right, all right. 693 00:33:34,090 --> 00:33:37,190 Okay, okay, okay. We have light. 694 00:33:37,190 --> 00:33:41,590 We still need a generator to recharge them, 695 00:33:41,590 --> 00:33:43,990 so we have three to seven days 696 00:33:43,990 --> 00:33:47,230 of minimal lighting with three fixtures. 697 00:33:47,230 --> 00:33:49,560 Michael found an inverter, which will give us lighting, 698 00:33:49,560 --> 00:33:50,730 but unless we can figure out a way 699 00:33:50,730 --> 00:33:52,230 of recharging those batteries, 700 00:33:52,230 --> 00:33:55,100 that's gonna be a very short-lived idea. 701 00:34:03,240 --> 00:34:07,910 The typical american uses 144 gallons of water a day. 702 00:34:07,910 --> 00:34:11,510 The colonists are budgeting one gallon per person. 703 00:34:11,510 --> 00:34:15,140 Keeping a supply of filtered water will be crucial 704 00:34:15,140 --> 00:34:16,980 to the colonists' survival. 705 00:34:16,980 --> 00:34:18,780 All the water that we've been collecting, 706 00:34:18,780 --> 00:34:20,950 we're not actually adding enough, right now, 707 00:34:20,950 --> 00:34:23,720 water supply per day to make up for how much we take in. 708 00:34:23,720 --> 00:34:26,380 This big thing right here holds a lot of water. Right. 709 00:34:26,390 --> 00:34:28,780 And, of course, secure it up a little bit. 710 00:34:28,790 --> 00:34:30,820 We put the filtrate system on top. 711 00:34:30,820 --> 00:34:33,250 It flows down, and we keep this filtering, 712 00:34:33,250 --> 00:34:35,190 filtering, filtering, filtering. 713 00:34:35,190 --> 00:34:37,790 Hoping to guarantee a steady supply, 714 00:34:37,790 --> 00:34:40,020 machinist John v. Has an idea 715 00:34:40,030 --> 00:34:44,590 to give the charcoal-and-sand water filter a sturdier home. 716 00:34:44,600 --> 00:34:46,860 We'll have more water than we know what to do with. 717 00:34:48,130 --> 00:34:51,630 Okay, stick it up against the wall. 718 00:34:51,630 --> 00:34:54,100 You're gonna have to chalk those up with wood or something. 719 00:34:54,100 --> 00:34:55,130 Heads up. 720 00:35:00,700 --> 00:35:03,940 See the giant thing, weighs about 400 pounds? 721 00:35:03,940 --> 00:35:07,280 There we go. Okay. 722 00:35:07,280 --> 00:35:08,610 You're good. 723 00:35:08,610 --> 00:35:11,240 One of their last buckets of river water 724 00:35:11,250 --> 00:35:12,410 goes in for the test. 725 00:35:21,780 --> 00:35:23,590 Everybody drink. 726 00:35:23,590 --> 00:35:25,350 The colonists have a working storage unit. 727 00:35:25,350 --> 00:35:28,660 Now all they need is more water. 728 00:35:28,660 --> 00:35:30,620 I probably lost half my water, 729 00:35:30,620 --> 00:35:34,360 so I'm gonna say I'm gonna use twice as much water today. 730 00:35:34,360 --> 00:35:36,290 Next on "the colony"... 731 00:35:36,290 --> 00:35:38,590 go time is go time is go time is go time. 732 00:35:38,590 --> 00:35:39,930 ...a hard rain falls... 733 00:35:39,930 --> 00:35:41,130 that is crazy. 734 00:35:41,130 --> 00:35:43,160 ...and the colony tries to catch it. 735 00:35:43,160 --> 00:35:44,430 Okay, go, go, go. 736 00:35:44,430 --> 00:35:46,100 It was like a religious experience. 737 00:35:53,100 --> 00:35:56,100 As day four begins at the colony, 738 00:35:56,110 --> 00:36:00,210 engineer Vlad has a surprise for everyone. 739 00:36:00,210 --> 00:36:02,440 Hey, Vladimir, come here. Look at this. 740 00:36:03,580 --> 00:36:05,680 Come here. This will work, actually. 741 00:36:05,680 --> 00:36:09,210 He's come with coffee in whole beans. 742 00:36:09,210 --> 00:36:11,550 But brewing it will be a project all its own. 743 00:36:16,120 --> 00:36:17,950 More, more, more, more, more, more, more. 744 00:36:17,950 --> 00:36:19,950 Using cheesecloth as a filter 745 00:36:19,950 --> 00:36:22,050 and parts from a broken coffee machine 746 00:36:22,050 --> 00:36:25,220 they find among the junk, they produce their first brew. 747 00:36:25,220 --> 00:36:28,660 Be able to do everything else on the priority list. 748 00:36:28,660 --> 00:36:30,020 Don't knock it. 749 00:36:31,430 --> 00:36:32,530 All right, cheers. 750 00:36:32,530 --> 00:36:33,900 Let's do the taste test. 751 00:36:33,900 --> 00:36:34,890 Ooh, careful! 752 00:36:34,900 --> 00:36:36,230 What do you think? 753 00:36:37,360 --> 00:36:39,930 Ah, ooh! 754 00:36:39,930 --> 00:36:42,430 Can i have about half a cup of that sugar? 755 00:36:54,640 --> 00:36:57,640 It's coffee. 756 00:36:57,640 --> 00:36:59,980 It's real coffee. 757 00:36:59,980 --> 00:37:01,780 Oh, my god. 758 00:37:01,780 --> 00:37:04,580 That is so good. 759 00:37:04,580 --> 00:37:06,980 It's like having a thorn in your head, 760 00:37:06,980 --> 00:37:09,920 and then finally pulling it out after three days. 761 00:37:12,650 --> 00:37:15,820 Ahh! 762 00:37:17,120 --> 00:37:21,320 Well, i got to help the boys. Coffee break's over. 763 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Four days in, 764 00:37:22,960 --> 00:37:26,130 the colonists still have six days of power, 765 00:37:26,130 --> 00:37:30,730 nine days of food, but only one day of water. 766 00:37:30,730 --> 00:37:35,930 As the colony's spirits rise, a rare l.a. Storm is gathering. 767 00:37:35,930 --> 00:37:39,100 Let's go outside and see what we can do for a rain gutter. 768 00:37:39,100 --> 00:37:42,540 Hoping to increase the stock of fresh water, 769 00:37:42,540 --> 00:37:44,340 Mike and John decide to investigate 770 00:37:44,340 --> 00:37:46,000 the factory's rain gutters. 771 00:37:46,090 --> 00:37:49,260 That... is the gutter line. 772 00:37:49,260 --> 00:37:50,590 ...is the gutter from the roof. 773 00:37:51,730 --> 00:37:53,890 Wait, wait, wait, wait, wait. 774 00:37:53,890 --> 00:37:56,230 Wait. What's that? 775 00:37:56,230 --> 00:37:58,560 Sewer pipe. No. 776 00:37:58,560 --> 00:37:59,930 Drop pipe? No. 777 00:38:01,500 --> 00:38:06,170 That big, old pipe... big, old pipe... yeah, baby! 778 00:38:06,170 --> 00:38:09,870 It's rainwater. There's our rainwater. 779 00:38:09,870 --> 00:38:11,870 In a sense, the roof of a large building 780 00:38:11,870 --> 00:38:13,900 is a rainwater collector, 781 00:38:13,910 --> 00:38:16,610 but it's designed to channel that rainwater 782 00:38:16,610 --> 00:38:17,910 to the storm drains. 783 00:38:17,910 --> 00:38:20,110 Right there. It's right there. 784 00:38:20,110 --> 00:38:22,510 Oh, this one goes into the street. 785 00:38:22,510 --> 00:38:24,180 That's right. All we got to do is cut it. 786 00:38:24,180 --> 00:38:25,710 We collect all our water right there. 787 00:38:25,710 --> 00:38:28,250 That's collecting from this whole section of roof. 788 00:38:28,250 --> 00:38:31,010 We'll have more rainwater than we know what to do with. 789 00:38:37,120 --> 00:38:38,350 It's raining. 790 00:38:38,350 --> 00:38:40,020 It starting to rain right now. 791 00:38:40,020 --> 00:38:42,290 It's raining right now. Let's get to work. 792 00:38:46,360 --> 00:38:47,560 Grab the pipe and cut. 793 00:38:55,500 --> 00:38:57,060 Okay. 794 00:38:57,070 --> 00:38:58,530 Ow. 795 00:38:58,530 --> 00:39:01,200 Go get 'em. Go, go, go. 796 00:39:02,140 --> 00:39:04,600 Kids! Kids! We need help! 797 00:39:04,600 --> 00:39:06,240 It's raining, our pipe is cut, 798 00:39:06,240 --> 00:39:08,570 and we need to start collecting water. 799 00:39:08,570 --> 00:39:09,910 We got to line the barrels with plastic 800 00:39:09,910 --> 00:39:11,040 'cause they're dirty. 801 00:39:13,010 --> 00:39:14,640 All right! 802 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 Where do they need to go? All the way in the corner. 803 00:39:16,440 --> 00:39:18,740 It's gonna be coming out right through here. 804 00:39:20,950 --> 00:39:24,380 It's gonna come flowing. Here it comes. 805 00:39:26,580 --> 00:39:28,820 Here it comes. I told you. 806 00:39:28,820 --> 00:39:31,890 I wasn't sure if the system would even work, 807 00:39:31,890 --> 00:39:34,090 and there it is working, see? 808 00:39:34,090 --> 00:39:36,090 That is crazy. We need to change the bucket. 809 00:39:36,090 --> 00:39:37,720 Okay, go, go, go. 810 00:39:37,720 --> 00:39:41,420 The colonists realize that gathering buckets of rain now 811 00:39:41,420 --> 00:39:43,760 can save them several trips to the river. 812 00:39:43,760 --> 00:39:45,760 When it's pouring like that 813 00:39:45,760 --> 00:39:47,760 and you're like, "wow, look at what we got"... 814 00:39:47,760 --> 00:39:50,560 in two minutes, we're gonna pull this one off. Okay. 815 00:39:50,560 --> 00:39:51,860 ...it was go time. 816 00:39:51,870 --> 00:39:53,700 Go time is go time is go time is go time, 817 00:39:53,700 --> 00:39:54,970 and i think that's what people 818 00:39:54,970 --> 00:39:56,870 really need to get through their head here. 819 00:39:56,870 --> 00:39:59,700 I was hustling my ass the best i could. 820 00:39:59,700 --> 00:40:02,170 I saw in their eyes they were trying 821 00:40:02,170 --> 00:40:05,870 and struggling to try and get as much water as they could. 822 00:40:08,780 --> 00:40:11,580 I just want my socks and underwear washed right now. 823 00:40:11,580 --> 00:40:14,810 I don't want to take away the water from what we need it for, 824 00:40:14,810 --> 00:40:16,980 but if i can get by, I'd be happy. 825 00:40:16,980 --> 00:40:20,510 The first part of the collected rain is too dirty to drink 826 00:40:20,520 --> 00:40:22,380 because of the grime on the roof, 827 00:40:22,380 --> 00:40:23,950 but it is suitable for laundry. 828 00:40:23,950 --> 00:40:25,880 So, should i use this water? 829 00:40:25,890 --> 00:40:27,790 Amy, should i use this water to wash 830 00:40:27,790 --> 00:40:29,420 since it's the dirtiest water? 831 00:40:29,420 --> 00:40:31,890 This is the first runoff, yeah. 832 00:40:31,890 --> 00:40:33,420 It's not dirty dirty, you know? 833 00:40:33,420 --> 00:40:36,490 Lacking detergent, they add baking soda to the rainwater 834 00:40:36,490 --> 00:40:38,530 to clean the clothes 835 00:40:38,530 --> 00:40:42,960 with a piece of corrugated steel as a washboard. 836 00:40:42,960 --> 00:40:44,330 Just rub it back and forth. 837 00:40:44,330 --> 00:40:46,930 You'll get some of the dirt out without having to squeeze it. 838 00:40:49,630 --> 00:40:52,500 John and Mike unearth a locker 839 00:40:52,500 --> 00:40:55,500 full of old work clothes to change into. 840 00:40:55,500 --> 00:40:58,970 Oh, man! 841 00:40:58,970 --> 00:41:02,470 That's not cutting it, is it? 842 00:41:04,080 --> 00:41:05,440 Yeah, we're doing everyone's clothes. 843 00:41:05,440 --> 00:41:07,280 Just put them over here. 844 00:41:07,280 --> 00:41:11,280 But i like this. Guys, girls. Guys, girls. 845 00:41:11,280 --> 00:41:14,950 There's all these little chores that most of the guys 846 00:41:14,950 --> 00:41:18,950 haven't actually gotten... things like cooking, cleaning. 847 00:41:18,950 --> 00:41:22,520 Anything that's not involving a tool and hammer and a nail, 848 00:41:22,520 --> 00:41:24,720 they don't seem to want to do it. 849 00:41:24,720 --> 00:41:27,560 It's almost like we're back in the dark ages. 850 00:41:27,560 --> 00:41:31,120 Shh. Shh. Shh. They're doing our laundry. 851 00:41:31,130 --> 00:41:32,690 Leave them alone. 852 00:41:32,690 --> 00:41:35,390 Please. I want clean undies. 853 00:41:35,390 --> 00:41:37,830 Look at this. 854 00:41:37,830 --> 00:41:39,830 Standing still... 855 00:41:42,030 --> 00:41:44,200 ...and stuff's getting done. 856 00:41:44,200 --> 00:41:47,170 This week has been very difficult for me. 857 00:41:47,170 --> 00:41:50,470 It's tougher than i thought it was going to be. 858 00:41:50,470 --> 00:41:55,410 I think we're gonna continue to shock the hell out of ourselves. 859 00:41:55,410 --> 00:41:58,040 It might be the end of the world as we know it, 860 00:41:58,040 --> 00:42:00,110 but we need to build something new, 861 00:42:00,110 --> 00:42:02,940 and being sad about what's around us 862 00:42:02,940 --> 00:42:04,710 or what we used to have 863 00:42:04,710 --> 00:42:08,380 is not going to bring light into what the future holds. 864 00:42:21,260 --> 00:42:22,760 Oh, this is great. 865 00:42:22,760 --> 00:42:25,590 This is truly, truly, truly great. 866 00:42:25,590 --> 00:42:28,290 I forgot what clean felt like. 867 00:42:28,290 --> 00:42:30,090 It was like a religious experience. 868 00:42:30,100 --> 00:42:33,100 I just could feel the stink coming off of me, 869 00:42:33,100 --> 00:42:34,760 and it was just liberating. 870 00:42:34,760 --> 00:42:39,900 It was the first time i laughed since we got here. 871 00:42:42,770 --> 00:42:45,770 This feels wonderful! 66467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.