All language subtitles for The Black Adder 4x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,963 Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT (Cristi_Polacsek@SoftHome.net) 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,715 I deliver perfection... and don't brag about it! :D 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,509 Ready, march! 4 00:00:23,773 --> 00:00:30,280 Eyes... right! 5 00:00:36,411 --> 00:00:40,373 Eyes, right! 6 00:00:54,179 --> 00:00:57,265 You'd like to book a table for three by the window 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 for 9:30 pm, 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,270 not too near the band, 9 00:01:02,562 --> 00:01:08,068 in the name of Obel-Ointment Fungentula? 10 00:01:08,360 --> 00:01:13,323 Yes, yes, I think you might have the wrong number. 11 00:01:13,615 --> 00:01:16,326 That's all right. 12 00:01:16,618 --> 00:01:19,788 Another crossed line, eh, sir? 13 00:01:20,080 --> 00:01:22,248 That phone system is a shambles, 14 00:01:22,540 --> 00:01:24,584 no wonder we haven't had any orders! 15 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 On the contrary, George, we've had plenty of orders. 16 00:01:27,587 --> 00:01:28,922 We have orders for six meters 17 00:01:29,214 --> 00:01:32,926 of Hungarian crushed velvet curtain material, 18 00:01:33,218 --> 00:01:35,595 four rock salmon and a ha'pence of chips, 19 00:01:35,887 --> 00:01:39,933 and a cab for a Mr. Redgrave, 20 00:01:40,225 --> 00:01:44,771 picking up from 14 Arnost Grove, Raintop Bell. 21 00:01:45,063 --> 00:01:48,316 Rather! We don't want those sort of orders, 22 00:01:48,608 --> 00:01:50,860 we want orders to deck old glory. 23 00:01:51,194 --> 00:01:54,572 When are we going to give Fritz a taste of our British spunk? 24 00:01:54,864 --> 00:01:57,325 George, please. 25 00:01:57,617 --> 00:02:01,037 No one is more anxious to advance than I am, 26 00:02:01,329 --> 00:02:03,873 but until I get these communication problems sorted out, 27 00:02:04,165 --> 00:02:05,333 I'm afraid we're stuck. 28 00:02:08,712 --> 00:02:10,171 Captain Blackadder speaking. 29 00:02:10,463 --> 00:02:16,011 No, I'm afraid the line's very cclllffffhhtttt! 30 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 Hello? Hello, Captain Blackadder, hello? 31 00:02:25,228 --> 00:02:27,772 {y:i}Schnell, schnell, die koppeltop 32 00:02:28,064 --> 00:02:32,986 I said there's a terrible line at my end. 33 00:02:33,278 --> 00:02:37,824 You're to advance on the enemy at once. 34 00:02:38,116 --> 00:02:43,163 Ppttttt... 35 00:02:45,081 --> 00:02:49,878 {y:i}# A wandering minstrel eye in the... # 36 00:02:52,589 --> 00:02:56,009 Gale Force Eight... imminent. 37 00:02:56,343 --> 00:02:58,845 I say, sir, what's the message? 38 00:02:59,137 --> 00:03:01,765 I'm on tenterhooks, do tell! 39 00:03:02,098 --> 00:03:03,725 Well, as far as I can tell, the message was, 40 00:03:04,017 --> 00:03:06,770 he's got a terrible lion up his end, 41 00:03:07,062 --> 00:03:10,315 so there's an advantage to an enema at once. 42 00:03:10,648 --> 00:03:12,359 Damn! 43 00:03:12,692 --> 00:03:14,778 Message from HQ, sir. 44 00:03:15,070 --> 00:03:16,696 Ah, now, this'll be it. 45 00:03:16,988 --> 00:03:18,990 A telegram ordering an advance! 46 00:03:19,282 --> 00:03:21,534 Hmm, yes, I'm afraid not, George. 47 00:03:21,826 --> 00:03:24,079 It "is" a telegram, it "is" ordering an advance, 48 00:03:24,371 --> 00:03:27,874 but it seems to be addressed to someone called 'Catpain Blackudder'. 49 00:03:28,166 --> 00:03:31,211 Do you know a Catpain Blackudder, George? 50 00:03:31,544 --> 00:03:35,131 Well, it rings a bell, but I... no. 51 00:03:35,423 --> 00:03:38,677 - Nope, me neither. - Oh, well. 52 00:03:38,968 --> 00:03:42,639 Anyway, George, I'm sure if they want to contact us, they'll find a way. 53 00:03:42,931 --> 00:03:46,893 Pigeons, sir! There's a pigeon in our trench! 54 00:03:47,185 --> 00:03:49,062 Ah, now, this'll be it! 55 00:03:49,396 --> 00:03:53,525 Yes, it's one of the King's carrier pigeons. 56 00:03:53,817 --> 00:03:58,363 No, it isn't, that pigeon couldn't carry the King! 57 00:03:58,697 --> 00:04:00,865 Hasn't got a tray or anything. 58 00:04:01,199 --> 00:04:03,243 Lieutenant, revolver, please. 59 00:04:03,535 --> 00:04:06,996 Oh now, sir, you really shouldn't do this, you know! 60 00:04:07,288 --> 00:04:10,083 Come on, George, with 50,000 men getting killed a week, 61 00:04:10,375 --> 00:04:14,629 who's going to miss a pigeon? 62 00:04:17,340 --> 00:04:21,636 Well, not you, obviously, sir. 63 00:04:21,928 --> 00:04:25,932 In any case, it's scarcely a court-martial offence. 64 00:04:26,224 --> 00:04:28,518 Get plucking, Baldrick. 65 00:04:28,810 --> 00:04:30,145 All right, sir. 66 00:04:30,437 --> 00:04:33,565 Look, it's got a little ring 'round its leg, 67 00:04:33,898 --> 00:04:34,941 there's a novelty! 68 00:04:35,233 --> 00:04:37,193 Oh, really, is there a paper hat, as well? 69 00:04:37,485 --> 00:04:42,198 No, but there's a joke. Read it out, sir. 70 00:04:42,490 --> 00:04:44,659 It's a bit charred. 71 00:04:44,993 --> 00:04:47,162 Something-something at once... 72 00:04:47,495 --> 00:04:50,623 P.S., due to communication crisis, 73 00:04:50,915 --> 00:04:56,338 the shooting of carrier pigeons is now a court-martial offence. 74 00:04:56,629 --> 00:05:00,175 I don't see what's funny about that, sir. 75 00:05:00,467 --> 00:05:04,637 It's not funny, it's deadly serious. We're in trouble. 76 00:05:04,929 --> 00:05:08,933 So I shall eat the evidence for lunch, 77 00:05:09,225 --> 00:05:12,062 and if anyone asks you any questions at all, 78 00:05:12,395 --> 00:05:14,314 we didn't receive any messages 79 00:05:14,647 --> 00:05:21,488 and we definitely did not shoot this plump-breasted pigeon. 80 00:05:21,946 --> 00:05:25,116 Umm... delicious. 81 00:05:25,408 --> 00:05:27,660 Aye! Blackadder! 82 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 Darling: Attention! 83 00:05:30,288 --> 00:05:32,624 And why, Captain, are you not advancing 84 00:05:32,916 --> 00:05:33,958 across No Man's Land? 85 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 Well, sir, call me a bluffo traditionalist, 86 00:05:37,045 --> 00:05:38,880 but I was always taught to wait 87 00:05:39,172 --> 00:05:41,049 for the order to attack before attacking. 88 00:05:41,341 --> 00:05:44,594 Are you trying to tell me you haven't received any orders? 89 00:05:44,886 --> 00:05:47,639 What the hell are you playing at, Darling? 90 00:05:47,931 --> 00:05:48,890 That's a blatant lie, sir. 91 00:05:49,182 --> 00:05:52,060 I spoke to Blackadder less than an hour ago. 92 00:05:52,394 --> 00:05:54,020 Yes, you did. 93 00:05:54,312 --> 00:05:58,525 To tell me some gobbledygook about having a lion up your bottom. 94 00:05:58,817 --> 00:06:02,278 Hmm, as I thought... it's the old communications problem again. 95 00:06:02,570 --> 00:06:03,822 Stand easy. 96 00:06:04,114 --> 00:06:07,242 Action on this is imperative. Take that down, Darling. 97 00:06:07,534 --> 00:06:11,371 Also, make a note of the word gobbledygook. 98 00:06:11,663 --> 00:06:12,872 I like it. 99 00:06:13,164 --> 00:06:15,291 I want to use it more often in conversation. 100 00:06:15,583 --> 00:06:18,712 I must say, sir, I find this all very unlikely. 101 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Not only did I telephone Blackadder, 102 00:06:21,548 --> 00:06:24,843 but as you'll recall, we sent him a telegram and a carrier pigeon. 103 00:06:25,135 --> 00:06:27,095 Did you? 104 00:06:27,387 --> 00:06:32,976 Are you telling us you haven't had a pigeon, Blackadder? 105 00:06:33,685 --> 00:06:36,396 Um... Ahh... 106 00:06:36,688 --> 00:06:38,523 Come on man, you must have done! 107 00:06:38,815 --> 00:06:42,485 I sent our top bird... Speckled Jim. 108 00:06:42,777 --> 00:06:46,990 My own true love, who's been with me since I was a nipper! 109 00:06:47,282 --> 00:06:52,287 To business. I'm giving you your order to advance now. 110 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Synchronize watches, gentlemen. 111 00:06:55,081 --> 00:06:57,208 Private, what is the time? 112 00:06:57,542 --> 00:06:59,544 We didn't receive any messages, 113 00:06:59,836 --> 00:07:01,671 and Captain Blackadder definitely did not 114 00:07:01,963 --> 00:07:08,178 shoot this delicious plump-breasted pigeon, sir. 115 00:07:08,178 --> 00:07:10,347 What!?? 116 00:07:10,638 --> 00:07:14,559 You want to be cremated, Baldrick, or buried at sea? 117 00:07:14,893 --> 00:07:17,979 Umm... 118 00:07:18,313 --> 00:07:19,814 - Ah, Lieutenant? - Sir. 119 00:07:20,148 --> 00:07:22,359 Do you mind answering a couple of questions? 120 00:07:22,692 --> 00:07:24,361 Not at all, sir. 121 00:07:24,694 --> 00:07:26,488 We didn't get any messages, 122 00:07:26,780 --> 00:07:28,531 and Captain Blackadder definitely did not shoot 123 00:07:28,823 --> 00:07:31,117 this delicious plump-breasted pigeon. 124 00:07:31,409 --> 00:07:33,161 Thanks, George. 125 00:07:33,495 --> 00:07:37,374 And look, sir, pigeon feathers... "white" feathers. 126 00:07:37,665 --> 00:07:39,793 Very apt, eh, Blackadder? 127 00:07:40,085 --> 00:07:41,419 White feathers? 128 00:07:41,711 --> 00:07:45,382 Oh no, sir, that's gobbleyjook! 129 00:07:45,674 --> 00:07:47,592 They're not white, 130 00:07:47,884 --> 00:07:49,219 they're sort of speckly! 131 00:07:49,511 --> 00:07:51,346 Speckly?! 132 00:07:51,638 --> 00:07:53,348 Aahhhhhhhh! 133 00:07:53,640 --> 00:07:56,893 You shot my Speckled Jim??!! 134 00:07:57,185 --> 00:07:59,688 You're for it now, Blackadder. 135 00:07:59,979 --> 00:08:02,440 Quite frankly, sir, I've suspected this for some time. 136 00:08:02,732 --> 00:08:05,777 Quite clearly, Captain Blackadder has been disobeying orders 137 00:08:06,069 --> 00:08:07,570 with a breathtaking impertinence. 138 00:08:07,862 --> 00:08:11,241 I don't care if he's been rogering the Duke of York 139 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 with a prize-winning leek! 140 00:08:14,244 --> 00:08:16,996 He shot my pigeon!!! 141 00:08:17,288 --> 00:08:19,749 Aaahh-ahhhh-ooohhhh! 142 00:08:20,041 --> 00:08:21,543 Take it easy, sir. 143 00:08:21,835 --> 00:08:24,045 I think we should do this by the book, sir. 144 00:08:24,337 --> 00:08:28,591 Yes, yes, you're right, of course. I'm sorry. 145 00:08:28,883 --> 00:08:32,387 Attention! 146 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Captain Blackadder, as of this moment 147 00:08:36,099 --> 00:08:39,185 you may consider yourself under arrest. 148 00:08:39,477 --> 00:08:43,189 You know what the penalty is for disobeying orders, Blackadder? 149 00:08:43,481 --> 00:08:45,817 Umm... court-martial, 150 00:08:46,109 --> 00:08:49,612 followed by immediate cessation of chocolate rations? 151 00:08:49,946 --> 00:08:51,573 No. 152 00:08:51,865 --> 00:08:55,785 Court-martial followed by immediate death by firing squad. 153 00:08:56,077 --> 00:09:01,833 Oh, so I got it half right. 154 00:09:02,834 --> 00:09:05,545 All saddled in and happy, are we then, sir? 155 00:09:05,837 --> 00:09:07,922 Reining all our last goodbyes? 156 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Oh, no need for that, Perkins, 157 00:09:10,508 --> 00:09:12,469 I've just dashed off a couple of notes, 158 00:09:12,761 --> 00:09:16,681 one asking for a sponge bag, and the other sending for my lawyer. 159 00:09:16,973 --> 00:09:18,516 Oh, your lawyer, yes. 160 00:09:18,808 --> 00:09:21,978 Don't you think that might be a bit of a waste of money, sir? 161 00:09:22,270 --> 00:09:26,775 Not when he's the finest mind in English legal history. 162 00:09:27,067 --> 00:09:28,818 Ever heard of Bob Massingbird? 163 00:09:29,110 --> 00:09:32,322 Oh, yes indeed, sir! A most gifted gentleman! 164 00:09:32,614 --> 00:09:36,117 Quite. I remember Massingbird's most famous case, 165 00:09:36,409 --> 00:09:38,870 the Case of the Bloody Knife. 166 00:09:39,162 --> 00:09:41,915 A man was found next to a murdered body, 167 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 he had the knife in his hand, 168 00:09:44,292 --> 00:09:47,295 thirteen witnesses had seen him stab the victim, 169 00:09:47,587 --> 00:09:49,631 and when the police arrived he said, 170 00:09:49,923 --> 00:09:53,510 "I'm glad I killed the bastard." 171 00:09:53,843 --> 00:09:55,720 Massingbird not only got him off, 172 00:09:56,012 --> 00:09:59,641 he got him knighted in the New Year's honours list, 173 00:09:59,933 --> 00:10:01,017 and the relatives of the victim 174 00:10:01,309 --> 00:10:04,229 had to pay to have the blood washed out of his jacket. 175 00:10:04,521 --> 00:10:07,190 And he's a dab hand at the prosecution, as well, sir. 176 00:10:07,482 --> 00:10:09,359 Yes, well, look at Oscar Wilde. 177 00:10:09,693 --> 00:10:11,945 Oh, butch Oscar. 178 00:10:12,237 --> 00:10:16,116 Exactly... big, bearded, bonking, butch Oscar, 179 00:10:16,449 --> 00:10:18,076 the terror of the ladies. 180 00:10:18,368 --> 00:10:22,914 114 illegitimate children, world heavyweight boxing champion, 181 00:10:23,248 --> 00:10:25,875 and author of the best-selling pamphlet, 182 00:10:26,167 --> 00:10:29,796 {y:i}Why I Like To Do It With Girls... 183 00:10:30,088 --> 00:10:35,719 and Massingbird had him sent down for being a whoopsie. 184 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Ah, Baldrick. 185 00:10:40,265 --> 00:10:42,017 - Anything from Mattingburg yet? - Yes, sir. 186 00:10:42,308 --> 00:10:44,060 It just arrived, sir. 187 00:10:44,394 --> 00:10:48,815 - What is it? - Sponge bag, sir. 188 00:10:49,149 --> 00:10:51,276 - A sponge bag? - Yes, sir. 189 00:10:51,568 --> 00:10:53,695 Baldrick, I gave you two notes. 190 00:10:53,987 --> 00:10:58,116 You sent the note asking for a sponge bag 191 00:10:58,408 --> 00:11:01,786 to the finest mind in English legal history. 192 00:11:02,078 --> 00:11:03,538 Certainly did, sir! 193 00:11:03,830 --> 00:11:07,792 And you sent the note requesting legal representation to... ? 194 00:11:08,084 --> 00:11:14,299 Well, tally-ho, with a bing and a bong and a buzz-buzz-buzz! 195 00:11:14,591 --> 00:11:16,009 Oh, God 196 00:11:16,343 --> 00:11:18,511 I'll tell you first of all, sir, 197 00:11:18,845 --> 00:11:20,889 that I am deeply, deeply honoured. 198 00:11:21,181 --> 00:11:22,682 Baldrick, I'll deal with you later. 199 00:11:22,974 --> 00:11:26,186 Am I to understand that you are going to represent me 200 00:11:26,478 --> 00:11:28,146 at the court-martial? 201 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Absolutely, sir. It's a sort of family tradition. 202 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 My uncle's a lawyer, you know. 203 00:11:32,942 --> 00:11:34,110 Your uncle's a lawyer, but you're not. 204 00:11:34,444 --> 00:11:35,528 Oh, good Lord, no. 205 00:11:35,820 --> 00:11:38,823 I'm an absolute duffer at this sort of thing. 206 00:11:39,115 --> 00:11:42,285 In the school debating society, 207 00:11:42,577 --> 00:11:44,245 I was voted the boy least likely 208 00:11:44,537 --> 00:11:47,290 to complete a coherent... um... 209 00:11:47,582 --> 00:11:50,669 Sentence? 210 00:11:50,960 --> 00:11:52,295 That's it, yes. 211 00:11:52,587 --> 00:11:54,339 But anyway, my dear old friend, 212 00:11:54,631 --> 00:11:56,049 it's an honor to serve. 213 00:11:56,341 --> 00:11:58,510 George, I'm in deep trouble here. 214 00:11:58,843 --> 00:12:00,095 I need to construct a case 215 00:12:00,387 --> 00:12:03,515 that's as watertight as a mermaid's brassiere. 216 00:12:03,848 --> 00:12:07,060 I'm not sure your particular brand of mindless optimism 217 00:12:07,394 --> 00:12:10,397 is going to contribute much to the proceedings. 218 00:12:10,689 --> 00:12:13,191 That's a shame, sir, because I was planning 219 00:12:13,483 --> 00:12:16,111 on playing the mindless optimism card very strongly during your trial. 220 00:12:16,444 --> 00:12:18,071 I beg your pardon? 221 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Yes, I've already 222 00:12:20,073 --> 00:12:22,283 planned my closing address based on that very theme. 223 00:12:22,575 --> 00:12:25,120 {y:i}Oh, go on, let him off, {y:i}your Honour, please! 224 00:12:25,412 --> 00:12:27,288 {y:i}After all, it's a lovely day. 225 00:12:27,580 --> 00:12:29,541 {y:i}Pretty clouds, trees, birds, et cetera. 226 00:12:29,833 --> 00:12:31,459 {y:i}I rest my case. 227 00:12:31,793 --> 00:12:36,047 So, Counsel, with that summing up in mind, 228 00:12:36,339 --> 00:12:38,425 what do you think my chances are? 229 00:12:38,717 --> 00:12:40,135 Well, not all that good, I'm afraid, 230 00:12:40,427 --> 00:12:45,724 as far as I can tell, you're as guilty as a puppy sitting next to a pile of poo. 231 00:12:46,016 --> 00:12:50,687 Charming. 232 00:12:51,771 --> 00:12:54,774 Crikey! So sorry I'm late, my love. 233 00:12:55,066 --> 00:12:59,070 But anyway, let me open my defence straightaway 234 00:12:59,362 --> 00:13:02,282 by saying that I've known this man for three years, 235 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 he's an absolutely corking chap... 236 00:13:04,868 --> 00:13:06,786 - George? - Yes, sir? 237 00:13:07,078 --> 00:13:11,041 - That's the clerk of the court. - Is it? Oh! 238 00:13:11,332 --> 00:13:15,462 We haven't started yet. 239 00:13:17,881 --> 00:13:21,509 - Good luck, Blackadder. - Well, thank you, Darling. 240 00:13:21,843 --> 00:13:26,222 And what's your big job here today? 241 00:13:26,514 --> 00:13:28,433 Straightening chairs? 242 00:13:28,725 --> 00:13:32,937 No, in fact I'm appearing for the prosecution. 243 00:13:33,229 --> 00:13:34,773 I wouldn't raise your hopes too much. 244 00:13:35,065 --> 00:13:37,317 You're guilty as hell, you haven't got a chance. 245 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Why, thank you, Darling. 246 00:13:39,611 --> 00:13:45,533 And I hope your mother dies in a freak yachting accident. 247 00:13:46,910 --> 00:13:48,536 Just doing my job, Blackadder. 248 00:13:48,828 --> 00:13:55,460 Obeying orders, and, of course, having enormous fun into the bargain. 249 00:13:55,794 --> 00:13:58,129 I wouldn't be too confident if I were you. 250 00:13:58,421 --> 00:14:02,258 Any reasonably impartial judge is bound to let me off. 251 00:14:02,592 --> 00:14:04,177 Well, absolutely. 252 00:14:04,469 --> 00:14:06,346 Who is the judge, by the way? 253 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 Bailiff! 254 00:14:07,972 --> 00:14:10,433 I'm dead. 255 00:14:10,725 --> 00:14:13,061 Well, come on, then. Come on. 256 00:14:13,395 --> 00:14:14,771 We'll get this over in five minutes, 257 00:14:15,063 --> 00:14:17,273 and then we can have a spot of lunch. 258 00:14:17,565 --> 00:14:20,819 Right... oohh... ahhh. 259 00:14:21,111 --> 00:14:23,029 The court is now in session, 260 00:14:23,321 --> 00:14:26,449 General Sir Anthony Cecil Hogmenay Melchett in the chair. 261 00:14:26,741 --> 00:14:32,997 The case before us Is that of the Crown vs. Captain Edmund Blackadder... 262 00:14:33,289 --> 00:14:38,294 the Flanders pigeon murderer! 263 00:14:39,421 --> 00:14:45,176 Oh, clerk, hand me the black cap, I'll be needing that. 264 00:14:45,468 --> 00:14:48,513 I love a fair trial. 265 00:14:48,847 --> 00:14:52,267 Anything to say before we kick off, Captain Darling? 266 00:14:52,559 --> 00:14:53,518 May it please the court. 267 00:14:53,810 --> 00:14:56,021 As this is clearly an open and shut case, 268 00:14:56,312 --> 00:14:59,816 I beg leave to bring a private prosecution against the defence counsel 269 00:15:00,108 --> 00:15:01,693 for wasting the court's time. 270 00:15:01,985 --> 00:15:07,282 Granted. The defence counsel is fined fifty pounds for turning up. 271 00:15:07,574 --> 00:15:12,120 This is fun! This is just like a real court! 272 00:15:12,412 --> 00:15:14,789 All right! Let the trial begin! 273 00:15:15,081 --> 00:15:16,624 The charge before us 274 00:15:16,916 --> 00:15:22,047 is that the Flanders pigeon murderer... did deliberately, 275 00:15:22,339 --> 00:15:26,593 callously, and with beastliness of forethought 276 00:15:26,885 --> 00:15:31,973 murder a lovely, innocent pigeon! 277 00:15:32,265 --> 00:15:35,685 And disobeyed some orders as well. 278 00:15:35,977 --> 00:15:37,062 Is this true? 279 00:15:37,395 --> 00:15:42,317 Perfectly true, sir! I was there. 280 00:15:44,027 --> 00:15:45,487 Thanks, George. 281 00:15:45,779 --> 00:15:48,073 Oh, damn! 282 00:15:48,365 --> 00:15:51,034 Right. Counsel for the defence, get on with it. 283 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 Oh, right, yes, right. 284 00:15:53,078 --> 00:15:56,664 Um, yes. I'd like to call my first witness, 285 00:15:56,998 --> 00:15:58,541 Captain Darling. 286 00:15:58,833 --> 00:16:02,879 You wish to call the counsel for the prosecution 287 00:16:03,171 --> 00:16:04,798 as a defence witness? 288 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 That's right. 289 00:16:06,466 --> 00:16:08,718 Don't worry, sir, I've got it all under control. 290 00:16:09,010 --> 00:16:14,724 Ahem. You are Captain Darling of the general staff? 291 00:16:15,016 --> 00:16:18,645 I am. 292 00:16:18,937 --> 00:16:23,024 Captain, leaving aside the incident in question, 293 00:16:23,316 --> 00:16:26,027 would you think of Captain Blackadder as the sort of man 294 00:16:26,319 --> 00:16:28,488 who would usually ignore orders? 295 00:16:28,780 --> 00:16:32,992 Yes, I would. 296 00:16:33,284 --> 00:16:36,871 Ah, um. You sure? 297 00:16:37,163 --> 00:16:40,166 I was rather banking on you saying "no" there. 298 00:16:40,458 --> 00:16:42,293 I'm sure. 299 00:16:42,585 --> 00:16:46,631 In fact, I have a list of other orders he's disobeyed, 300 00:16:46,923 --> 00:16:48,466 if it would be useful. 301 00:16:48,758 --> 00:16:49,759 Mm-hmm. 302 00:16:50,093 --> 00:16:56,433 May 16th, 9:15 am, 10:23 am, 10:24 am, 303 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 11:17 am... 304 00:16:59,310 --> 00:17:01,021 You missed one out there. 305 00:17:01,312 --> 00:17:04,899 ...10:30 am... thank you... 11:46 am... 306 00:17:05,191 --> 00:17:07,027 - George! - Oh, oh, ye-ye... right. 307 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 Thank you, Captain. 308 00:17:08,820 --> 00:17:10,947 No further questions. 309 00:17:11,239 --> 00:17:12,949 Well done, George. 310 00:17:13,241 --> 00:17:15,243 You really had him on the ropes. 311 00:17:15,535 --> 00:17:17,162 Don't worry, old man. 312 00:17:17,495 --> 00:17:20,415 I have a last and, I think you'll find, decisive witness. 313 00:17:20,749 --> 00:17:23,126 Call Private Baldrick. 314 00:17:23,418 --> 00:17:27,130 Call Private Baldrick. 315 00:17:29,632 --> 00:17:33,720 Deny everything, Baldrick. 316 00:17:36,389 --> 00:17:38,641 Are you Private Baldrick? 317 00:17:38,933 --> 00:17:42,437 No! 318 00:17:43,813 --> 00:17:48,318 Um, but you are Captain Blackadder's batman? 319 00:17:48,610 --> 00:17:51,946 No! 320 00:17:52,989 --> 00:17:56,034 Come on, Baldrick., be a bit more helpful, it's me! 321 00:17:56,326 --> 00:17:58,036 No, it isn't! 322 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Sir, I must protest! 323 00:18:00,288 --> 00:18:01,539 Quite right! 324 00:18:01,831 --> 00:18:05,460 We don't need your kind here, Private. Get out. 325 00:18:05,794 --> 00:18:07,295 Now, George, sum up, please. 326 00:18:07,587 --> 00:18:11,841 Oh, right, yes, uhhhh... 327 00:18:13,510 --> 00:18:15,637 Ah, gentlemen, 328 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 you have heard all the evidence presented before you today, 329 00:18:19,391 --> 00:18:21,976 but in the end, it is up to the conscience 330 00:18:22,268 --> 00:18:23,937 of your hearts to decide. 331 00:18:24,229 --> 00:18:25,897 And I firmly believe, that, like me, 332 00:18:26,189 --> 00:18:27,899 you will conclude that Captain Blackadder 333 00:18:28,191 --> 00:18:35,824 is in fact, totally and utterly... guilty. 334 00:18:40,870 --> 00:18:45,458 ...of nothing more... 335 00:18:46,292 --> 00:18:51,047 ...than trying to do his duty under difficult circumstances. 336 00:18:51,339 --> 00:18:54,217 Nonsense! He's a hound and a rutter, and he's going to be shot! 337 00:18:54,509 --> 00:18:56,928 However, before we proceed 338 00:18:57,220 --> 00:18:59,264 to the formality of sentencing the deceased... 339 00:18:59,597 --> 00:19:02,809 I mean the defendant... 340 00:19:06,771 --> 00:19:11,234 I think we'd all rather enjoy hearing the case of the prosecution. 341 00:19:11,526 --> 00:19:12,861 Captain Darling, if you please. 342 00:19:13,194 --> 00:19:15,071 Sir, my case is very simple. 343 00:19:15,363 --> 00:19:16,948 I call my first witness, 344 00:19:17,240 --> 00:19:20,368 General Sir Anthony Cecil Hogmaney Melchett. 345 00:19:20,660 --> 00:19:24,414 Ah! Umm! 346 00:19:24,414 --> 00:19:28,209 Clever. Clever! 347 00:19:28,543 --> 00:19:32,339 General, did you own a lovely, 348 00:19:32,630 --> 00:19:36,009 plump, speckily pigeon 349 00:19:36,343 --> 00:19:39,637 called Speckled Jim, 350 00:19:39,929 --> 00:19:42,474 which you hand-reared from a chick 351 00:19:42,766 --> 00:19:44,768 and which was your only childhood friend? 352 00:19:45,060 --> 00:19:46,936 Yes! 353 00:19:47,228 --> 00:19:48,521 Yes, I did. 354 00:19:48,813 --> 00:19:51,024 And did Captain Blackadder shoot the aforementioned pigeon? 355 00:19:51,316 --> 00:19:52,275 Yes, he did! 356 00:19:52,567 --> 00:19:54,778 Can you see Captain Blackadder 357 00:19:55,070 --> 00:19:57,781 anywhere in this courtroom?! 358 00:19:58,073 --> 00:19:59,449 That's him!!! 359 00:19:59,741 --> 00:20:01,076 That's the man!! Ahhhh!!! 360 00:20:01,368 --> 00:20:03,495 No more questions, sir. 361 00:20:03,787 --> 00:20:05,413 Splendid, excellent, first-class. 362 00:20:05,747 --> 00:20:07,290 Clear the way, man. 363 00:20:07,582 --> 00:20:13,380 I therefore have absolutely no hesitation 364 00:20:13,672 --> 00:20:19,427 in announcing that the sentence of this court is that you, 365 00:20:19,719 --> 00:20:20,720 Captain Edmund Blackadder, 366 00:20:21,012 --> 00:20:23,264 be taken from this place and suffer death 367 00:20:23,598 --> 00:20:27,268 by shooting tomorrow at dawn. 368 00:20:27,560 --> 00:20:31,648 Do you have anything to say? 369 00:20:32,524 --> 00:20:37,821 Yes, could I have an alarm call, please? 370 00:20:37,821 --> 00:20:40,031 Chap here to see the captain. 371 00:20:40,323 --> 00:20:42,283 What does he look like? 372 00:20:42,575 --> 00:20:43,827 Short, ugly... 373 00:20:44,119 --> 00:20:45,537 Hello, Baldrick. 374 00:20:45,829 --> 00:20:49,791 I brought you some food, sir, 375 00:20:50,083 --> 00:20:53,920 for your final breakfast tomorrow. 376 00:20:54,212 --> 00:20:57,841 Ah, so you're not pinning much hope on a last-minute reprieve, then. 377 00:20:58,133 --> 00:21:02,095 No sir, you are as dead as some doo-doos. 378 00:21:02,387 --> 00:21:05,682 The expression, Baldrick, is "as a dodo"... 379 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 {y:i}Dead as a dodo. 380 00:21:08,226 --> 00:21:13,398 Well, I'll leave you to it then, shall I? 381 00:21:13,982 --> 00:21:15,859 Do not despair, sir. 382 00:21:16,192 --> 00:21:19,779 All my talk of food was just a dead herring. 383 00:21:20,071 --> 00:21:24,784 In fact, I have a cunning plan. 384 00:21:25,076 --> 00:21:29,622 This is not food, but an escape kit. 385 00:21:29,914 --> 00:21:30,915 Good Lord! 386 00:21:31,249 --> 00:21:34,377 With a saw, a hammer, a chisel, a gun, 387 00:21:34,669 --> 00:21:37,297 a change of clothes, a Swiss passport, 388 00:21:37,589 --> 00:21:40,592 and a huge false moustache, I may just stand a chance. 389 00:21:40,884 --> 00:21:42,260 Ah. 390 00:21:42,594 --> 00:21:45,430 Let's see, what have we here? 391 00:21:45,722 --> 00:21:48,933 A small painted wooden duck. 392 00:21:49,225 --> 00:21:52,812 Yeah, I thought if you get caught near water, 393 00:21:53,146 --> 00:21:57,067 you can balance it on the top of your head 394 00:21:57,359 --> 00:22:00,820 as a brilliant disguise. 395 00:22:01,112 --> 00:22:02,614 Yeeeesss. 396 00:22:02,947 --> 00:22:05,575 I would, of course, have to escape first. 397 00:22:05,867 --> 00:22:07,035 Ah, but what's this? 398 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 Unless I'm much mistaken, a hammer and a chisel. 399 00:22:10,246 --> 00:22:11,664 You are much mistaken! 400 00:22:11,998 --> 00:22:15,585 A pencil and a miniature trumpet. 401 00:22:15,877 --> 00:22:21,049 Yes, a pencil so you can drop me a postcard 402 00:22:21,341 --> 00:22:24,219 to tell me how the break-out went, 403 00:22:24,511 --> 00:22:26,721 and a small little tiny miniature trumpet 404 00:22:27,013 --> 00:22:29,224 in case, during your escape, 405 00:22:29,516 --> 00:22:33,520 you have to win favour with a difficult child. 406 00:22:33,812 --> 00:22:37,982 Baldrick, I don't want to spend my last precious hours 407 00:22:38,274 --> 00:22:42,612 rummaging through this feeble collection of stocking-fillers. 408 00:22:42,946 --> 00:22:45,365 Let me ask you some simple questions: 409 00:22:45,699 --> 00:22:48,284 Is there a saw in this bag? - No. 410 00:22:48,576 --> 00:22:50,120 - A hammer? - No. 411 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 - A chisel? - No. 412 00:22:52,080 --> 00:22:53,123 - A gun? - No. 413 00:22:53,415 --> 00:22:54,791 A false passport? 414 00:22:55,083 --> 00:22:56,126 No. 415 00:22:56,418 --> 00:22:58,336 A change of clothes? 416 00:22:58,628 --> 00:23:02,048 Yes sir, of course, I wouldn't forget a change of clothes. 417 00:23:02,340 --> 00:23:07,762 Ah, well, that's something. Let's see... 418 00:23:08,346 --> 00:23:11,224 A Robin Hood costume. 419 00:23:11,516 --> 00:23:16,229 Yeah, I put in a French peasant's outfit first, 420 00:23:16,521 --> 00:23:18,815 But then I thought, what if you arrive in 421 00:23:19,149 --> 00:23:20,608 in a French peasant's village 422 00:23:20,942 --> 00:23:23,528 and they're in the middle of a fancy dress party? ' 423 00:23:23,820 --> 00:23:27,282 And what if I arrive in a French peasant village, 424 00:23:27,574 --> 00:23:29,534 dressed in a Robin Hood costume 425 00:23:29,826 --> 00:23:32,579 and there "isn't" a fancy dress party? 426 00:23:32,871 --> 00:23:34,622 Well, to be quite frank sir, 427 00:23:34,914 --> 00:23:37,292 I didn't consider that eventuality, 428 00:23:37,584 --> 00:23:40,795 because if you did, you'd stick out like a... 429 00:23:41,087 --> 00:23:42,464 Like a man standing in a lake 430 00:23:42,797 --> 00:23:46,009 with a small painted wooden duck on his head? 431 00:23:46,343 --> 00:23:47,260 Exactly! 432 00:23:47,594 --> 00:23:49,721 Excuse me, sir. 433 00:23:50,013 --> 00:23:52,599 All right, um, thank you, Baldrick, 434 00:23:52,891 --> 00:23:56,519 we'll finish this picnic later. 435 00:23:56,811 --> 00:24:00,690 Yum yum! 436 00:24:01,274 --> 00:24:03,360 Do you mind if I disturb you for a moment, sir? 437 00:24:03,693 --> 00:24:05,028 No, no, not at all. 438 00:24:05,320 --> 00:24:07,614 My diary's pretty empty this week. 439 00:24:07,947 --> 00:24:11,159 Let's see, Thursday morning, get shot... 440 00:24:11,493 --> 00:24:13,536 Yes, that's about it, actually. 441 00:24:13,828 --> 00:24:16,539 It's just there's a few chaps out here 442 00:24:16,831 --> 00:24:18,124 would like a bit of a chinwag. 443 00:24:18,416 --> 00:24:20,543 Oh, lovely. Always keen to meet new people. 444 00:24:20,835 --> 00:24:22,087 Corporal Jones, 445 00:24:22,379 --> 00:24:25,632 and Privates Frazier, Robinson, and Tipperwick. 446 00:24:25,924 --> 00:24:27,634 Hello. 447 00:24:27,926 --> 00:24:34,265 Well, nice of you to drop by. 448 00:24:36,476 --> 00:24:40,397 And what do you do? 449 00:24:40,563 --> 00:24:44,693 We're your firing squad, sir. 450 00:24:48,571 --> 00:24:50,949 Of course you are. 451 00:24:51,241 --> 00:24:53,618 - Good sized chest. - Shut up, lad. 452 00:24:53,910 --> 00:24:56,329 You see, us firing squads are a bit like tax men, sir, 453 00:24:56,621 --> 00:24:58,039 everyone hates us, 454 00:24:58,331 --> 00:25:01,042 but we're just doin' our job, ain't we, lads? 455 00:25:01,334 --> 00:25:03,461 My heart bleeds for you. 456 00:25:03,795 --> 00:25:08,591 Well, sir, we aim to please. 457 00:25:08,967 --> 00:25:13,430 Just a little firing squad joke there, sir! 458 00:25:13,722 --> 00:25:16,391 You see, sir, 459 00:25:16,683 --> 00:25:20,645 we take pride in the terminatory service we supply. 460 00:25:20,937 --> 00:25:25,984 So, is there any particular area you'd like us to go for, hmm? 461 00:25:26,276 --> 00:25:28,361 We can aim anywhere. 462 00:25:28,695 --> 00:25:29,779 Well, in that case, 463 00:25:30,071 --> 00:25:31,781 just above my head might be a good spot. 464 00:25:33,825 --> 00:25:36,661 You see, a laugh and a smile, 465 00:25:36,995 --> 00:25:39,080 and all of a sudden the job doesn't seem 466 00:25:39,372 --> 00:25:41,791 quite so bad after all, does it, sir? 467 00:25:42,083 --> 00:25:44,586 No, it's a lovely roomy forehead. 468 00:25:44,878 --> 00:25:47,422 A good pulse and jugular there as well. 469 00:25:47,714 --> 00:25:49,966 Look, I'm sorry, I know you mean to be friendly, 470 00:25:50,258 --> 00:25:54,763 but I hope you won't take it amiss if I ask you to sod off and die. 471 00:25:55,096 --> 00:25:57,682 No, no, no, no, no, no, fair enough, 472 00:25:57,974 --> 00:25:59,768 'course not, sir. 473 00:26:00,060 --> 00:26:02,896 No one likes being shot first thing in the morning, do they? 474 00:26:03,188 --> 00:26:06,441 So, look forward to seeing you tomorrow, sir. 475 00:26:06,733 --> 00:26:08,818 You'll have a blindfold on of course, 476 00:26:09,110 --> 00:26:11,029 but you'll recognize me. 477 00:26:11,321 --> 00:26:13,573 I'm the one that says, "Ready, aim, fire! " 478 00:26:13,865 --> 00:26:16,076 Could I ask you to leave a pause 479 00:26:16,368 --> 00:26:20,080 between the word "aim" and the word "fire"? 480 00:26:20,372 --> 00:26:22,290 Thirty or forty years, perhaps? 481 00:26:25,085 --> 00:26:28,546 Ah, wish I could pause, sir, I really wish I could, 482 00:26:28,838 --> 00:26:32,258 but I can't, you see, 'cos I'm a gabbler, you see. 483 00:26:32,592 --> 00:26:33,718 Ready-aim-fire! 484 00:26:34,010 --> 00:26:37,263 No style, no finesse... 485 00:26:37,597 --> 00:26:42,894 But it gets the job done, don't it, lads? Come on, lads. 486 00:26:43,186 --> 00:26:46,940 Whoever gets closest to the mole gets to keep his gold teeth. 487 00:26:47,232 --> 00:26:51,236 - Good night, sir. - Sleep well, sir. 488 00:26:51,528 --> 00:26:53,238 Perfect! 489 00:26:53,530 --> 00:26:56,241 I wonder if anything on earth could depress me more? 490 00:26:56,533 --> 00:26:57,826 Excuse me, sir? 491 00:26:58,118 --> 00:26:59,994 Of course it could. 492 00:27:00,286 --> 00:27:04,374 I forgot to give you this letter from Lieutenant George, sir. 493 00:27:04,666 --> 00:27:07,293 Ahh! Oh, joy! 494 00:27:07,585 --> 00:27:11,589 What wise words from the world's greatest defence counsel? 495 00:27:11,881 --> 00:27:13,633 {y:i}Dear Mother... 496 00:27:13,925 --> 00:27:17,262 Hmm, unusual start. 497 00:27:17,595 --> 00:27:19,723 {y:i}Thanks for the case of Scotch. 498 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 You've excelled yourself, Baldrick. 499 00:27:22,017 --> 00:27:24,394 You've brought the wrong letter again. 500 00:27:24,686 --> 00:27:26,688 Ohh yeah, he did write two. 501 00:27:26,980 --> 00:27:29,941 Yes, his mother's about to get a note 502 00:27:30,233 --> 00:27:33,528 telling her he's sorry she's going to be shot in the morning, 503 00:27:33,820 --> 00:27:36,865 while I have to read this drivel. 504 00:27:37,198 --> 00:27:40,827 {y:i}Hope Celia thrives {y:i}in the pony club trials, 505 00:27:41,119 --> 00:27:44,789 and that "little Freddy scores a century for the first eleven". 506 00:27:45,081 --> 00:27:47,542 You can't deny, it's a riveting read. 507 00:27:47,834 --> 00:27:50,420 Uhhh, "Send my love to Uncle Rupert, 508 00:27:50,712 --> 00:27:53,840 {y:i}who'd have thought it, {y:i}mad Uncle Rupert, Minister of War 509 00:27:54,132 --> 00:27:59,679 {y:i}with power of life and death {y:i}over every bally soldier in the army. 510 00:27:59,971 --> 00:28:04,476 Hang on a minute... This is it! 511 00:28:04,768 --> 00:28:07,270 All George has to do is send him a telegram 512 00:28:07,562 --> 00:28:08,521 and he'll get me off. 513 00:28:08,813 --> 00:28:10,648 Baldrick, I love you! 514 00:28:10,940 --> 00:28:14,569 I want to kiss your cherry lips 515 00:28:14,861 --> 00:28:17,739 and nibble your shell-like ears! 516 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 I'm freeeee! 517 00:28:24,871 --> 00:28:27,290 I'm useless, useless! 518 00:28:27,582 --> 00:28:28,541 Sir, sir! 519 00:28:28,833 --> 00:28:30,960 Hello Private, how's the captain? 520 00:28:31,294 --> 00:28:33,463 He's absolutely fine, sir, but... 521 00:28:33,797 --> 00:28:36,049 You're just trying to cheer me up. I know the truth. 522 00:28:36,341 --> 00:28:39,886 He hates me because I completely arsed up his defence. 523 00:28:40,178 --> 00:28:41,221 Yes, I know, sir... 524 00:28:41,513 --> 00:28:42,889 Because I'm thick, you see. 525 00:28:43,181 --> 00:28:45,016 I'm as thick as the big-print version 526 00:28:45,308 --> 00:28:48,311 of the complete works of Charles Dickens. 527 00:28:48,645 --> 00:28:51,731 If only I could've saved him. If only! 528 00:28:52,023 --> 00:28:53,483 But you can, sir. 529 00:28:53,775 --> 00:28:54,776 What, how? 530 00:28:55,068 --> 00:28:56,945 You send a telegram. 531 00:28:57,237 --> 00:29:00,031 Of course! I send a telegram! 532 00:29:00,323 --> 00:29:01,866 Yeah! 533 00:29:02,158 --> 00:29:05,495 - Who to? - To the person in the letter. 534 00:29:05,787 --> 00:29:08,123 - What letter? - To your mother. 535 00:29:08,415 --> 00:29:09,791 I send a telegram to my mother?! 536 00:29:10,083 --> 00:29:11,793 - No! - No! 537 00:29:12,085 --> 00:29:14,129 You send a telegram to the person in the letter to your mother. 538 00:29:14,421 --> 00:29:16,047 Who was in the letter to my mother? 539 00:29:16,339 --> 00:29:17,716 I can't remember! 540 00:29:18,049 --> 00:29:19,843 - Well, think, think! - No, "you" think think! 541 00:29:20,135 --> 00:29:24,097 Celia, of course! The pony club trials... yes! 542 00:29:24,389 --> 00:29:27,934 Celia could leap over the walls of the prison and save him! 543 00:29:28,226 --> 00:29:29,310 No, no! 544 00:29:29,644 --> 00:29:31,521 No, no, um... cricket! 545 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Yes, I've got Cousin Freddie, of course. 546 00:29:34,941 --> 00:29:37,610 He could knock out the firing squad with his cricket bat! 547 00:29:37,944 --> 00:29:39,320 No, there's someone else! 548 00:29:39,612 --> 00:29:41,031 - Well, who?! - I don't know! 549 00:29:41,322 --> 00:29:43,283 - Well, neither do I! - Well, think, think! 550 00:29:43,575 --> 00:29:47,620 - "You think," sir! - I'm stuck! 551 00:29:49,664 --> 00:29:52,625 - No, it hasn't helped. - Yes it has, sir. 552 00:29:52,917 --> 00:29:57,130 Your Uncle Rupert who's just been made Minister of War. 553 00:29:57,422 --> 00:29:58,548 Of course! 554 00:29:58,840 --> 00:30:01,009 Uncle Rupert's just been made the Minister of War! 555 00:30:01,343 --> 00:30:04,012 Baldrick, I'll, I'll send him a telegram 556 00:30:04,346 --> 00:30:05,722 and he'll pull strings and scratch backs 557 00:30:06,014 --> 00:30:10,435 and fiddle with knobs, and get the captain off! 558 00:30:10,727 --> 00:30:12,270 Hurray! 559 00:30:12,562 --> 00:30:14,981 Well, I got there in the end, eh Baldrick? 560 00:30:15,273 --> 00:30:16,691 Oh, just about, sir. 561 00:30:16,983 --> 00:30:19,361 I think this calls for a celebration, don't you? 562 00:30:19,694 --> 00:30:22,280 What about a tot of Old Morehen's Shredded Sporum, 563 00:30:22,572 --> 00:30:24,783 which Mummsy's just sent over? 564 00:30:25,075 --> 00:30:27,285 I think a toast, don't you, 565 00:30:27,577 --> 00:30:31,039 to Captain Blackadder and freedom! 566 00:30:31,331 --> 00:30:34,417 Captain Blackadder and freedom, sir. 567 00:30:36,127 --> 00:30:38,380 - 'Morning. - 'Morning, sir. 568 00:30:38,672 --> 00:30:44,427 I must say, Captain, I've got to admire your balls. 569 00:30:47,931 --> 00:30:51,518 Perhaps later. 570 00:30:51,810 --> 00:30:54,771 So boys, how are you doing? 571 00:30:55,063 --> 00:30:56,398 Very well, good. 572 00:30:56,690 --> 00:31:00,568 - Robinson, good to see you. - Good to see you, too, sir. 573 00:31:00,860 --> 00:31:03,279 Ah, Corporal, how's the voice? 574 00:31:03,571 --> 00:31:04,197 Excellent, sir. 575 00:31:04,489 --> 00:31:05,198 Ready-aim-fire! 576 00:31:05,490 --> 00:31:09,786 Wait for it, "wait" for it. 577 00:31:10,078 --> 00:31:12,872 So the phone's on the hook, isn't it, Perkins? 578 00:31:13,164 --> 00:31:14,290 Oh yes, sir. 579 00:31:14,582 --> 00:31:16,042 So, where do you want me? 580 00:31:16,334 --> 00:31:19,462 Well, up against the wall is traditional, sir. 581 00:31:19,796 --> 00:31:22,674 Of course it is. 582 00:31:22,966 --> 00:31:25,218 Ah, this side or the other side? 583 00:31:27,262 --> 00:31:31,599 No messengers waiting, Perkins? 584 00:31:31,891 --> 00:31:33,685 Oh, I'm afraid not, sir. 585 00:31:33,977 --> 00:31:35,395 Fair enough, fair enough. 586 00:31:35,687 --> 00:31:39,482 All right, lads, line up. 587 00:31:40,025 --> 00:31:41,067 Yes, ahh... 588 00:31:41,359 --> 00:31:44,029 Now, look, I think there's a bit of a misunderstanding, 589 00:31:44,320 --> 00:31:46,740 you see, I was expecting a telegram. 590 00:31:47,032 --> 00:31:48,199 Attention! 591 00:31:48,491 --> 00:31:49,617 An important one, actually. 592 00:31:49,909 --> 00:31:51,536 Take aim! 593 00:31:51,828 --> 00:31:53,329 Stop! 594 00:31:53,621 --> 00:31:55,373 I think that's what they call 'The nick of time'. 595 00:31:55,665 --> 00:31:57,584 Message for you, Captain. 596 00:31:57,876 --> 00:31:59,961 Of course it is. Read it, please. 597 00:32:00,295 --> 00:32:02,714 {y:i}Here's looking at you. 598 00:32:03,048 --> 00:32:09,387 {y:i}Love from all the boys in the firing squad. 599 00:32:09,888 --> 00:32:13,099 You soft bastards, you! 600 00:32:13,391 --> 00:32:17,270 I saw the card, I couldn't resist it. 601 00:32:17,562 --> 00:32:18,980 How thoughtful! 602 00:32:19,272 --> 00:32:20,732 Attention! 603 00:32:21,024 --> 00:32:23,568 Now, look, something has gone spectacularly, badly wrong. 604 00:32:23,860 --> 00:32:24,778 Take aim! 605 00:32:25,070 --> 00:32:26,488 Baldrick, you're mincemeat! 606 00:32:26,780 --> 00:32:27,489 Corporal: f... 607 00:32:27,781 --> 00:32:31,242 Oh, my head! 608 00:32:31,534 --> 00:32:34,079 Oh, my head! 609 00:32:34,371 --> 00:32:40,669 Feels like the time I was initiated into the Silly Buggers Society at Cambridge. 610 00:32:40,960 --> 00:32:42,337 I misheard the rules 611 00:32:42,629 --> 00:32:45,924 and pushed a whole oberjing into my earhole. 612 00:32:46,216 --> 00:32:50,595 Permission to die, sir. 613 00:32:50,887 --> 00:32:53,515 Bu-bu-bu-what started this drinking? 614 00:32:53,848 --> 00:32:56,017 Oh, yes, well, we were celebrating 615 00:32:56,309 --> 00:33:00,772 getting Captain Blackadder off scot-f-f-f-free. 616 00:33:01,064 --> 00:33:04,776 Oh, my sainted trousers, we forgot! 617 00:33:05,068 --> 00:33:06,778 Oh, whoops. 618 00:33:07,070 --> 00:33:08,113 Oh, no! 619 00:33:08,446 --> 00:33:11,241 Now he's dead, you see. He's dead dead dead, 620 00:33:11,533 --> 00:33:15,328 because we're a pair of selfish so-and-so's! 621 00:33:15,620 --> 00:33:17,372 Oh, God, if I had a rope, 622 00:33:17,664 --> 00:33:20,333 I'd put it around my neck and bally-well hang myself 623 00:33:20,625 --> 00:33:22,293 until it "really" hurt. 624 00:33:22,585 --> 00:33:25,797 Hi, George. 'Morning, Baldrick. 625 00:33:26,089 --> 00:33:30,385 Still the striking resemblance to guppies fish at feeding time. 626 00:33:30,677 --> 00:33:34,764 Yep, it arrived in the nick of time. 627 00:33:35,098 --> 00:33:37,642 Oh, excellent! 628 00:33:37,934 --> 00:33:41,980 Ah, so you've got the Scotch out, anyway? 629 00:33:42,272 --> 00:33:44,441 Oh, well, well, of course, sir, 630 00:33:44,733 --> 00:33:48,236 We wanted to lay on a bit of a bash for your safe return. 631 00:33:48,528 --> 00:33:49,779 Ah... here you go. 632 00:33:50,071 --> 00:33:54,784 There was a second telegram that arrived actually, George, 633 00:33:55,076 --> 00:33:57,537 addressed to you personally by your uncle. 634 00:33:57,829 --> 00:34:00,040 Oh, thank you, I... 635 00:34:00,331 --> 00:34:03,043 {y:i}George, my boy, 636 00:34:03,335 --> 00:34:05,795 {y:i}outraged to read in dispatches 637 00:34:06,087 --> 00:34:09,299 {y:i}of how that ass Melchett {y:i}made such a pigs-ear 638 00:34:09,591 --> 00:34:12,177 {y:i}of your chum Blackadder's court-martial. 639 00:34:12,469 --> 00:34:14,763 {y:i}Have reversed the decision forthwith. 640 00:34:15,096 --> 00:34:21,686 {y:i}Surprised you didn't ask me {y:i}to do it yourself, actually. 641 00:34:21,978 --> 00:34:24,689 Now this is interesting, isn't it? 642 00:34:24,981 --> 00:34:28,193 Uh, uh, yes, well, you see, sir, the thing is... 643 00:34:28,485 --> 00:34:30,362 You two got whammed last night, didn't you? 644 00:34:30,695 --> 00:34:33,531 Well, well, no, not "whammed" exactly. 645 00:34:33,823 --> 00:34:35,742 A little tiddly, perhaps. 646 00:34:36,034 --> 00:34:38,036 And you forgot the telegram to your uncle! 647 00:34:38,328 --> 00:34:40,246 Well, n-n-n-no, 648 00:34:40,538 --> 00:34:42,332 not, not, completely, I mean, um, partially... 649 00:34:42,624 --> 00:34:46,044 Umm... well... Yes, yes, entirely. 650 00:34:46,336 --> 00:34:49,923 I think I can explain, sir. 651 00:34:50,215 --> 00:34:53,760 Can you, Baldrick? 652 00:34:53,843 --> 00:34:55,470 No. 653 00:34:55,762 --> 00:34:57,639 As I suspected. 654 00:34:57,931 --> 00:35:00,892 Now, I'm not a religious man, as you know, 655 00:35:01,184 --> 00:35:04,771 but henceforth, I shall nightly pray to the God 656 00:35:05,063 --> 00:35:07,273 that killed Cain and squashed Samson, 657 00:35:07,565 --> 00:35:09,234 that he comes out of retirement 658 00:35:09,526 --> 00:35:11,986 and gets back into practice on the pair of you! 659 00:35:13,822 --> 00:35:15,782 Captain Blackadder. 660 00:35:16,074 --> 00:35:17,742 Ah, Captain Darling. 661 00:35:18,034 --> 00:35:22,247 Well, you know, some of us just have friends in high places, 662 00:35:22,539 --> 00:35:23,540 I suppose. 663 00:35:23,832 --> 00:35:26,126 Yes, I can hear you perfectly. 664 00:35:26,418 --> 00:35:28,211 You want what? 665 00:35:28,545 --> 00:35:34,217 You want two volunteers for a mission into No Man's Land... 666 00:35:34,509 --> 00:35:38,179 Code name: Operation Certain Death. 667 00:35:38,471 --> 00:35:42,767 Yes, yes, I think I have just the fellows. 668 00:35:44,477 --> 00:35:50,859 God is very quick these days. 669 00:36:04,998 --> 00:36:14,966 Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT (Cristi_Polacsek@SoftHome.net) 670 00:36:15,008 --> 00:36:21,973 I deliver perfection... and don't brag about it! :D 46824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.